1
00:00:00,131 --> 00:00:02,091
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,403 --> 00:00:03,818
زملاؤنا حاولوا إغراقنا

3
00:00:03,935 --> 00:00:05,589
ما الذي تعتقد أنه سيحدث عندما تتجاهل الأوامر؟

4
00:00:05,745 --> 00:00:07,575
لم نتجاهل أي شيء
لقد سألنا

5
00:00:07,680 --> 00:00:10,338
بحار قديم قال
الغبي سيتم معاقبته

6
00:00:10,457 --> 00:00:11,571
لقد إستولينا على 

7
00:00:11,685 --> 00:00:13,979
قاعدة إنذار مبكر تابعة للناتو في جزيرة ساينت مارينا

8
00:00:14,101 --> 00:00:16,205
هذه المحطة
و تلك الغواصة المتوقفة في الخارج

9
00:00:16,313 --> 00:00:18,084
أصبحوا ملكي الأن

10
00:00:18,197 --> 00:00:20,063
لقد رصدنا 20 سفينة حربية قادمة

11
00:00:20,170 --> 00:00:21,388
في الخط ال200 ميل

12
00:00:21,487 --> 00:00:23,342
أغلبها سيصل في غضون 48 ساعة

13
00:00:23,433 --> 00:00:25,897
أيها الادميرال شيبارد 
كلانا يعلم أن الباكستانيين لم يغرقوها

14
00:00:26,045 --> 00:00:28,549
أبي , هذاه أنا
ظننت أني فقدتك

15
00:00:30,685 --> 00:00:32,232
ما الذي فعلتيه تواً بحق الجحيم؟

16
00:00:32,359 --> 00:00:33,574
أتعتقد أنني من صنع السلام تاني؟

17
00:00:33,652 --> 00:00:34,885
لقد أجد أحداً لقتله

18
00:00:34,991 --> 00:00:35,944
هذه جزيرتي

19
00:00:36,059 --> 00:00:37,042
إذا سمحت بحضوركم,

20
00:00:37,177 --> 00:00:38,909
فهذا يأتي معه بعض الضوابط

21
00:00:39,016 --> 00:00:40,937
كورتيز و برانان لايزالان غائبين
و تم إعتبارهما متغيبين بدون إجازة رسمية

22
00:00:41,045 --> 00:00:42,919
كورتيز ليست متغيبة بدون إجازة

23
00:00:43,047 --> 00:00:44,068
يجب أن نبدأ البحث عنهم

24
00:00:44,166 --> 00:00:45,255
ماركوس , أخبرهم

25
00:00:45,358 --> 00:00:47,168
بأن إبنك قد قتل بنيران صديقة

26
00:00:47,269 --> 00:00:49,099
منذ أسبوعين في أفغانستان

27
00:00:49,211 --> 00:00:50,943
ما يؤلمنا بشدة
هو مصدر قوتنا

28
00:00:51,043 --> 00:00:52,320
هذا ما يجعلنا نستمر

29
00:00:53,621 --> 00:00:59,095
<font color=#00ff00> SD-CRACKER ترجمة  
translated to arabic by SD-CRACKER</font>

30
00:01:06,194 --> 00:01:07,350
إبتعد

31
00:01:07,470 --> 00:01:10,128
تراجع
تراجع , تراجع

32
00:01:10,234 --> 00:01:11,169
لقد سرقنا
ماذا؟

33
00:01:11,294 --> 00:01:13,415
لقد سرقنا
من الذي سرقكم , باركر؟

 34
00:01:13,518 --> 00:01:15,475
لقد كانت موزة بحق الله
هل سرقت شيئاً من هؤلاء الناس؟

35
00:01:15,663 --> 00:01:18,125
لقد كانت موزة
أعطه دولاراً , الأن

36
00:01:19,187 --> 00:01:21,876
لن يحدث هذا مجدداً
أتفهمني؟

37
00:01:22,024 --> 00:01:23,489
أنا جائع , إذا أردت موزة فساّخذها

38
00:01:23,586 --> 00:01:25,096
ما ستأخذه هو دورتين نحو المجمع

39
00:01:25,261 --> 00:01:27,129
بلغ المركز
بقيتكم

40
00:01:27,245 --> 00:01:29,686
تابعوا البحث عن المفقودين
ما كان يجب أن نكون هنا

41
00:01:29,800 --> 00:01:31,336
بلغ المركز
أعطيتك أمراً , نفذه

42
00:01:31,438 --> 00:01:33,534
إذاً إرمني في الحجز
لا يمكنهم فعل ذلك بدوننا

43
00:01:33,633 --> 00:01:35,581
إسأل المركز , بدوننا
سيتوجب عليهم الإستسلام

44
00:01:35,708 --> 00:01:36,938
و سنعود جميعاً لبيوتنا

45
00:01:37,823 --> 00:01:38,962
خذ

46
00:01:39,575 --> 00:01:41,221
هذه بذلتك
خذها

47
00:01:41,355 --> 00:01:43,010
هل سترقص الأن يا باركر ؟
(يتهكم)

48
00:01:44,758 --> 00:01:45,758
جميل جداً

49
00:01:45,855 --> 00:01:47,012
ضعه في الحجز

50
00:01:49,311 --> 00:01:50,713
هوفمان , ضعه في الحجز

51
00:01:50,804 --> 00:01:52,192
الأن

52
00:01:54,726 --> 00:01:56,078
إبتعد عني

53
00:01:57,454 --> 00:01:58,799
<i>ماذا؟</i>

54
00:02:08,637 --> 00:02:11,145
أخر مرة تم رؤية ريدمان كان منتصف يوم الأمس

55
00:02:11,266 --> 00:02:12,212
و لقد أمنا الجزيرة

56
00:02:12,330 --> 00:02:14,181
لايزال لا يوجد أثر لكورتيز أو برينان

57
00:02:14,540 --> 00:02:16,311
لا أعتقد أنها مسألة أنهما أخذا إجازة بدون إذن

58
00:02:16,417 --> 00:02:17,649
هذا لأنهما لم يفعلا

59
00:02:24,256 --> 00:02:26,822
هنا الكابتن ماركوس
من الغواصة كولورادو

60
00:02:26,953 --> 00:02:28,382
مع من أتحدث؟

61
00:02:28,626 --> 00:02:30,600
المستشار العام للبيت الأبيض
أماندا سترو

62
00:02:30,695 --> 00:02:32,296
لقد تم إختياري للتفاوض معك

63
00:02:32,404 --> 00:02:35,119
تهانينا , اّنسة سترو
لقد أعجبت بعملك في كوسوفو

64
00:02:35,232 --> 00:02:38,063
سيد شابلين 
ستتم  عملية محاصرتكم عند حلول الظلام

65
00:02:38,151 --> 00:02:40,205
أعتقد أنك تفهم تداعيات ذلك

66
00:02:40,306 --> 00:02:41,818
كما يفعل طاقمك

67
00:02:41,968 --> 00:02:43,691
إذا لم تستسلم بدون شروط

68
00:02:43,825 --> 00:02:46,286
سيتم قطعك عن العالم
(تقصد قطع الإتصالات مع العالم)

69
00:02:46,636 --> 00:02:48,245
رئيسك حاول قتل كل رجل و إمرأة

70
00:02:48,336 --> 00:02:50,973
على متين غواصتي
و الأن تريدينني أن أستسلم من دون شروط

71
00:02:51,106 --> 00:02:52,211
هذا بعيد عن امنال أليس كذلك

72
00:02:52,313 --> 00:02:54,741
مع إعتبار أن 17 صاروخاً تحت تصرفي؟

73
00:02:56,255 --> 00:02:58,090
فكر في إبنك جيفري

74
00:03:00,206 --> 00:03:02,037
إبني قد مات

75
00:03:02,160 --> 00:03:04,518
و البحرية اّمل أن تقيم له جنازة مناسبة

76
00:03:04,756 --> 00:03:07,177
سيد شابلين , لن ندفن إبنك

77
00:03:07,303 --> 00:03:08,572
حتى تستسلم

78
00:03:08,680 --> 00:03:10,394
جثته ستبقى في مشرحة البحرية

79
00:03:10,512 --> 00:03:13,003
حتى ذلك الوقت.
إلى أجل غير مسمى

80
00:03:13,378 --> 00:03:15,252
لطاقمك و لإبنك

81
00:03:15,461 --> 00:03:16,732
نفذ التصرف الصحيح

82
00:03:24,615 --> 00:03:25,869
ماذا يجول بخلدك أيها الضابط التنفيذي؟

83
00:03:25,986 --> 00:03:27,395
لدينا مشكلة مع الطاقم

84
00:03:31,003 --> 00:03:32,838
لا تخبرني بأنكما معتقلان أيضاً

85
00:03:32,942 --> 00:03:35,146
بدأ المكان يصبح ضيقاً هنا
هل سمعت عن برانان و كورتيز؟

86
00:03:35,282 --> 00:03:36,292
و ريدمان

87
00:03:36,594 --> 00:03:38,046
جميعهم مفقودون

88
00:03:38,599 --> 00:03:39,753
يعتقد الطاقم بأنهم أخذو إجازة بدون إذن رسمي

89
00:03:39,865 --> 00:03:42,636
ليسوا كذلك
لمرة نحن متفقان أيها الغِر

90
00:03:42,833 --> 00:03:44,088
هل تريد أن تكون جزئاً ممن سيبحثون عنهم؟

91
00:03:44,184 --> 00:03:45,371
لا تعتقد أنني أعرف ما الذي يجري

92
00:03:45,468 --> 00:03:46,757
أنت تفقد تحكمك بالطاقم

93
00:03:47,194 --> 00:03:48,735
لدي قوة هنا أكثر مما لدي و أنا بالخارج

94
00:03:48,846 --> 00:03:50,688
أجل , أرى أنك إستأسدت علي الجميع

95
00:03:50,791 --> 00:03:52,314
و أنت وجدت طريقة لفش غِلك نحو بلدك

96
00:03:52,403 --> 00:03:53,952
لمقتل جيفري

97
00:03:55,082 --> 00:03:57,510
أنت و أنا نريد نفس الشيء
أنا أمام محكمة عسكرية

98
00:03:57,642 --> 00:03:59,293
حيث سيثبت أن أحدنا على صواب

99
00:03:59,676 --> 00:04:01,074
لكن الأن , أنت جالس و تراقب

100
00:04:01,241 --> 00:04:02,477
في حين أن ثلاثة من رجالك مفقودون

101
00:04:02,608 --> 00:04:04,498
و رجالك بدأوا بالظهور ببطيء

102
00:04:08,341 --> 00:04:09,681
لم أفكر أبداً أنني سأراك تضع أي شيك

103
00:04:09,804 --> 00:04:12,496
في الأولوية قبل مصلحة رجالك , جو
على الأقل فليكن لك كبرياء

104
00:04:15,001 --> 00:04:16,486
أعطني كلمتك بأنني إذا أطلقت سراحك

105
00:04:16,600 --> 00:04:17,901
فلن تعصي أوامري

106
00:04:18,011 --> 00:04:19,858
و أنك لن تقوم بتأليب طاقمي
أو تخريب غواصتي

107
00:04:19,972 --> 00:04:22,530
سوف تساعدني لأرجع للمنزل
و لأحاكم

108
00:04:22,678 --> 00:04:23,987
حيث يمكنك أن تكون الشاهد النجم

109
00:04:24,130 --> 00:04:25,402
في المحاكمة

110
00:04:28,796 --> 00:04:30,900
هل كلامي ينصفك؟

111
00:04:31,020 --> 00:04:32,270
أجل

112
00:04:39,669 --> 00:04:40,710
أعطيك كلمتي

113
00:04:40,817 --> 00:04:42,305
حرره

114
00:04:47,446 --> 00:04:48,828
هذا ليس كافياً بالنسبة لي

115
00:04:50,832 --> 00:04:51,998
سأراقبك كوب

116
00:04:56,554 --> 00:04:58,455
إلبس قميصك يا زميل

117
00:04:58,825 --> 00:05:01,095
لسنا في إجازة هنا

118
00:05:01,278 --> 00:05:02,347
سيدي

119
00:05:10,122 --> 00:05:11,582
هل أنت قادم أم لا؟

120
00:05:11,706 --> 00:05:12,600
العشاء  في ست ساعات

121
00:05:12,698 --> 00:05:14,614
هل تعتقد أنه يوجد بص؟
يجب أن نسرع

122
00:05:14,712 --> 00:05:16,474
الحانة مغلقة يا رجال
إرفع الرهان

123
00:05:16,763 --> 00:05:17,900
مائة

124
00:05:24,080 --> 00:05:25,691
من أين أتيت بهذه؟

125
00:05:32,577 --> 00:05:34,624
لا تقل لم أفعل شيئاً لك

126
00:05:34,742 --> 00:05:35,702
هذه لكورتيز

127
00:05:35,810 --> 00:05:38,130
أجل , أخذتها من رجل
يعمل عند رجل يدعى سيرات

128
00:05:38,809 --> 00:05:40,496
صديق السيدة الفرنسية

129
00:05:46,956 --> 00:05:48,709
لم تكتبي لي
و لم تتصلي بي

130
00:05:48,808 --> 00:05:50,806
و أنت لم تشنق نفسك بإستخدام رباط حذائك

131
00:05:50,952 --> 00:05:53,049
لدينا جميعاً خيبات أمل لنتذكرها

132
00:05:54,053 --> 00:05:55,354
أنت تعترض طريقي كوب

133
00:05:56,125 --> 00:05:57,543
هل أفعل؟

134
00:06:00,030 --> 00:06:01,370
توقف

135
00:06:01,923 --> 00:06:03,473
شكراً لك على الرقصة سيدتي

136
00:06:07,013 --> 00:06:09,095
لا أعتقد أن جوليان سيرات لديه أصدقاء

137
00:06:10,199 --> 00:06:12,244
إحذري ماري , هذا كبير عليك 

138
00:06:12,417 --> 00:06:14,085
أنظري , نحن فقط نريد أن نعرف مع من نتعامل

139
00:06:14,183 --> 00:06:16,667
لقد قالت لا
حان وقت ذهابك

140
00:06:17,120 --> 00:06:18,834
إسمعي
الأن رجالي

141
00:06:18,959 --> 00:06:20,638
محتجزون في غرفة ما

142
00:06:20,733 --> 00:06:22,759
ليس لهم ذنب فيما يحدث لهم الأن

143
00:06:22,887 --> 00:06:25,165
إنهم خائفون
و يريدون فقط أن يعودوا لمنازلهم

144
00:06:25,564 --> 00:06:26,760
أريدهم أن يفعلوا

145
00:06:27,980 --> 00:06:30,474
سأتحدث لجوليان
مع الكابتن

146
00:06:30,782 --> 00:06:33,468
فقط أنتِ و الكابتن؟
أجل

147
00:06:33,671 --> 00:06:35,303
لا أحد اّخر
هذا ما يجب أن يكون عليه الوضع

148
00:06:35,409 --> 00:06:36,624
لا أستطيع وعدك بأنك ستكون بخير

149
00:06:36,732 --> 00:06:38,360
لست من يفترض بك القلق بشأنه

150
00:06:38,461 --> 00:06:40,423
هو ... كيف تعبرون عنها؟

151
00:06:40,585 --> 00:06:42,894
هو لطيف معي

152
00:06:44,818 --> 00:06:46,121
سأذهب

153
00:06:46,231 --> 00:06:48,242
صوفي , يجب أن نخرج من هنا قبل أن نحاصر

154
00:06:48,362 --> 00:06:49,902
لن يحدث هذا قبل هبوط الليل

155
00:06:50,553 --> 00:06:52,237
أنتِ تتركينه يتلاعب بك

156
00:06:56,034 --> 00:06:58,614
لا أحد يتلاعب بي

157
00:06:58,865 --> 00:07:00,610
سألاقيك عند الشاطئ بحلول السادسة

158
00:07:01,621 --> 00:07:04,448
إذا لم تصلي بحلول الساعة السادسة
فلن أنتظرك

159
00:07:23,277 --> 00:07:25,250
من أي نوع من الرجال هو الكابتن؟

160
00:07:26,861 --> 00:07:30,452
إما أنه رجل غبي
أو أنه رجل قليل الإحترام للاّخرين

161
00:07:30,656 --> 00:07:31,855
أو الصفتين معاً

162
00:07:31,985 --> 00:07:33,748
لماذا لا يأتي إلى؟كم فرداً يجب أن أحتجز؟

163
00:07:33,865 --> 00:07:35,267
10؟ 20؟

164
00:07:35,735 --> 00:07:37,057
هل يمكنك أن تجيب؟

165
00:07:37,558 --> 00:07:38,747
ما إسمك؟

166
00:07:41,658 --> 00:07:42,531
ريد

167
00:07:42,642 --> 00:07:43,612
ريد

168
00:07:43,711 --> 00:07:45,237
كل من على هذه الجزيرة يعرف

169
00:07:45,360 --> 00:07:48,556
أنه إذا كان عندك مشكلة
تأتي إلى جوليان سيرات

170
00:07:49,942 --> 00:07:51,947
علي سبيل المثال , اليوم

171
00:07:52,173 --> 00:07:54,749
جيئ إلى بولد
بعمر الخامسة عشرة 

172
00:07:55,035 --> 00:07:57,065
أصيب بطلق في رقبته

173
00:07:58,546 --> 00:08:01,202
مات في الأدغال أثناء معركة كنتم طرفاً فيها 

174
00:08:01,462 --> 00:08:02,325
نحن لا نطلق النار على الأطفال

175
00:08:02,432 --> 00:08:03,907
مع ذلك , فقط أصيب

176
00:08:09,565 --> 00:08:11,478
على أحد ما دفع الثمن

177
00:08:11,584 --> 00:08:13,487
إسمع

178
00:08:13,581 --> 00:08:16,183
هل يمكنني التحدث إليك؟
على إنفراد

179
00:08:17,520 --> 00:08:19,475
سأجعلها تستحق إقتطاعك من وقتك

180
00:08:29,541 --> 00:08:33,311
<i>باكستان قد طورت العديد</i>
<i>من الأجهزة النووية المحمولة</i>

181
00:08:33,431 --> 00:08:35,258
<i>إستخباراتنا حددت ....</i>

182
00:08:35,397 --> 00:08:37,040
<i>أن الحكومة الباكستانية</i>

183
00:08:37,169 --> 00:08:39,914
<i>قد أعطت تلك الأجهزة</i>
<i>لبعض الإرهابيين</i>

184
00:08:40,038 --> 00:08:41,865
<i>و كان يجب القضاء عليهم</i>
ما الذي يجري؟

185
00:08:41,982 --> 00:08:44,149
حرب نووية وقائية ضمن قائمة سياستنا

186
00:08:44,267 --> 00:08:45,598
هذا ما يجري

187
00:08:45,740 --> 00:08:46,677
أين جهاز التحكم عن بعد؟

188
00:08:46,811 --> 00:08:48,111
أخفض الصوت
مرحباً

189
00:08:48,603 --> 00:08:49,636

190
00:08:49,766 --> 00:08:51,148

191
00:08:51,250 --> 00:08:53,345

192
00:08:53,450 --> 00:08:55,861
نعم , أنا أشاهد
إنه مرعب

193
00:08:56,510 --> 00:08:57,646
لماذا؟

194
00:09:00,203 --> 00:09:02,207
نعم , أعرف ذلك

195
00:09:02,313 --> 00:09:03,455
حسناً

196
00:09:07,395 --> 00:09:09,109
يجب أن أقابل أحدهم

197
00:09:09,279 --> 00:09:10,504
الاّن؟

198
00:09:10,833 --> 00:09:12,077
إذا كنتِ قلقة على ذلك القرص الصلب

199
00:09:12,192 --> 00:09:14,569
فيجب عليك وضعه في صندوق ودائع اّمن
روبرت , كل التقنيات التكنولوجية

200
00:09:14,708 --> 00:09:16,398
للنموذج الموجود على متن كولورادو موجودة هنا

201
00:09:16,512 --> 00:09:17,825
المخططات فقط

202
00:09:17,943 --> 00:09:19,613
هل تظن أنني سأضمن ذلك لوجوده في بنك؟

203
00:09:19,724 --> 00:09:21,246
أنتِ مرتابة كثيراً

204
00:09:22,113 --> 00:09:23,454
أعرف

205
00:09:25,475 --> 00:09:27,092
لا تدخل أحداً

206
00:09:28,306 --> 00:09:29,384
لن أنتظرك

207
00:09:29,498 --> 00:09:31,354
بالطبع ستنتظر

208
00:09:33,388 --> 00:09:35,264
أدميرال شيبارد؟

209
00:09:38,974 --> 00:09:39,922

210
00:09:40,034 --> 00:09:41,810
ماركوس شابلين يدعي
أن أمر الإطلاق

211
00:09:41,935 --> 00:09:45,124
الذي أرسل لكولورادو
أرسل عن طريق شبكة أنتأرتيك 

212
00:09:45,262 --> 00:09:46,308
و ليس الشبكة الرئيسية

213
00:09:46,421 --> 00:09:48,684
و هذا مستحيل
لأننا لم نكن تحت الهجوم

214
00:09:48,834 --> 00:09:50,621
من يصدق رجلاً مجنوناً بكل حال من الأحوال؟

215
00:09:50,736 --> 00:09:52,171
حسناً , أنت تصدقينه
لهذا حضرت إلى هنا

216
00:09:52,278 --> 00:09:53,743
أريد أن أعرف من أرسل ذلك الأمر

217
00:09:53,871 --> 00:09:56,056
دعني أسأل صديقي لايونس
في الإستخبارات البحرية

218
00:09:56,381 --> 00:09:58,897
إنتظر , إنه يرقد في المستشفي 
في غيبوبة

219
00:09:59,018 --> 00:10:00,920
بسبب حساسيته من المحار
(تتهكم على الرجل)

220
00:10:01,045 --> 00:10:02,223
ليست لي أي صلة بأي شيء بالمناسبة

221
00:10:02,347 --> 00:10:04,480
إذا حدث ذلك , فإرمي بعلمك في الساحة
هلا فعلت ذلك؟

222
00:10:04,607 --> 00:10:07,034
صديقك لايونس لم يكن مهماً
لكنك عكسه

223
00:10:07,139 --> 00:10:08,876
أبوك يلعب الغولف مع الرئيس

224
00:10:08,998 --> 00:10:10,905
و قد قرأت في مكان ما

225
00:10:11,034 --> 00:10:12,754
أكثر إمرأة عازبة مؤهلة لذلك

226
00:10:12,903 --> 00:10:14,070
أنظر لماذا قدني ذلك

227
00:10:14,244 --> 00:10:16,213
أنت مؤهلة بشكل خاص لتفعلى شيئاً بخصوص ذلك

228
00:10:16,342 --> 00:10:18,392
مؤهلة بشكل خاص لأغامر بنفسي

229
00:10:18,517 --> 00:10:20,021
لأساعدك لتنقذ إبنتك؟

230
00:10:20,140 --> 00:10:21,312
ماذا تعتقدني؟

231
00:10:22,072 --> 00:10:23,735
أنتِ كطفيلي يتاجر في هذه الحرب

232
00:10:23,846 --> 00:10:25,596
من دون أن تتوسخ يداكِ

233
00:10:25,721 --> 00:10:27,490
و هذا البلد جعلك غنية

234
00:10:27,618 --> 00:10:29,388
بشراء الأسلحة التي تصنعها عائلتك

235
00:10:29,504 --> 00:10:31,843
ألستِ جاهزة لفعل شيء بالمقابل؟

236
00:10:41,272 --> 00:10:43,342
هذا رمز الأمر

237
00:10:45,141 --> 00:10:46,954
أهذا وطنيٌ كفاية بالنسبة لك؟

238
00:10:47,068 --> 00:10:48,787
أتهتمين
هذا سيساعدني

239
00:10:48,895 --> 00:10:51,323
و سيساعد الأشخاص الذين يؤمنون بما أؤمن به

240
00:10:51,428 --> 00:10:54,735
لكن لاتزالين تحتاجين لطرح الأسئلة التي لا أستطيع طرحها

241
00:10:54,851 --> 00:10:56,820
إصنعي بعض الضوضاء , اّنسة سينكلير

242
00:11:05,234 --> 00:11:06,663
ماذا قلتي له؟

243
00:11:07,258 --> 00:11:08,681
ليس ما الذي قالته

244
00:11:09,503 --> 00:11:10,817
بل ما الذي فعلته

245
00:11:11,964 --> 00:11:13,464
شكراً لك كورتيز

246
00:11:44,521 --> 00:11:45,899
جوليان

247
00:11:46,263 --> 00:11:48,415
هذا  الكابتن ماركوس شابلين

248
00:11:48,954 --> 00:11:50,425
لقد فقد بعض رجاله

249
00:11:50,548 --> 00:11:52,382
و أخبرته أنه يمكنك المساعدة

250
00:11:53,433 --> 00:11:54,629
أهلاً

251
00:11:55,397 --> 00:11:56,763
كنت أتسائل متي سيزورني

252
00:11:56,886 --> 00:11:58,287
الكابتن العظيم

253
00:11:58,408 --> 00:11:59,754
أنت و غواصتك سببتم بعض الإضطراب

254
00:11:59,863 --> 00:12:01,190
في نعيمنا الصغير

255
00:12:01,323 --> 00:12:03,215
نحن ممتونو للرسو هنا

256
00:12:03,404 --> 00:12:05,468
نحن سعيدون بإستضافتكم هنا مؤقتاً

257
00:12:05,575 --> 00:12:07,319
لقد فقدت ثلاثة أفراد

258
00:12:07,793 --> 00:12:09,083
كان يجب أن تأتي منذ مدة

259
00:12:09,749 --> 00:12:11,575
لكنك هنا على أي حال
و هذا هو المهم

260
00:12:11,683 --> 00:12:14,071
أرى أنني أتيت للرجل المناسب
أجل لقد فعلت

261
00:12:14,887 --> 00:12:16,081
أنا الرجل المناسب

262
00:12:21,588 --> 00:12:23,064
أولئل النا س هناك

263
00:12:23,940 --> 00:12:26,233
إبنهم قتل بسبب تدخلكم هنا

264
00:12:26,356 --> 00:12:28,278
لقد أحضرت العنف إلى هذه الجزيرة

265
00:12:28,407 --> 00:12:30,818
الاّن هذا الطفل قد مات
و تلك المرأة في حداد

266
00:12:31,093 --> 00:12:32,539
كما نفعل جميعاً

267
00:12:33,842 --> 00:12:35,133
أنا سأدفع ثمن جنازة إبنهم

268
00:12:35,256 --> 00:12:37,009
أفهم أن وجودنا هنا يمثل عبئاً

269
00:12:37,119 --> 00:12:38,122
و لكن ليس هناك حاجة للشجار

270
00:12:38,232 --> 00:12:41,634
لأننا إذا فعلنا , فأنت ستخسر

271
00:12:43,060 --> 00:12:45,448
الموت بألف جرح

272
00:12:45,825 --> 00:12:47,375
هذا سيمثل حرباً بالنسبة لي

273
00:12:55,957 --> 00:12:59,140
هناك قوة محاصرة تحيط بالجزيرة

274
00:12:59,505 --> 00:13:02,537
لدي مركب بها حمولة ثمينة جداً

275
00:13:02,673 --> 00:13:04,001
و أنا قلق جداً بخصوص ذلك المركب

276
00:13:04,111 --> 00:13:06,023
لا أستطيع التفكير في طاقمك المفقود

277
00:13:09,501 --> 00:13:12,146
لدينا وسائل لنحصل لك على ما تريد

278
00:13:13,219 --> 00:13:15,210
إذا كانت لديك وسيلة لترجع لي طاقمي

279
00:13:17,855 --> 00:13:19,126
حسناً

280
00:13:21,616 --> 00:13:23,343
سيبقون مع الجثة طوال الليل

281
00:13:24,026 --> 00:13:26,360
عند الفجر سنجهر الولد لدفنه

282
00:13:26,882 --> 00:13:30,223
لديك دين عند هؤلاء الناس و أنا قمت بدفعه

283
00:13:30,551 --> 00:13:33,895
لكن قبل الفجر , يجب أن تحضر لي ما تدين به لي

284
00:13:34,034 --> 00:13:34,779
هذا ليس وقتاً كافياً

285
00:13:34,902 --> 00:13:36,423
نعم , أعرف

286
00:13:37,135 --> 00:13:38,894
أتمنى لو أنك جئت إلى في وقت أبكر

287
00:13:49,260 --> 00:13:50,756
سيرات لم يعطك وقتاً كافياً

288
00:13:50,869 --> 00:13:52,001
هل تستطيعون فعلها؟

289
00:13:52,231 --> 00:13:53,273
يجب أن نععلها

290
00:13:54,728 --> 00:13:56,142
حظاً طيباً في كل شيء

291
00:13:56,651 --> 00:13:57,605
وداعاً

292
00:13:59,809 --> 00:14:00,923
وداعاً

293
00:14:15,199 --> 00:14:16,150
أنا مستيقظ

294
00:14:16,258 --> 00:14:17,558
لقد شارفنا على الوصول

295
00:14:18,138 --> 00:14:19,944
لم تخبريني أن الرحلة ستستغرق كل هذا الوقت

296
00:14:21,071 --> 00:14:23,721
لم أدري أنك هش جداً هكذا

297
00:14:25,421 --> 00:14:27,001
لا أصدق أن هذا المكان حيث تعيشين

298
00:14:28,187 --> 00:14:29,695
أمي كانت تأتي إلى هنا كثيراً

299
00:14:29,809 --> 00:14:31,473
هل كانت مثلك؟

300
00:14:31,578 --> 00:14:33,742
ليس بعد الأن , لقد توفيت

301
00:14:34,861 --> 00:14:35,993
أنا اّسف

302
00:14:36,092 --> 00:14:37,132
و أنا أيضاً

303
00:14:37,242 --> 00:14:39,346
ماذا عن والديك؟
الا يزالان حيين؟

304
00:14:39,451 --> 00:14:40,754
أجل

305
00:14:41,062 --> 00:14:43,412
هذا فقط ؟
أجل؟

306
00:14:44,930 --> 00:14:46,095
أجل

307
00:15:02,163 --> 00:15:03,175
الطاقم يبدوا جيداً

308
00:15:03,294 --> 00:15:04,352
يعرفون ما الذي على المحك

309
00:15:04,454 --> 00:15:07,242
لا أستطيع أن أقو أنني أحب أن 
أكون ناقلاً لبضاعة تاجر مخدرات

310
00:15:07,352 --> 00:15:09,424
ولا أحب فكرة الحرب على جبهتين

311
00:15:09,538 --> 00:15:10,469
لا أتذكر أنني أعطيتك الإذن

312
00:15:10,579 --> 00:15:11,700
للتحدث بحرية كوب

313
00:15:12,723 --> 00:15:15,587
اّسف سيدي
أنا قديم قليلاً

314
00:15:18,665 --> 00:15:20,011
أيها الطاقم , معكم الظابط التنفيذي

315
00:15:20,343 --> 00:15:21,480
جميعنا نعرف ما نحن مقدمون عليه

316
00:15:21,577 --> 00:15:22,696
و نعرف لماذا سنفعله

317
00:15:22,806 --> 00:15:25,244
برانان , كورتيز و ريدمان يعتمدون علينا

318
00:15:25,486 --> 00:15:27,708
لنذهب لنستردهم
الضابط التنفيذي , إنتهى

319
00:15:29,365 --> 00:15:31,159
أنت تقترب من سفن أسطول الحصار سيدي

320
00:15:33,646 --> 00:15:36,104
قسم الهندسة 
جهزوا نموذج برسيوس

321
00:15:36,742 --> 00:15:39,312
أيها الضابط
سيستغرق ثانية ليعمل النموذج

322
00:15:55,045 --> 00:15:57,075
لقد إختفيت 
سيدي الشاشة خالية

323
00:15:57,185 --> 00:15:58,699
لقد إختفت كولورادو

324
00:15:59,830 --> 00:16:01,895
الإتجاه 0,6,0 إلى الأمام

325
00:16:02,006 --> 00:16:04,670
كاميرون , أضبط الساعة
لدينا تسع ساعات قبل طلعوع الشمس

326
00:16:10,740 --> 00:16:11,978
أحتاج معروفاً

327
00:16:12,093 --> 00:16:13,302
أريد من السيناتور أن يطلب معلومات  

328
00:16:13,409 --> 00:16:15,566
عن الطلب رقم 998

329
00:16:15,658 --> 00:16:17,818
الذي قدم عن طريق شبكة أنتأرتك للغواصة كولورادو 

330
00:16:17,937 --> 00:16:19,549
أتعنين الشيء الذي تكلم عنه شابيلن في التلفاز؟

331
00:16:19,669 --> 00:16:20,853
إنها من مخلفات الحرب الباردة
يفترض أن تستخدم فقط في حالة

332
00:16:20,987 --> 00:16:23,060
ضرب أحدهم العاصمة بشيء كبير

333
00:16:25,668 --> 00:16:27,007
أرجوك

334
00:16:27,735 --> 00:16:32,077
أرجوك , أرجوك , أرجوك

335
00:16:34,192 --> 00:16:36,228
سأعمل على ذلك

336
00:16:37,525 --> 00:16:38,979
شكراً لك

337
00:16:44,505 --> 00:16:46,867
روبرت , تأكد أن الطلب سيتم خلال سيناتور

338
00:16:47,479 --> 00:16:48,903
لا تفعلها بنفسك

339
00:16:54,807 --> 00:16:56,208
نقترب في الأسطول المحاصر سيدي

340
00:16:57,369 --> 00:17:00,053
كابتن , لدي مدمرتان علي بعد 5000 قدم , من الجانبين 

341
00:17:00,924 --> 00:17:02,740
أيها الضابط التنفيذي , سيكون علينا المرور بينهما

342
00:17:04,434 --> 00:17:05,413
لقد توقف برسيوس

343
00:17:05,521 --> 00:17:06,952
سيدي , أنا أقرأ موقع بالسونار

344
00:17:07,057 --> 00:17:07,757
يمكنهم سماعك

345
00:17:07,855 --> 00:17:09,676
أكرر , لستَ مخفياً

346
00:17:09,770 --> 00:17:11,728
قسم الهندسة , أعيدوا بريوس للعمل مجدداً

347
00:17:11,841 --> 00:17:12,859
حاضر سيدي

348
00:17:18,165 --> 00:17:21,548
قسم الهندسة , سيدي
كل الأنظمة عادت للعمل

349
00:17:21,658 --> 00:17:22,881
أنت لا تظهر على الشاشة مجدداً

350
00:17:23,550 --> 00:17:24,798
هل هناك أي حركة من المدمرتين؟

351
00:17:25,527 --> 00:17:26,451
في نفس موقعهما

352
00:17:26,561 --> 00:17:27,739
يبدوا أن الحظ حالفنا

353
00:17:27,834 --> 00:17:29,089
الجناح للأمام

354
00:17:29,215 --> 00:17:31,753
ضابط الغوض
إجعل العمق 600 قدم

355
00:17:31,854 --> 00:17:33,414
باشر المهمة

356
00:17:42,726 --> 00:17:44,602
لننقل تلك الحمولة

357
00:17:48,516 --> 00:17:50,562
إنتبه لنفسك
ها هي

358
00:17:50,950 --> 00:17:52,256
تم تحميل الحمولة
في الوقت المحدد

359
00:17:52,355 --> 00:17:54,004
نزل اّخر رجل , تم قفل الفتحة

360
00:17:54,111 --> 00:17:55,705
خزنهم في غرفة المؤن
لا تفتحهم

361
00:17:55,810 --> 00:17:57,269
أيها الضابط التنفيذي , ماذا بدخل الصناديق؟

362
00:17:57,389 --> 00:17:58,658
ثلاث أرواح
(يقصد حياة زملائه)

363
00:18:08,754 --> 00:18:10,824
إذاً فقط تركت الحضارة و لم تنظري خلفك

364
00:18:10,928 --> 00:18:11,875
أجل

365
00:18:11,974 --> 00:18:13,740
في البداية ظننت أن هذا المكان
يمثل تراثاً فقط

366
00:18:13,922 --> 00:18:15,634
لكنه تحول لأن يكون ملاذي

367
00:18:15,792 --> 00:18:17,573
الأخرون لم يكونوا محظوظين جداً

368
00:18:17,958 --> 00:18:19,979
معظم الناس ليس لديهم الشجاعة لفعلها

369
00:18:20,105 --> 00:18:21,949
يتكلمون عنه فقط

370
00:18:22,052 --> 00:18:23,810

371
00:18:23,919 --> 00:18:25,194
لكنك فعلتها

372
00:18:26,615 --> 00:18:29,318
في الأسبوع القادم , اّيتو سيصبح رجلاً
صحيح

373
00:18:29,441 --> 00:18:30,761
هناك تلك الطقوس

374
00:18:30,906 --> 00:18:33,403
هذا رائع , بعد ذلك يمكنني أن أتدرب

375
00:18:34,589 --> 00:18:35,360
<i>ماذا؟</i>

376
00:18:35,484 --> 00:18:36,916
مانو وافق على أخذه

377
00:18:38,258 --> 00:18:40,079
لم تكن تلك هي الخطة

378
00:18:40,180 --> 00:18:42,694
سنتكلم عن هذا لاحقاً
لا , سنتكلم عنه الأن

379
00:18:42,976 --> 00:18:44,459
ما الذي قلته له؟

380
00:18:44,665 --> 00:18:45,986
يستحق أن تكون له حياة

381
00:18:46,102 --> 00:18:47,870
أنا أحب حياتي
أنت لا تعرف الفرق

382
00:18:47,995 --> 00:18:49,061
تاني , لقد غير رأيه

383
00:18:49,177 --> 00:18:51,067
لا , أنت غيرت رأيك

384
00:18:51,617 --> 00:18:53,417
لن تتوقف , أليس كذلك؟

385
00:18:54,275 --> 00:18:58,309
كم شخصاً من هذه العائلة تنوي تخريب حياته؟

386
00:19:02,757 --> 00:19:05,247
ستهدأ بطلوع الشمس

387
00:19:05,357 --> 00:19:07,098
لقد توقعت ذلك , إبقى

388
00:19:07,206 --> 00:19:08,258
شكراً لك على حسن ضيافتك

389
00:19:08,389 --> 00:19:10,097
لكنني سأبقى معها

390
00:19:11,104 --> 00:19:12,459
طابت ليلتك , سيدي

391
00:19:26,278 --> 00:19:26,993
قسم الهندسة

392
00:19:27,109 --> 00:19:28,239
برسيوس يستنزف الطاقة

393
00:19:28,357 --> 00:19:30,289
سيدي , لقد بدأت الدوائر بالإحتراق

394
00:19:30,404 --> 00:19:31,187
إذا لم نقم بإطفائه

395
00:19:31,295 --> 00:19:32,659
فسيقطع الطاقة عن السفينة

396
00:19:33,215 --> 00:19:35,562
أوقفه عن العمل

397
00:19:35,671 --> 00:19:38,417
ضابط الغوص , إضبط العمق ل1000 قدم
حاضر , سيدي

398
00:19:38,536 --> 00:19:40,144
سيتوجب علينا فعل هذا بالطريقة المعتادة

399
00:19:40,266 --> 00:19:42,129
الضابط التنفيذي , جهز السفينة لتتحرك بصمت

400
00:19:42,249 --> 00:19:44,160
أمن كل المراوح
جهز السفينة لتتحرك بصمت

401
00:19:47,214 --> 00:19:48,446
كابتن , سنوقف مركز مكافحة الحرائق

402
00:19:48,595 --> 00:19:50,462
ماذا بحق الجحيم , بيترسون؟
كوب , إبقى هنا

403
00:19:50,572 --> 00:19:53,103
مور , إذهب لغرفة المحركات
أنا لها

404
00:19:53,234 --> 00:19:56,897
بحار قديم قال ذات مرة
لا تدع كوب يخرب الغواصة

405
00:20:00,244 --> 00:20:01,940
بروسر , إهدأ

406
00:20:02,055 --> 00:20:03,692
أيها السادة , أجلا هذه المشكلة

407
00:20:03,792 --> 00:20:05,421
و إلا فإننا جميعاً سنكون موتى بغضون دقيقة

408
00:20:05,694 --> 00:20:07,100
هل هذا واضح؟

409
00:20:08,810 --> 00:20:09,777
واضح , سيدي

410
00:20:09,890 --> 00:20:11,868
نقترب من اسطول الحصار
تمت ملاحظتنا

411
00:20:11,979 --> 00:20:13,079
مدمرة تلتف نحو موقعنل

412
00:20:13,173 --> 00:20:14,838
نخترق الحاجز
هيلم , أوقف كل شيء

413
00:20:14,954 --> 00:20:15,957
حاضر سيدي , توقف كل شيء

414
00:20:16,173 --> 00:20:19,427
يا ضابط الغوص
غص بنا ل300 قدم أخرى

415
00:20:20,181 --> 00:20:21,135
لكن إفعلها برفق

416
00:20:21,237 --> 00:20:23,805
سيدي , هناك مدمرتان متجهتان نحونا

417
00:20:24,836 --> 00:20:26,619
سيدي؟

418
00:20:27,233 --> 00:20:28,804
سيدي؟

419
00:20:33,646 --> 00:20:35,811
لقد أنذروا الأسطول

420
00:20:35,957 --> 00:20:38,279
أيها السادة , الأسطول بكامله يعلم بأمرنا

421
00:20:38,773 --> 00:20:40,711
ما العمق؟
1300

422
00:20:42,208 --> 00:20:43,636
أتسمع ذلك؟

423
00:20:43,915 --> 00:20:46,689
إنها دائماً تشتكي عند ذاك العمق

424
00:20:46,797 --> 00:20:47,850
إنها الجي سبوت خاصتها

425
00:20:52,725 --> 00:20:54,464
المدمرة لاتزال تقترب

426
00:20:59,647 --> 00:21:01,346
أعمق
حاضر سيدي

427
00:21:01,911 --> 00:21:03,503
أتسعى لتحقيق رقم قياسي كابتن؟

428
00:21:03,651 --> 00:21:05,239
ستتحمله

429
00:21:05,633 --> 00:21:07,264
أجل ستفعل

430
00:21:10,481 --> 00:21:12,060
1800

431
00:21:16,059 --> 00:21:17,689
إنها تمر مباشرة فوقنا

432
00:21:25,557 --> 00:21:26,657
لقد ألقوا شحنات أعماق

433
00:21:26,752 --> 00:21:28,244
هيلم , إستعد

434
00:21:28,345 --> 00:21:30,353
إجعل مسارك 1-8-5

435
00:21:30,448 --> 00:21:32,089
مدمرة أخرى تقترب , المزيد من الشُحن

436
00:21:32,187 --> 00:21:33,476
إنتظر الإنفجار

437
00:21:33,777 --> 00:21:36,426
الدفة بكاملها إلى الأمام

438
00:21:36,576 --> 00:21:38,617
بثبات 1-8-5
إلتف الأن

439
00:21:38,773 --> 00:21:42,014
الإتصال عند 1-4-4 
20 عقدة 

440
00:21:42,200 --> 00:21:43,906
هيلم , للأمام

441
00:21:44,101 --> 00:21:45,532
ضابط الغوص
إتجه للأعلى بزاوية 20 درجة

442
00:21:45,645 --> 00:21:46,849
لديها أصدقاء

443
00:21:47,038 --> 00:21:48,335
العديد منهم , في نفس الإتجاه

444
00:21:48,500 --> 00:21:51,250
مدمرات , ثلاث
لا , أربع

445
00:21:51,334 --> 00:21:52,511
ألقوا شحنات الأعماق

446
00:21:52,623 --> 00:21:53,820
صعود عمودي

447
00:21:53,921 --> 00:21:55,311
إرفعنا , بالسرعة القصوى

448
00:21:59,595 --> 00:22:00,482
أوقفوا كل شيء

449
00:22:00,572 --> 00:22:01,760
كالميت في الماء أيها الضابط التنفيذي

450
00:22:01,979 --> 00:22:03,362
أكد ذلك الأمر , أوقفوا كل شيء
أوقفوا كل شيء

451
00:22:03,485 --> 00:22:05,288
حاضر كابتن
إنهم عن يميننا

452
00:22:06,841 --> 00:22:08,303
لا يتحركن أحد

453
00:22:16,422 --> 00:22:17,615
إنهم يمرون

454
00:22:17,717 --> 00:22:19,103
هذا نمط الثلاث شحنات القياسي

455
00:22:19,198 --> 00:22:21,822
ستسمعونها
واحد , إثنان , ثلاثة

456
00:22:29,653 --> 00:22:32,115
إنهم لا يعودون سيدي

457
00:22:34,283 --> 00:22:36,915
أيها الضابط التنفيذي خذنا إلى الشاطيء

458
00:22:51,493 --> 00:22:53,366
لقد كشفنا السونار

459
00:22:54,623 --> 00:22:56,650
مدمرة تتقدم نحن موقعنا
بإتجاه 3-3-9

460
00:23:16,624 --> 00:23:19,680
المد سيكون مناسباً بعد 30 دقيقة
يجب أن نذهب الأن

461
00:23:29,281 --> 00:23:31,977
هيلم , وجه الدفه للمسار 3-2-0

462
00:23:32,085 --> 00:23:34,275
جسم أمامنا في مدى 2000 ذراع

463
00:23:34,409 --> 00:23:35,729
إنه جدار سيدي , يصل للسطح

464
00:23:35,822 --> 00:23:37,966
لا إنه مضيق
سيكونون مجانين إن لحقوا بنا

465
00:23:44,190 --> 00:23:46,010
هل أنت واثق بشأن أننا سنتسع هناك؟

466
00:23:47,986 --> 00:23:49,680
حتى إن إتسعت لنا , لن نختبيء هناك للأبد

467
00:23:49,772 --> 00:23:51,987
لن نختبيء
سنمر خلاله

468
00:23:52,513 --> 00:23:54,693
سيدي نحن ضمن مجالهم

469
00:23:54,792 --> 00:23:56,833
إنهم يطبقون علينا
سيكون هذا ضيقاً

470
00:23:57,144 --> 00:23:59,329
لا أريد أي صوت , ولا حتى الإنذارات

471
00:24:01,665 --> 00:24:03,247
بثبات تتحرك

472
00:24:10,659 --> 00:24:12,297
تاني

473
00:24:19,037 --> 00:24:20,670
هل ستنامين هنا؟

474
00:24:20,787 --> 00:24:22,119
ربما

475
00:24:27,660 --> 00:24:29,685
اّسف , أبوك لم يكرهني كثيراً

476
00:24:31,096 --> 00:24:33,669
كانت تلك هل الفكرة , صحيح؟
جلب الغازي للعشاء؟

477
00:24:33,866 --> 00:24:36,006
نعم

478
00:24:36,101 --> 00:24:37,750
تلك كانت الفكرة

479
00:24:37,857 --> 00:24:39,725
أتعلمين , في الثانوية كنت

480
00:24:39,843 --> 00:24:42,191
الولد الذي تأتيه الفتيات ليغيظوا اّبائهم

481
00:24:42,307 --> 00:24:43,929
لا يبدوا أنه سيء لتك الدرجة
أصمت

482
00:24:44,031 --> 00:24:45,381
أنا فقط أقول , لا أعرف ما رتبتيه مع أخوك

483
00:24:45,486 --> 00:24:46,945
لكن يبدوا أنه سعيد هنا

484
00:24:47,056 --> 00:24:49,286
أتعرف , هذا ليس من شأنك

485
00:24:49,386 --> 00:24:52,518
لا , شأني على بعد 9000 ميل من هنا

486
00:24:55,217 --> 00:24:56,704
إذا ما هذا المكان؟

487
00:24:56,794 --> 00:24:58,577
لقد دُفنت هنا

488
00:25:01,676 --> 00:25:04,114
أحضرت لها بعض حلوى الزنجبيل

489
00:25:04,235 --> 00:25:06,440
أنه نوع من....
لا أعرف

490
00:25:06,668 --> 00:25:08,687
طريقة لقول مرحباً على ما أعتقد

491
00:25:09,680 --> 00:25:12,703
أتعرف , إنه ليس رجلا جيداً 
أعني أبي

492
00:25:13,421 --> 00:25:15,224
عنما مرضت أمي

493
00:25:15,345 --> 00:25:17,373
أقنعها أنه يجب أن تتعالج هنا

494
00:25:18,259 --> 00:25:19,629
تعرف

495
00:25:20,001 --> 00:25:22,719
علاج تقليدي و كل تلك الأشياء اللاعقلانية

496
00:25:24,394 --> 00:25:27,002
لم يرد أخذها إلى أستراليا

497
00:25:30,334 --> 00:25:32,201
فوافقت

498
00:25:33,331 --> 00:25:35,529
دائماً كانت تسترضيه

499
00:25:39,494 --> 00:25:42,032
لقد عانت الكثير من الألم في النهاية

500
00:25:45,931 --> 00:25:49,552
كنت أنت أيتو ليكبر قليلاً

501
00:25:50,736 --> 00:25:53,560
لأخرجه من هنا

502
00:25:53,700 --> 00:25:56,104
أنظري ... تاني

503
00:25:56,877 --> 00:25:59,402
فقط لأنه يقول أنه سيبقى 
لا يعني ذلك بقائك

504
00:26:24,616 --> 00:26:26,158
مرحباً , روبرت.

505
00:26:27,877 --> 00:26:29,602
أتعرف من أنا؟

506
00:26:29,747 --> 00:26:31,622
أجل بالتأكيد
جيد

507
00:26:32,155 --> 00:26:33,986
إذا هذا لن يستغرق وقتاً

508
00:26:43,688 --> 00:26:45,253
روبرت؟

509
00:26:53,858 --> 00:26:55,648
روبرت , هل أنت هنا؟

510
00:27:20,158 --> 00:27:22,697
لماذا كنت أنت الذي تأخذه الفتيات معهن للمنزل؟

511
00:27:23,163 --> 00:27:24,907
أعتق أنهم ظنوا أنهن يستطن علاجي

512
00:27:25,253 --> 00:27:26,504
هل فعلن؟

513
00:27:26,642 --> 00:27:27,938
واحدة إقتربت من ذلك

514
00:27:28,051 --> 00:27:30,161
ما كان إسمها؟
البحرية الأمريكية

515
00:27:30,300 --> 00:27:32,187
لكننا نمر بموقف صعب قليلا حالياً

516
00:27:32,311 --> 00:27:33,479
لقد أرتك العلم

517
00:27:33,584 --> 00:27:35,249
العالم ليس كما قيل عنه

518
00:27:38,210 --> 00:27:39,322
أتسمع ذلك؟

519
00:27:40,781 --> 00:27:42,709
هذا المكان الذي سيأتي إليه ايتو ليكمل طقوسه

520
00:27:42,822 --> 00:27:44,086
ما الذي عليه فعله؟

521
00:27:48,913 --> 00:27:49,967

522
00:28:05,297 --> 00:28:07,486

523
00:28:09,489 --> 00:28:11,760
تهانينا
أنت رجل

524
00:28:11,860 --> 00:28:13,838
صحيح ؟ ماذا يجعل ذلك منكِ؟

525
00:28:17,144 --> 00:28:18,817
إعتادت أمي أن تحضرني إلى هنا

526
00:28:18,920 --> 00:28:20,520
كان هذا سرنا الصغير

527
00:28:21,161 --> 00:28:23,762
كان من المفترض أن يكون للأولاد فقط

528
00:28:24,060 --> 00:28:26,119
مثل معظم الأشياء هنا

529
00:28:30,317 --> 00:28:32,432
هذا هو الشيء بخصوص هذا المكان

530
00:28:33,399 --> 00:28:35,908
الاشياء الجميلة لا تدوم للأبد

531
00:28:38,602 --> 00:28:41,474
علينا أن نذهب
طريق العودة طويل

532
00:28:46,294 --> 00:28:47,256
ما الذي حدث , أيها الرئيس؟

533
00:28:47,351 --> 00:28:49,418
النموذج شوى اللوحات

534
00:28:49,529 --> 00:28:50,958
و المفاعلان الأول و الثالث

535
00:28:51,749 --> 00:28:53,581
النظم الحيوية تجري على الطاقة المساعدة

536
00:28:53,689 --> 00:28:55,193
و إنس أمر جهاز الملاحة

537
00:28:55,293 --> 00:28:56,915
نحاول إعادة تشغيلها لكن ....

538
00:28:57,266 --> 00:28:59,557
سام , إتصل بغريس إذا كانت متاحة
حدد موقعنا

539
00:29:00,090 --> 00:29:01,057
إذا لم نستطع المرور

540
00:29:01,160 --> 00:29:02,491
فسيتوجب علينا أن ننتظر

541
00:29:02,592 --> 00:29:04,614
ملازم شيبارد
ملازم شيبارد , أجيبي
(لفظ ملازم يطلق على الجنسين بصيغته المذكرة)

542
00:29:04,733 --> 00:29:06,308
أنا هنا أيها الضابط التنفيذي
هل يمكنك تحديد موقعنا؟

543
00:29:06,421 --> 00:29:08,782
ليس بالتحديد سيدي
هناك تداخل شديد

544
00:29:08,966 --> 00:29:10,812
نحن عميان هنا
أيتها الملازم شيبارد

545
00:29:14,222 --> 00:29:16,296
ملازم شيبارد
هل أنت هناك؟ إنتهى

546
00:29:18,166 --> 00:29:19,167
لقد فقدناها

547
00:29:19,277 --> 00:29:21,045
سام , أنا صوفي
أعرف مكانكم

548
00:29:21,434 --> 00:29:23,252
لدى خريطة لذلك المكان

549
00:29:24,193 --> 00:29:25,198
ما ذلك؟

550
00:29:25,348 --> 00:29:27,035
فقط عليك معرفة كيفية قرائتها

551
00:29:30,046 --> 00:29:31,304
أعتقد أنه يمكنني إخراجك

552
00:29:31,394 --> 00:29:32,761
إستمع جيداً

553
00:29:32,901 --> 00:29:34,371
ما عمقكم؟
175 قدم

554
00:29:34,507 --> 00:29:35,985
سرعتكم؟
تسع عقد

555
00:29:36,096 --> 00:29:37,595
هل لايزل السونار يعمل لديكم؟

556
00:29:38,895 --> 00:29:40,330
أجل
لكنه خطير جداً

557
00:29:40,479 --> 00:29:41,662
أعرف لكن إفعلها بكل حال

558
00:29:44,792 --> 00:29:48,521
كاميرون , أطلق موجة الفاثوميتر
(الفاثوميتر هو جهاز يطلق موجة طاقة في الماء 
و يحدد زمن إرتطامها بالأجسام فيرسم خريطة للمكان)

559
00:29:57,751 --> 00:29:58,707
للأسفل 50

560
00:29:58,802 --> 00:30:00,160
225 غص ل

561
00:30:00,253 --> 00:30:02,141
حاضر سيدي

562
00:30:02,231 --> 00:30:03,747
حسناً

563
00:30:04,256 --> 00:30:05,558
225 نحن بعمق

564
00:30:06,172 --> 00:30:08,091
ما سرعتكم؟
عشر عقد

565
00:30:09,711 --> 00:30:11,463
ستلتفون قريباً
سأخبرك

566
00:30:11,569 --> 00:30:12,389
لأي إتجاه؟

567
00:30:12,487 --> 00:30:13,822
للميمنة , قريباً

568
00:30:13,917 --> 00:30:15,268
حسناً

569
00:30:15,784 --> 00:30:18,203
أعتقد أنه ربما تخدشون قليلاً 

570
00:30:18,533 --> 00:30:19,611
بأي إتجاه؟ الميمنة؟

571
00:30:19,705 --> 00:30:20,977
أجل

572
00:30:22,430 --> 00:30:23,829
مارك , إلتف

573
00:30:23,913 --> 00:30:26,112
عشر درجات
در عشر درجات للميمنة

574
00:30:32,800 --> 00:30:34,777
نعم , هذا صوتها

575
00:30:37,206 --> 00:30:38,697
قليلاً بعد

576
00:30:39,676 --> 00:30:41,507
غص لعمق 300 قدم

577
00:30:42,895 --> 00:30:44,502
هناك طائرة صغيرة تغادر الجزيرة

578
00:30:44,677 --> 00:30:47,308

579
00:30:48,983 --> 00:30:51,101
لا بأس أعرف من هو

580
00:30:52,501 --> 00:30:53,980
حسناً , نحن على عمق 300 قدم

581
00:30:54,219 --> 00:30:56,277
إبقى علي 90 متراً

582
00:30:56,378 --> 00:30:57,879
أعني قدم

583
00:30:58,012 --> 00:30:58,810
ثلاثمائة قدم , اّسفة

584
00:30:59,143 --> 00:31:00,696
لا , لا مشكلة
لا مشكلة

585
00:31:04,452 --> 00:31:05,489
موجة أخرى

586
00:31:05,598 --> 00:31:06,861
موجة أخرى؟
أنت قلتي واحدة

587
00:31:06,978 --> 00:31:08,555
لم أقل واحدة أبداً

588
00:31:15,448 --> 00:31:17,271
حول المنفذ ل20 درجة

589
00:31:17,368 --> 00:31:18,594
حسناً , ليس هناك مساحة كافية

590
00:31:18,702 --> 00:31:20,514
أجل , هذه الغواصة لن تنحشر جيداً

591
00:31:20,614 --> 00:31:22,182
إذا يجب أن نكون حذرين

592
00:31:22,933 --> 00:31:24,418
حسناً

593
00:31:25,675 --> 00:31:27,298
شارفت على الوصول

594
00:31:31,900 --> 00:31:34,237
إرتفع لعمق 120 قدم

595
00:31:35,113 --> 00:31:39,896
ولا شيء اّخر , فقط إنتظر

596
00:31:40,275 --> 00:31:42,290
لا مشكلة , لقد إعتدت ذلك

597
00:31:44,933 --> 00:31:46,942
أنا أيضاً

598
00:31:59,198 --> 00:32:00,455
نحن بخير

599
00:32:00,562 --> 00:32:01,974
نحن في الجانب الاّخر

600
00:32:07,494 --> 00:32:09,092
حسناً , أخرجنا
حاضر سيدي

601
00:32:09,199 --> 00:32:10,568
هيلم , للأمام بأقصى سرعة

602
00:32:10,677 --> 00:32:13,848
إجعل مسارك 1-9-1
نحن متوجهون نحو الشاطئ

603
00:32:13,944 --> 00:32:15,383
حاضر سيدي

604
00:32:44,366 --> 00:32:45,666
تراجع الكابتن عن صفقتنا

605
00:32:45,773 --> 00:32:46,989
أحدكم يجب أن يدفع ثمن فشله

606
00:32:47,082 --> 00:32:48,385
سأدعكم تختارونه

607
00:32:48,459 --> 00:32:50,036
إنتظر قليلاً
إذا أنت المختار

608
00:32:50,139 --> 00:32:51,621
لا تفعل لك
كان بيننا إتفاق

609
00:32:51,732 --> 00:32:54,109
إتفاق معكم؟
كان لدي إتفاق مع الكابتن

610
00:32:54,220 --> 00:32:55,054
بسرعة
قبل أن أفقد صبري

611
00:32:55,150 --> 00:32:57,012
لا ترمِ اللوم  علينا
لا تلعب بنا

612
00:32:57,106 --> 00:32:59,679
لنتكلم بخصوص هذا
حسناً , إذا هكذا سنتكلم

613
00:32:59,757 --> 00:33:00,907
حسناً , هو

614
00:33:03,611 --> 00:33:05,017
خذه هو

615
00:33:08,261 --> 00:33:10,354
ماذا؟ , أرجوك
أنا اّسف ريد

616
00:33:10,741 --> 00:33:12,420
أنا اّسف
لا , لا , لا , لا

617
00:33:12,528 --> 00:33:15,855
أنا اّسف ريد
أرجوكم , جوش , كورتيز

618
00:33:16,263 --> 00:33:17,410
ريد أنا اّسف

619
00:33:17,886 --> 00:33:19,202
أرجوك , لا تفعل ذلك

620
00:33:31,749 --> 00:33:33,172
كورتيز

621
00:33:33,340 --> 00:33:34,706
جوش

622
00:34:07,916 --> 00:34:10,120
بإمكاني قتلك الأن

623
00:34:12,307 --> 00:34:14,602
أتريد حرباً؟

624
00:34:28,233 --> 00:34:29,994
هناك واحد اّخر

625
00:34:30,678 --> 00:34:32,367
لا , لا يوجد

626
00:34:34,852 --> 00:34:36,659
لقد تأخرت

627
00:34:56,388 --> 00:34:57,777
لنذهب

628
00:35:22,877 --> 00:35:24,653
مرحباً
مرحباً

629
00:35:26,946 --> 00:35:28,340
هل سمعت أي شيء؟

630
00:35:28,504 --> 00:35:29,741
لا , ليس بعد

631
00:35:30,924 --> 00:35:32,426
إنهم يقومون بالمبادلة الاّن

632
00:35:32,711 --> 00:35:33,910
لقد فوتتِ طائرتك

633
00:35:35,666 --> 00:35:37,189
دائماً أختار الطائرة الخطأ

634
00:35:37,951 --> 00:35:39,271
هذا العام إتخذت قراراً

635
00:35:39,376 --> 00:35:41,957
بترك الرجال السيئين و ترك التدخين

636
00:35:42,071 --> 00:35:45,242
و بعد أسبوع كنت في أدخن في السرير مع جوتمان

637
00:35:45,342 --> 00:35:46,441
عادة , هذا هو الوقت الذي أطلق فيهه النكات

638
00:35:46,547 --> 00:35:48,376
عن مواعدة رجل فرنسي , لكن ...

639
00:35:50,322 --> 00:35:51,818
لن أفعل

640
00:35:53,392 --> 00:35:55,296
سنجد طريقة لإخراجك من الجزيرة

641
00:35:55,610 --> 00:35:56,710
لا يجب أن تكون مسؤلاً عن الجميع

642
00:35:56,843 --> 00:35:58,421
تعرفين ذلك؟

643
00:35:58,535 --> 00:36:00,246
هذا ما أفعله عادة

644
00:36:02,576 --> 00:36:03,820
لماذا أصبحت جنيداً

645
00:36:03,920 --> 00:36:06,182
حسناً , نحن لسنا جنوداً
نحن بحارة

646
00:36:06,640 --> 00:36:10,353
لقد كنت ضائعاً بعض الشيء

647
00:36:11,363 --> 00:36:12,556
المياه كان مسامحة لي بعض الشيء

648
00:36:12,658 --> 00:36:15,875
هل تحب زوجتك البقاء في الماء أيضاً؟

649
00:36:19,549 --> 00:36:21,154
لا

650
00:36:23,536 --> 00:36:25,049
أنظري

651
00:36:25,421 --> 00:36:26,701
لقد أردت فقط أن أمر لأشكرك

652
00:36:27,779 --> 00:36:28,812
لما فعلتيه

653
00:36:29,183 --> 00:36:30,200
يبدو لي أنه كلما أراك

654
00:36:30,305 --> 00:36:31,209
سأشكرك بسبب شيء

655
00:36:31,322 --> 00:36:33,795
لكن أعرف أنه كانت لديك فرصة للرحيل

656
00:36:35,055 --> 00:36:36,049
شكراً لك

657
00:36:36,158 --> 00:36:37,618
<i>كلمة بالفرنسية</i>

658
00:36:37,815 --> 00:36:39,445
هذه تعني , على الرحب و السعة

659
00:36:39,563 --> 00:36:40,563
حسناً

660
00:36:40,696 --> 00:36:43,201
حسناً , حرفياً تعني , لم يكن شيئاً

661
00:36:43,772 --> 00:36:45,215
بل كان شيئاً

662
00:36:47,358 --> 00:36:48,540
تجهز

663
00:37:07,296 --> 00:37:08,812
لهل قتل ريد؟

664
00:37:09,811 --> 00:37:10,574
أجل

665
00:37:10,678 --> 00:37:11,635
حسناً إذاً

666
00:37:12,712 --> 00:37:13,726
ما الذي ستفعله سام؟

667
00:37:14,318 --> 00:37:16,532
لديك البحرية الأمريكية بكاملها بجهة

668
00:37:16,644 --> 00:37:18,306
و تريد أن تحارب متمرداً بالجهة الأخرى؟

669
00:37:18,542 --> 00:37:20,372
لا ترتكب الخطأ الذي إرتكبه الاّخرون

670
00:37:20,996 --> 00:37:24,072
رجال مسلحون في الأنحاء
قنبلة تحت كل عربة

671
00:37:24,178 --> 00:37:26,543
سنستنزف في القتال
نحن نستنزف بكل الأحوال

672
00:37:27,100 --> 00:37:28,196
ماذا تعتقد أنهم سيقولون عدما يعلمون

673
00:37:28,307 --> 00:37:30,775
أننا تركنا لصاً يعدم واحداً منا؟

674
00:37:30,877 --> 00:37:33,691
ما الذي سيحدث عندها؟
لقد أعطانا مهلة زمنية ونخن لم نوفها

675
00:37:33,902 --> 00:37:35,458
لا نستطيع طلب المزيد منهم

676
00:37:35,590 --> 00:37:37,212
الشيء الوحيد الذي لدينا هنا ...

677
00:37:37,310 --> 00:37:39,251
لشيء الوحيد الذي لدينا هنا
هو ولاؤنا لبعضنا

678
00:37:39,374 --> 00:37:40,676
هذا ما لدينا

679
00:37:41,199 --> 00:37:43,003
الأن علينا إخبارهم بأنهم ليس لديهم ولاء؟

680
00:37:43,137 --> 00:37:45,107
لا بلد , لا منزل 
و الاّن ولا حتى إيمان

681
00:37:45,215 --> 00:37:46,437
بأن موتهم عنى شيئاً؟

682
00:37:46,557 --> 00:37:48,076
و أننا سنسمح بجعلهم يقتلون؟

683
00:37:48,167 --> 00:37:50,138
إبني يرقد في ثلاجة البحرية

684
00:37:50,283 --> 00:37:51,761
كثمن أدفعه لعدم الإستسلام

685
00:37:51,894 --> 00:37:55,109
لذلك لا تخبرني عن الإيمان و الإنتقام

686
00:37:57,164 --> 00:37:58,281
سنرد على هذه الإهانة

687
00:37:58,404 --> 00:38:00,326
في الوقت و المكان الذي أختاره

688
00:38:04,369 --> 00:38:06,612
لا يمكننا أن نعلق هنا ماركوس

689
00:38:07,467 --> 00:38:09,448
لا نستطيع

690
00:38:09,555 --> 00:38:11,569
هذا ليس كما حدث من قبل سام

691
00:38:12,298 --> 00:38:14,864
نحن لسنا يائسين هنا

692
00:38:19,189 --> 00:38:23,233
الوقت و المكان أنا أختارهما

693
00:38:46,821 --> 00:38:48,535
أبي

694
00:38:49,421 --> 00:38:50,377
حمداً لله أنك هنا

695
00:38:50,477 --> 00:38:52,824
لقد أخذوه
أخذوا كل شيء

696
00:38:53,936 --> 00:38:56,110
حسناً , لا بأس , لا بأس

697
00:39:07,275 --> 00:39:08,985
ما الذي حدث هناك؟

698
00:39:09,773 --> 00:39:11,478
إنتهت المهلة

699
00:39:11,701 --> 00:39:13,498
سيرات أخذ ريد للخارج و أطلق النار عليه

700
00:39:13,619 --> 00:39:14,995

701
00:39:15,108 --> 00:39:16,888
أعتقد أنه كان هدفاً سهلاً

702
00:39:17,886 --> 00:39:19,759
أنا اّسف لأنكِ مررتِ بكل ذلك

703
00:39:22,731 --> 00:39:24,527
فعلنا كل ما بوسعنا

704
00:39:26,406 --> 00:39:28,149
سامحني سيدي
لكن لا أحد يلومك

705
00:39:28,256 --> 00:39:29,988
فيما حدث

706
00:39:36,388 --> 00:39:38,002
ربما يجب أن تأخد من هذه

707
00:40:49,453 --> 00:40:51,692
سنرجع للمنزل
سندفن جيفري بطريقة صحيحة

708
00:40:52,220 --> 00:40:54,117
ب21 سلاحاً في أرلينغتون

709
00:40:56,418 --> 00:40:58,050
سنفعلها بطريقة صحيحة
 
710
00:41:01,000 --> 00:41:43,000
<font color=#00ff00> أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة
SD-CRACKER تحياتي  
</font>

