﻿1
00:00:00,580 --> 00:00:02,612
أُطلق سراح ( دانيال هولدن ) من السجن

2
00:00:02,614 --> 00:00:05,316
هذا الأسبوع .. كيف تشعرين حول ذلك ؟

3
00:00:05,318 --> 00:00:08,252
أشعر بالضيق .

4
00:00:08,254 --> 00:00:09,855
بالتأكيد .

5
00:00:09,857 --> 00:00:12,725
لازلت مؤمنة بأنه مُذنب ؟

6
00:00:12,727 --> 00:00:14,260
ماذا ؟

7
00:00:14,262 --> 00:00:16,063
مُذنب ؟

8
00:00:16,065 --> 00:00:20,769
هو مذنب كـ إنتظار الجحيم له !

9
00:00:20,771 --> 00:00:26,139
 ( دانيال هولدن ) قتل طفلتي , وكان محكوم
عليه بالإعدام

10
00:00:26,141 --> 00:00:29,609
لماذا لم يمت .. هاه ؟

11
00:00:29,611 --> 00:00:32,044
لماذا لم تمت  ( دانيال هولدن ) ؟

12
00:00:32,046 --> 00:00:33,646
لماذا لم تمت ؟

13
00:00:34,948 --> 00:00:37,207

14
00:01:01,791 --> 00:01:03,781
ترجمة الحلقة الثالثة من مسلسل ( ريكتفي ) بعنوان ( الأوقات المُتحضّرة)
@Rashedista - @Waleed_A_F

15
00:01:22,999 --> 00:01:25,667

16
00:01:58,134 --> 00:02:01,006

17
00:02:27,499 --> 00:02:30,227

18
00:02:42,881 --> 00:02:45,576

19
00:03:16,149 --> 00:03:18,250

20
00:03:21,354 --> 00:03:23,556
مرحبا ؟

21
00:03:27,295 --> 00:03:31,298
أوه .. مرحبا دانيال .

22
00:03:31,300 --> 00:03:32,266
أنت مستيقظ ؟

23
00:03:32,268 --> 00:03:33,233
أوه ..

24
00:03:33,235 --> 00:03:38,639
ظننت أنه من الممكن أن نذهب للملجأ اليوم .

25
00:03:38,641 --> 00:03:41,409
هل تتذكر الملجأ ؟

26
00:03:41,411 --> 00:03:43,477
لا زال هناك .

27
00:03:43,479 --> 00:03:46,013
لديهم قرد البابون الآن .

28
00:03:46,015 --> 00:03:47,882
بابون .

29
00:03:47,884 --> 00:03:51,252
نعم , واحد فقط .

30
00:03:51,254 --> 00:03:55,890
لديهم الحيوانات نفسها , الثيران ..

31
00:03:55,892 --> 00:03:59,194
الدجاج , الببغاوات , الأسود .. الأبقار

32
00:03:59,196 --> 00:04:01,563
أمريكا ضد العالم .

33
00:04:01,565 --> 00:04:05,233
الغزلان , الكلاب , الحمير , البط
النعامات .

34
00:04:08,404 --> 00:04:11,072
يبدو مُمتعًا ؟

35
00:04:11,074 --> 00:04:14,375
ربما لاحقًا .

36
00:04:14,377 --> 00:04:16,177
لا أعلم للآن .

37
00:04:17,413 --> 00:04:18,479
أوكي .

38
00:04:21,483 --> 00:04:23,752
سأكون في الطابق السفلي .

39
00:04:23,754 --> 00:04:26,088
لا تقلق .

40
00:04:26,090 --> 00:04:28,156
لا تقلق .

41
00:04:37,167 --> 00:04:41,337

42
00:05:15,272 --> 00:05:18,875
يوضع على درجة حرارة 350 درجة لمدة 15 دقيقة


43
00:05:18,877 --> 00:05:21,477

44
00:05:21,479 --> 00:05:23,779
وشكرًا لك .

45
00:05:26,717 --> 00:05:30,153
أحب هذه الدولة كثيرًا .

46
00:05:30,155 --> 00:05:33,456
إذا كان هناك نسر , ربما أذهب .

47
00:05:33,458 --> 00:05:34,857

48
00:05:34,859 --> 00:05:37,026
لقد استلمت رسالة


49
00:05:40,965 --> 00:05:42,032
ماذا ؟

50
00:05:42,034 --> 00:05:43,499
لا شيء .

51
00:05:43,501 --> 00:05:44,834
إنها فقط أمي .

52
00:05:44,836 --> 00:05:47,103
أمك ؟

53
00:05:47,105 --> 00:05:48,438
لا , ليست هي .

54
00:05:48,440 --> 00:05:49,872
أعطيني إياه

55
00:05:49,874 --> 00:05:51,641
ما هذا ؟

56
00:05:51,643 --> 00:05:52,542
إنه لا شيء .

57
00:05:52,544 --> 00:05:54,844
مجرد شخص مزعج

58
00:05:54,846 --> 00:05:57,814
" سنقتل أختك .. وسنجعلك تشاهد ذلك "

59
00:05:57,816 --> 00:06:00,216
هل يمكنك إعادته لي لو سمحتي ؟

60
00:06:00,218 --> 00:06:01,484
من أرسل هذا ؟

61
00:06:01,486 --> 00:06:03,886
وهل تظنين أني أعلم ؟

62
00:06:03,888 --> 00:06:06,256
منذ متى وهذا يحدث ؟

63
00:06:06,258 --> 00:06:08,558
منذ عدة أيام ..

64
00:06:08,560 --> 00:06:11,227
هل هذه كلها؟

65
00:06:11,229 --> 00:06:12,094
( جيريد ) ؟

66
00:06:12,096 --> 00:06:14,797
لا .

67
00:06:14,799 --> 00:06:16,565
يجب علينا أن نخبر أحدهم .

68
00:06:16,567 --> 00:06:17,700
من ؟

69
00:06:17,702 --> 00:06:19,601
غالبًا , الأمهات أفضل بداية .

70
00:06:19,603 --> 00:06:22,004
أمي , من جدك !

71
00:06:22,006 --> 00:06:24,305
يجب علينا فعل أي شي ..

72
00:06:24,307 --> 00:06:28,876
- أقصد , ماذا لو كانوا محقين وفعلوها ؟
- أوكي .

73
00:06:28,878 --> 00:06:31,179
هل يمكنني الحصول على تلفوني ؟

74
00:06:32,248 --> 00:06:34,349
ستحصل على الحلوى هذه المرة .

75
00:06:34,351 --> 00:06:35,417
حسنًا .. سنرى .

76
00:06:35,419 --> 00:06:36,918
لم أكن أسأل .

77
00:06:39,823 --> 00:06:43,259
طلب لنفسه ( وايلد كات سبيشل )

78
00:06:47,130 --> 00:06:48,563
كيف هو البسكويت اليوم ؟

79
00:06:50,800 --> 00:06:53,068
امم جيد .. البسكويت جيد .

80
00:06:53,070 --> 00:06:56,738
تلك المرأة تعرف كيف تجعل العجين
سميكًا .. أليس كذلك ؟

81
00:07:00,376 --> 00:07:06,547
فقط أريد القول أن ما تقوم به عمل نبيل .

82
00:07:06,549 --> 00:07:10,518
هي محاولة لتصحيح الأخطاء , الدفاع عن
الأبرياء من الرجال .

83
00:07:10,520 --> 00:07:13,621
لماذا لا تجد لنفسك واحدة ؟

84
00:07:13,623 --> 00:07:16,525

85
00:07:16,527 --> 00:07:19,294
بجدية , كيف هي العائلة ؟

86
00:07:19,296 --> 00:07:21,329
أنا من أكبر المعجبين بالتيدز .

87
00:07:21,331 --> 00:07:27,635
الكل , فرح بشدّة لـ عودة  ( دانيال ) ..
حيث ينتمي  .

88
00:07:27,637 --> 00:07:29,703
أراهن أنهم كذلك .

89
00:07:29,705 --> 00:07:33,807
و( دانيال ) , كيف وجد الحياة في الخارج ؟
 
90
00:07:33,809 --> 00:07:37,644
( دانيال ) سعيد للغاية لعودته للمكان
الذي ينتمي إليه .

91
00:07:37,646 --> 00:07:40,314
لا أعتقد أن هذا الفتى كان سعيدًا بهذا
القدر في حياته !

92
00:07:40,316 --> 00:07:41,348
هذا صعب للقول .

93
00:07:41,350 --> 00:07:44,419
هو لم يحصل أبدًا على حياة .

94
00:07:44,421 --> 00:07:46,588
اتمانع لو بدأنا بالجِد ؟

95
00:07:46,590 --> 00:07:49,357
أنا دائما أحاول أن أُبقي الوضع جاد يا سيناتور


96
00:07:49,359 --> 00:07:52,461
لا أُلقي بالاً أين وقع المني

97
00:07:52,463 --> 00:07:56,865
هذه القضية محكمة منذ اللحظة التي 
قُتلت فيها تلك الفتاة الفقيرة .

98
00:07:56,867 --> 00:07:58,433
بيدي الصبي !

99
00:07:58,435 --> 00:08:01,770
ليس أين وقع , لكن من صاحبها ؟
Not so much where it
landed, as whose it was.

100
00:08:01,772 --> 00:08:04,373
هذه المشكلة , ستكون كالغصة في
حلقك إلى الأبد .

101
00:08:04,375 --> 00:08:09,412
كنت محظوظ بذلك الكلام التافه , أقول لك ذلك


102
00:08:09,414 --> 00:08:12,981
لكن لازلت غير متأكد من ما تفعلون .

103
00:08:12,983 --> 00:08:13,381
هل هذا صحيح ؟

104
00:08:13,383 --> 00:08:17,752
هُنا , أعطي أمل كاذب .. بالكامل كاذب !

105
00:08:17,754 --> 00:08:19,621
مجموعة جديدة من الحزن !

106
00:08:19,623 --> 00:08:23,792
هل فكرت فيما سيحدث لهم لو أعدناه
إلى السجن من جديد .

107
00:08:23,794 --> 00:08:25,761
هل سيعود للسجن ؟

108
00:08:25,763 --> 00:08:26,695
أوه , لم أكن أعلم قبل هذه اللحظة .

109
00:08:26,697 --> 00:08:29,899
اعتقدت أنه سيُحاكم قبل أن يعود .. اليس كذلك ؟

110
00:08:29,901 --> 00:08:33,602
الإجراءات القانونية الواجبة .

111
00:08:33,604 --> 00:08:36,005
إنه ليس قراري أليس كذلك ؟

112
00:08:36,007 --> 00:08:38,374
أنا مجرد عضو مجلس شيوخ متواضع .

113
00:08:44,815 --> 00:08:50,453
أخت له , قابلة للإنفجتار .. أليس كذلك ؟ 
( أعتقد يقصد أنها عصبية )

114
00:08:55,926 --> 00:08:58,394
من دواعي سروري , سيناتور.

115
00:09:08,605 --> 00:09:11,207
( دانيال ) .. حبيبي 

116
00:09:11,209 --> 00:09:12,374
أُمي صنعت ( كيش ) 

( نوع من أنواع الفطائر )

117
00:09:12,376 --> 00:09:14,342
هل أستطيع الدخول ؟

118
00:09:14,344 --> 00:09:16,278
الأفضل أن لا تفعل . 

119
00:09:19,349 --> 00:09:22,819
حسنًا , إنها حلوة ودافئة .

120
00:09:24,585 --> 00:09:28,883
هل يمكنك فقط تركه بالخارج ؟

121
00:09:28,885 --> 00:09:31,452
خارج الباب ؟

122
00:09:31,454 --> 00:09:33,421

123
00:09:35,990 --> 00:09:37,424

124
00:09:37,426 --> 00:09:39,626
بالتأكيد .

125
00:09:41,328 --> 00:09:43,548

126
00:10:06,349 --> 00:10:08,951
( دانيال ) ...

127
00:10:08,953 --> 00:10:10,485
كل شي كما يرام ؟

128
00:10:16,192 --> 00:10:17,526
( دانيال ) ؟

129
00:10:23,532 --> 00:10:25,199
( دانيال ) .. ماذا يحدث ؟

130
00:10:29,538 --> 00:10:31,739
والدي مات .

131
00:10:34,543 --> 00:10:35,809
ماذا حدث ؟

132
00:10:39,848 --> 00:10:43,084
نوبة قلبية .

133
00:10:43,086 --> 00:10:45,487
أوه .. يا للأسف .

134
00:10:50,092 --> 00:10:52,160
سأخرج

135
00:10:57,567 --> 00:10:59,801
هنالك قطعة من ( مونكي بريد )

( نوع من أنواع الحلا )


136
00:10:59,803 --> 00:11:02,003
ماذا ؟

137
00:11:02,005 --> 00:11:04,840
على الطاولة لرحلتك

138
00:11:04,842 --> 00:11:05,941
جميل .

139
00:11:05,943 --> 00:11:09,110
شكرًا .

140
00:11:09,112 --> 00:11:12,747
استمتع .

141
00:11:12,749 --> 00:11:16,183
لن يكون مُمتعًا بذلك القدر بدونك .

142
00:11:16,185 --> 00:11:18,820

143
00:11:30,867 --> 00:11:33,903
هل تكنس ؟

144
00:11:33,905 --> 00:11:35,772
ماذا ؟

145
00:11:35,774 --> 00:11:38,575
هل تكنس ؟

146
00:11:38,577 --> 00:11:39,976

147
00:11:39,978 --> 00:11:43,580
لقد أوشكت على الإنتهاء .

148
00:11:43,582 --> 00:11:46,950
هل تظن بأنك ستستطيع الخروج خلال
فترة بسيطة ؟

149
00:11:49,854 --> 00:11:52,255
لا أعلم .

150
00:11:52,257 --> 00:11:55,592
أعتقد بأني سأتخفى عن الأنظار اليوم .

151
00:11:55,594 --> 00:12:01,698
اممم , بالتأكيد .

152
00:12:01,700 --> 00:12:03,433
أعتذر .

153
00:12:03,435 --> 00:12:05,569
لا شيء يستحق الأسف .

154
00:12:05,571 --> 00:12:10,942
سألقي نظرة سريعة على الشقة .

155
00:12:10,944 --> 00:12:13,477
أوكي .

156
00:12:13,479 --> 00:12:16,614
لأني سأعود هُنا .

157
00:12:20,553 --> 00:12:25,690
حسنًا , هذا رقم هاتفي متى ما أردتني .

158
00:12:30,696 --> 00:12:35,166

159
00:13:00,459 --> 00:13:04,195
سيد ( جاينز ) كيف حالك ؟

160
00:13:04,197 --> 00:13:07,198
السيد ( ستيرن ) , أهلاً بك . 

161
00:13:07,200 --> 00:13:10,034
شكرًا لك عزيزتي .

162
00:13:10,036 --> 00:13:14,940
لقد شعرت بالأسف , بعد أن عرفت 
حالتك .

163
00:13:14,942 --> 00:13:18,343
كيف يمكنني مساعدتك ؟

164
00:13:18,345 --> 00:13:26,897
ربما لديك أي إعادة نظرأو ندم حول القضية ؟

165
00:13:26,899 --> 00:13:29,300

166
00:13:29,302 --> 00:13:33,404
يبدو بأنك استعدت رونقك , سيد ( ستيرن ) .

167
00:13:33,406 --> 00:13:36,240
هذا أكثر حظَا من المواهب .

168
00:13:36,242 --> 00:13:41,145
ابق على ذلك , وستحصل على قضيتين أو ثلاث
في حياتك .

169
00:13:41,147 --> 00:13:42,813
يجعلك تبدو مثلي .

170
00:13:42,815 --> 00:13:46,484
مثل  ( دانيال ) ؟

171
00:13:46,486 --> 00:13:49,054
كيف حاله الآن ؟
 
172
00:13:49,056 --> 00:13:52,491
لا أعلم , سيدي

173
00:13:52,493 --> 00:13:56,395
لقد كان صغيرًا عندما وضعوه هناك .

174
00:13:56,397 --> 00:13:58,531
في الثامنة عشرة .

175
00:13:58,533 --> 00:14:03,970
ما لا يمكن للبشر أن يعرفوه , ماذا يُفقد أو يضيع

176
00:14:03,972 --> 00:14:12,013
مع كل إعادات النظر.....مضمون البلدة في ذلك الحين

177
00:14:12,015 --> 00:14:15,216
- يمكنني التخيل فقط .
- لا يمكنك ذلك , سيد ( ستيرن ) . 

178
00:14:15,218 --> 00:14:17,218
إلا إذا كنت تتحمل أن تشهد على ذلك .

179
00:14:17,220 --> 00:14:20,088
إلا إذا كنت متعمق في ذلك .

180
00:14:20,090 --> 00:14:21,423
شممتها..

181
00:14:21,425 --> 00:14:22,924
شممت ماذا , سيدي ؟

182
00:14:22,926 --> 00:14:25,328
بعض من أناسك يعلمون .

183
00:14:25,330 --> 00:14:27,430
القديمون منهم .

184
00:14:27,432 --> 00:14:31,267
البشر لايتغيرون كثيرًا في 50 سنة .

185
00:14:31,269 --> 00:14:33,803
أو 100 أو 1000 

186
00:14:33,805 --> 00:14:35,772
القوانين فقط هي التي تتغير .

187
00:14:35,774 --> 00:14:36,873
قواعد الحضارة .

188
00:14:40,177 --> 00:14:44,047
نحن نكرر أنفسنا فقط .

189
00:14:44,049 --> 00:14:46,249
كل شخص له دور ليلعبه .

190
00:14:48,286 --> 00:14:51,522
وماذا كان الدور الذي لعبه ( دانيال ) , سيدي ؟

191
00:14:51,524 --> 00:14:54,491
هانا كانت فتاة بلا معنى .

192
00:14:54,493 --> 00:14:57,194
جميلة .

193
00:14:57,196 --> 00:14:59,363
ذكية .

194
00:14:59,365 --> 00:15:00,931
طالبة الشرف اللعينة !

195
00:15:00,933 --> 00:15:05,069
 ( دانيال ) , كان الفتى الغريب

196
00:15:08,540 --> 00:15:10,842
في مراجعتي الأخيرة , هذه ليست جريمة .

197
00:15:10,844 --> 00:15:16,080
وكانت جل أمنياتي أن لا يواجه
ذلك الصبي حكم الإعدام .

198
00:15:16,082 --> 00:15:20,017
وأن يكون حجة لإتهامه , لكن والده

199
00:15:20,019 --> 00:15:22,586
لم يكن يملك شيئًا من ذلك .

200
00:15:22,588 --> 00:15:26,389
أحتاج ملفه سيدي .

201
00:15:26,391 --> 00:15:28,057
كلها ذهبت , سيدي .

202
00:15:28,059 --> 00:15:28,958
ماذا ؟

203
00:15:28,960 --> 00:15:31,694
ابنتي , رمتهم كلهم في اللا مكان .

204
00:15:31,696 --> 00:15:32,595
ولماذا فعلت ذلك ؟

205
00:15:32,597 --> 00:15:34,863
لقد كانت خارجة عن السيطرة , وشديدة
العصبية ولم تستطع أن تتحكم في نفسها

206
00:15:34,865 --> 00:15:36,999
الناس لا يريدون تلك الأشياء حولهم .

207
00:15:37,001 --> 00:15:39,134
 صناديق وصناديق من الألم .

208
00:15:39,136 --> 00:15:40,869
إنها الطبيعة البشرية .

209
00:15:40,871 --> 00:15:44,873
يريدون تجاوز ذلك .

210
00:15:44,875 --> 00:15:47,809
لا أعلم لماذا اختارت البقاء في هذه البلدة .

211
00:15:47,811 --> 00:15:49,244
الاغتصاب الذي حدث لها . 

212
00:15:49,246 --> 00:15:52,147
إنها فقط ابنة المحامي , وبطبيعة الحال

213
00:15:52,149 --> 00:15:53,549
لقد حصلت على دور لـ اللعب هي الأخرى .

214
00:15:53,551 --> 00:15:54,917
ألا ترى ذلك ؟

215
00:15:54,919 --> 00:15:58,521
عائدة من المدرسة .. تبكي وتبكي وتبكي

216
00:15:58,523 --> 00:16:00,890
وترجو مني أن أقفل القضية .

217
00:16:00,892 --> 00:16:01,857
وبالتأكيد لم أستطع .

218
00:16:01,859 --> 00:16:04,927
وقد اضطررت لـ لعب دوري أيضًا , و
نهاية مريرة .

219
00:16:04,929 --> 00:16:06,161
سيد ( جاينز ) , من فضلك

220
00:16:06,163 --> 00:16:10,833
- أستطيع إخبارك .
- ماذا ؟
 
221
00:16:13,303 --> 00:16:18,474
أنا لست متأكدًا أننا لم نُوجد
من القرود .

222
00:16:18,476 --> 00:16:20,843
والذهاب إلى اللا مكان .

223
00:16:22,212 --> 00:16:26,648
أعتذر , تمنيت أن أخدمك .

224
00:16:26,650 --> 00:16:31,620
فقط لا تدع كل هذه التكنولوجيا تعبث بك , بني

225
00:16:31,622 --> 00:16:32,287
كيف ذلك؟

226
00:16:32,289 --> 00:16:36,932
إذا كنت تظن بأننا في وقت متحضّر ومتقدم

227
00:16:39,877 --> 00:16:42,230
إنتبه لـ نفسك .

228
00:17:01,144 --> 00:17:03,078
مرحبا ؟

229
00:17:15,257 --> 00:17:17,969

230
00:18:00,270 --> 00:18:02,983

231
00:18:20,758 --> 00:18:23,126

232
00:18:53,724 --> 00:18:56,614

233
00:19:32,872 --> 00:19:36,185

234
00:19:38,735 --> 00:19:40,411

235
00:19:40,412 --> 00:19:46,381

236
00:19:54,320 --> 00:19:57,156


236
00:19:54,320 --> 00:19:57,156


237
00:20:02,223 --> 00:20:05,151


238
00:20:23,717 --> 00:20:25,782


239
00:21:01,354 --> 00:21:04,022
إنها الرسالة الخامسة لليوم

240
00:21:04,024 --> 00:21:06,758
هل اتصلت...إنهم من موقع تراسل على الانترنت


241
00:21:06,760 --> 00:21:08,460
هل تستطيع تعقبهم ؟

242
00:21:08,462 --> 00:21:09,895
بإيجاد الاي بي أو أي شيء ؟

243
00:21:09,897 --> 00:21:11,563
من الصعب قول ذلك..ربما..

244
00:21:11,565 --> 00:21:12,564
سأضطر لأتحرّى عنه 

245
00:21:12,566 --> 00:21:14,566
هل لديك أي فكرة عمّن تكون هذه من ؟

246
00:21:14,568 --> 00:21:16,034
إنّه من الصعب العثور على أحمق..

247
00:21:16,036 --> 00:21:18,203
في مكان مليء بالحمقى

248
00:21:18,205 --> 00:21:21,306
حسناً , في الوقت الحالي فكّر بـ..

249
00:21:21,308 --> 00:21:22,942
تغيير رقم هاتفك

250
00:21:22,944 --> 00:21:23,976
هذا الذي قلته

251
00:21:23,978 --> 00:21:26,312
إذا غيرت رقم هاتفي , سأضطر لأُخبر أمي بذلك


252
00:21:26,314 --> 00:21:29,015
وسوف تسألني لماذا غيرته

253
00:21:29,017 --> 00:21:30,716
اسمع, لا تُجِب على ذلك

254
00:21:30,718 --> 00:21:33,285
تتبع كل واحد منهم

255
00:21:33,287 --> 00:21:35,955
والأهم من ذلك , وأنا أعني ذلك

256
00:21:35,957 --> 00:21:37,623
أتصل بي إذا احتجتني

257
00:21:37,625 --> 00:21:39,125
موافق ؟

258
00:21:51,672 --> 00:21:54,073
غرفة المعيشة هنا 

259
00:21:54,075 --> 00:21:56,375
بها بابين مزدوجين

260
00:21:58,212 --> 00:22:00,914
المطبخ هنا 

261
00:22:00,916 --> 00:22:02,482
غرفة النوم الرئيسية

262
00:22:04,284 --> 00:22:06,285
هذه خزانة فقط

263
00:22:09,022 --> 00:22:10,823
الحمّام الرئيسي هنا 

264
00:22:20,067 --> 00:22:21,868
ضغط الماء جيد

265
00:22:21,870 --> 00:22:24,704
إنه قوي 

266
00:22:24,706 --> 00:22:27,140
هل يوجد غسّالة و نشّافة هنا ؟

267
00:22:30,011 --> 00:22:31,879
ما بِك ؟

268
00:22:31,881 --> 00:22:35,983
لم أُصدق ولا كلمة مِمّا قالوه الناس عنه

269
00:22:35,985 --> 00:22:40,955
لقد جعلوا ( دانيال ) متوتر جداً , إذا سألتيني..

270
00:22:40,957 --> 00:22:43,958
هذه القضية كلها كانت مجموعة من الهراء

271
00:22:43,960 --> 00:22:46,361
هكذا أراها

272
00:22:46,363 --> 00:22:55,069
أقصد بأنّي أنا و ( دانيال ) لم.لم..لم نكن مُقرّبين لبعض لكنّه..


273
00:22:55,071 --> 00:22:59,140
كان لطيف معي دائماً...

274
00:22:59,142 --> 00:23:01,943
فقد اعتنى بسلاحفي

275
00:23:01,945 --> 00:23:03,845
( ريد إيرد سلايدرز ) خاصة

( نوع من أنواع السلاحف )

276
00:23:03,847 --> 00:23:07,882
عندما تذهب عائلتي في عطلة


277
00:23:07,884 --> 00:23:10,719
يأتي ليُطعمهم

278
00:23:10,721 --> 00:23:16,692
تعلمين بأنّي كنت دائما أنوي لزيارته لكنّي لم أفعل


279
00:23:16,694 --> 00:23:23,133
حسناً...لم تكن أنت الوحيد

280
00:23:23,135 --> 00:23:27,671
حسناً , أخبريه إذا كان يريد أي شيء فإنّي موجود لأجله


281
00:23:27,673 --> 00:23:28,705
سوف أُخبره بذلك

282
00:23:28,707 --> 00:23:32,142
إسمي ( مالفين )

283
00:23:32,144 --> 00:23:34,010
( مالفين )

284
00:24:00,871 --> 00:24:03,465


285
00:24:45,883 --> 00:24:50,752


286
00:25:30,894 --> 00:25:33,412
( يوجد موسيقى أرجوا كتم الصوت )

287
00:26:23,047 --> 00:26:33,524
♪ Sometimes I wanna take you down ♪
♪ Sometimes I wanna get you low ♪

288
00:26:33,526 --> 00:26:44,802
♪ brush your hair back from your eyes ♪
♪ take you down let the river flow ♪

289
00:26:44,804 --> 00:26:55,280
♪ sometimes I go and walk the street ♪
♪ behind the green sheet of glass ♪

290
00:26:55,282 --> 00:27:02,066
♪ a million miles below their feet ♪

291
00:27:14,085 --> 00:27:16,620


292
00:27:18,156 --> 00:27:19,657
( دانيال ) ؟

293
00:27:28,800 --> 00:27:31,835


294
00:27:33,738 --> 00:27:36,840


295
00:27:38,943 --> 00:27:41,412
حاضر

296
00:27:46,417 --> 00:27:48,252
أهلاً

297
00:27:48,254 --> 00:27:52,289
أهلاً

298
00:27:52,291 --> 00:27:54,491
تفضّلي , تفضّلي

299
00:28:00,531 --> 00:28:02,265
هل أنتِ عطشانة ؟

300
00:28:02,267 --> 00:28:03,934
هل تريدين بعض الشاهي المُثلّج ؟

301
00:28:03,936 --> 00:28:05,435
لا , لا أستطيع البقاء

302
00:28:05,437 --> 00:28:11,775
أتيت فقط لأعطيك هذا , وربما أُلقي التحية على  ( دانيال ) ؟


303
00:28:11,777 --> 00:28:14,378
اوه..

304
00:28:14,380 --> 00:28:16,280
إنّه يرتاح 

305
00:28:16,282 --> 00:28:20,020
أعتقد بأن الأيام الماضية كانت صعبة عليه

306
00:28:21,187 --> 00:28:22,619
أنا متأكدة بأنها كانت كذلك

307
00:28:22,621 --> 00:28:25,789


308
00:28:39,170 --> 00:28:45,409
خذي ماتريدين من ال ( مونكي بريد )

( نوع من أنواع الحلا ) 

309
00:28:45,411 --> 00:28:48,445
هل  تستطيعين إعطاء هذه البطاقة لــ ( دانيال )

310
00:28:48,447 --> 00:28:50,614
نعم , بالطبع

311
00:28:54,553 --> 00:28:59,190
فقط أردت القول بأنّي أتطلّع إليك

312
00:28:59,192 --> 00:29:00,358
حقاً ؟

313
00:29:00,360 --> 00:29:03,194
لما فعلت لــ ( دانيال )

314
00:29:03,196 --> 00:29:05,730
أقصد بأنه لم يجاهد أحد لأجله مثل ما فعلتي


315
00:29:05,732 --> 00:29:08,800
والآن هو هنا

316
00:29:08,802 --> 00:29:11,736
خرج للعالم

317
00:29:16,276 --> 00:29:18,410
شكراً لك يا ( تاوني )

318
00:29:18,412 --> 00:29:22,847
لم أكن أعلم أنه كان بمقدوري أن أبقى قوية جداً


319
00:29:22,849 --> 00:29:24,563
حسناً....

320
00:29:26,553 --> 00:29:27,886
سأراكِ لاحقاً

321
00:29:31,724 --> 00:29:34,825
( يوجد موسيقى أرجوا كتم الصوت )

322
00:29:39,731 --> 00:29:46,981
♪ Take time with a wounded hand
'cause it likes to heal ♪

323
00:29:49,753 --> 00:29:58,281
♪ take time with a wounded hand 'cause
it likes to heal I like to steal ♪

324
00:29:58,316 --> 00:30:06,847
♪ I'm half the man I used to
be this I feel as the dawn ♪

325
00:30:06,848 --> 00:30:11,494
♪ I'm half the man I used to be ♪

326
00:30:11,495 --> 00:30:16,247
♪ Half the man I used to be ♪

327
00:30:16,282 --> 00:30:21,053
♪ Half the man I used to be ♪

328
00:31:00,778 --> 00:31:03,113
هذا هو شريطك الخاص يا ( دانيال هولدن ) 


329
00:31:03,115 --> 00:31:04,815
عيد ميلاد سعيد

330
00:31:04,817 --> 00:31:06,850
أُحبك يا ( دانيال )

331
00:31:08,119 --> 00:31:11,669
( يوجد موسيقى أرجوا كتم الصوت )

332
00:31:51,731 --> 00:31:53,998
أهلاً
أهلاً

333
00:31:54,000 --> 00:31:56,667
لقد كان يوماً عصيب و أنا في حاجة لشراب قوي


334
00:31:56,669 --> 00:32:01,439
هل هذا حتى ممكن في هذه البلده ؟


335
00:32:01,441 --> 00:32:04,609
نوعاً ما 

336
00:32:04,611 --> 00:32:07,545
أأتي لأقلّك ؟

337
00:32:07,547 --> 00:32:10,715
نعم , أرجوك

338
00:32:28,935 --> 00:32:30,636
أهلاً

339
00:32:30,638 --> 00:32:32,972
أهلاً

340
00:32:32,974 --> 00:32:34,774
ما أنت بفاعل؟

341
00:32:34,776 --> 00:32:38,443
سوف ألتقي ببعض الأصدقاء

342
00:32:38,445 --> 00:32:39,611
إذا إحضى بالمرح

343
00:32:46,719 --> 00:32:50,088
هل تريد القدوم معي ؟

344
00:32:50,090 --> 00:32:53,125
نعم , بالتأكيد

345
00:32:56,763 --> 00:32:59,865
لا أُصدق بأنّي فكرة الذهاب للملجأ فقط لرؤية شخص يكشف عن مؤخرته..

346
00:32:59,867 --> 00:33:01,733
ومجموعة من الحُزناء  كانت فكرة جيده


347
00:33:01,735 --> 00:33:04,937
لقد أردت فقط أن تُمضي بعض الوقت مع أخيك

348
00:33:04,939 --> 00:33:06,805
لديهم ( بابون )

(هو من يكشف مؤخرته مثل موضة طيّحني اللي موجوده الحين )

349
00:33:06,807 --> 00:33:09,474
إذا كان قد نجى من المتعصبين

(يقصد بها الريد  نيك وهم جماعة متعصبين غالباً يوجدون في تكساس ) 

350
00:33:09,476 --> 00:33:11,877


351
00:33:14,213 --> 00:33:19,752
لقد.. أراد فقط بأن يلعب لعبة ال ( دريس أب ) بملابس أبي

( هي لعبة بأن تلبس ملابس غيرك )

352
00:33:19,754 --> 00:33:21,888
يستمع للمُسجّل الخاص به

353
00:33:21,890 --> 00:33:24,524
لقد كان جميل جداً

354
00:33:29,029 --> 00:33:30,497
نحن نضع أيدينا على بعض الآن ؟
355
00:33:34,802 --> 00:33:37,805
أين نحن مجدداً بجانب وجودنا في وسط لا شيء

356
00:33:37,807 --> 00:33:40,776
المقاطعة التي جئت منها تستطيع بأن تحكم على الشخص بالموت...


357
00:33:40,811 --> 00:33:42,614
لكن لا يمكنك شراء بيرة

358
00:33:42,649 --> 00:33:44,746
لذا نضطر للذهاب للمقاطعة الأخرى بسبب ذلك الأمتياز


359
00:33:44,748 --> 00:33:47,215
أنا لست متأكد جداً بأن هذه فكرة جيده


360
00:33:47,217 --> 00:33:48,449
 إنها فكرة جيده..

361
00:33:48,451 --> 00:33:49,216
لقد كان أسبوع طويل 

362
00:33:49,218 --> 00:33:52,453
أحتاج لــ أن أثمل , وأنت سائقي المُخصّص 


363
00:33:52,455 --> 00:33:54,856
أنتِ تعلمين ما أقصد

364
00:33:55,258 --> 00:33:57,882
وماذا عنك أيها البحّار ؟ كيف كان يومك ؟



365
00:33:57,917 --> 00:33:58,960
مُعقّد

366
00:33:58,962 --> 00:34:00,995
نفس يومي يا ( ميلفن )

367
00:34:00,997 --> 00:34:02,330
( ميلفن )

368
00:34:02,332 --> 00:34:04,398
لا يستحق التورط به.

369
00:34:06,368 --> 00:34:08,302
أُريد أن أُكلمك عن شيء ولكن لا أُريدك..

370
00:34:08,304 --> 00:34:09,937
أن تتحولي إلى شخصيتك السكّيرة لي

371
00:34:09,939 --> 00:34:12,040
أكره ذلك عندما تُناديني بهذا

372
00:34:12,042 --> 00:34:13,841
أُناديك بذلك لسبب

373
00:34:13,843 --> 00:34:16,277
حسناً

374
00:34:16,279 --> 00:34:18,212
لن أفزع

375
00:34:18,214 --> 00:34:19,947
( جيريد ) اتصل بي

376
00:34:19,949 --> 00:34:22,549
لم أفزع , لكن لماذا ؟

377
00:34:22,551 --> 00:34:25,586
بسبب أنه تصله بعض الرسائل النصية القبيحه جدا


378
00:34:25,588 --> 00:34:29,990
والبعض منها يقول ما قد يريدون الناس بأن يفعلوا بك


379
00:34:29,992 --> 00:34:31,692
مثل ماذا ؟

380
00:34:31,694 --> 00:34:33,694
"شق حلقها حتى تموت"

381
00:34:33,696 --> 00:34:35,329

هذه هي التي شدّت انتباهي

382
00:34:35,331 --> 00:34:37,331
هذا شيء جميل

383
00:34:37,333 --> 00:34:39,200

ألا يجب عليك أن تفعل هذا مره واحده ؟

384
00:34:39,202 --> 00:34:41,102
لقد اتصل بي فقط لأنه لم يريد أن يزعج أمك

385
00:34:41,104 --> 00:34:42,870
حمقى

386
00:34:42,872 --> 00:34:44,972
ألا يخيفك ؟
لا

387
00:34:44,974 --> 00:34:47,308
إنها تجعلني حزينة على أخي الصغير

388
00:34:47,310 --> 00:34:50,011
هل تعلم كم مكالمة خادعة قد حصلنا عليها ؟



389
00:34:50,013 --> 00:34:52,747
ملاحظات في خزانتي تقول " سأُعطيك شيئاً لتغُصّي به أيتها العاهرة "


390
00:34:52,749 --> 00:34:53,848
هذا ليس بجديد

391
00:34:53,850 --> 00:34:55,183
مع خروج ( دانيال )....

392
00:34:55,185 --> 00:34:57,318
 لقد خُضت ذلك

393
00:34:57,320 --> 00:35:01,489
أنا فقط لاأُريد ( جيريد ) بأن يخوض في ذلك أيضاً


394
00:35:01,491 --> 00:35:04,359
وبعد ذلك سيضطر بأن يخفيها عن الجميع


395
00:35:04,361 --> 00:35:06,027
يالها من عائله

396
00:35:08,597 --> 00:35:11,666
( أمانثا ) يجب أن تُسيطري على مشاعرك


397
00:35:11,668 --> 00:35:13,368
أعرف ذلك ( جون )

398
00:35:13,370 --> 00:35:15,070
إنها فقط مسألة الرجوع إلى هنا يجلب كثير...



399
00:35:15,072 --> 00:35:19,809
من المشاعر القديمة...ولذلك أصبحت كالفتى الدبق مؤخراً


400
00:35:22,846 --> 00:35:28,217
ناهيك عن أنّي في الحقيقة مُعجبة بك جداً يا ( جون ستيرن )



401
00:35:28,219 --> 00:35:32,287
وأنا مُعجب بك جداً يا ( أمانثا هولدن )


402
00:35:32,289 --> 00:35:35,991
وأعلم بأن ذلك الإعجاب جزئياً بسبب...


403
00:35:35,993 --> 00:35:40,529
اهتمامنا المشترك وهو أخي , قلب عالمنا



404
00:35:40,531 --> 00:35:46,068
لكن تباً
هل أستطيع أن أدعوك لمشروب ؟

405
00:35:52,943 --> 00:35:58,447
لا...شكراً

406
00:35:58,449 --> 00:36:00,883
هل أخوك عائد إلى هنا ؟

407
00:36:02,386 --> 00:36:03,987
لا أعلم

408
00:36:06,456 --> 00:36:12,428
لا أعل..لا أعلم ماهي خُططه الثابته 


409
00:36:12,430 --> 00:36:14,163
لا أعلم

410
00:36:21,171 --> 00:36:22,972
أراكِ في الجوار

411
00:36:26,743 --> 00:36:29,178
ما بحق الجحيم كان هذا عن ؟

412
00:36:29,180 --> 00:36:31,547
يجب أن نذهب

413
00:36:34,884 --> 00:36:36,986
حسناً ؟

414
00:36:36,988 --> 00:36:41,023
إنّه أخ ( هانا )...لقد بلغ


415
00:36:41,025 --> 00:36:41,591
ماذا ؟

416
00:36:41,593 --> 00:36:44,260
( بوبي دين ) الصغير

417
00:36:45,662 --> 00:36:47,697
لقد رأيت دانيال يذهب لقسم حكم الإعدام

418
00:36:47,699 --> 00:36:52,601
لقد دفن أخته ثم ذهبنا لصف ( علم الجبر ) معاً


419
00:36:52,603 --> 00:36:56,105
أنت تكون صغير جداً وفي وسط ذلك...

420
00:36:56,107 --> 00:36:58,674
لتعرف كم كان جنوني في ذلك الوقت 


421
00:37:00,811 --> 00:37:04,146
أنت تعلم بأنه مُشوش الذهن

422
00:37:06,617 --> 00:37:10,553
( جون ) أُريدك أن تأخذني لمكان ما


423
00:37:25,800 --> 00:37:31,305
أترى تلك البُقعة من الشجر هناك , وراء الضخور ؟


424
00:37:31,307 --> 00:37:39,914
هنالك حيث.... لم أخرج منذ وقت طويل


425
00:37:39,916 --> 00:37:42,015
يا إلهي

426
00:37:53,829 --> 00:37:59,967
عندما انتهى كل شيء  , المحاكمة وكل شيء , و ( دانيال )..

427
00:37:59,969 --> 00:38:05,306
قد ُحكم عليه بالإعدام أصبح من المُحرّم القدوم هنا

428
00:38:05,308 --> 00:38:10,245
لكن تعرف نحن أطفال  لذا فقد خالفنا ذلك على الفور


429
00:38:10,247 --> 00:38:17,318
في عدة سنوات أصبح أحد الطقوس الانتقالية الرهيبة

430
00:38:17,320 --> 00:38:19,954
لم أعرف عنه في ذلك الوقت , لسبب واضح 


431
00:38:19,956 --> 00:38:23,158
لكن المراهقين الأكبر سِنّاً كانوا يجلبون المراهقين الأصغر سِنّاً..



432
00:38:23,160 --> 00:38:25,893
هنا....دائماً في الليل

433
00:38:25,895 --> 00:38:29,297
وسيحكون تلك القصة عن ولد اسمه ( دانيال )



434
00:38:29,299 --> 00:38:31,132
وتلك الفتاة ( هانا ) 

435
00:38:31,134 --> 00:38:34,135
و ( دانيال ) كان أراد أن يُضاجع ( هانا )

436
00:38:34,137 --> 00:38:38,206
لكن ( هانا ) كانت عذراء و أرادت أن تحفظ عذريتها لزواجها



437
00:38:38,208 --> 00:38:44,646
 على أي حال ( دانيال ) ضاجعها...مع أنها ترجّته أن لا يفعل

438
00:38:44,648 --> 00:38:51,686
ثم قال بأنهما سيتزوجوا الآن و أتمّ ذلك....


439
00:38:51,688 --> 00:38:56,825
بخنقها حتى الموت و بتغطية جثتها بــ( الزهور البريّة )

440
00:38:56,827 --> 00:39:00,095
فقط عندما قرّب مراهق كبير من إنهاء الحكاية الرهيبة...


441
00:39:00,097 --> 00:39:03,865
وتستطيع سماع الهدوء التام في سيارة مليئه بالأطفال

442
00:39:03,867 --> 00:39:06,334
والمراهقين الآخرين الذين كانوا متخبئين فجأه


443
00:39:06,336 --> 00:39:09,004
ضربوا على زجاج السيارة

444
00:39:09,006 --> 00:39:11,639
الأولاد يتبولون على أنفسهم

445
00:39:11,641 --> 00:39:16,377


446
00:39:16,379 --> 00:39:21,249
كيف عرفتي عن هذا ؟

447
00:39:21,251 --> 00:39:22,984
صديقتي المُفضّلة أخبرتني

448
00:39:25,087 --> 00:39:29,790
جاءت إلى هنا بسبب ليلة شعرت بالذنب منها



449
00:39:29,792 --> 00:39:33,127
قالت بأنها كانت تكتم سرّها لأكثر من سنة


450
00:39:33,129 --> 00:39:34,161
قبل أن تعترف بذلك


451
00:39:34,163 --> 00:39:38,255
جعلتها تأتي إلى هنا و تقول كل شيء


452
00:39:38,290 --> 00:39:40,034
أنت تعرفني

453
00:39:40,036 --> 00:39:45,707
بكت كثيراً , لكنها فعلتها

454
00:39:45,709 --> 00:39:47,776
ماذا حصل لها ؟

455
00:39:47,778 --> 00:39:51,712
لا أعلم

456
00:39:51,714 --> 00:39:55,283
لم أكلمها أبداً بعد ماحدث..ولا حتى كلمة واحده


457
00:39:55,285 --> 00:39:57,251
أنت تعرفني

458
00:39:59,321 --> 00:40:01,956
كنت أُفكر بها كثيراً مؤخراً


459
00:40:04,760 --> 00:40:08,329
 ( جيني بارك )

460
00:40:08,331 --> 00:40:10,431
تستطيعين أن تتواصلين معها لِعلمك

461
00:40:10,433 --> 00:40:13,201
لم يفُت الأوان بعد

462
00:40:13,203 --> 00:40:16,438
نعم..أعتقد ذلك

463
00:40:19,876 --> 00:40:25,788
تحذير (  يوجد مقطع به تقبيل )

464
00:40:27,819 --> 00:40:30,120
( أمانثا )

465
00:40:33,258 --> 00:40:35,707


466
00:41:12,701 --> 00:41:14,836
( دانيال )  

467
00:41:14,838 --> 00:41:16,938
أهلاً

468
00:41:19,975 --> 00:41:22,376
يوجد اسمك عليها

469
00:41:24,413 --> 00:41:26,414
هيّا..لم لا ؟
