1
00:00:00,000 --> 00:00:02,017
...سابقا على البورجيا

2
00:00:02,052 --> 00:00:05,105
...اليهود من القسطنطينية
.المزيد منهم يأتون كل يوم

3
00:00:05,140 --> 00:00:07,111
.انتم  قد تم طردكم من قبل الأتراك

4
00:00:07,146 --> 00:00:09,784
,نحن نقدم لكم وطن
,مكانا للازدهار

5
00:00:09,839 --> 00:00:11,347
...وفي المقابل

6
00:00:11,382 --> 00:00:14,491
.إذاً ملك نابولي قد مات
.الاكثر فظاعه

7
00:00:14,526 --> 00:00:17,439
.هناك العديد من المطالبين, قد سمعت
هل ألفونسو بينهم؟

8
00:00:17,526 --> 00:00:19,529
.هناك اثنان في الصف قبله

9
00:00:19,564 --> 00:00:20,293
.سموكم

10
00:00:20,377 --> 00:00:22,827
,اخر غزو فرنسي
.انتهى بكارثة

11
00:00:22,862 --> 00:00:25,759
ربما لو كان القادم
.تحت قيادة ايطالي

12
00:00:25,830 --> 00:00:29,659
الملك لويس من فرنسا يغزو شواطئنا
دون الحصول على إذن لدينا؟

13
00:00:29,694 --> 00:00:30,813
.لديه إذن منا

14
00:00:30,848 --> 00:00:32,692
,انت جلبت جيشا
في ارضنا؟

15
00:00:32,727 --> 00:00:35,351
.انا سوف أقضي على سلالة سفورزا

16
00:00:35,386 --> 00:00:36,343
.لودوفيكو الأول

17
00:00:37,015 --> 00:00:37,773
ما هذا؟

18
00:00:37,838 --> 00:00:41,336
,رسالة, من السيدة كاترينا سفورزا
.تدعو للسلام

19
00:00:41,371 --> 00:00:42,060
.هذه خدعه

20
00:00:42,195 --> 00:00:43,285
.احرقه

21
00:00:43,304 --> 00:00:46,854
كاترينا سفورزا لا يوجد لديها بعد الان 
.الاهتمام في الخياطة للسلام كذالك انا أفعل

22
00:00:46,963 --> 00:00:48,668
هل أنت مريض, ما هي هذه المسألة؟

23
00:00:48,969 --> 00:00:50,709
!طاعون

24
00:00:50,744 --> 00:00:53,178
.الملك يرغب أكثر من نابولي

25
00:00:53,213 --> 00:00:55,659
.لديه ولعا متساويا لميلان

26
00:00:58,015 --> 00:00:59,094
.سيدي, سفورزا

27
00:00:59,129 --> 00:00:59,850
.والدتي كانت محقه

28
00:00:59,985 --> 00:01:02,148
.تعال فجر الغد
.ستكون هناك خطه منقحه

29
00:01:02,183 --> 00:01:03,893
.الأبواب مفتوحة, سيدي

30
00:01:03,989 --> 00:01:05,284
.المدينة تبدو دون حراسة

31
00:01:05,339 --> 00:01:06,453
.مرحبا بكم في ميلان

32
00:01:06,640 --> 00:01:07,869
أين هو لودوفيكو سفورزا؟

33
00:01:07,928 --> 00:01:08,418
.ذهبوا

34
00:01:08,544 --> 00:01:11,059
.لديك ميلان, سيدي
.لا، الفرنسيون لديهم ميلان

35
00:01:11,087 --> 00:01:13,283
,وودوفيكو سفورزا يعيش
.ليقاتل في يوم آخر

36
00:01:13,695 --> 00:01:14,787
!اللعنة عليه

37
00:01:26,096 --> 00:01:30,000


38
00:01:16,000 --> 00:01:36,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H00FFFF&\3c&H005AFF&} *ترجمة محمد اشكناني*
ALASHKA - K9WT

39
00:02:42,795 --> 00:02:47,534
<font color="Mediumseagreen"><i>الموسم 3. الحلقه 7
مناورة لوكريسيا</i>

40
00:02:49,369 --> 00:02:53,982
<i>ميلان</i>

41
00:03:07,400 --> 00:03:08,725
كيف يمكنك أن تعرف هذا المكان؟

42
00:03:08,925 --> 00:03:10,551
.أنا أعرف ميلان بشكل جيد جدا

43
00:03:10,807 --> 00:03:14,338
أنا أعرف الفتى الذي يعرف الفتى
.الذي رسمه ليوناردو

44
00:03:15,420 --> 00:03:16,457
هل تفهمني؟

45
00:03:37,732 --> 00:03:39,721
من هو هذا الفتى الذي تكلم عنه؟

46
00:03:40,035 --> 00:03:42,229
.نحن ندعوه, ايل ساليانو

47
00:03:42,571 --> 00:03:44,640
!الشيطان الصغير

48
00:03:44,895 --> 00:03:46,375
.نعم, هو ذلك وأكثر

49
00:03:46,616 --> 00:03:49,065
.لكن ليوناردو يحبه, باخلاص

50
00:03:49,157 --> 00:03:50,841
.ليوناردو يحبهم جميعا

51
00:03:54,151 --> 00:03:55,853
,كلما كان يسرق منه

52
00:03:56,493 --> 00:03:59,758
,كلما كذب عليه اكثر
.كلما ليوناردو حبه اكثر

53
00:04:02,950 --> 00:04:05,425
لماذا؟
لماذا؟

54
00:04:16,062 --> 00:04:17,178
.هذا لماذا

55
00:05:05,121 --> 00:05:06,928
.ملك فرنسا, سيدي

56
00:05:34,409 --> 00:05:35,412
!سموكم

57
00:05:38,386 --> 00:05:42,197
.لذلك. لودوفيكو على قيد الحياة

58
00:05:42,553 --> 00:05:44,787
.جيشه هو على حاله

59
00:05:45,863 --> 00:05:48,079
جيشه لم يعد
.ما أسميه جيش

60
00:05:48,701 --> 00:05:49,758
.انه منتشر

61
00:05:50,393 --> 00:05:51,830
.كنت وعدتني ميلان

62
00:05:51,974 --> 00:05:54,858
,وبينما دوق لودوفيكو هو على قيد الحياة
.هو سيطالب بها

63
00:05:55,057 --> 00:05:56,170
.انا سوف أُسكته

64
00:05:56,950 --> 00:05:59,050
!ممتاز. افعل ذلك

65
00:05:59,071 --> 00:06:02,486
وعندما انت تأسره

66
00:06:02,543 --> 00:06:05,957
,اخبر والدك, البابا
.انا امسك هذه المدينة باسمه

67
00:06:06,105 --> 00:06:07,771
.له
.ليس لي

68
00:06:08,105 --> 00:06:10,096
.ولكن انتم تشتركان في نفس الاسم

69
00:06:27,280 --> 00:06:28,954
ما هو ذاك الشيء؟

70
00:06:31,175 --> 00:06:32,407
.طائر

71
00:06:32,751 --> 00:06:34,629
.الطيور الميكانيكية

72
00:06:34,726 --> 00:06:35,980
يمكنه ان يطير؟

73
00:06:36,306 --> 00:06:38,060
.ربما يوما ما يفعل

74
00:06:39,596 --> 00:06:40,648
لأي غرض؟

75
00:06:41,785 --> 00:06:42,842
.لا غرض

76
00:06:42,950 --> 00:06:44,448
.مايسترو يحب أن يحلم

77
00:06:53,715 --> 00:06:56,316
,إذاً قل لي
أين يقودنا هذا؟

78
00:06:56,900 --> 00:06:57,977
نحن؟

79
00:06:59,130 --> 00:07:00,254
.لا مكان

80
00:07:01,313 --> 00:07:03,754
أين هذه المودة تذهب؟

81
00:07:05,409 --> 00:07:06,907
.لم يكن هناك مودة

82
00:07:10,806 --> 00:07:12,278
.يمكنها أن تؤدي إلى ضعف

83
00:07:12,679 --> 00:07:14,510
.وانا ليس لدي استخدم لك, ايضا

84
00:07:17,506 --> 00:07:18,720
ما هذا؟

85
00:07:20,624 --> 00:07:22,382
.القربينة
<font color="Turquoise">(قربينة نوع من السلاح يتعبى من الامام)

86
00:07:23,204 --> 00:07:24,359
...قربينة

87
00:07:27,011 --> 00:07:29,220
إذاً فهو فنان والكوندوتييرو؟
<font color="Salmon">(الكوندوتييرو هو سيد المرتزقه او جندي مستغني يجمع مليشيات)

88
00:07:30,747 --> 00:07:33,558
.لا. هو يصمم بالنظر

89
00:07:37,239 --> 00:07:38,946
.له حزتين

90
00:07:39,565 --> 00:07:41,019
.هنا وهنا

91
00:07:41,320 --> 00:07:43,123
.سطرهم وصولا الى العين

92
00:07:53,940 --> 00:07:55,178
!ذكي

93
00:08:07,928 --> 00:08:13,464
.ابنك يتمنى ان يستولي على ميلان

94
00:08:14,004 --> 00:08:15,990
أهو ليس ابنك ايضا؟

95
00:08:18,715 --> 00:08:20,301
.أحيانا نحن نتساءل

96
00:08:22,566 --> 00:08:23,600
.انا لا افعل

97
00:08:24,591 --> 00:08:25,832
.وانا التي تعرف

98
00:08:29,026 --> 00:08:32,158
جوليا فارنيزي قد استولت 
.على المتقدم للزواج

99
00:08:33,393 --> 00:08:34,611
ضروري انت, ليس ذاك؟

100
00:08:34,612 --> 00:08:36,859
.لا بد لي, لأنها طلب مني

101
00:08:37,697 --> 00:08:39,500
.إنها تريد أن تقدمه لك

102
00:08:39,601 --> 00:08:41,369
.لموافقتنا

103
00:08:42,415 --> 00:08:43,979
.سوف تكون مباركتك

104
00:08:45,986 --> 00:08:47,693
ما هو اسمه الخاطب؟

105
00:08:47,694 --> 00:08:49,263
.فينتشنزو

106
00:08:50,723 --> 00:08:52,175
.اسم رهيب

107
00:09:10,869 --> 00:09:12,620
يمكننا أن نكون سعداء الآن؟

108
00:09:14,277 --> 00:09:15,695
مثل أي عائلة؟

109
00:09:15,696 --> 00:09:17,772
.هذه ليست مجرد أي اسرة

110
00:09:18,748 --> 00:09:21,569
كانت الأمور صعبة بيننا

111
00:09:21,570 --> 00:09:24,433
.ولكن أردت أن أشكرك على لطفك

112
00:09:25,616 --> 00:09:26,785
.لصبرك

113
00:09:28,521 --> 00:09:30,986
اللطافه ابدا لا ترضي بورجيا؟

114
00:09:34,518 --> 00:09:39,220
,كل ما اردته كان أن اكون محبوبه
.من قبل امير مثلك

115
00:09:43,208 --> 00:09:44,803
.يمكنك ان تكون ملكا ذات يوم

116
00:09:46,106 --> 00:09:47,451
!ابدا

117
00:09:50,005 --> 00:09:51,411
,الا ترى, حبي

118
00:09:51,412 --> 00:09:54,494
هذا هو السبيل الوحيد الذي
يمكننا ضمان السلامة

119
00:09:54,495 --> 00:09:57,478
.كأسرة واحدة مع طفلي الحبيب

120
00:09:57,479 --> 00:09:59,773
.إذا انت حكمت هذه المملكة

121
00:10:00,065 --> 00:10:02,999
,أنا دوق عن بيشيغليه

122
00:10:03,125 --> 00:10:05,389
,وهو ما يعني انا الثالث في الخط

123
00:10:05,390 --> 00:10:07,948
,إلى عرش نابولي
,ولدي اثنين من أبناء عمومة

124
00:10:07,949 --> 00:10:12,026
الذين سيقاتلون حتى الموت
.لذاك العرش المعين نفسه

125
00:10:12,584 --> 00:10:14,736
الأمير فريدريكو، والأمير رافائيل

126
00:10:14,737 --> 00:10:18,779
وليس لدي أي اهتمام
.في هذا النوع من الطاقة

127
00:10:19,789 --> 00:10:21,362
.ولكن يجب عليك

128
00:10:22,363 --> 00:10:24,725
.إذا كنت ترغب في ضمان النجاة

129
00:10:25,091 --> 00:10:27,787
!نجاتنا نحن

130
00:10:36,248 --> 00:10:38,075
!أو لا بد لي

131
00:10:48,259 --> 00:10:49,359
!سيدي

132
00:10:49,842 --> 00:10:52,941
,الكاردينال كريستانسو
. يطلبك بأسرع ما يمكن

133
00:10:52,942 --> 00:10:55,641
قبل أن اغير واستحم؟
.انه في, في قصره

134
00:10:55,642 --> 00:10:57,745
.هو قام بذكر الرساله

135
00:10:57,746 --> 00:10:59,483
الرساله؟
.من كاترينا سفورزا

136
00:11:02,614 --> 00:11:03,886
!افساح الطريق

137
00:11:19,438 --> 00:11:20,659
اين هو الكاردينال؟

138
00:11:21,207 --> 00:11:22,170
.مباشرةً في الداخل

139
00:11:23,697 --> 00:11:26,454
.إذاً ارني
.انظر بنفسك

140
00:11:27,457 --> 00:11:28,578
!سيدي, انتظر

141
00:11:30,721 --> 00:11:31,392
.ضع هذا

142
00:11:32,966 --> 00:11:33,851
!على فمك

143
00:11:49,225 --> 00:11:50,696
!أليساندرو

144
00:11:57,545 --> 00:11:58,577
!أليساندرو

145
00:12:01,015 --> 00:12:02,523
!أليساندرو

146
00:12:13,188 --> 00:12:14,717
هل تعرفت على ذاك؟

147
00:12:16,441 --> 00:12:18,279
.أمرتك بحرقه

148
00:12:18,280 --> 00:12:20,572
.والرسالة بداخله

149
00:12:20,573 --> 00:12:22,647
.ولكن لم افعل

150
00:12:24,706 --> 00:12:27,467
,الآن يجب ان تحرق هذا القصر

151
00:12:27,827 --> 00:12:29,225
.معي بداخله

152
00:12:29,226 --> 00:12:32,542
.وسامحني على المعصيه

153
00:12:34,644 --> 00:12:36,975
لماذا يجب عليك ان تحرق للعصيان؟

154
00:12:36,976 --> 00:12:40,191
كان هناك الطاعون
.موبوء بالمنديل

155
00:12:41,192 --> 00:12:46,954
في الصندوق الذي يحتوي
.على مبادرتها للسلام

156
00:12:47,455 --> 00:12:48,456
!اوه يا إلهي

157
00:12:52,264 --> 00:12:53,951
.هناك موت أسرع من الحرق

158
00:12:54,699 --> 00:12:56,898
.إذاً أرمى لي شفرة

159
00:12:58,393 --> 00:13:00,586
.وأحرق كل ما تبقى

160
00:13:37,292 --> 00:13:39,687
!افسح الطريق, لقداسته

161
00:13:41,869 --> 00:13:44,085
هكذا كيف تعلن 
عودتك الى روما؟

162
00:13:44,086 --> 00:13:45,561
.انها كانت مؤامره الاب الاقدس

163
00:13:45,562 --> 00:13:47,636
,رسالة طاعون
.مصممة لشخصكم

164
00:13:47,637 --> 00:13:50,185
فضول كريستانسو 
.حصل على أفضل منه

165
00:13:50,186 --> 00:13:51,489
لذلك انت أحرقت قصره؟

166
00:13:51,490 --> 00:13:53,281
.أفضل قصره من الفناء كله

167
00:13:53,282 --> 00:13:55,699
واين هو كريستانسو الآن؟

168
00:13:55,700 --> 00:13:57,310
.يحترق بالداخل

169
00:14:03,199 --> 00:14:05,357
.شخص مقدس هو لا يزال صحي

170
00:14:07,955 --> 00:14:10,662
كاترينا سفورزا؟
!من غيرها

171
00:14:13,003 --> 00:14:14,318
.سير معنا

172
00:14:14,319 --> 00:14:16,502
ما نحتاج إلى معرفته
من هذه المسألة؟

173
00:14:16,503 --> 00:14:17,844
.بأقل قدر ممكن

174
00:14:18,345 --> 00:14:20,212
!ولكن الرسالة قد ارسلت

175
00:14:21,039 --> 00:14:24,324
.عرض مزيف من السلام
.أمرت أن تحرق

176
00:14:24,359 --> 00:14:26,949
وملك فرنسا
.هو ممتلك ميلان

177
00:14:26,950 --> 00:14:28,912
!هل ذاك ينبغي ان يحفظ عنا كذلك 

178
00:14:28,913 --> 00:14:30,590
.أنا كنت أريد أن اخبركم شخصيا

179
00:14:30,591 --> 00:14:34,018
.ولودوفيكو سفورزا لا يزال طليقا

180
00:14:35,300 --> 00:14:37,581
!انت قد سمعت

181
00:14:37,682 --> 00:14:39,986
,نحن لا نعيش تماما في الظلام
.تشيزاري

182
00:14:39,987 --> 00:14:43,468
.هو مختبئا مع ابن كاترينا, بينيتو

183
00:14:43,469 --> 00:14:46,733
الذي يبدو انه مستعد
.أن يسلمه لنا

184
00:14:46,734 --> 00:14:51,035
في مقابل تعهد
.له لمروره سالما 

185
00:14:51,036 --> 00:14:54,431
وأين هو الآن؟

186
00:14:55,526 --> 00:14:57,483
.هذا ليس لنا أن نعرف

187
00:14:57,484 --> 00:14:59,132
,اسأل صديقك
.سينيور مكيافيلي

188
00:15:00,344 --> 00:15:04,187
,انه كان هو
.الذي أوصل خطاب لودوفيكو لنا

189
00:15:04,188 --> 00:15:06,409
...وسيكون لديك موافقتك

190
00:15:06,410 --> 00:15:10,581
لتقديم تعهدنا
.في أيدي لودوفيكو سفورزا

191
00:15:13,179 --> 00:15:15,907
.من اجل وضع اليد على الاثنين منهم

192
00:15:18,060 --> 00:15:24,034
,ولتجلبهم
.بالسلاسل لنا في روما

193
00:15:24,944 --> 00:15:26,182
!انت تفعل

194
00:15:49,013 --> 00:15:51,442
,انت تعلم القسطنطينية
أليس كذلك؟

195
00:15:51,443 --> 00:15:52,296
.شخصيًا 

196
00:16:02,650 --> 00:16:06,233
,يهودا سوف يمسك به
.عاد إلى روما

197
00:16:07,127 --> 00:16:08,801
.بمعجزة, وربما

198
00:16:08,802 --> 00:16:11,447
.لا, نحن لا نتاجر في المعجزات

199
00:16:11,448 --> 00:16:14,579
نحن نحشد الأموال
.لحملة صليبية كبيرة

200
00:16:15,733 --> 00:16:19,122
ولكننا نخشى أن تكون هناك 
.حاجة أقرب إلى اليد

201
00:16:19,323 --> 00:16:22,127
هل لي استفسر لماذا يا صاحب القداسة؟

202
00:16:22,128 --> 00:16:25,201
.الفرنسيون قد اخذوا ميلان

203
00:16:25,202 --> 00:16:27,787
!انتظر, ابنك قد أخذ ميلان

204
00:16:28,904 --> 00:16:31,865
هل هناك فرق؟

205
00:16:35,029 --> 00:16:38,073
.روما تحتاج الأسلحة

206
00:16:39,771 --> 00:16:42,494
والأموال من أجل 
,القسطنطينية لدينا مسعى

207
00:16:43,490 --> 00:16:45,961
.من الممكن أن يوفرها

208
00:16:48,361 --> 00:16:50,602
.أننا لا نستطيع ان نتركها غير محميه

209
00:16:53,772 --> 00:16:57,059
إذا جاز لي أن اكون جريئاً
.جدا لاقترح, قداستكم

210
00:17:03,673 --> 00:17:06,740
التهديد الرئيسي من 
.الأتراك هو الشحن

211
00:17:09,133 --> 00:17:13,526
إذا الأسطول التركي 
,بأكمله يميل بعيدا

212
00:17:13,527 --> 00:17:16,561
الحرب الصليبه لقداستكم  
سوف لن تقدم الغرض منها؟

213
00:17:16,562 --> 00:17:17,836
وكيف نحن نحقق ذلك؟

214
00:17:17,837 --> 00:17:19,806
بعد البابا يعاني من نقص الأموال

215
00:17:19,807 --> 00:17:22,733
ربما قبيلة إبراهيم
.يمكن أن يفعلونها له

216
00:17:25,029 --> 00:17:26,755
مرة أخرى. كيف؟

217
00:17:26,756 --> 00:17:29,689
هناك يهود في كل ميناء
.على الساحل التركي

218
00:17:29,690 --> 00:17:30,899
.قد تكون وسيلة

219
00:17:31,659 --> 00:17:36,119
إذا كان اليهود في روما يمكن 
.ان يثقوا من استحسان قداسته

220
00:17:43,222 --> 00:17:44,904
هل تعتقد ان قبض علينا؟

221
00:17:47,002 --> 00:17:51,725
.هو قد قبض على المكتب
.اصطياد الرجل هو أكثر مراوغة

222
00:17:57,859 --> 00:18:00,688
.وينقل الفارس هكذا

223
00:18:00,689 --> 00:18:02,737
نعم, لذلك انا أتخيل 
.انك تعلمين هذا بالفعل

224
00:18:03,038 --> 00:18:06,369
,لا يا سيدي
.انا مبتدئه في العابهم

225
00:18:07,534 --> 00:18:09,872
ما كان يسمى مرة أخرى؟
هل تهرجين هناك؟

226
00:18:12,772 --> 00:18:13,931
.شطرنج

227
00:18:19,897 --> 00:18:22,751
,اوه با سيدي الان
.ذالك كان قاسيا

228
00:18:22,752 --> 00:18:25,657
.انها كانت من المفترض أن تكون
.اللعبة هي تجسد القسوة 

229
00:18:29,215 --> 00:18:34,722
,أو بالأحرى تجسد الاستراتيجية
.سيدي رافائيل

230
00:18:34,857 --> 00:18:38,217
.أنت جميلة, لوكريسيا بورجيا

231
00:18:38,218 --> 00:18:42,625
,ولكن حتى أنا
,الامير النابولي البسيط

232
00:18:42,626 --> 00:18:44,646
,يمكن أن أقول
.أن جمالك يخفي تصميم

233
00:18:45,524 --> 00:18:47,268
لماذا انت ترغبين أن تكوني معي؟

234
00:18:47,269 --> 00:18:50,288
.لاتعلم اللعبة, بالطبع

235
00:18:50,289 --> 00:18:52,434
,لعبة الشطرنج
أو لعبة من الميراث؟

236
00:18:53,413 --> 00:18:54,435
هناك فرق؟

237
00:18:54,472 --> 00:18:57,770
,وفي كلتاهما يتم إصلاح القوانين
.ويحدث لعدة قرون

238
00:18:57,771 --> 00:18:59,786
.ومجال المناورة محدوده

239
00:18:59,787 --> 00:19:02,054
,الملك يموت
.تبدأ اللعبة من جديد

240
00:19:03,021 --> 00:19:04,459
:وبالتالي فإن اللاعبين

241
00:19:04,460 --> 00:19:06,874
.اخي غير الشقيق فريدريكو, وانا

242
00:19:06,875 --> 00:19:09,171
.وهناك يمكن ان يكون فقط فائز واحد

243
00:19:10,092 --> 00:19:10,661
.انت

244
00:19:10,662 --> 00:19:13,191
.تلك هي كيف انا انويها

245
00:19:17,358 --> 00:19:20,372
وذاك الطفل اللقيط سوف يجد
,لا مزيد من المحاباة مني

246
00:19:20,373 --> 00:19:22,808
.كما انها فُعلت مع عمي, الملك

247
00:19:23,651 --> 00:19:24,355
لا؟

248
00:19:24,456 --> 00:19:28,907
.انت ستكونين راجعه الى روما
.او الى الاسطبل

249
00:19:28,908 --> 00:19:30,423
.يمكنك ان تختاري اي منهم

250
00:19:30,424 --> 00:19:34,474
وسوف اضمن أن تكون جميع التقاليد
.الاحتشاميه تكون مؤيده

251
00:19:35,412 --> 00:19:40,958
ولوكريسيا بورجيا, تكون كما
.التأثير الضئيل على محكمة نابولي

252
00:19:41,259 --> 00:19:43,560
.كملكتك على هذه اللعبه

253
00:19:50,355 --> 00:19:55,058
إذاً لدي ملك, واثنين 
.من الأساقفة وفارس

254
00:19:55,059 --> 00:19:59,092
هل هناك مكان للبابا في هذه اللعبة؟

255
00:19:59,093 --> 00:20:01,941
.لا يوجد البابا في لعبة الشطرنج

256
00:20:02,872 --> 00:20:06,099
.ولكن لعبة الخلافه لديها البابا

257
00:20:07,223 --> 00:20:08,356
.حقا

258
00:21:26,414 --> 00:21:27,600
.انت

259
00:21:30,396 --> 00:21:31,201
.من انت

260
00:21:36,494 --> 00:21:37,816
انت تتبعني؟

261
00:21:40,018 --> 00:21:42,497
.بالتأكيد هو أنت تبعتني سيدي

262
00:21:43,737 --> 00:21:44,862
الى روما؟

263
00:21:48,161 --> 00:21:51,154
.لدي هنا صديق
.دفع لرحلتي

264
00:21:52,434 --> 00:21:54,714
,انت لطيف سيدي
.قد تبعتني

265
00:21:57,701 --> 00:21:59,449
.أنا لست لطيفا

266
00:22:01,245 --> 00:22:02,741
.أتذكر

267
00:22:13,651 --> 00:22:14,882
!اتبع

268
00:23:59,524 --> 00:24:02,738
.سوف لن تخبر احد عن هذا المكان

269
00:24:10,844 --> 00:24:14,794
,انت لا تسأل أين أذهب
.او اين كنت

270
00:24:16,507 --> 00:24:19,334
ذا انت لا تراني
,لمدة أسبوع أو أكثر

271
00:24:19,535 --> 00:24:21,376
.عندها انتظر

272
00:24:22,811 --> 00:24:23,947
,وإذا انت لا تستطيع

273
00:24:26,153 --> 00:24:27,396
,تعامل مع هذا

274
00:24:28,991 --> 00:24:30,254
تعال الى الشمال

275
00:24:33,294 --> 00:24:34,427
.ثم سترحل

276
00:24:37,306 --> 00:24:38,938
.وسوف ترحل في صمت

277
00:24:40,853 --> 00:24:43,439
وهذا الصمت
.سوف تحمله إلى قبرك

278
00:24:47,816 --> 00:24:49,729
,ولكن إذا كسرت هذا الصمت

279
00:24:54,792 --> 00:24:56,782
.سوف اجدك

280
00:25:00,973 --> 00:25:02,195
,وصدقني با ولد

281
00:25:03,965 --> 00:25:05,248
.هذا انت لا تريده

282
00:25:07,413 --> 00:25:08,952
.هي تكتب لى

283
00:25:08,953 --> 00:25:11,446
.تقول لي ان كل تحركاتها مراقبه

284
00:25:11,447 --> 00:25:13,313
.أنها ينبغي أن ترتدي الحجاب إذا

285
00:25:13,314 --> 00:25:14,879
لماذا؟

286
00:25:16,271 --> 00:25:18,827
.لإخفاء مشاعرها الحقيقية

287
00:25:19,028 --> 00:25:21,487
.وقالت انها تحب زوجها, تشيزاري

288
00:25:21,488 --> 00:25:23,019
.هي اختارته

289
00:25:23,020 --> 00:25:25,285
هل هو الوحيد انا
الذي خيب امله؟

290
00:25:25,286 --> 00:25:26,837
.انت قاسي جدا

291
00:25:27,774 --> 00:25:30,138
عندما توسلت
,مسألة ابنها إلى الملك

292
00:25:30,139 --> 00:25:33,106
,زوجها فقط جلس هناك
.بجانبي قائلا لا شيء

293
00:25:33,107 --> 00:25:34,844
.نابولي ليس روما

294
00:25:34,845 --> 00:25:39,185
لا؟ و نابولي قد تبدو
.ولا حتى أن تكون نابولي

295
00:25:39,186 --> 00:25:43,086
,الوجود الفرنسي هناك
.سوف نرى أن فعلوا العطاءات لدينا

296
00:25:43,087 --> 00:25:46,077
,الوجود الفرنسي هناك
.سينتهي زواجها, الى الابد

297
00:25:46,078 --> 00:25:49,204
,انها تأمل في تدوير بعض التأثير
.تشيزاري

298
00:25:49,205 --> 00:25:50,937
.والوريث القادم للعرش

299
00:25:50,938 --> 00:25:54,065
فقط كيف انها سوف تدير ذلك؟
.من خلال والدك

300
00:25:54,066 --> 00:25:57,721
تنصيب التاج لا يزال يقع
على عاتق البابا, أليس كذلك؟

301
00:25:57,722 --> 00:25:59,690
!لا خيار للذي يرتديه

302
00:25:59,991 --> 00:26:03,608
ما القوه الذي لديه التاج
بدون تنصيب البابوية؟

303
00:26:03,609 --> 00:26:04,838
.فتاة ذكية

304
00:26:05,965 --> 00:26:08,949
اذا كان لي أن اموت, اخي  
.الغير الشقيق كان له ان يموت

305
00:26:08,950 --> 00:26:11,523
.زوجك سوف يأخذ العرش

306
00:26:13,060 --> 00:26:15,222
.هناك الكثير من الموت

307
00:26:16,531 --> 00:26:19,000
.هذا يحدث دائما, هنا

308
00:26:20,392 --> 00:26:23,519
,عن طريق حادث
.كما عمي

309
00:26:23,620 --> 00:26:28,089
.وكان هذا حادث مأساوي
من يكن يفكر؟

310
00:26:28,972 --> 00:26:30,613
.والده في الحقيقه

311
00:26:31,655 --> 00:26:33,915
,هو كان يريد ان يوقف تلك البِركَه
.لذاك الغرض تحديدا

312
00:26:37,688 --> 00:26:39,934
.نابولي ترعبني

313
00:26:41,172 --> 00:26:43,636
انها ترعبني من اي وقت مضى
.منذ أن تعلمت المشي

314
00:26:45,702 --> 00:26:47,825
سيباستيان الصغير هنا

315
00:26:49,671 --> 00:26:51,755
.يجب ان اطعمه من صحني

316
00:26:52,528 --> 00:26:54,589
,كما اخي الغير الشقيق
.حاول ان يسممه

317
00:26:54,790 --> 00:26:56,430
لماذا يريد ان يفعل ذلك؟

318
00:26:56,631 --> 00:26:58,799
.العديد من الاسباب

319
00:26:58,800 --> 00:27:02,553
,مزحه, لتخويفي
...او

320
00:27:02,554 --> 00:27:08,014
مجرد أن يبين لي انه 
يمكنه ان يقضي علي

321
00:27:08,015 --> 00:27:09,251
.حسبما يشاء

322
00:27:15,126 --> 00:27:18,041
,أنا أعلم ورطتكم
.لوكريسيا بورجيا

323
00:27:18,042 --> 00:27:21,353
,انا حتى توسلت مع الملك فرديناند
.للسماح لطفلك ان يعيش هنا

324
00:27:22,234 --> 00:27:24,093
ولكن كلامي عني قليلا, حينها

325
00:27:24,094 --> 00:27:27,903
,سوف يعني حتى أقل
.إذا أخي أخذ التاج

326
00:27:29,372 --> 00:27:31,559
أيجب أخيك ان يأخذ التاج؟

327
00:27:31,560 --> 00:27:33,152
!إلا إذا مات

328
00:27:33,153 --> 00:27:37,015
,صدقيني
.أنا لست قاتلا

329
00:27:39,681 --> 00:27:45,435
ولكن يجب على البابا استثمار
.الملك المتوج الجديد من نابولي

330
00:27:45,436 --> 00:27:46,380
ماذا في ذلك؟

331
00:27:47,789 --> 00:27:50,942
,إذا كان هناك أي فضيحة, أي شائعة

332
00:27:50,943 --> 00:27:55,675
,من خزي العامه
.البابا قد يرفض

333
00:27:56,242 --> 00:27:58,387
,أخي لديه قلب من جليد

334
00:27:58,888 --> 00:28:00,895
.فقط أنا أعرف أن القلب

335
00:28:01,275 --> 00:28:06,765
,العالم يعرف مثال, الرجولة
.الواجب والفضيلة

336
00:28:09,158 --> 00:28:13,266
.نحن جميعا لدينا اسرارنا
.بالفعل

337
00:28:19,886 --> 00:28:22,250
,انا سوف اذهب ربما ايام
.ربما اسابيع

338
00:28:22,251 --> 00:28:23,247
إلى أين أنت ذاهب؟

339
00:28:23,248 --> 00:28:25,862
,قلت لك
.لا تسأل هذا السؤال أبدا

340
00:28:25,863 --> 00:28:28,631
,إذا انت بقيت
.عندها انت ستبقى حيا, يا فتى

341
00:28:28,632 --> 00:28:30,243
أيام, أسابيع
ما عساي أفعل؟

342
00:28:31,508 --> 00:28:35,171
.تمتع بمتعات روما
.هناك المال في الجرة

343
00:28:35,272 --> 00:28:39,180
.تسكع حول استديو برامانتي
ربما تفهم عينه, لا؟

344
00:28:51,863 --> 00:28:53,345
,إذا كنت هنا عند عودتي

345
00:28:58,393 --> 00:28:59,883
.سوف احب ذلك

346
00:29:14,711 --> 00:29:17,755
.هناك شمال المحجر من هنا

347
00:29:17,790 --> 00:29:20,827
انه يرتب التبادل
,سوف يحدث هناك

348
00:29:20,828 --> 00:29:23,620
ولودوفيكو سيسلم الولد
.ليس لدينا شك

349
00:29:26,049 --> 00:29:29,828
,قدنا الى هناك, سينيور مكيافيلي
.ثم غيب نفسك

350
00:29:31,216 --> 00:29:33,945
هناك تعقيدات في الهواء؟

351
00:29:33,946 --> 00:29:37,647
.لا
.سوف تكون النتيجة البساطة نفسها

352
00:29:37,648 --> 00:29:40,990
ولكن أنصح عليك أن
.تبقي يديك نظيفة

353
00:29:59,003 --> 00:30:00,444
ما هو هذا المكان؟

354
00:30:00,445 --> 00:30:01,798
.محجر مهجور

355
00:30:01,799 --> 00:30:05,408
هنا سوف نجتمع مع القوات
.المخلصه لعائلة سفورزا

356
00:30:05,409 --> 00:30:07,695
الذين سوف يرافقونك 
.الى المنزل, لامك

357
00:30:08,196 --> 00:30:09,556
.لا تخاف

358
00:30:31,088 --> 00:30:32,667
!سيباستيان

359
00:30:45,021 --> 00:30:46,237
!اوه يا الاهي

360
00:30:49,539 --> 00:30:52,439
.أسرار البشعة
.السامة منها

361
00:30:52,440 --> 00:30:53,230
السم اي سم؟

362
00:30:53,231 --> 00:30:55,367
هل يكون كانتريلا؟
.أنا أعلم شيء من ذلك
<font color="Indianred">(كانتريلا هي تركيبه من السم يحتوي على )
(الزرنيخ ومواد سامه من انواع الخنافس)

363
00:30:58,363 --> 00:31:00,241
.الكلب أكل من صحني

364
00:31:00,242 --> 00:31:01,147
!انسى الكلب

365
00:31:01,148 --> 00:31:04,026
!حراس, أي شخص
.بسرعة

366
00:31:06,649 --> 00:31:11,792
.هناك نوعان من المشاهد والشق المزدوج
.نعم

367
00:31:12,193 --> 00:31:13,387
انها اختراعك؟

368
00:31:15,437 --> 00:31:18,207
.أتمنى أن ادعي بذلك, ولكن لا

369
00:31:18,608 --> 00:31:21,921
.لـ ليوناردو
!سيدي, سيدي

370
00:31:30,338 --> 00:31:33,528
.انها فارغة
.ليس هناك احد هنا, لودوفيكو

371
00:31:33,529 --> 00:31:38,043
,حسنا بينيتو
.ثم نحن الذين وصلوا اولا

372
00:31:38,044 --> 00:31:40,428
.انا يجب ان اتحلي بالصبر, انتظر

373
00:31:41,750 --> 00:31:44,922
,نصف إيطاليا يريدون رؤوسنا
.وأنت تطلب مني أن اتحلى بالصبر

374
00:31:52,503 --> 00:31:56,088
ماذا حدث؟
.السم! كانتريلا

375
00:31:56,689 --> 00:31:57,865
من فعل ذلك؟

376
00:31:57,866 --> 00:32:00,607
لا يهم الآن؟ اذهب واجلب
.الطبيب حبيبي, سنحتاج إليه

377
00:32:01,794 --> 00:32:03,978
قلت لك محاذاة
مشهد واحد مع الآخر؟

378
00:32:03,979 --> 00:32:05,973
,والمشاهد مع الهدف الخاص بك
.سيدي

379
00:32:24,069 --> 00:32:25,569
ماذا فعلت؟

380
00:32:27,924 --> 00:32:29,917
,المياه، والمياه
!أنا بحاجة إلى الماء

381
00:32:33,940 --> 00:32:37,376
هذا هو العلاج الروماني؟
!هو العلاج الوحيد

382
00:32:46,162 --> 00:32:50,082
!قلت, اعتقال
!ليس قتل

383
00:32:50,661 --> 00:32:52,100
!كانت صفقة

384
00:32:53,392 --> 00:32:55,342
.لم يكن هناك أي ذكر للقتل

385
00:32:56,247 --> 00:32:58,247
.هذا الكلب لن يعض بعد الان

386
00:32:59,248 --> 00:33:02,248
.علاجك هو عديم النفع
!سيدتي, انه لا يستطيع التنفس

387
00:33:02,449 --> 00:33:04,749
,ولكن إذا كان هذا هو كانتريلا
.لقد فعلت هذا من قبل

388
00:33:04,750 --> 00:33:06,850
.انه ليس كانتريلا, انه غاليرينا

389
00:33:07,451 --> 00:33:08,951
.فطر سام

390
00:33:09,552 --> 00:33:13,352
.انه يموت من ضيق في التنفس
.الحلق كله متورم

391
00:33:21,153 --> 00:33:22,353
ماذا عن اتفاقنا؟

392
00:33:22,354 --> 00:33:27,054
.أنا ضمنت مرور آمن
.الآن, سوف احصل عليه الان

393
00:33:29,355 --> 00:33:33,255
.لقد وثقت بك
!انت البربري

394
00:33:42,156 --> 00:33:43,112
.لودوفيكو

395
00:33:45,313 --> 00:33:46,256
!اليك

396
00:33:55,257 --> 00:33:56,357
.أشكرك

397
00:34:06,948 --> 00:34:07,848
.انه يتنفس

398
00:34:07,849 --> 00:34:11,949
يجب ان نمسك حنجرته, هكذا لمدة 
.ساعتين, حتى تخف حدة التورم

399
00:34:16,150 --> 00:34:17,050
.انت

400
00:34:18,551 --> 00:34:21,751
.أنا اتهمك لقتل أخيك

401
00:34:21,752 --> 00:34:24,052
كيف يمكن لي أن قد قتلت 
.ذاك الذي لم يمت بعد

402
00:34:24,053 --> 00:34:28,453
التسميم للحاجز الوحيد الذي
.يقع بينك وبين عرش نابولي

403
00:34:28,454 --> 00:34:31,154
المشروع
.في الذي أنا فشلت فيه بصوره مخزيه

404
00:34:32,355 --> 00:34:36,755
!اخنقه مع نكده
.وأود أن ارى ذلك

405
00:34:37,256 --> 00:34:38,456
!كن ثابتا, ابن العم

406
00:34:39,657 --> 00:34:40,757
!امسكه بثبات

407
00:34:58,849 --> 00:34:59,892
ماذا تفعل هنا؟

408
00:35:00,893 --> 00:35:03,893
.فحص استثمارات سيدتي

409
00:35:06,294 --> 00:35:10,994
نحن جميعا بحاجة لشخص آفه مثلك
.للبحث عن الأسرار

410
00:35:10,995 --> 00:35:15,895
تواصل مع اي شيء لا يمكنه
.الاستمرار في كيس الدبلوماسيه

411
00:35:15,896 --> 00:35:16,896
.يجب عليك ان تغادر

412
00:35:16,897 --> 00:35:18,097
.لا, هو قد يعود

413
00:35:18,198 --> 00:35:21,098
.في الشمال,انا سمعت
.بعيدا عن هنا

414
00:35:21,399 --> 00:35:22,299
يفعل ماذا؟

415
00:35:23,000 --> 00:35:25,600
هل انت لا يدفع لك
عملة جيدة لمعرفة ذلك؟

416
00:35:25,901 --> 00:35:29,401
.لا بد لي من التعامل بحذر معه
.عليك ان تستحق وده

417
00:35:30,502 --> 00:35:31,702
.لعبه طويله

418
00:35:32,403 --> 00:35:35,303
ذلك فقط سوف يبقى
.طالما انه الحب يدوم

419
00:35:35,404 --> 00:35:38,604
بحلول ذلك الوقت كان هناك وقت
.حتى بالنسبة للآفات مثلي

420
00:35:40,005 --> 00:35:44,405
,هل من الممكن
هل سقطت له؟

421
00:35:44,606 --> 00:35:46,906
.أنا في سرير الشيطان, روفيو

422
00:35:48,507 --> 00:35:50,607
هل سبق لك أن احتضنت 
من قبل الشيطان؟

423
00:35:52,208 --> 00:35:57,008
,هل شعرت يوما بلمسته 
هل يوما تجرأت على لمسه؟

424
00:35:58,909 --> 00:35:59,909
.أنا أشك بذلك

425
00:36:00,810 --> 00:36:04,410
.نعم, هذا هو الحب

426
00:36:07,111 --> 00:36:09,111
.ان رائحتها ليست طيبه

427
00:36:13,012 --> 00:36:14,912
.يا له من زنزانه منه

428
00:36:15,513 --> 00:36:18,513
,ولكن هذا الحب المعين
.يزدهر أفضل في بالوعه

429
00:36:18,514 --> 00:36:21,314
.فهمت
.أتيت هنا لتنتقد

430
00:36:21,315 --> 00:36:23,315
.لا, جئت لاستنشق رائحته الكريهه

431
00:36:24,316 --> 00:36:26,016
.هو مزدوجي هنا في روما

432
00:36:27,117 --> 00:36:30,317
,سنلتقي يوم ما
.هو وانا

433
00:36:32,218 --> 00:36:33,118
.اثبت معه

434
00:36:34,519 --> 00:36:36,719
,عاجلا أو آجلا
.هو  سيخبرك كل شيء

435
00:36:37,620 --> 00:36:39,020
.ليس هناك ما هو صغير جدا

436
00:36:40,721 --> 00:36:42,221
.تذكر الكتاب

437
00:36:42,822 --> 00:36:44,522
.كاتولوس كارمينا

438
00:36:45,723 --> 00:36:47,023
!فتى جيد

439
00:37:00,224 --> 00:37:03,524
هل تلعب مزيدا من الشطرنج يا سيدي؟

440
00:37:05,525 --> 00:37:07,025
.اود ان اكون وحدي

441
00:37:09,126 --> 00:37:10,826
.أستطيع أن أفهم لماذا

442
00:37:12,227 --> 00:37:13,727
.انت فشلت

443
00:37:13,728 --> 00:37:15,028
كيف لي أن فشلت؟

444
00:37:15,229 --> 00:37:18,929
,انها حماقه
.ان تحاول القتل وان تفشل

445
00:37:20,930 --> 00:37:23,230
.أفضل لتحقيق النجاح, أنا متأكد

446
00:37:24,031 --> 00:37:26,931
,إذا انت تشرع في هذا المجرى
.نعم, أفضل بكثير

447
00:37:35,332 --> 00:37:37,932
.أخي كان دائما تمثيلي

448
00:37:39,933 --> 00:37:44,433
كما الطفل يتهمني باني 
.اغرقت حيوانه الاليف السمندر
<font color="Plum">(السمندر حيوان برمائي يشبه السحالي)

449
00:37:44,434 --> 00:37:45,534
وهل فعلت؟

450
00:37:45,635 --> 00:37:47,935
كيف يمكن للمرء ان يغرق سمندر؟

451
00:37:52,836 --> 00:37:54,936
.ستكون هناك عواقب

452
00:37:55,437 --> 00:37:59,537
,وانت, لقيطة البابا
.ستكونين القاضي من ذلك

453
00:37:59,538 --> 00:38:04,538
البابا لديه في هديته كرسي  
.الاستثماري من مملكة نابولي

454
00:38:04,739 --> 00:38:08,439
,كيف يمكن أن يفعل بكل ضمير
.يضع القاتل على العرش

455
00:38:09,340 --> 00:38:10,840
.انت تفتقرين الى الأدلة, سيدتي

456
00:38:11,141 --> 00:38:14,841
.أنوي العثور عليها

457
00:38:20,942 --> 00:38:24,742
,انت على أرضية خطرة
.سيدتي

458
00:38:24,943 --> 00:38:28,943
.نعم, أستطيع أن أرى ذلك
.لديك أصابعك ضد رقبتي

459
00:38:34,144 --> 00:38:35,644
.فشلت مرة أخرى

460
00:39:16,345 --> 00:39:20,945
أنا أُعطيت كلمة ان سيده
.عظيمة تحتاج إلى جرعة دواء

461
00:39:21,646 --> 00:39:26,046
جرعة الحب؟
زوجك ينام بين الشراشف؟

462
00:39:27,847 --> 00:39:29,447
!انا اعرفك

463
00:39:29,948 --> 00:39:31,948
ماذا لو كانت ركبتي أكثر فتكا؟

464
00:39:31,949 --> 00:39:33,949
.أنا فقط اتعامل بالعلاج

465
00:39:34,550 --> 00:39:38,750
.سمعت قصة مختلفة
.أنا لا أفهم كلامك

466
00:39:38,751 --> 00:39:42,023
انت وفرت بعض الجرع
.إلى طرف معين

467
00:39:42,024 --> 00:39:43,851
.ما زلت لا أفهم عليك

468
00:39:44,852 --> 00:39:46,952
هل هم يحرقون الساحرات في هذه الأجزاء؟

469
00:39:46,953 --> 00:39:51,253
.أنا لست ساحرة, سيدتي
.أنا أميل الى الغابة, أنا اجمع الفواكه

470
00:39:51,254 --> 00:39:54,854
,وبيعها لمن يكن بحاجة إليها
.من أجل الخير أو السوء

471
00:39:55,355 --> 00:39:57,255
.ولكن الحقيقة, قد تنقذك هنا

472
00:39:57,356 --> 00:39:58,456
الحقيقة؟

473
00:39:59,157 --> 00:40:03,400
.انت اعطيت مشروم الغاليرينا
.أنا لم اعط غاليرينا

474
00:40:03,401 --> 00:40:05,958
.أعطيت مسحوق جاف مختلط مع العرعر

475
00:40:05,959 --> 00:40:06,959
لمن؟

476
00:40:09,160 --> 00:40:10,760
.ادفعي لي أولا

477
00:40:22,361 --> 00:40:24,261
.إلى الأمير رافائيل

478
00:40:39,962 --> 00:40:41,362
.طلبتك لتقابلني

479
00:40:42,163 --> 00:40:45,164
.للعب اللعبة مرة أخرى
.يمكننا أن نفعل ذلك أيضا

480
00:40:47,365 --> 00:40:49,136
طلبتك لتقابلني

481
00:40:49,137 --> 00:40:52,265
لتقترح انه قد يكون هناك
.اثنين من الخيارات المتاحة لك

482
00:40:53,566 --> 00:40:57,271
,واحد, انك تتابع سعيكم للتاج

483
00:40:57,272 --> 00:40:59,366
لمباركة البابا

484
00:40:59,967 --> 00:41:03,767
وسوف تكون متهم في الشروع
.في قتل أخيك الغير الشقيق

485
00:41:03,768 --> 00:41:05,668
.وأنا اكرر, أخي يكذب

486
00:41:05,669 --> 00:41:08,470
.لديه أدلة
.ولقد سمعت من ادلتك

487
00:41:08,471 --> 00:41:12,471
.العجوز الشمطاء من الغابة القديمة 
.أنها ينبغي أن تحرق كما الساحرة

488
00:41:12,872 --> 00:41:15,172
,ومن يدري
.ربما يوم واحد انها سوف تكون

489
00:41:16,073 --> 00:41:17,073
ماذا هي تقول؟

490
00:41:17,274 --> 00:41:18,988
ذاك بأنها اعطتك

491
00:41:19,089 --> 00:41:22,674
خليط من غاليرينا المجففة
.وتوت العرعر

492
00:41:22,675 --> 00:41:25,175
.شخص ما عبأ لها ان تقول ذلك

493
00:41:25,876 --> 00:41:29,276
.اعرفي من الذي وضع الكلمات في فمها

494
00:41:32,977 --> 00:41:34,177
حسنا, من إذاً؟

495
00:41:35,578 --> 00:41:39,478
.انت, وربما
.سمعتك تسبقك

496
00:41:42,879 --> 00:41:43,979
خيارك الثاني

497
00:41:44,280 --> 00:41:48,780
,هو لتسليم الميدان لأخيك
.منه البابا سوف يستثمر ذلك بسعاده

498
00:41:48,981 --> 00:41:52,581
وتتقاعد بكوخك للصيد
.مع سمعتك السليمه

499
00:41:52,982 --> 00:41:53,582
.شكرا لك, مرضعه

500
00:41:56,283 --> 00:41:57,781
.الصيد هو حياة جيدة

501
00:41:57,882 --> 00:41:59,183
.لدي الثالث, انت تعلمين

502
00:41:59,484 --> 00:42:01,685
ما هو؟
.كان بأمكاني ان اسممكم انتم الاثنين

503
00:42:01,986 --> 00:42:02,886
.جميعكم

504
00:42:03,287 --> 00:42:04,687
واتنجح هذه المرة؟

505
00:42:06,288 --> 00:42:07,888
.سآخذ الخيار الثاني

506
00:42:08,489 --> 00:42:13,189
اذا فقط ان اراك تدركين
.الحماقه لخدعتك

507
00:42:13,690 --> 00:42:18,090
.انت ستخسرين
.انت ستخسرين اكثر فضاعه

508
00:42:28,091 --> 00:42:30,091
.هو صغير جدا
هل سيكون وفيا؟

509
00:42:30,892 --> 00:42:31,792
.الواحد يتمنى

510
00:42:31,793 --> 00:42:32,793
!ارفعي

511
00:42:33,794 --> 00:42:39,094
,قصره لديه نوافير، وبلفيدير
.أراضي الصيد واسعة
<font color="43f1f9">(بلفيدير عباره عن المصياف يبنى )
(فوق المبنى مفتوح الجوانب ذات سقف)

512
00:42:40,495 --> 00:42:42,495
.هو يصطاد
.أكثر شيء جيد في الزوج

513
00:42:42,896 --> 00:42:43,796
.انت اصطدت

514
00:42:43,797 --> 00:42:45,797
.نادرا
.وفقط معك

515
00:42:48,098 --> 00:42:49,998
.إذاً انا اصيد معه حينها

516
00:42:53,599 --> 00:42:55,299
Let's get it over with.

517
00:42:59,500 --> 00:43:00,300
.الغالي

518
00:43:03,201 --> 00:43:04,226
.قداستك

519
00:43:04,627 --> 00:43:08,501
,هل لي أن أقدم لكم
.فينتشنزو سالفاتوري

520
00:43:14,502 --> 00:43:15,702
.قداستكم

521
00:43:17,703 --> 00:43:18,916
.يديك

522
00:43:19,417 --> 00:43:20,603
يديي؟

523
00:43:20,604 --> 00:43:22,104
.نعم, اسمح لي أن المس يديك

524
00:43:24,505 --> 00:43:26,805
.ناعمه
.لم يعمل مع الأرض

525
00:43:27,506 --> 00:43:29,806
,انهم كدحوا مع ريشه ريشه
.قداستكم

526
00:43:30,207 --> 00:43:31,807
.انهم حرثوا مع ذلك

527
00:43:33,708 --> 00:43:35,208
هل هو مشوش؟

528
00:43:35,409 --> 00:43:37,509
.لا, يا صاحب القداسة
.انه شاعر

529
00:43:37,910 --> 00:43:38,910
.شاعر

530
00:43:39,211 --> 00:43:42,111
...إذاً
.مشوش

531
00:43:42,512 --> 00:43:45,312
.انه قد يكون بتراركا آخر, قداستك
<font color="00ff40">(بتراركا شاعر وباحث ايطالي 1304-1374)

532
00:43:46,413 --> 00:43:47,313
.نعم

533
00:43:48,914 --> 00:43:51,014
هل يمكنك ان تجعلها تضحك؟

534
00:43:58,015 --> 00:43:58,591
...حسنا

535
00:43:58,692 --> 00:44:00,015
.تزوجيه اذا تشائين

536
00:44:05,516 --> 00:44:07,616
.ابننا, اقترب

537
00:44:16,317 --> 00:44:18,917
وماذا عن الأمر الذي يتعلق
في لودوفيكو سفورزا؟

538
00:44:19,518 --> 00:44:21,818
.انا اعدمته
.انه لا احد بعد الان 

539
00:44:22,819 --> 00:44:25,119
.لم يكن هذه اوامرنا

540
00:44:25,920 --> 00:44:28,405
.كنت لتجلبه إلى روما بالسلاسل

541
00:44:28,406 --> 00:44:30,920
اي صفقه يمكننا ان
نحصل من سفورزا ميت؟

542
00:44:30,921 --> 00:44:31,921
.اثنان سفورزا ميتين

543
00:44:32,922 --> 00:44:36,522
هل لك أن تكون احد
,الذين يقررون مستقبل روما

544
00:44:36,523 --> 00:44:38,523
!ابي
,من الذي شكل مصيرنا... 

545
00:44:38,724 --> 00:44:41,124
من الذي يملي استراتيجياتنا؟...

546
00:44:42,425 --> 00:44:44,925
لماذا باسم الرب قتلهم؟

547
00:44:45,726 --> 00:44:47,226
.لان ملك فرنسا طلب ذلك

548
00:44:47,227 --> 00:44:49,127
ماذا عن امانينا؟

549
00:44:57,228 --> 00:44:59,728
,من الذي نحن نثق به
إن لم يكن عائلتنا؟

550
00:44:59,729 --> 00:45:03,229
من الذي نحن نعمد عليه؟
.يمكنك ان تثق بي, ابي

551
00:45:04,330 --> 00:45:07,730
في وسعنا. لماذا؟

552
00:45:09,131 --> 00:45:10,831
.لأن ليس لديك أي بديل

553
00:45:49,432 --> 00:45:51,232
.نتم اناس رائعون

554
00:45:58,533 --> 00:45:59,833
.شكرا لكم

555
00:46:01,834 --> 00:46:06,034
إذاً نحن امنون الان؟
.طالما يعيش هذا الملك

556
00:46:06,735 --> 00:46:07,935
.نعم, نحن امنون

557
00:46:16,036 --> 00:46:21,736
أنا عيون كاترينا سفورزا 
.وآذانها في هذا عش الأفاعي

558
00:46:22,837 --> 00:46:25,437
وأود أن أتوسل إليكم, يا ناصحي

559
00:46:26,438 --> 00:46:30,438
ان لا تتخذوا اي تحرك متسرع
.حتى يتم تأمين خروجي

560
00:46:54,538 --> 00:46:58,338
.أحضر لي نسختي كاتولوس
.كارمينا

561
00:46:58,639 --> 00:46:59,939
.نعم, جلالتكم

562
00:47:05,000 --> 00:47:25,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H005AFF&\3c&H00FFFF&} *ترجمة محمد اشكناني*
ALASHKA - K9WT


