﻿1
00:00:01,287 --> 00:00:03,755
<i>في الحلقات السابقة من</i>

<B>ـــ  مركبة الفضاء الحربية ـــ
ـــ<u> جالاكتيكا </u>ـــ</B>

2
00:00:04,247 --> 00:00:05,760
الآن تقولين لي أنكِ آلة

3
00:00:05,847 --> 00:00:06,916
إنسان آلي

4
00:00:07,007 --> 00:00:09,646
أنت تعلم أنني أردت الدخول
إلى منظومة الدفاع

5
00:00:09,727 --> 00:00:12,844
هل لديك فكرة عمّا سيفعلونه بي
إن عَلِموا

6
00:00:12,927 --> 00:00:14,121
إنخفض

7
00:00:14,207 --> 00:00:15,481


8
00:00:15,567 --> 00:00:17,876
<i>منذ دقاق</i>
<i>وصلت إلينا رسالة</i>

9
00:00:17,967 --> 00:00:21,277
<i>أن السايلونز يهاجمون</i>
<i>على كواكبنا الآن</i>

10
00:00:21,367 --> 00:00:24,325
منذ هذه اللحظة , نحن في حالة حرب

11
00:00:24,407 --> 00:00:26,602
حسناً , يمكننا استيعاب ثلاثة أشخاصٍ بعد

12
00:00:26,727 --> 00:00:28,001
سأضحي بمكاني

13
00:00:28,327 --> 00:00:30,887


14
00:00:33,527 --> 00:00:36,485
أعتقد أنك وهم من عقلي الباطني

15
00:00:36,567 --> 00:00:38,876
يظهر عندما أكون واهياً

16
00:00:38,967 --> 00:00:41,401
إذا أنا خاطرة في رأسك فقط

17
00:00:43,047 --> 00:00:44,162


18
00:00:44,247 --> 00:00:45,282
لا

19
00:00:45,367 --> 00:00:48,200
قد يوجد عملاء (للسايلونز) بيننا

20
00:00:48,287 --> 00:00:50,437
(بعضهم لايعلم حتى أنهم  (سايلونز

21
00:00:50,527 --> 00:00:52,006
<i>قد يكونون عملاء خامدون </i>

22
00:00:52,087 --> 00:00:56,205
مبرمجين لعيش حياة بشرية طبيعية
حتى يِعاد تنشيطهم

23
00:00:58,367 --> 00:01:01,086


24
00:01:07,927 --> 00:01:11,363


25
00:01:15,967 --> 00:01:18,959


26
00:01:25,247 --> 00:01:28,000


27
00:01:29,367 --> 00:01:31,278
و دقيقة واحدة على الاشارة

28
00:01:33,047 --> 00:01:36,881


29
00:01:50,527 --> 00:01:52,563


30
00:01:53,327 --> 00:01:56,080


31
00:02:02,327 --> 00:02:04,158


32
00:02:06,327 --> 00:02:08,921


33
00:02:18,407 --> 00:02:22,844
(الله لديه خطة من أجلك يا (جاياس
لديه خطة لكل شيئ و كل شخص

34
00:02:28,567 --> 00:02:31,127
جاياس)؟)
هل تستمع إلي؟

35
00:02:33,807 --> 00:02:36,037


36
00:02:36,327 --> 00:02:38,204
<i>إلى الركاب , ثلاثون ثانية للإشارة</i>

37
00:02:38,287 --> 00:02:41,359
الكوكب , الجنس , العمر

38
00:02:41,447 --> 00:02:44,166
هل تعلم
قم بذلك بعد القفزة , لا بأس

39
00:02:45,447 --> 00:02:46,436


40
00:02:46,527 --> 00:02:48,802


41
00:02:48,887 --> 00:02:50,525


42
00:02:58,007 --> 00:03:00,396
عليك أن تؤمن بشيء

43
00:03:02,127 --> 00:03:05,244
أؤمن بعالم استطيع فهمه

44
00:03:05,327 --> 00:03:09,002
كونٌ منطقي
مشروح بطريقة منطقية

45
00:03:15,447 --> 00:03:18,598
أنا أحبك , هذا ليس منطقياً

46
00:03:18,967 --> 00:03:20,798


47
00:03:20,967 --> 00:03:22,195
أعلم ذلك

48
00:03:23,847 --> 00:03:27,123
ولكن , أنتِ شيءٌ غير منطقي

49
00:03:29,967 --> 00:03:32,162
و أنتِ لستِ حقاً هنا

50
00:03:33,447 --> 00:03:34,846
ولا أنا

51
00:03:35,207 --> 00:03:36,356


52
00:03:36,607 --> 00:03:38,598
<i>سيدتي الرئيسة</i>
<i>سيداتي و سادتي</i>

53
00:03:38,687 --> 00:03:40,803
<i>الدقيقة 33 ستنتهي قريباً مرة أخرى</i>

54
00:03:41,007 --> 00:03:43,840
<i>استعدوا لقفزة فوق سرعة الضوء</i>
<i>وشكراً</i>

55
00:03:44,447 --> 00:03:46,438


56
00:03:50,647 --> 00:03:53,445
استنفذنا كل الوقت هذه المرة
(اليس كذلك يا (بيلي

57
00:03:53,527 --> 00:03:56,405
قال الطيار أنه احتاج إلى إعادة تشغيل
جهاز القفز مجدداً

58
00:03:56,807 --> 00:03:59,526


59
00:04:00,487 --> 00:04:02,955
لماذا يأتي (السايلونز) كل 33 دقيقة؟

60
00:04:03,047 --> 00:04:04,878
لماذا ليست 34 أو 35

61
00:04:04,967 --> 00:04:06,480
(ـــ  (كالي
ـــ  ماذا؟

62
00:04:07,727 --> 00:04:09,046
اصمتي

63
00:04:10,607 --> 00:04:12,404


64
00:04:12,487 --> 00:04:13,886
ـ              15 ثانية 

65
00:04:15,647 --> 00:04:19,117
سيدي , القفزة 237 دائرة
ـ         53  سفينة قفزت 

66
00:04:19,207 --> 00:04:21,721
عشرة سفن لديها مشاكل
في جهاز القفز

67
00:04:21,807 --> 00:04:23,320
<i>المركبة الرئاسية</i> من ضمنها

68
00:04:23,927 --> 00:04:25,724
أصبحنا أبطأ

69
00:04:25,807 --> 00:04:27,843


70
00:04:27,967 --> 00:04:29,605
ربما هذه المرة

71
00:04:32,407 --> 00:04:36,082


72
00:04:37,127 --> 00:04:38,116


73
00:04:40,807 --> 00:04:43,719


74
00:04:43,887 --> 00:04:44,876


75
00:04:45,527 --> 00:04:48,564


76
00:04:51,487 --> 00:04:53,000
اتصال مع مركبات

77
00:04:53,287 --> 00:04:54,436
<i>(إنهم (السايلونز</i>

78
00:04:55,607 --> 00:04:58,405
ـــ  تباً
ـــ  ليس هذه المرة , ربما المرة القادمة

79
00:05:00,007 --> 00:05:01,759
لدي فكرة اخرى بشأن الدورة القادمة

80
00:05:01,847 --> 00:05:04,998
<i>سيداتي و سادتي</i>
<i>اخشى أن (السايلونز) ظهروا مجدداً</i>

81
00:05:05,087 --> 00:05:09,205
<i>على كل حال , جهاز القفز جاهز</i>
<i>و سنقفز خلال لحظات</i>

82
00:05:10,447 --> 00:05:12,119
لقد مضى خمسة أيام

83
00:05:12,727 --> 00:05:15,525


84
00:05:16,447 --> 00:05:18,199
هناك حدود

85
00:05:18,967 --> 00:05:21,435
للجسم البشري , للعقل البشري

86
00:05:22,207 --> 00:05:24,846
قدرة احتمال لا يمكن تخطيها

87
00:05:27,167 --> 00:05:29,158
حسناً , هذه حقائق

88
00:05:30,087 --> 00:05:31,645
حقائق مبرهنة

89
00:05:34,007 --> 00:05:35,804
لكل شخصٍ حدّه

90
00:05:36,447 --> 00:05:39,439
حسناً , تعرفون الروتين
إنتشروا

91
00:05:39,527 --> 00:05:43,236
<i>احموا المدنيين</i>
<i>ولا تبتعدوا عن نقطة العودة</i>

92
00:05:46,087 --> 00:05:47,236


93
00:05:47,327 --> 00:05:51,479
إنتبه لمعدل الذخيرة في المدفع الرئيسي
لديك ضوء أحمر هنا

94
00:05:52,767 --> 00:05:53,802


95
00:05:53,887 --> 00:05:55,206


96
00:05:55,287 --> 00:05:58,962
تلقينا ضربة على ميمنة السفينة
إنتشار فريق السيطرة على الأضرار

97
00:05:59,047 --> 00:06:03,117
(المركبة الأم اطلقت مركبات (رايدرز
ـــ  مركبات الإغارة = (رايدرز)  ـــ

98
00:06:03,807 --> 00:06:04,919


99
00:06:11,967 --> 00:06:14,197
جاهزة للقفز <i>المركبة الرئاسية</i> 

100
00:06:18,727 --> 00:06:21,082
كل السفن المدنية ذهبت
من ضمنهم <i>المركبة الرئاسية</i>

101
00:06:21,167 --> 00:06:23,397
استرجع المقاتلات
استعد للقفز

102
00:06:23,487 --> 00:06:24,966
هبوط قتالي

103
00:06:25,647 --> 00:06:28,878


104
00:06:31,687 --> 00:06:34,440
ـــ  هبطت كل المقاتلات
ـــ  اقفز

105
00:06:34,647 --> 00:06:36,558


106
00:06:52,287 --> 00:06:54,039
اكتملت القفزة 237

107
00:06:56,207 --> 00:06:58,846
كل السفن المدنية حاضرة و آمنة

108
00:06:58,927 --> 00:07:00,645
ابدأ العدّاد

109
00:07:00,727 --> 00:07:03,446
<i>و لنبدأ الاستعداد للقفزة القادمة</i>

110
00:07:03,527 --> 00:07:06,405
العدّاد يدور , 33 دقيقة

111
00:07:07,367 --> 00:07:08,356
بدء

112
00:07:12,967 --> 00:07:15,083
لديكم 32 دقيقة يا جماعة

113
00:07:21,687 --> 00:07:24,645


114
00:07:26,727 --> 00:07:28,285


115
00:07:39,207 --> 00:07:41,243
أنت تعلم أنكم لستم بأمان

116
00:07:42,407 --> 00:07:44,079
بالطبع لا

117
00:07:44,887 --> 00:07:47,640
سيلحق بنا (السايلونز) مجدداً

118
00:07:48,167 --> 00:07:50,886
كما فعلو 237 مرة السابقة

119
00:07:53,647 --> 00:07:56,161
أنت على حق
هناك حدود

120
00:07:56,607 --> 00:08:00,316
ـــ  في النهاية , ستخطؤون
ـــ  و ستقتلوننا جميعاً

121
00:08:00,647 --> 00:08:01,636
نعم

122
00:08:02,367 --> 00:08:03,766
نعم , أعرف

123
00:08:05,207 --> 00:08:07,482
ولكن ليس قبل 33 دقيقة

124
00:08:09,967 --> 00:08:11,764


125
00:08:25,887 --> 00:08:31,162
الموسم الأول ــ  الحلقة 1
ـــ  33  ـــ


ــ

125
00:08:25,887 --> 00:08:31,162
{\a7}
<B>Translated by:
Lynx</B>

126
00:09:25,800 --> 00:09:30,120
{\a6}
<i>(طاقم سفينة الفضاء (جالاكتيكا
ـ 130.35 ـ ساعة بلا نوم</i>

127
00:09:33,487 --> 00:09:35,125


128
00:09:36,047 --> 00:09:38,436
{\a3}
أريد تجربة شيء جديد هذه المرة

129
00:09:44,367 --> 00:09:47,484
{\a3}
تفريق الاسطول إلى 6 مجموعات

130
00:09:49,327 --> 00:09:50,521
{\a3}
و بعدها يقفزون

131
00:09:50,607 --> 00:09:52,040


132
00:09:52,127 --> 00:09:55,676
{\a3}
و بعدها يقفزون مرتين أيضاً
...وفي القفزة الرابعة نلتقي 

133
00:09:55,767 --> 00:09:57,917
{\a3}
عند احداثيات محددة

134
00:09:59,327 --> 00:10:03,002
{\a3}
تنسيق أربع و عشرون قفزة
نحن نعاني صعوبةً

135
00:10:03,087 --> 00:10:06,159
{\a3}
بتنسيق قفزة واحدة كل 33 دقيقة

136
00:10:07,167 --> 00:10:08,805
{\a3}
إنهض عن سترتي

137
00:10:08,887 --> 00:10:11,162
{\a3}
ـــ  هل ستأكل هذه؟
ـــ  ليس بعد الآن

138
00:10:13,087 --> 00:10:17,160
{\a3}
الهبوط القتالي هو الموضوع الأهم
اليوم أيضاً

139
00:10:19,047 --> 00:10:21,800
{\a3}
لذا تأكدوا مراراً من قواعد المركبة
...قبل 

140
00:10:27,007 --> 00:10:30,238
{\a3}
انظروا
لقد قمتم بهذا 237 مرة سابقاً

141
00:10:32,127 --> 00:10:33,879
{\a3}
تعلمون ماذا ستفعلون

142
00:10:34,727 --> 00:10:36,160
{\a3}
بلا أخطاء

143
00:10:36,927 --> 00:10:38,997
{\a3}
و لنصمد للمرة 238

144
00:10:41,327 --> 00:10:43,841
{\a3}
حظاً سعيداً
كونوا حذرين في الخارج

145
00:10:44,247 --> 00:10:47,319


146
00:11:02,967 --> 00:11:06,357
هلا اسديت لي خدمة
قل للكابتن (أبوللو) أنه يدين لي بجناح

147
00:11:06,447 --> 00:11:08,039
سأفعل , يا صاح

148
00:11:09,407 --> 00:11:12,126
(لا يا (كالي
هناك ثلاثة , أعلم أن هناك ثلاثة

149
00:11:12,207 --> 00:11:14,562
ـــ  هلا تأكدتي من أجلي , من فضلك؟
ـــ  نعم

150
00:11:14,647 --> 00:11:17,081
لنصلّح بعضهم ليعمل مجدداً

151
00:11:17,167 --> 00:11:18,805
سوف ننام عندما نموت
هيا ينا

152
00:11:20,167 --> 00:11:21,395
(بوومر)

153
00:11:22,447 --> 00:11:25,519
سمعتِ آخر الأخبار
السايلونز) يبدون مثلنا الآن)

154
00:11:25,607 --> 00:11:29,077
ـــ  الوقود الأساسي
ـــ  الوقود الأساسي 2893   ك.ر.ج

155
00:11:29,167 --> 00:11:32,637
مارين) قالت لأحد الطيارين أننا تركنا)
(رجلاً في محطة (ريجنار

156
00:11:32,727 --> 00:11:34,922
(لأنهم يظنون أنه (سايلون

157
00:11:35,007 --> 00:11:37,567
أتعلم
هذا لا يهمني

158
00:11:38,007 --> 00:11:41,966
إنذار ضوئي عند المحرك الرابع
اذهب و الق نظرة إن كان مسدوداً

159
00:11:42,567 --> 00:11:44,683
ـــ  حسنا
"ـــ  "حسناً

160
00:11:58,207 --> 00:12:00,641
تقسين قليلاً على المعاون الجديد
اليس كذلك؟

161
00:12:00,727 --> 00:12:02,160
إنه ليس معاوني

162
00:12:02,247 --> 00:12:06,763
إنه مجرد لاجئ من (تريتون) علي تحمّله
ولم أطلب رأيك

163
00:12:10,847 --> 00:12:14,203
(ـــ  (هيلو) مات   يا (شارين
ـــ  لم أطلب رأيك بهذا ايضاً

164
00:12:19,167 --> 00:12:20,361
آسفة

165
00:12:24,327 --> 00:12:27,319
ـــ  أي مستعمرة؟
ـــ  (ساجيتارون) , كم ناجٍ لديك؟

166
00:12:27,407 --> 00:12:30,444
(آخر إحصاء  . 5251 ناجٍ من (ساجيتارون

167
00:12:32,447 --> 00:12:36,122
لا يمكننا عرض الصور الآن
يمكنك تركهم معنا

168
00:12:36,207 --> 00:12:38,402
أو تعليقهم على اللوح في الخارج

169
00:12:38,607 --> 00:12:39,642
آسف

170
00:12:40,527 --> 00:12:42,802
ـــ  شكراً
ـــ  التالي

171
00:12:46,607 --> 00:12:48,199
أي مستعمرة؟

172
00:12:49,047 --> 00:12:52,005


173
00:13:06,887 --> 00:13:09,879


174
00:13:30,967 --> 00:13:33,720
تحديث الإحصاء الأخير
سيدتي الرئيسة

175
00:13:42,207 --> 00:13:44,004
كيف فقدنا 300 شخص؟

176
00:13:44,767 --> 00:13:46,997
كان هناك خطأ بالإحصاء

177
00:13:47,527 --> 00:13:51,600
البعض مات متأثراً بجروحه
و بعض المفقودين بعد الهجوم الأخير

178
00:14:03,407 --> 00:14:06,160


179
00:14:28,487 --> 00:14:30,762
هل تريد أطفالاً (جاياس)؟

180
00:14:31,367 --> 00:14:33,164


181
00:14:34,287 --> 00:14:36,755
دعيني أفكر بهذا لدقيقة

182
00:14:37,927 --> 00:14:39,076
كلا

183
00:14:41,687 --> 00:14:44,599
الإنجاب احدى وصايا الله

184
00:14:45,127 --> 00:14:46,321
حقاً

185
00:14:47,487 --> 00:14:50,638
أنا متأكد أنه يوماً ما
إذا كُنتِ آليّة جيدة سيكافأكِ

186
00:14:50,727 --> 00:14:53,719
بمحمصّة خبز صغيرة و رقيقة
من نسلك

187
00:14:54,047 --> 00:14:56,959
(اريد أن ننجب طفلاً (جاياس

188
00:14:57,087 --> 00:14:58,406
أنت لست جادة

189
00:14:59,367 --> 00:15:01,676
(ـــ  إنه الدكتور (أماراك
ـــ  ماذا قلت؟

190
00:15:08,247 --> 00:15:12,445
آسف لمقاطعتكَ و أنت تتحدث

191
00:15:12,727 --> 00:15:14,524
كنتَ تقول؟

192
00:15:16,607 --> 00:15:19,679
(كنت أقول أن دكتور (أماراك

193
00:15:19,967 --> 00:15:23,198
ـــ  طلب التحدث مع الرئيسة
ـــ  دكتور (أماراك) , حسناً

194
00:15:24,567 --> 00:15:25,761
هل تعرفه؟

195
00:15:25,847 --> 00:15:28,077
هل تستطيع دائما التركيز بأشياء متعددة؟

196
00:15:28,167 --> 00:15:29,441
نعم

197
00:15:30,407 --> 00:15:33,683
كنت أعمل معه
في وزارة الدفاع

198
00:15:34,287 --> 00:15:37,802
مكتوب هنا أن لديه معلومات مهمة

199
00:15:37,887 --> 00:15:41,197
بخصوص كيف (السايلونز) اخترقوا دفاعات المستعمرات

200
00:15:41,287 --> 00:15:43,482
كنتُ قلقة دائماً أنه يشكّ بنا

201
00:15:43,567 --> 00:15:45,523
هل ستتحدثين اليه؟

202
00:15:45,607 --> 00:15:48,167
يمكنني أنا التحدث اليه
إن كنتِ مشغولة

203
00:15:48,687 --> 00:15:52,077
أعتقد أنه يريد التحدث مع الرئيسة مباشرةً

204
00:15:52,167 --> 00:15:53,725
يبدو أمراً عاجلاً

205
00:15:54,967 --> 00:15:57,797
لا بد أنه موضوع مهم

206
00:15:58,127 --> 00:16:01,722
ربما معلومات عن خائن معين
ضمن المقربين للرئيسة؟

207
00:16:01,807 --> 00:16:03,684
ليس لدينا وقت قبل أن نقفز

208
00:16:03,767 --> 00:16:06,565
أريده على متن هذه السفينة
عند بدء الدورة القادمة

209
00:16:07,287 --> 00:16:08,959
شكراً لك دكتور

210
00:16:11,687 --> 00:16:14,997
ـــ أعتقد أنك في مأزق
ـــ  تسرني المساعدة

211
00:16:21,487 --> 00:16:24,282
ـــ  إنه رجل غريب الأطوار , أليس كذلك؟
!!!ـــ  كوكو

212
00:16:27,407 --> 00:16:31,001
{\a7}
كابريكا المحتلة من السايلونز


213
00:16:36,927 --> 00:16:40,677
{\a1}
كارل سي أجاثون
اللقب : هيلو
(اليوم السادس على (كابريكا

214
00:16:51,207 --> 00:16:53,641


215
00:16:59,607 --> 00:17:01,802


216
00:17:15,927 --> 00:17:17,724


217
00:17:22,607 --> 00:17:24,199


218
00:17:27,927 --> 00:17:29,565


219
00:17:30,687 --> 00:17:33,804


220
00:17:36,487 --> 00:17:37,761


221
00:17:39,047 --> 00:17:40,924


222
00:17:52,607 --> 00:17:54,279


223
00:17:56,087 --> 00:17:58,043
<i>الفريق الأول , مرفأ الهبوط</i>
<i>التأكيد الثالث</i>

224
00:17:58,127 --> 00:17:59,401
هل رأيت هذه؟

225
00:18:01,167 --> 00:18:04,682
اثني عشر حالة من الإرهاق النفسي
المجموع العام 61 

226
00:18:05,487 --> 00:18:08,797
دعي الطبيب يعطيهم منبهات أكثر

227
00:18:08,887 --> 00:18:10,445
و يعيدهم إلى مواقعهم

228
00:18:10,527 --> 00:18:12,483
ـــ  حتى الطيارين
ـــ  تقرير الوقود

229
00:18:12,567 --> 00:18:14,762
واحد من أصل ثلاثة في كل دورة

230
00:18:14,847 --> 00:18:17,566
سيكون تأثير ذلك سيئاً لاحقاً

231
00:18:17,647 --> 00:18:20,400
لدينا مهمات كثيرة
و الطاقم قليل

232
00:18:20,487 --> 00:18:21,886
تقرير الوقود

233
00:18:22,327 --> 00:18:25,285
ـــ  لقد وقّعت على هذه سابقاً
ـــ  صحيح , أنا آسفة . سيدي

234
00:18:25,367 --> 00:18:27,437
تقرير الاتصالات من الرئيسة

235
00:18:27,527 --> 00:18:31,156
ـــ  هل دوري في الراحة عشر دقائق؟
ـــ  دورك , لقد ارتحت أنا المرة السابقة

236
00:18:33,247 --> 00:18:35,238
أراكم أثناء القتال

237
00:18:35,487 --> 00:18:37,205
أعتقد أنه دورك

238
00:18:37,287 --> 00:18:40,723
العجوز تعبٌ جداً لم يستطع التذكّر
إن كان دوره

239
00:18:46,927 --> 00:18:49,919
ـــ  وصلتك الأوامر من الضابط المساعد؟
ـــ  نعم , وصلتني , مستحيل

240
00:18:51,647 --> 00:18:54,366
...ـــ  (كارا) , الجميع
ـــ  لا أتعاطى المنبهات

241
00:18:54,447 --> 00:18:57,120
إنها تخدّر الحواس وتنسيق الحركة

242
00:18:57,767 --> 00:19:02,045
...ـــ  هيا يا (كارا) , أعطني فرصة , فقط 
ـــ  لماذا نتجادل بهذا الموضوع؟

243
00:19:02,127 --> 00:19:03,355
لا أعرف

244
00:19:03,447 --> 00:19:05,358
ولا أنا , أنت قائد السرب, تصرف كذلك

245
00:19:05,447 --> 00:19:07,677
ماذا يعني هذا؟

246
00:19:07,887 --> 00:19:11,197
يعني أنك تتصرف كصديق للجميع

247
00:19:11,287 --> 00:19:13,721
نحن لسنا أصدقائك , أنت قائد السرب

248
00:19:13,807 --> 00:19:15,479
كونوا حذرين في الخارج"؟"

249
00:19:15,567 --> 00:19:19,526
ليست مهمتنا أن نكون حذرين
(مهمتنا أن ندمّر (السايلونز

250
00:19:19,607 --> 00:19:21,643
"ما يوجب قوله هو " صيداً وفيراً

251
00:19:21,727 --> 00:19:24,525
و الآن إحدى طياريك تتصرف كطفلة

252
00:19:24,607 --> 00:19:27,599
و ترفض تناول أدويتها
"إما عليها القول " حاضر سيدي

253
00:19:27,687 --> 00:19:30,406
و تطيع أمراً مباشراً
أو أن تضربها على فمها

254
00:19:30,487 --> 00:19:34,446
و تجرّها من شعرها إلى قسم التمريض
و تجبرها على تناول الأدوية

255
00:19:38,047 --> 00:19:39,480


256
00:19:39,567 --> 00:19:42,001
حسناً
سعيد أنك لستِ أنتِ المسؤولة

257
00:19:43,847 --> 00:19:46,077
يجدر بك أن تكون سعيداً بذلك

258
00:19:48,967 --> 00:19:52,357
إذاً , هل عليّ ضربك على فمك أيتها الملازم؟

259
00:19:54,967 --> 00:19:57,117
كلا سيدي , سأتناول أدويتي

260
00:19:59,167 --> 00:20:00,395
ممتاز

261
00:20:02,927 --> 00:20:05,521
ـــ  استمري
ـــ  نعم سيدي

262
00:20:05,887 --> 00:20:09,800
<i>الطيارين إلى غرفة التحضير</i>
<i>من أجل موجز الطيران, الطيارين إلى التحضير</i>

263
00:20:14,047 --> 00:20:15,162
ماذا؟

264
00:20:18,607 --> 00:20:20,926
(إسعاف ضد الإشعاعات)

265
00:20:23,807 --> 00:20:25,604


266
00:20:34,807 --> 00:20:37,196


267
00:20:37,687 --> 00:20:39,439


268
00:20:40,767 --> 00:20:41,995


269
00:20:54,847 --> 00:20:55,996


270
00:20:59,527 --> 00:21:00,516


271
00:21:13,087 --> 00:21:14,918
القفزة 238 اكتملت

272
00:21:15,007 --> 00:21:16,599
شغّل العدّاد

273
00:21:17,567 --> 00:21:19,364
<i>ثلاث و ثلاثون دقيقة</i>

274
00:21:20,087 --> 00:21:21,315
<i>بِدأ</i>

275
00:21:22,607 --> 00:21:24,723
...كل السفن المدنية موجودة و 

276
00:21:24,807 --> 00:21:26,001


277
00:21:26,087 --> 00:21:27,600
تصحيح

278
00:21:27,927 --> 00:21:31,078
سفينة مدنية واحدة مفقودة , سيدي

279
00:21:31,167 --> 00:21:33,522
ــ  أي سفينة؟
(ــ  (أولومبيك كارير

280
00:21:33,607 --> 00:21:36,758
ــ  سفينة ركاب تجارية
ــ هل بقيوا خلفنا؟

281
00:21:36,847 --> 00:21:39,725
أعتقد أنني تأكدت من قفز كل السفن قبلنا

282
00:21:39,807 --> 00:21:42,196
إعتقدتي؟ 
هل تأكدتي أم لا؟

283
00:21:43,127 --> 00:21:44,924


284
00:21:45,007 --> 00:21:49,125
لم يسجلوا وجودهم
لقد تركناهم خلفنا

285
00:21:49,487 --> 00:21:51,762
كم عدد ركاب تلك السفينة؟

286
00:21:51,847 --> 00:21:55,157
ـ  1345 شخص يا سيدي

287
00:21:57,247 --> 00:22:01,445
تقولين لي أننا تركنا 1300 إنسان ليموت
على أيدي (السايلونز)؟

288
00:22:01,527 --> 00:22:03,518
قد لا يكون هذا خطأها , سيدي

289
00:22:03,607 --> 00:22:07,236
يمكن  أن يكون خطأً ملاحياً
و قفزوا إلى إحداثيات مختلفة

290
00:22:07,327 --> 00:22:09,477
أو أن (السايلونز) دمروا السفينة
قبل أن تقفز

291
00:22:09,567 --> 00:22:11,398
أو 50 إحتمالاً مختلفاً آخر

292
00:22:11,487 --> 00:22:14,285
المغزى أننا لا نعرف ماذا حصل

293
00:22:19,487 --> 00:22:22,285
نعم, نحن متعبون
نعم, لا يوجد راحة

294
00:22:22,887 --> 00:22:27,324
نعم, (السايلونز) يجدوننا مرةً بعد مرة

295
00:22:27,407 --> 00:22:30,843
و نعم, علينا القيام بواجباتنا كاملةً

296
00:22:40,167 --> 00:22:42,362
إذا اخطأنا, بشرٌ سيموتون

297
00:22:45,207 --> 00:22:47,402
عددنا لم يعد كبيراً

298
00:22:51,567 --> 00:22:52,841
استمروا

299
00:22:53,247 --> 00:22:56,159


300
00:23:20,967 --> 00:23:24,243
حسناً
المصيبة التالية؟

301
00:23:26,367 --> 00:23:27,959


302
00:23:28,047 --> 00:23:29,799
ــ قائمة الإتصالات
ــ نعم

303
00:23:31,487 --> 00:23:34,763
ولكن أولاً
أين الدكتور الذي طلبت حضوره؟

304
00:23:34,847 --> 00:23:36,439
ما كان اسمه؟

305
00:23:36,527 --> 00:23:38,279
(ــ  دكتور (أماراك
ــ  نعم

306
00:23:40,007 --> 00:23:41,725
(دكتور (أماراك

307
00:23:46,767 --> 00:23:47,836


308
00:23:49,407 --> 00:23:50,965
(كان على متن (أولمبيك كارير

309
00:23:52,207 --> 00:23:54,721


310
00:23:57,807 --> 00:24:00,275
(الله يعتني بك و يحميك يا (جاياس

311
00:24:05,007 --> 00:24:07,840
الكون نظام كبيرٌ و معقّد

312
00:24:08,807 --> 00:24:12,356
الحوادث و المصادفات

313
00:24:12,447 --> 00:24:14,881
من المتوقع دائماً أن تحدث

314
00:24:14,967 --> 00:24:18,846
ــ  هذا جزء من النظام, جزء من الخطة
ــ  يشكّل دكتور (أماراك) تهديداً عليك

315
00:24:19,447 --> 00:24:22,564
و الآن اختفى
المنطق يقول أن هناك صلة

316
00:24:24,327 --> 00:24:27,285
صلة؟ , ممكن
ولكن ليس الله

317
00:24:28,887 --> 00:24:32,516
لا يوجد إلله, أو آلهة
بالمفرد او بالجمع

318
00:24:32,607 --> 00:24:35,519
لا يوجد رجال أو نساء عظيمي القدرة
وغير مرئيين

319
00:24:35,607 --> 00:24:39,441
(في السماء يعتنون  بــ(جاياس بالتار

320
00:24:39,847 --> 00:24:41,326
كن حذراً

321
00:24:41,647 --> 00:24:44,605
كما يُعطي الله
الله يأخذ

322
00:24:44,727 --> 00:24:47,605


323
00:24:48,567 --> 00:24:51,320


324
00:24:52,047 --> 00:24:53,366
خمس عشر ثانية

325
00:24:53,887 --> 00:24:56,526


326
00:25:00,207 --> 00:25:01,799
ربما هذه المرة

327
00:25:13,127 --> 00:25:14,401
أي اتصال؟

328
00:25:15,367 --> 00:25:17,039
لا إشارة من عدو

329
00:25:18,727 --> 00:25:20,638
دع العدّاد يعمل

330
00:25:23,127 --> 00:25:24,799
ماذا تعتقد؟

331
00:25:27,927 --> 00:25:29,519
أعتقد أننا سننتظر

332
00:25:31,327 --> 00:25:34,319


333
00:25:40,767 --> 00:25:44,000
{\a6}
<i>(طاقم سفينة الفضاء (جالاكتيكا
ـ 130.35 ـ ساعة بلا نوم</i>

334
00:25:46,607 --> 00:25:48,325


335
00:25:57,847 --> 00:25:59,599


336
00:26:01,487 --> 00:26:03,284
اتصلي بالرئيسة

337
00:26:09,967 --> 00:26:11,446
لماذا هذه المرة؟

338
00:26:13,247 --> 00:26:14,999
هل فعلتَ شيئاً؟

339
00:26:15,087 --> 00:26:18,079
كان لدي خطة
ولكن لم أنفذها بعد

340
00:26:18,167 --> 00:26:21,318
خسرنا سفينة (أوليمبيك كارير) في الدورة الأخيرة

341
00:26:21,407 --> 00:26:24,319
هل أثّر هذا في شيء؟

342
00:26:24,407 --> 00:26:25,999
<i>من الممكن</i>

343
00:26:27,047 --> 00:26:29,242


344
00:26:33,007 --> 00:26:34,565
ما زلت على الخط؟

345
00:26:35,247 --> 00:26:36,885
نعم , أنا هنا

346
00:26:38,647 --> 00:26:42,401
ماذا نفعل الآن أيها القائد؟
لدي أشخاص على حافّة الإنهيار

347
00:26:43,407 --> 00:26:47,320
سننتقل إلى حالة الجهوزية الثانية
علينا استغلال هذا الوقت

348
00:26:47,407 --> 00:26:49,841
<i>ــ  و نترك الناس يستريحون قليلاً</i>
ــ  كما تريد

349
00:26:50,807 --> 00:26:54,277
إلى متى سنبقى على الحالة الثانية؟

350
00:26:55,047 --> 00:26:57,515
حتى أتأكد أنهم لن يعودوا

351
00:26:57,847 --> 00:26:59,997
<i>إنه قرار عسكري</i>

352
00:27:00,887 --> 00:27:02,525
نعم, أعلم ذلك

353
00:27:02,607 --> 00:27:06,282
أنت على حق و أنا موافقة على قرارك 
...أيها القائد 

354
00:27:07,847 --> 00:27:09,883
<i>أخبر طاقمك</i>

355
00:27:11,167 --> 00:27:15,604
<i>كم أنا ممتنة</i>
<i>لكل ما يفعلونه, من فضلك</i>

356
00:27:17,727 --> 00:27:19,445
اشكرهم نيابةً عني

357
00:27:20,687 --> 00:27:22,678
<i>شكراً , سيدتي الرئيسة</i>

358
00:27:22,767 --> 00:27:24,086
شكراً لكِ

359
00:27:28,727 --> 00:27:31,161
(اتصل بــ(أبوللو

360
00:27:31,247 --> 00:27:34,159
قل له أن يحوم عسكرياً على محيط الاسطول

361
00:27:34,247 --> 00:27:37,125
و يجعل طيّارينه يهبطون حالاً

362
00:27:37,647 --> 00:27:39,603
حسناً يا جماعة
سمعتم الأوامر

363
00:27:39,687 --> 00:27:43,760
بوومر) , (ستاربك), خذوا تشكيلة الدفاع معي)
سنطير الجولة الأولى

364
00:27:44,207 --> 00:27:47,961
<i>(أريد من الجميع العودة إلى (جالاكتيكا</i>
<i>و النوم حالاً</i> 

365
00:27:48,047 --> 00:27:50,845
<i>ــ  مناوبة ثلاث ساعات</i>
<i>..(ــ  (أبوللو</i>

366
00:27:50,927 --> 00:27:53,964
<i>صحيح أنه لي الشرف أن أجلس في طائرتي</i>

367
00:27:54,047 --> 00:27:55,526
<i>...لثلاث ساعات أخرى, ولكن </i>

368
00:27:55,607 --> 00:27:57,165
<i>ولكن  لماذا أنتِ؟</i>

369
00:27:58,007 --> 00:28:00,999
ــ  احزري
<i>ــ  لأنني تحت تأثير المنبهات؟</i>

370
00:28:01,767 --> 00:28:05,043
هذا صحيح
هذه الدورية 100% متنبهة

371
00:28:05,407 --> 00:28:06,965
<i>...هل لديكم هذا الشعور</i>

372
00:28:07,047 --> 00:28:10,039
أن هناك نمل يزحف خلف أعينكم؟

373
00:28:10,127 --> 00:28:12,118
<i>ماذا عنكِ يا (بوومر)؟</i>

374
00:28:12,207 --> 00:28:15,358
يقول لي الطبيب أنك صامدة أفضل
من الجميع في السرب

375
00:28:15,447 --> 00:28:17,085
أنا تعبة مثل الجميع

376
00:28:17,167 --> 00:28:19,806
<i>ــ  لا يبدو عليكي كذلك</i>
<i>(ــ  هذا لأنها (سايلون</i>

377
00:28:19,887 --> 00:28:22,560
لا تجعليني آتي و أصفعك

378
00:28:22,647 --> 00:28:25,320
حسناً, لنبدأ محيط الدورية من هنا

379
00:28:25,407 --> 00:28:27,443
قبل أن يتاذى أحد

380
00:28:28,447 --> 00:28:30,961
ــ  اتبعوني
<i>(ــ  تلقيت ذلك, (أبوللو</i>

381
00:28:37,887 --> 00:28:41,243
ساعتان من النوم هي اروع شيءٍ 

382
00:28:41,327 --> 00:28:43,795
ــ  في هذا الوقت
ــ لقد استحقيت ذلك

383
00:28:45,487 --> 00:28:48,126
...شكراً, الحقيقة أن

384
00:28:49,607 --> 00:28:53,520
كلُّ هذا جعلني أشعر بالحياة أكثر
منذ سنين

385
00:28:55,607 --> 00:28:57,199
تبدو كذلك أيضاً

386
00:28:57,287 --> 00:28:59,721
من الجيد رؤيتك بلا كأس كحول في يدك

387
00:28:59,807 --> 00:29:00,956
لا تبدأ

388
00:29:01,047 --> 00:29:04,039
أعلم أن هناك العديد على متن السفينة

389
00:29:04,127 --> 00:29:06,721
!يتمنون لك الشر

390
00:29:06,807 --> 00:29:09,924
إذا لم يكره الطاقم الضابط المساعد
هذا يعني أنه لا يقوم بعمله جيداً

391
00:29:10,007 --> 00:29:12,885
بالاضافة, علي جعلك تبدو أفضل

392
00:29:13,527 --> 00:29:15,245
أنا أبدو أفضل دائماً

393
00:29:15,527 --> 00:29:18,246
ــ  هل نظرت بمرآة مؤخراً؟
...ــ  أنا جدّي

394
00:29:18,327 --> 00:29:19,646
سيدي

395
00:29:19,727 --> 00:29:22,321
لا بأس أن تحثّ الطاقم
ولكن انتبه ألا تحطمهم

396
00:29:22,407 --> 00:29:23,442


397
00:29:23,527 --> 00:29:27,281
اشارة من مركبة
تقترب على بعد 348 , سرعة 120 , مركبة واحدة

398
00:29:27,487 --> 00:29:29,318
<i>تصلني إشارة التعريف</i>

399
00:29:29,407 --> 00:29:32,080
<i>تشغيل وضع الاستجابة السريعة</i>
<i>الحالة الأولى , بسرعة</i>

400
00:29:32,167 --> 00:29:33,725
إنها (أولمبيك كارير) , سيدي

401
00:29:33,807 --> 00:29:36,640
ــ هل تأكدت؟
ــ وصل التأكيد

402
00:29:36,807 --> 00:29:39,002


403
00:29:41,767 --> 00:29:43,359
شكراً للآلهة

404
00:29:43,567 --> 00:29:46,320


405
00:29:48,087 --> 00:29:49,725
مراكز الهجوم

406
00:29:49,927 --> 00:29:52,521


407
00:29:52,647 --> 00:29:54,956
إنقل الاسطول إلى الحالة الأولى

408
00:29:55,047 --> 00:29:58,403
<i>أريد من كل طائرات (الفايبر) الاستعداد</i>
<i>ولكن اتركهم في أنابيب الإقلاع</i>

409
00:29:58,487 --> 00:30:00,239
(ــ  سيد (جيتا
ــ سيدي؟

410
00:30:00,327 --> 00:30:02,636
اعد تشغيل العدّاد , ثلاث و ثلاثون دقيقة

411
00:30:03,607 --> 00:30:05,120


412
00:30:05,207 --> 00:30:07,402
ــ  أتمنى أن تكون مخطئاً
ــ و أنا أيضاً

413
00:30:07,487 --> 00:30:09,637
<i>ــ  العداد يدور</i>
ــ  و أنا أيضاً

414
00:30:12,887 --> 00:30:13,876


415
00:30:14,487 --> 00:30:17,001
كلا , هناك خطب ما

416
00:30:18,247 --> 00:30:21,557
بما أنهم بقيوا خلفنا
لمَ لم يدمرهم (السايلونز)؟

417
00:30:21,647 --> 00:30:23,956
و لماذا ظهروا الآن؟

418
00:30:24,047 --> 00:30:27,039
إنه عقاب الله لضعف إيمانك

419
00:30:27,807 --> 00:30:29,877
هذا عظيم حقاً

420
00:30:30,447 --> 00:30:33,484
أريد جواباً منطقياً و مفيداً أكثر, من فضلك

421
00:30:34,087 --> 00:30:35,520
حسناً

422
00:30:37,007 --> 00:30:40,886
(هناك عملاء لـ(السايلونز) على متن (أولمبيك كارير

423
00:30:42,087 --> 00:30:43,805


424
00:30:43,887 --> 00:30:47,243
لقد كانوا يتتبعون تلك السفينة 
طوال ذلك الوقت

425
00:30:48,967 --> 00:30:50,116
كلا

426
00:30:52,327 --> 00:30:54,045
...هذا يعني

427
00:30:54,407 --> 00:30:57,240
منطقياً ... كي تنجو أنت

428
00:30:57,647 --> 00:31:00,036
(يجب تدمير (أولمبيك كارير

429
00:31:03,687 --> 00:31:05,484
<i>(إلى سفينة (أولمبيك كارير</i>

430
00:31:05,567 --> 00:31:09,242
<i>(هنا طائرة (الرابتور) 478 , واسمي (بوومر</i> 
<i>أنتم على مدى النظر</i>

431
00:31:09,327 --> 00:31:11,363
<i>الرجاء الرد على هذه الموجة , انتهى</i>

432
00:31:11,447 --> 00:31:15,156
<i>(رابتور) 478 , هنا سفينة (أولمبيك كارير)</i>
<i>أنتِ على مدى النظر</i>

433
00:31:15,247 --> 00:31:18,762
<i>شكراً لآلهة كوبول</i>
<i>نحن مسرورون جداً لرؤيتكم</i>

434
00:31:18,847 --> 00:31:22,396
<i>(تلقيت ذلك (أولمبيك كارير</i>
<i>هلّ لي أن أسأل أين كنتم؟</i>

435
00:31:22,487 --> 00:31:26,275
<i>واجهتنا مشكلة في جهاز القفز فوقـ ضوئي</i>
<i>لزمنا ثلاث ساعات لتصليحه</i>

436
00:31:26,367 --> 00:31:29,325
(قُل لـ(بوومر) أن تسألهم كيف هربوا من (السايلونز

437
00:31:29,967 --> 00:31:31,719
(أولمبيك كارير) , هنا (بوومر)

438
00:31:31,807 --> 00:31:34,685
<i>(طُلِب مني أن أسألكم كيف هربتم من (السايلونز</i>

439
00:31:34,767 --> 00:31:37,679
<i>لا أعرف
كانوا يُطبقون علينا عندما قفزتم أنتم</i>

440
00:31:37,767 --> 00:31:39,997
<i>ظننا أن أمرنا انتهى</i>
<i>و فجأة إنسحبوا</i>

441
00:31:40,087 --> 00:31:42,043
<i>أحدٌ ما كان يرعانا</i>

442
00:31:42,127 --> 00:31:44,197
<i>ــ  تلقيت ذلك</i>
<i>(ــ  هناك أمر آخر, يا (بوومر</i>

443
00:31:44,287 --> 00:31:45,766
<i>لدينا دكتور (أماراك) على المتن</i>

444
00:31:45,847 --> 00:31:48,407
<i>و لديه موضوع مهم ليقوله للرئيسة</i>

445
00:31:48,487 --> 00:31:51,763
<i>ــ إنه يفقدني صوابي</i>
ــ هلا كُنتَ دقيقاَ بما تعني؟

446
00:31:51,847 --> 00:31:55,078
<i>لا استطيع</i>
<i>يقول أن هنالك خائن بيننا</i>

447
00:31:55,167 --> 00:31:56,839
<i>و يرفض قول أكثر من ذلك</i>

448
00:31:58,007 --> 00:32:00,043
...سيدتي الرئيسة , أنا أنصح بشدّة

449
00:32:00,127 --> 00:32:03,517
أن نقطع جميع الاتصالات اللاسلكية
مع تلك السفينة حالاً

450
00:32:04,007 --> 00:32:05,076
لماذا؟

451
00:32:05,167 --> 00:32:07,806
حسناً, اعذريني إن كنت وقحاً
<b>!!!استيقظي</b>ولكن 

452
00:32:07,887 --> 00:32:11,357
السبب الوحيد الذي يجعل تلك السفينة مازالت تطير
هو أن (السايلونز) تركوهم

453
00:32:11,447 --> 00:32:13,517
لقد كانوا يتتبعون تلك السفينة طوال الوقت

454
00:32:13,607 --> 00:32:17,156
ــ  لا بدّ أن هناك عميل للـ(السايلونز) على متنها
ــ  إهدأ

455
00:32:17,887 --> 00:32:19,240
إبدأ من جديد

456
00:32:19,967 --> 00:32:23,323
أرجوك أيتها الرئيسة
أنا أناشدك أن تستمعي لي

457
00:32:23,607 --> 00:32:25,757
اقطعي الاتصالات مع تلك السفينة

458
00:32:25,847 --> 00:32:28,884
قبل أن يُرسلوا فيروس كمبيوتر ضمن الشبكة

459
00:32:28,967 --> 00:32:31,845
للتأثير على سفننا
!!قبل أن يفجروننا كلنا

460
00:32:33,527 --> 00:32:36,121
القائد (أداما) , هل أنت على الخط؟

461
00:32:36,767 --> 00:32:39,679
اقطع مكبرات الصوت
حوّلني على الخط

462
00:32:40,167 --> 00:32:44,479
نعم سيدتي الرئيسة
(و أنا أميل للموافقة مع دكتور (بالتار

463
00:32:46,247 --> 00:32:47,805
جيد, و أنا ايضاً

464
00:32:48,567 --> 00:32:50,125
نشكر الآلهة أنك معنا

465
00:32:50,207 --> 00:32:52,641
الآلهة لا علاقة لها بهذا

466
00:32:52,967 --> 00:32:55,003


467
00:32:55,087 --> 00:32:56,440


468
00:32:56,687 --> 00:32:58,439
(بوومر) , هنا (جالاكتيكا)

469
00:32:58,527 --> 00:33:01,963
(أوامركِ أن تشوشي على كلّ الاتصالات مع (أولمبيك كارير

470
00:33:02,047 --> 00:33:04,515
يُمنع اي تواصل صوتي

471
00:33:05,207 --> 00:33:06,959
(تلقيت ذلك يا (جالاكتيكا

472
00:33:07,047 --> 00:33:09,003
(بوومر) , هنا (جالاكتيكا)

473
00:33:09,087 --> 00:33:13,126
<i>(ارسلي الرسالة التالية إلى (أولمبيك كارير</i> 
<i>عن طريق الاشارات الضوئية</i>

474
00:33:13,207 --> 00:33:16,358
بداية الرسالة : احتفظ بالموقع الحالي

475
00:33:16,447 --> 00:33:19,996
<i>لا تقترب , أكرر , لا تقترب من الاسطول</i>
<i>حتى اشعارِ آخر</i>

476
00:33:20,087 --> 00:33:21,520
<i>نهاية الرسالة</i>

477
00:33:23,247 --> 00:33:26,080
لدي شعورٌ سيء كيف ستسير الاحداث

478
00:33:26,367 --> 00:33:27,561
و أنا ايضاً

479
00:33:27,647 --> 00:33:30,878
اذا ظهرت اي بوادر للخطر
علينا تدمير ذلك الخطر

480
00:33:31,407 --> 00:33:34,524


481
00:33:38,167 --> 00:33:40,237
<i>(لا أعتقد أنهم فهموا الرسالة يا (أبوللو</i>

482
00:33:40,327 --> 00:33:44,684
نعم , رأيت ذلك
بوومر) , الغي الصمت اللاسلكي على مسؤوليتي)

483
00:33:44,767 --> 00:33:47,645
حذّريهم أن يوقفوا محركاتهم حالاً

484
00:33:48,087 --> 00:33:51,875
أقترح أن نُخلي الركاب ثم ندمر السفينة 

485
00:33:51,967 --> 00:33:54,276
نحل المشكلة
إذا كانت السفينة متتبَعة

486
00:33:54,367 --> 00:33:56,642
ماذا لو كانوا يتتبعون راكباً معيناً؟

487
00:33:56,727 --> 00:33:58,524
(أولمبيك كارير)

488
00:33:58,607 --> 00:34:02,202
<i>أوامركم أن توقفوا محركاتكم حالاً</i>
<i>ارسل الرد</i>

489
00:34:03,967 --> 00:34:07,721
<i>ــ  (أبوللو) , إنهم لا يستجيبون</i>
<i>ــ  هل تستعملين الموجة ذاتها؟</i>

490
00:34:07,807 --> 00:34:10,367
<i>نعم</i>
<i>ولكن لا أحد يردّ فجأةَ</i>

491
00:34:11,287 --> 00:34:13,642
ستاربك) . أطلقي بعض النار أمامهم)

492
00:34:15,807 --> 00:34:17,081
تلقيت ذلك

493
00:34:17,167 --> 00:34:18,361


494
00:34:21,207 --> 00:34:24,199


495
00:34:24,647 --> 00:34:28,322
بوومر) أعلمي (جالاكتيكا) أنّ لدينا مشكلة)

496
00:34:28,807 --> 00:34:31,196
(أيها القائد, رسالة من (بوومر

497
00:34:31,287 --> 00:34:33,642
سفينة (أولمبيك كارير) تتجه نحونا مباشرةً

498
00:34:33,727 --> 00:34:35,718
يرفضون كل الأوامر بالتوقف

499
00:34:36,887 --> 00:34:40,436


500
00:34:49,207 --> 00:34:51,437
<i>إلى (جالاكتيكا), مازالوا لا يستجيبون</i>

501
00:34:51,527 --> 00:34:54,519
<i>و يستمرون بالتوجه نحو الاسطول</i>
<i>اطلب تعليمات</i>

502
00:34:54,607 --> 00:34:58,998
قل للاسطول أن ينفّذ القفزة 240
و اعترض طريق تلك السفينة

503
00:34:59,087 --> 00:35:03,285
ايها القائد, اشارة مركبة
تصحيح, اشارة مركبات عدّة

504
00:35:03,367 --> 00:35:04,880


505
00:35:04,967 --> 00:35:06,446
(إنهم (السايلونز

506
00:35:07,807 --> 00:35:11,197


507
00:35:12,327 --> 00:35:14,443
<i>ـ(السايلونز) على مسارِ هجومي</i>

508
00:35:14,527 --> 00:35:17,758
سيصبحون على مدى الاسلحة خلال دقيقتين

509
00:35:18,167 --> 00:35:19,646


510
00:35:19,727 --> 00:35:21,479
إنذار اشعاعي

511
00:35:22,007 --> 00:35:24,441
ـــ  إنذار اشعاعي
ـــ  أين مصدره؟

512
00:35:24,527 --> 00:35:26,199


513
00:35:26,287 --> 00:35:28,960
من (أولمبيك كارير) سيدي
لديهم قنبلة نووية على المتن

514
00:35:29,047 --> 00:35:33,723
سيدتي الرئيسة
علينا تدمير (أولمبيك كارير) حالاً

515
00:35:34,047 --> 00:35:36,720
لديهم 1300 شخص هناك

516
00:35:37,127 --> 00:35:40,802
<i>لا نعلم ذلك</i>
<i>قد يكون (السايلونز) قد قبضوا عليهم</i>

517
00:35:40,887 --> 00:35:43,879
إنها مترددة
عليها أن تقرر

518
00:35:44,687 --> 00:35:47,281
(ـــ  ليس قرارها يا (جاياس
ـــ   كلا؟

519
00:35:48,167 --> 00:35:51,557
إنه خيار من الله
يريدك أن تتوب

520
00:35:51,647 --> 00:35:55,526
اسمعي, لا يوجد خيار الآن
إمّا نحن أو هم

521
00:35:55,727 --> 00:35:57,524
تب عن ذنوبك

522
00:35:57,607 --> 00:36:00,565
و اقبل محبته الحقيقية 
و سوف تنجو

523
00:36:00,967 --> 00:36:03,435


524
00:36:05,367 --> 00:36:09,762
يريد التوبة, ها أنا اتوب

525
00:36:10,047 --> 00:36:11,356


526
00:36:12,567 --> 00:36:15,525
أنا أتوب

527
00:36:18,247 --> 00:36:19,396
أفعلها

528
00:36:21,687 --> 00:36:23,837
<i>لدينا أوامر جديدة</i>

529
00:36:23,927 --> 00:36:27,806
<i>(علينا تدمير (أولمبيك كارير</i>

530
00:36:27,887 --> 00:36:29,843
(و العودة إلى (جالاكتيكا

531
00:36:30,927 --> 00:36:32,804
إنها سفينة مدنية

532
00:36:34,207 --> 00:36:37,005
<i>سفينة مدنية معها نووي</i>

533
00:36:37,247 --> 00:36:40,080


534
00:36:45,087 --> 00:36:48,045
<i>لا أرى احد في داخلها</i>
<i>هل ترين أحد؟</i>

535
00:36:53,327 --> 00:36:57,843
السايلونز) يقتربون بسرعة)
إن كان علينا تدميرها, لندمرها

536
00:36:57,927 --> 00:36:59,758
ستاربك) . طيري على جانبي)

537
00:36:59,847 --> 00:37:02,122
<i>سنقوم بدورة إلى المؤخرة</i>

538
00:37:03,727 --> 00:37:06,241
<i>ليي), ماذا لو كنّا مخطئين؟)</i>

539
00:37:07,247 --> 00:37:09,715


540
00:37:12,047 --> 00:37:13,765
<i>ليي), أجبني)</i>

541
00:37:17,887 --> 00:37:19,923
حسناً
أطلقي عند اشارتي

542
00:37:20,647 --> 00:37:22,558
(لن أفعلها, (ليي

543
00:37:23,007 --> 00:37:25,396
!!ليي)؟ , هيا)

544
00:37:25,887 --> 00:37:28,924


545
00:37:33,567 --> 00:37:34,886
اطلاق

546
00:37:35,047 --> 00:37:36,480


547
00:38:06,647 --> 00:38:08,126


548
00:38:18,487 --> 00:38:20,717


549
00:38:23,887 --> 00:38:25,559
هل أنت حي؟

550
00:38:26,967 --> 00:38:28,878


551
00:38:28,967 --> 00:38:30,844
أجاثون, كارل سي

552
00:38:30,927 --> 00:38:32,679
ملازم أول , رتبة طالب , اسطول المستعمرات

553
00:38:32,767 --> 00:38:37,477
ـــ  بي كيه 789-9348
(ـــ  أعلم من أنت, (هيلو

554
00:38:37,567 --> 00:38:39,797
لا بأس, أنا صديقة

555
00:38:47,367 --> 00:38:48,402


556
00:38:48,487 --> 00:38:49,476


557
00:38:52,927 --> 00:38:54,440


558
00:38:54,527 --> 00:38:55,755


559
00:38:59,167 --> 00:39:00,361
شارين)؟)

560
00:39:05,367 --> 00:39:08,677
ـــ  ماذا تفعلين هنا؟
ـــ  هل تستطيع السير؟

561
00:39:08,767 --> 00:39:09,756


562
00:39:10,967 --> 00:39:13,003
نعم, أعتقد ذلك

563
00:39:14,567 --> 00:39:17,764
...ـــ  ماذا تفعلين هنا؟, أعتقدت 
ـــ  تحرك يا سيّد

564
00:39:18,207 --> 00:39:21,404


565
00:39:28,927 --> 00:39:31,122


566
00:39:43,007 --> 00:39:45,760
ـــ  سيدي
ـــ  بنيّ

567
00:39:49,007 --> 00:39:49,996


568
00:39:59,127 --> 00:40:02,244
أنا أعطيتُ الأمر, كانت مسؤوليتي

569
00:40:05,687 --> 00:40:07,564
أنا ضغطت على الزناد

570
00:40:10,887 --> 00:40:12,286
تلك مسؤوليتي

571
00:40:13,687 --> 00:40:17,600


572
00:40:21,687 --> 00:40:23,643
سيدتي الرئيسة

573
00:40:26,087 --> 00:40:27,998
سيدتي الرئيسة

574
00:40:31,287 --> 00:40:33,755
أنا آسفة, كنتَ تقول شيئاً؟

575
00:40:37,927 --> 00:40:40,122
أربع و عشرون ساعة
(بدون (سايلونز

576
00:40:40,807 --> 00:40:44,720
ـــ  على الأقل كان ذلك الخيار الصحيح
ـــ  الخيار الصحيح

577
00:40:50,807 --> 00:40:53,924
(آسفة يا (بيلي
أريد بعض الوقت لوحدي, من فضلك

578
00:40:54,007 --> 00:40:55,645
بالطبع

579
00:40:59,367 --> 00:41:02,803


580
00:41:07,607 --> 00:41:08,960
ماذا هنالك؟

581
00:41:10,487 --> 00:41:14,036
ـــ  تحديث قائمة الناجين
ـــ  عليّ طرح كم؟

582
00:41:14,767 --> 00:41:16,803
في الحقيقة, يمكنك إضافة واحد

583
00:41:19,167 --> 00:41:22,398
وُلد طفل على متن (رايزينغ ستار) صباحاً

584
00:41:23,567 --> 00:41:24,841
صبيّ

585
00:41:25,687 --> 00:41:28,121
ـــ  طفل
ـــ  نعم

586
00:41:35,247 --> 00:41:36,566
شكراً

587
00:42:06,000 --> 00:42:16,000
{\a7}
<B>Translated by:
Lynx</B>

587
00:42:06,000 --> 00:42:16,000
خليك و احضر لآخر الملف!!!! ... هع

588
00:42:41,127 --> 00:42:43,846
بعتقد لازم بلا بلا بلا إلخ إلخ

