﻿1
00:00:00,948 --> 00:00:04,342
أنا لن أقوم بإبادة 4,3 مليون باكستاني 

2
00:00:04,485 --> 00:00:07,292
دون سماع الأمر من شخص أميزة في السلطة

3
00:00:07,376 --> 00:00:08,815
شعبنا يريد إغراقنا ؟

4
00:00:08,949 --> 00:00:09,863
لقد سيطرنا على

5
00:00:10,031 --> 00:00:11,086
محطة الإنذار المبكر التابعة لمنظمة 
حلف شمال الأطلسي

6
00:00:11,192 --> 00:00:12,547
(الموجودة في جزيرة (ساينت مارينا

7
00:00:12,667 --> 00:00:14,813
أنا أعلمكم بأنه يمنع الإقتراب أكثر
من 200 ميل 

8
00:00:14,919 --> 00:00:15,998
حول هذه الجزيرة

9
00:00:16,124 --> 00:00:19,167
اختبرونا, وسنحترق جميعاً

10
00:00:19,474 --> 00:00:21,174
لقد تمّ تحذيركم

11
00:00:21,682 --> 00:00:23,017
الشخصان الوحيدان الذين يعلمان بأنك
مازلت حياً

12
00:00:23,142 --> 00:00:23,885
هما اللذان يقفان أمامك الأن

13
00:00:23,990 --> 00:00:24,746
وهذا من حسن حظك

14
00:00:24,848 --> 00:00:27,002
أعرف أشخاصاً من رجال البحرية
سيسرون لإلقاء التحية عليك

15
00:00:27,114 --> 00:00:28,082
أين الفرد الخامس من القوات الخاصة ؟

16
00:00:28,190 --> 00:00:28,794
كانوا أربعة

17
00:00:28,896 --> 00:00:30,445
لا, قمتم بدفن أربعة
ولكنهم كانوا خمسة

18
00:00:30,547 --> 00:00:31,942
(المحامي الخاص بي (بول ويلز

19
00:00:32,057 --> 00:00:34,423
إنه صديق قديم لـ (سام) ، وإنه كان مذهلاً

20
00:00:34,525 --> 00:00:36,652
إنه عميل للدولة ارسلوه ليقوم بالتجسس علي

21
00:00:36,773 --> 00:00:38,002
وتحريضي على سام

22
00:00:38,088 --> 00:00:39,611
أدخليها في مدخل الـ (يو.أس.بي) في السيارة

23
00:00:39,713 --> 00:00:41,696
بعد ذلك عندما يقوم السائق بإجراء مكالمة
من خلال هاتف السيارة اللاسلكي

24
00:00:41,842 --> 00:00:43,788
ستسمعين المكالمة على هذا

25
00:00:43,885 --> 00:00:45,507
لماذا يسرق مفتاح الإطلاق ؟ لماذا لم يحاول الخروج ؟

26
00:00:45,584 --> 00:00:46,477
أو أن يكون تحالف ما ؟

27
00:00:46,575 --> 00:00:47,832
كان الكلام بين قادة الغواصة لبعض الوقت

28
00:00:47,934 --> 00:00:49,564
بأن وكالة الإستخبارات المركزية لديها
عميل متخفي

29
00:00:49,684 --> 00:00:50,758
على كل غواصة نووية

30
00:00:50,848 --> 00:00:52,848
في حال أن احد القادة اصابته فكرة مجنونة

31
00:00:52,954 --> 00:00:54,729
(العميل المتخفي سيقوم بالتواصل مع (لانجلي

32
00:00:54,841 --> 00:00:56,292
باستخدام قناة إرسال محمية من التعقب

33
00:00:56,442 --> 00:00:58,727
وهذا يعني بأن هناك موقع أتصالات في مكان ما على الجزيرة

34
00:00:58,814 --> 00:00:59,660
نبحث عن موقع الأتصالات

35
00:00:59,773 --> 00:01:01,708
نجد الخائن
فنجد المفتاح

36
00:01:03,014 --> 00:01:04,438
حسناً
إستمعوا

37
00:01:04,591 --> 00:01:05,233
خلال خمسة أيام

38
00:01:05,404 --> 00:01:06,698
سوف نسمح بدخول سفينة
إلى داخل المنطقة المحظورة

39
00:01:06,809 --> 00:01:08,760
لنقل الأشخاص الذين اختاروا العودة

40
00:01:08,904 --> 00:01:10,063
إلى الولايات المتحدة

41
00:01:10,255 --> 00:01:12,914
وهذه السفينة سوف توصل أيضاً الطعام و المؤن

42
00:01:13,156 --> 00:01:14,025
أفضل بكثير

43
00:01:14,132 --> 00:01:15,788
من الموز و الأرز
الذي تناولناه مؤخراً

45
00:01:17,163 --> 00:01:19,537
نحن نتفاوض ايضا على 24 ساعة زيارة

46
00:01:19,736 --> 00:01:21,646
لأفراد عائلاتكم..وزوجاتكم

48
00:01:23,210 --> 00:01:24,218
نعم

49
00:01:24,765 --> 00:01:26,094
لدي معلومات قليلة مؤخرً

50
00:01:26,205 --> 00:01:27,961
لكن العديد منكم سوف يرون عائلاتهم مجدداً

52
00:01:32,034 --> 00:01:33,445
أهلاً (أنديرسون)..أعلم أنك لن تذهب إلى البلاد

53
00:01:33,567 --> 00:01:35,553
لكن على الأقل سوف ترى زوجتك

55
00:01:36,949 --> 00:01:38,439
هي لن تكون على السفينة

57
00:01:46,032 --> 00:01:47,107
إذاً ماذا تعتقد ؟

58
00:01:47,829 --> 00:01:50,154
لا أعلم..إنه جميل جداً ليكون حقيقة

59
00:01:50,337 --> 00:01:51,854
الحكومة سوف تترك أي شيء على طاولتها

60
00:01:51,966 --> 00:01:53,428
حتى تستحوذ على الرأي العام

61
00:01:53,725 --> 00:01:55,875
تعلم أنهم لن يدعوا (كريستينا) تحضر

62
00:01:56,058 --> 00:01:57,809
لا أحد لـ (غريس) أو لي أيضاً

63
00:01:59,119 --> 00:02:00,262
نعم..هم يريدون ان يديروا الدفة

64
00:02:00,382 --> 00:02:02,095
بين الضباط و المجندين الجدد

65
00:02:02,196 --> 00:02:02,780
نعم بالطبع

66
00:02:02,886 --> 00:02:04,312
يريدون ان يجعلونا السبب في كل مشاكل
(المجندين)

67
00:02:04,415 --> 00:02:05,773
ليذكرونهم بكل ما يفوتهم في الوطن

68
00:02:05,877 --> 00:02:07,296
إنها خطوة ذكية, وهم بذلك قد
ضيّقوا الخناق علي

69
00:02:07,399 --> 00:02:08,538
بالطبع فعندما تقول نعم
هم يبدون بالمظهر الحسن

70
00:02:08,661 --> 00:02:10,588
وعند قولك لا
سوف تبدوا كالمجنون

71
00:02:10,723 --> 00:02:12,031
الذي لا يهتم بطاقمه

72
00:02:12,142 --> 00:02:13,047
هذه هي

73
00:02:13,164 --> 00:02:14,284
أهلاً  سيدي

74
00:02:14,399 --> 00:02:15,933
لا زلنا لم نجد المفتاح

75
00:02:16,078 --> 00:02:18,302
لو أن هذا الأمر إنحرف سنكون بلا دفاع

76
00:02:18,425 --> 00:02:20,295
أي شخص يترك هذا المكان
يُفتًش

77
00:02:20,404 --> 00:02:21,724
لعلنا لا نملك مفتاحاً من المفاتيح

78
00:02:21,826 --> 00:02:23,422
لكني لن أدع هذا الشخص يثبته لأعدائنا

79
00:02:23,608 --> 00:02:24,250
حسناً

80
00:02:24,434 --> 00:02:26,439
كيف هي الأحوال مع أصدقائنا من
? (الـ (سي اي ايه

81
00:02:26,534 --> 00:02:28,224
أنا الشخص الوحيد الذي رآه منذ
ستة أيام

82
00:02:28,429 --> 00:02:29,900
وهو يحب التحدث .. لذا

83
00:02:29,995 --> 00:02:32,111
حسناً ..إستمر بالتحدث إليه
حتى تستخرج منه شيء مفيد

84
00:02:40,103 --> 00:02:41,980
قبل مائة سنة كنا مكتفيين ذاتياً

85
00:02:42,092 --> 00:02:43,241
ثقافتنا كانت نقية

86
00:02:43,354 --> 00:02:44,785
هذا الذي أغواني للرجوع إلى الجزيرة

87
00:02:44,882 --> 00:02:46,020
هناك مؤن كافية على السفينة

88
00:02:46,131 --> 00:02:47,314
لتطعمنا جميعاً لمدة شهر على الأقل

89
00:02:47,425 --> 00:02:48,724
(شهر ؟ (تاني

90
00:02:48,839 --> 00:02:50,943
كم سعر الدقيق هذه الأيام ؟

91
00:02:51,050 --> 00:02:53,554
آسفه أبي , لن أدعك تدخلني في هذا

92
00:02:53,663 --> 00:02:55,695
هل تريد المساعدة بالتعامل مع (سيرات)؟

93
00:02:55,806 --> 00:02:57,281
سيرات) لا يتدخل مع شعبي)

94
00:02:57,374 --> 00:02:58,684
المشكلة تبدأ و تنتهي

95
00:02:58,797 --> 00:03:00,293
بالحصار الذي على السفن في الخارج

96
00:03:00,410 --> 00:03:01,783
سوف أفعل أي شي أستطيعه

97
00:03:02,004 --> 00:03:03,421
 لإصلاح ذلك

98
00:03:05,088 --> 00:03:06,924
تعلم أنك لا تستطيع أن تصلح ما أنت عليه

99
00:03:07,033 --> 00:03:08,623
ولعل قلبك في المكان الصحيح

100
00:03:08,725 --> 00:03:10,198
ولكن في النهاية , أنت لست أفضل من الفرنسيين

101
00:03:10,320 --> 00:03:11,804
عندما داهموا الجزيرة

102
00:03:11,924 --> 00:03:13,343
وأخذوا كل شيء له قيمة

103
00:03:13,445 --> 00:03:14,677
هذا صحيح

104
00:03:14,948 --> 00:03:16,671
نحن لا نتغير

105
00:03:16,783 --> 00:03:18,832
والآن نحن هنا ، ولعل هذا لا يتغير

106
00:03:18,929 --> 00:03:20,235
....إذاً

107
00:03:20,915 --> 00:03:22,488
ولكن لعلك تفعل

109
00:03:28,378 --> 00:03:30,081
هذا صعب عليهم أيضاً

110
00:03:30,193 --> 00:03:32,471
كم من الوقت تستطيعين أن تبقي قدم واحدة في الماء ؟

111
00:03:32,735 --> 00:03:34,156
والأخرى على الشاطئ ؟

113
00:03:37,029 --> 00:03:39,507
إنها الموجات القصيرة ومن الصعب جداً تحديدها -

114
00:03:39,620 --> 00:03:40,969
لكن أستطيع أن أقول لك إنها على هذه الجزيرة -

115
00:03:41,066 --> 00:03:42,847
ولكن لا أستطيع أن اقول لك أين -
حسناً -

117
00:03:44,904 --> 00:03:46,806
أي شئ آخر أفعله لك ؟

118
00:03:46,914 --> 00:03:47,864
لا فقط أخبريني

119
00:03:47,965 --> 00:03:49,552
عندما تعلمين أكثر عن الإشارة -

121
00:03:50,721 --> 00:03:51,998
حسناً -

128
00:04:19,242 --> 00:04:20,318
لدينا عطلة رأس السنة في وطننا يحتفلون بها

129
00:04:20,435 --> 00:04:23,261
هذا الإحتفال  بسبب تحالف ثقافتين

130
00:04:23,376 --> 00:04:26,290
في مواجهة مشقة عظيمة

131
00:04:26,477 --> 00:04:28,830
وهاتين الثقافتين مكونتين من مجموعتين
مختلفتين جداً

132
00:04:28,957 --> 00:04:30,581
كوسيلة من أجل البقاء.

133
00:04:30,900 --> 00:04:32,729
ومثل كثير من عاداتنا في وطننا

134
00:04:32,834 --> 00:04:34,616
نحن قد أضعنا عيد الشكر

135
00:04:34,772 --> 00:04:35,938
لكن الليلة

136
00:04:36,054 --> 00:04:37,711
وفي روح هذه العطلة

137
00:04:37,912 --> 00:04:40,663
الذي لنا .. هو لكم

140
00:04:44,450 --> 00:04:47,077
إذاً .. ما الطعام الجيد هنا ؟

141
00:04:48,034 --> 00:04:49,919
تقريباُ نفس الشيء الذي كان عليه البارحه

142
00:04:50,027 --> 00:04:51,367
نفس نوع المعكرونة

143
00:04:51,473 --> 00:04:53,233
أعتقد أنكِ لا تستطيعين كره المعكرونة

144
00:04:53,348 --> 00:04:54,492
لست مجبراً بفعل هذا

145
00:04:54,646 --> 00:04:55,437
فعل ماذا ؟

146
00:04:55,552 --> 00:04:57,884
الدردشة
لتبدو ساحرياً

147
00:04:57,981 --> 00:04:59,088
اوه , هذا ما كنت أفعله

148
00:04:59,256 --> 00:05:00,345
ما الطعام الجيد هنا ؟

149
00:05:00,444 --> 00:05:01,603
إنه سؤال صريح

150
00:05:01,706 --> 00:05:03,101
أنظر , ما حدث بيننا
قد حدث

151
00:05:03,213 --> 00:05:04,729
والآن تعود علاقتنا على ما كانت عليه سابقاً

152
00:05:04,838 --> 00:05:07,428
أنت تكون المغفل وأنا أحاول أن أقوم بعملي

153
00:05:07,647 --> 00:05:09,094
لا نحتاج أن تكون علاقتنا غريبة

154
00:05:09,208 --> 00:05:10,706
نعم لأن هذا ليس غريباً على الإطلاق

155
00:05:10,806 --> 00:05:12,407
على أي حال , أعتقد أنك مع الفتاة التي في الحانة

156
00:05:12,504 --> 00:05:13,695
ما اسمها ؟

157
00:05:14,085 --> 00:05:15,032
(تاني)

158
00:05:15,196 --> 00:05:16,102
نعم

159
00:05:16,234 --> 00:05:19,092
نعم هي لطيفة ويبدو أنها معجبة بك حقاً

160
00:05:19,571 --> 00:05:20,564
كان المعلوم أن يحدث

162
00:05:22,147 --> 00:05:23,331
كابتن

164
00:05:24,906 --> 00:05:26,233
تعقبت (صوفيا) موقع الإتصال

165
00:05:26,344 --> 00:05:27,151
ويبدو أن العميل يستعمله

166
00:05:27,263 --> 00:05:28,759
مرتين خلال الثلاثة أيام الماضية

167
00:05:28,877 --> 00:05:30,028
وقد فعلها كثيراً هذه المرة

168
00:05:30,411 --> 00:05:31,956
أياً يكن فهو يشعر بالحرارة

169
00:05:32,088 --> 00:05:33,127
ما الذي يعرضه (بوث) ؟

170
00:05:33,311 --> 00:05:34,891
لاشيء إلى الآن

171
00:05:35,072 --> 00:05:36,494
أتثق به ؟ -
لا -

172
00:05:36,597 --> 00:05:38,421
حسنا . إبقى معه -
حسناً -

176
00:05:57,630 --> 00:05:59,404
...هل جعت بما فيه الكفايه

177
00:06:00,248 --> 00:06:03,135
(حتى أكل البار سيبدو مثل فطائر (فوا جرا

178
00:06:03,248 --> 00:06:04,517
هل جربت فطائر (فوا جرا) ؟

179
00:06:06,384 --> 00:06:08,672
...كما لو أن شخصاً أخذ فيليه ومن ثم

180
00:06:09,385 --> 00:06:11,345
حولها إلى زبده

182
00:06:14,744 --> 00:06:16,006
أفضل فطائر (فوا جرا) حصلت عليها 

183
00:06:16,124 --> 00:06:17,905
(كانت بحانة صغيرة في (ماكاو

185
00:06:19,670 --> 00:06:22,514
الصينيون بشكل إيجابي يحبون طعامهم
المقدم على الطريقة الفرنسية

186
00:06:23,931 --> 00:06:26,116
تباً (كيندال) . أعتقد أننا تخطينا هذا
187
00:06:26,245 --> 00:06:27,164
(إستمع ( بوث

188
00:06:27,370 --> 00:06:29,517
إن تردد الراديو تم تنشيطه

189
00:06:29,722 --> 00:06:32,047
أياً من سرق المفتاح
يتواصل الآن مع الحكومة

190
00:06:32,157 --> 00:06:33,936
هل تستطيع أن تخمن ما هي الأوامر الأخرى ؟

191
00:06:34,611 --> 00:06:35,732
لا أحب التخمين

192
00:06:35,827 --> 00:06:37,754
أولاً - سوف يفجروننا وينتهون منا

193
00:06:37,845 --> 00:06:39,030
ثانياً - عميلهم سوف يختفي

194
00:06:39,140 --> 00:06:41,144
وأنا و (ماركوس) نتلقى رصاصة خلف آذاننا

195
00:06:41,753 --> 00:06:42,781
...وأنت

196
00:06:42,882 --> 00:06:44,708
تعاني حتى الموت وينسى وجودك هنا

197
00:06:45,478 --> 00:06:46,823
ثالثاً

198
00:06:47,128 --> 00:06:49,311
تثق بي ونقوم بحل الموضوع معاً

199
00:06:49,423 --> 00:06:51,043
أنت تجلس هنا .. وتتحدث بالهراء

200
00:06:51,133 --> 00:06:52,599
وتقول لي .. أنني رجل المهمة

201
00:06:52,780 --> 00:06:54,446
وأنت لم تعطني شيئاً واحداً

202
00:06:54,553 --> 00:06:56,263
أستطيع فعله .. ولا حتى شئ واحد

203
00:06:56,397 --> 00:06:57,587
 هذه هي . لقد فهمت . لقد فهمت

204
00:06:57,694 --> 00:06:58,566
أنت تريد أن تتحكم بالأمور

205
00:06:58,662 --> 00:06:59,755
تريد الدخول في اللعبة


206
00:06:59,844 --> 00:07:02,166
ولكن إلى الآن لم تعطيني سبب وحيد للثقة بك

207
00:07:02,323 --> 00:07:03,753
أنت مجرد قاتل تنتظر حلول الوقت

208
00:07:03,858 --> 00:07:05,612
أنت تتحدث إلى وأنت مكبل

210
00:07:06,800 --> 00:07:08,702
(سوف تجعلني أثق بك (بوث

217
00:07:42,026 --> 00:07:43,805
لا . أنتظر لم ألعب ورقتي
...سوف

219
00:07:46,371 --> 00:07:48,545
حسناً , لم تأتي ليلة الأمس

220
00:07:48,963 --> 00:07:50,913
أين هو ؟
أحضروه

221
00:07:53,021 --> 00:07:54,278
هل أستطيع مساعدتكم يا سادة بشيء ؟

222
00:07:54,378 --> 00:07:55,891
إنتظر , هناك قوانين على هذه الجزيرة

223
00:07:57,002 --> 00:07:57,975
ما الذي حدث ؟

224
00:07:58,108 --> 00:07:59,010
هذا هو

225
00:07:59,450 --> 00:08:01,249
 ! ماذا . لا ، لا -
إنتظر ، إنظر ، لا -

226
00:08:01,373 --> 00:08:02,245
لا تؤذوه

227
00:08:02,371 --> 00:08:03,573
دعوني

228
00:08:03,728 --> 00:08:06,017
مع أي جانب أنت ؟

229
00:08:12,165 --> 00:08:13,887
لم أفعل أي شيء خاطئ
! ساعدوني

230
00:08:14,014 --> 00:08:14,889
! ساعدوني

232
00:08:20,466 --> 00:08:21,665
أنت , إخفض سلاحك الآن

233
00:08:21,773 --> 00:08:22,700
! إخفض سلاحك

234
00:08:22,807 --> 00:08:23,878
! إخفض سلاحك

235
00:08:23,975 --> 00:08:25,457
من الذي يود أن يخبرني
بالذي يحدث هنا ؟

236
00:08:25,559 --> 00:08:27,099
(يقولون بأن رجلك أخذ (إرتا

237
00:08:27,206 --> 00:08:28,716
إلى الغابة وقام بإغتصابها

238
00:08:29,716 --> 00:08:30,755
قل لي بأن هذا ليس صحيحاً

239
00:08:30,874 --> 00:08:32,762
! لم أفعلها يا كابتن 
أقسم لك هي تكذب

240
00:08:32,858 --> 00:08:35,130
وفقاً للقانون المحلي فإنه سوف
يعاقب بالضرب بالعصا

241
00:08:35,243 --> 00:08:36,061
مائة ضربة

242
00:08:36,159 --> 00:08:38,162
إذا نجى سوف تظهر علامة على عنقه

243
00:08:38,301 --> 00:08:40,185
كعلامة دائمة على الجريمة التي ارتكبها

244
00:08:40,288 --> 00:08:41,844
علامة ؟ يا إلهي..لا تدعوهم يفعلون هذا بي

245
00:08:42,011 --> 00:08:43,192
أنزلوه الآن

246
00:08:43,278 --> 00:08:44,426
هذه ليست قضيتك .. كابتن

247
00:08:44,538 --> 00:08:45,455
هذه تخص الجزيرة

248
00:08:45,563 --> 00:08:46,651
! أنزلوه

249
00:08:47,116 --> 00:08:48,282
لدينا قوانين

250
00:08:48,888 --> 00:08:49,976
هذا ليس بالعمل الخطأ

251
00:08:50,082 --> 00:08:50,960
ربما تكون محقاً

252
00:08:51,062 --> 00:08:52,904
ربما لديك قوانين هنا
ولكن بالتأكيد سأحصل على رجلي

256
00:09:10,115 --> 00:09:12,688
أنت لا تعتقد بأن المغتصب يجب أن يعاقب ؟

257
00:09:13,028 --> 00:09:14,242
نعم يعاقب

258
00:09:14,537 --> 00:09:17,041
ولكن أنا لا أقبله بدون دليل.

259
00:09:17,295 --> 00:09:18,330
لا أعرف هذه المرأة

260
00:09:18,573 --> 00:09:19,905
ولم أسمع إتهاماتها

261
00:09:20,009 --> 00:09:21,350
أنا سمعتها وهي تقول الحقيقة

262
00:09:21,444 --> 00:09:22,570
حسناً , هذا رأي

263
00:09:22,677 --> 00:09:25,145
(وأنا أعتقد أن كل هذا من صنع (سيرات

264
00:09:25,481 --> 00:09:27,391
نحن لا نخضع شعبنا على أحكام مستعجله
ومن ثم نعاقب

265
00:09:27,504 --> 00:09:29,186
بدون أحكام عادلة

266
00:09:29,294 --> 00:09:31,207
قانوننا أثبت (فاعلية)عمله 
على أكثر من مئات السنين

267
00:09:31,322 --> 00:09:33,528
هذا النظام لا يتماشى معي

268
00:09:33,686 --> 00:09:36,460
هال انديرسون) هو عضو في بحرية)
الولايات المتحدة الأمريكية

269
00:09:36,658 --> 00:09:38,722
سوف يحاكم على قوانيننا

270
00:09:38,828 --> 00:09:40,229
سوف تحاكم ذلك الرجل على قوانينكم

271
00:09:40,404 --> 00:09:42,418
لن يصدق أي شخص على الجزيرة قرار الحكم

272
00:09:42,542 --> 00:09:44,667
أو يصدقوك لكونك طاغية

273
00:09:44,804 --> 00:09:46,815
هذا قرار على أن أتعايش معه

274
00:09:48,744 --> 00:09:50,713
إتفقنا على أن تكون المحكمة عسكرية

275
00:09:50,828 --> 00:09:52,622
سبعة أعضاء ليكونوا لجنة التحكيم
(ثلاثة منهم من غواصة (كولورادو

276
00:09:52,746 --> 00:09:54,698
ثلاثة من الجزيرة , وشخص محايد

277
00:09:54,811 --> 00:09:56,421
سوف يستغرق خمسة اصوات لإدانته

278
00:09:56,570 --> 00:09:57,288
لا أعتقد ذلك ، سيدي

279
00:09:57,387 --> 00:09:58,624
(أعتقد بأنه يجب أن يحاكم على غواصة (كولورادو

280
00:09:58,740 --> 00:10:00,404
من قبل قومه , صحيح ؟

281
00:10:00,552 --> 00:10:01,676
عندما يخطو خطوة واحدة خارج هذا المركب

282
00:10:01,769 --> 00:10:02,875
سيكون الوضع معقد

283
00:10:02,981 --> 00:10:04,377
أنت تعلم هذا .. وهو يعلم هذا

284
00:10:04,538 --> 00:10:07,337
هذه الجزيرة يجب أن تعلم بأننا لا نخاف الحقيقة

285
00:10:07,442 --> 00:10:08,971
(وإذا أدين (أنديرس

286
00:10:09,088 --> 00:10:10,789
نحن من سوف نعاقبه

287
00:10:11,154 --> 00:10:12,371
إذاً من هو الشخص السابع من اللجنة ؟

288
00:10:12,494 --> 00:10:13,900
(لقد تحدثت مع (صوفي

289
00:10:15,410 --> 00:10:16,887
سيدي , أنت تعلم بأن أنديرس هو الشخص الوحيد

290
00:10:17,006 --> 00:10:18,640
المصنف للعمل على المفاعل ؟

291
00:10:18,754 --> 00:10:20,673
أنا أعلم بمدى أهميته

292
00:10:21,182 --> 00:10:22,220
لقد أخذت دورتين في العمل على الأسلحه النووية

293
00:10:22,330 --> 00:10:23,310
أستطيع السيطرة عليها مؤقتاً

294
00:10:23,478 --> 00:10:24,806
وبعد ذلك

295
00:10:24,947 --> 00:10:25,989
هل حقاً تود المكوث هناك

296
00:10:26,094 --> 00:10:27,001
 لو أن شيئاً سيئاً حدث ؟

297
00:10:27,161 --> 00:10:29,416
أتمنى أن لا يكون أنديرس فعل ما قالته المرأة

298
00:10:29,532 --> 00:10:30,896
ماذا لو فعل ؟

299
00:10:32,254 --> 00:10:34,335
دعنا نعطيه أفضلية الشك

300
00:10:37,849 --> 00:10:39,546
كيف تعتقد وضع (كريستين) ؟
لقد كانت غاضبة

301
00:10:39,664 --> 00:10:41,133
جيد
فكلما كانت غاضبة منا

302
00:10:41,253 --> 00:10:43,147
كلما كانت ممتنة أكثر لك
لوقوفك بجانبها

303
00:10:43,261 --> 00:10:44,682
قل لها أنك وجدت بعض الأشياء المفيدة

304
00:10:44,918 --> 00:10:46,202
وأنك سوف تدخلها الى السفينة
(المتجهة إلى الغواصة)

305
00:10:46,327 --> 00:10:47,530
قل لها بأنها سوف ترى زوجها

306
00:10:47,627 --> 00:10:49,166
وسوف تثق بك بأي شيء تقوله بعدها

307
00:10:49,274 --> 00:10:51,115
إلهي .. إنهم يحضرونه
لكي يكون فارس أحلامك


308
00:10:51,212 --> 00:10:53,164
هل يعتقدون حقاً أن المرأة إلى الآن تقع في هذا ؟

309
00:10:53,270 --> 00:10:54,286
<i>سوف أعود حالاً</i>

310
00:10:54,427 --> 00:10:55,563
آسفة -
ماذا ؟ -

311
00:10:55,676 --> 00:10:58,633
سام) . بطل البحرية)
يحاول أن يسحبك قليلاً من حياتك الباهتة

312
00:10:58,744 --> 00:11:00,720
من الممكن أن تكوني عاهرة  في بعض الأحيان
أليس كذلك ؟

313
00:11:00,818 --> 00:11:02,651
أعلم هذا .. إنه أمر جيني
آمل على تحسينه

314
00:11:02,776 --> 00:11:04,244
سيدي الوزير ، عندما تكون على تلك السفينة

315
00:11:04,351 --> 00:11:05,726
أريدك أن تعدني بأنها سوف تكون على ما يرام

316
00:11:05,827 --> 00:11:08,070
إعذرني (بول) ولكني لن أوعدك بشيء

317
00:11:08,170 --> 00:11:09,398
هذا الأمر لا يتعلق بامرأه واحدة

318
00:11:09,510 --> 00:11:10,986
هذا يتعلق بمستقبل وطننا

319
00:11:11,100 --> 00:11:12,820
أعتقد أنك تؤمن بذلك مثلنا

320
00:11:12,940 --> 00:11:14,780
أعتقدت ذلك
أقصد أنني ما زلت أعتقد ذلك

321
00:11:14,898 --> 00:11:16,335
حسناً ، إستمع الآن
هناك إمرأة

322
00:11:16,440 --> 00:11:18,324
(كايلي سينكلير)
هل يذكرك الإسم بشيء ؟

323
00:11:18,430 --> 00:11:20,433
نعم , إبنة (سينكلير) للأسلحة . لم ؟

324
00:11:20,545 --> 00:11:21,617
كريستين) لم تذكرها ؟)

325
00:11:21,761 --> 00:11:23,692
لم تذكرها إلى الآن .. إسمع يجب أن اغلق

326
00:11:23,872 --> 00:11:25,170
لقد وصلت

329
00:11:29,171 --> 00:11:30,460
وها هو

330
00:11:30,840 --> 00:11:32,839
إنتظري , إنتظري , إنتظري
خذي هذا

333
00:11:40,237 --> 00:11:41,900
أرجوك أخبرني بأنها أخبار جيدة

334
00:11:42,828 --> 00:11:44,482
أين وصلت في مرحلة إدخالي إلى السفينة ؟

335
00:11:45,350 --> 00:11:47,127
لم أستطع أن أحصل لك على إذن بذلك

336
00:11:47,299 --> 00:11:48,664
آسف

337
00:11:48,797 --> 00:11:49,653
حقاً ؟

338
00:11:49,766 --> 00:11:50,852
حاولت بقدر استطاعتي

339
00:11:50,960 --> 00:11:52,256
ولكنهم منعوني

340
00:11:52,373 --> 00:11:53,821
هم فقط لا يريدونك على تلك السفينة

341
00:11:53,922 --> 00:11:55,713
كنت أتمنى أن أفعل شيء لك

342
00:11:59,367 --> 00:12:00,369
رئيس

343
00:12:00,605 --> 00:12:01,862
اوه , كابتن

344
00:12:02,413 --> 00:12:03,299
أذاهب إلى مكان ما ؟

345
00:12:03,488 --> 00:12:05,091
اوه , لا

346
00:12:05,166 --> 00:12:06,921
إنه فقط لكي يشغلني

347
00:12:07,026 --> 00:12:08,382
...أحاول أن أبقي ذهني بعيداً عن الـ

348
00:12:10,130 --> 00:12:11,514
أنا قليل الخبرة في المؤن و الأحكام

349
00:12:11,647 --> 00:12:12,755
وعدد طاقمي قليل

350
00:12:13,715 --> 00:12:15,230
أخبرني أنك لم تفعلها

351
00:12:15,335 --> 00:12:16,645
أخبرني بأن المراة كاذبة

352
00:12:17,228 --> 00:12:19,971
وسأفعل كل ما هو ضروري لحمايتك

353
00:12:21,356 --> 00:12:23,980
أعطني (إنجيلاً) وسوف أقسم عليه

354
00:12:24,440 --> 00:12:26,370
لم أفعل ذلك , سيدي

355
00:12:27,582 --> 00:12:28,956
حسناً يا رئيس

356
00:12:31,719 --> 00:12:33,081
نفس الوقت غداً ؟ -

357
00:12:34,807 --> 00:12:36,627
اوه , آسفة أيتها الضابطة

358
00:12:37,122 --> 00:12:38,603
(أدخلي (غرايس

359
00:12:44,275 --> 00:12:46,514
سمعت بما حدث , عن (أنديرس) ؟

360
00:12:46,638 --> 00:12:47,300
نعم سيدي

361
00:12:47,454 --> 00:12:48,813
حسناً أريدك أن تتكفلي بالدفاع عنه

362
00:12:48,956 --> 00:12:50,931
أنا غير متأكدة بأنني الشخص المناسب للمهمة

363
00:12:51,054 --> 00:12:53,103
لقد كنتِ في وقت ما
في منصب لجنة الشرف

364
00:12:53,218 --> 00:12:53,944
 بالأكاديمية

365
00:12:54,051 --> 00:12:56,591
وهو .. أكثر من بقيتنا

366
00:12:56,689 --> 00:12:57,732
مفهوم , سيدي

367
00:13:00,891 --> 00:13:03,098
أنتِ فقط أعطيه أفضل دفاع تستطيعين

369
00:13:18,973 --> 00:13:20,442
مفاجأة -
! لا تتحرك -

370
00:13:20,572 --> 00:13:23,713
الملعقة من الممكن أن تكون مفتاح لقنبلة جميلة

371
00:13:24,039 --> 00:13:25,551
كان بإمكاني أن أحتسي التكيلا

372
00:13:25,719 --> 00:13:27,368
(على شاطيء في (أنتيغوا
قبل ثلاثة أيام

373
00:13:27,475 --> 00:13:29,713
إذا كنت أريد ذلك ، ولكن لم أكن أريد ذلك

375
00:13:32,315 --> 00:13:33,564
تثق بي الآن ؟

376
00:13:34,755 --> 00:13:37,471
أعلم أين موقع الإرسال
أستطيع أن أرشدك إليه

377
00:13:37,597 --> 00:13:38,695
تعلم أين موقع الإرسال ؟

378
00:13:38,802 --> 00:13:39,815
أستطيع أن أضعك قرن مع اناس

379
00:13:39,915 --> 00:13:41,620
مهمين أكثر مني ومنك

380
00:13:41,742 --> 00:13:43,230
(سوف أسأل ما أحتاج إليه (بوث

381
00:13:43,340 --> 00:13:46,566
(أنت تعمل لديهم (سام
سوف يعطونك أي شيء تريده

382
00:13:47,687 --> 00:13:48,983
لا مزيد من الحيل

384
00:14:00,214 --> 00:14:01,565
ما الذي يفعله هنا ؟

385
00:14:03,098 --> 00:14:04,274
كابتن

386
00:14:05,540 --> 00:14:07,583
أتخيل بأنك وراء كل هذا ؟

387
00:14:07,717 --> 00:14:09,598
لم أتخيل بأن تكون واضحة للعيان

388
00:14:10,126 --> 00:14:11,347
...مهما حصل بينكم من شجار

389
00:14:11,942 --> 00:14:14,784
أريتا) طلبت من السيد (سيرات) أن يمثلها)

390
00:14:14,905 --> 00:14:16,615
جوليان) كان دائماً جيد معي)

391
00:14:17,043 --> 00:14:18,312
وهو ليس خائفاً منك

392
00:14:18,438 --> 00:14:19,637
هل أنت متأكدة من ذلك ؟

393
00:14:19,753 --> 00:14:21,720
أتمنى أن أرى العدالة تأخذ مجراها

394
00:14:22,375 --> 00:14:23,181
هيا بنا إلى الداخل

395
00:14:23,282 --> 00:14:24,956
اكتشفت أن الهواء الطلق

396
00:14:25,068 --> 00:14:27,309
يفضي إلى الصراحة دائماً

397
00:14:27,992 --> 00:14:29,809
ألا تتفق معي , كابتن ؟

398
00:14:40,465 --> 00:14:42,707
هل تعلم لم نحن هنا ؟

399
00:14:45,821 --> 00:14:47,735
طلبت منه أن يتمشى معي

400
00:14:48,791 --> 00:14:51,007
أردت التحدث فقط , تعلمين ذلك ؟

402
00:14:52,803 --> 00:14:54,871
نعم قد بدانا نُقَبّل بعضنا البعض

403
00:14:54,998 --> 00:14:56,314
ولكنه بدأ يتصرف بغرابه

404
00:14:56,422 --> 00:14:58,237
يخبرني بأنني علي أن أقص شعري

405
00:14:59,152 --> 00:15:01,570
وأنه يفضل المرأه ذات الشعر القصير

406
00:15:02,126 --> 00:15:02,816
وهذا غريب

407
00:15:02,944 --> 00:15:04,548
وكأنه يعتقد بأنه خليلي

408
00:15:04,920 --> 00:15:06,193
أنا أقصد...لقد رأيتها

409
00:15:06,322 --> 00:15:09,428
كانت تستطيع الذهاب مع أي شخص أرادت

410
00:15:09,837 --> 00:15:11,581
ولكنها اختارتني

411
00:15:14,513 --> 00:15:15,689
وبعدها بدأنا نقبل بعضنا البعض

412
00:15:15,800 --> 00:15:17,245
ولقد شدني

413
00:15:17,423 --> 00:15:18,735
وبدأ يقبلني بقوة

414
00:15:19,746 --> 00:15:20,882
قلت له..لا

415
00:15:20,950 --> 00:15:22,518
حاولت الهرب لكنه أمسكني

417
00:15:23,798 --> 00:15:25,409
...بعد أن امسكني

418
00:15:26,006 --> 00:15:27,371
ثبتني على الأرض

419
00:15:27,946 --> 00:15:29,993
وبدأ بتمزيق ملابسي

421
00:15:32,144 --> 00:15:34,433
أنا لا أنكر بأننا مارسنا الجنس

422
00:15:34,539 --> 00:15:37,148
لقد مارسناه , وكان جميلاً

423
00:15:37,262 --> 00:15:38,944
لم أستطع التحرك

424
00:15:40,412 --> 00:15:43,868
تمددت هناك وانتظرت 
حتى ينقضي هذا الأمر

425
00:15:44,269 --> 00:15:46,406
عندما بدأت بلبس ملابسي

426
00:15:46,528 --> 00:15:48,642
هي قالت بأنني مدين لها بـ 100 دولار

427
00:15:48,753 --> 00:15:50,200
هي لم تذكر أي شي عن هذا

428
00:15:50,290 --> 00:15:51,041
ولما لا تذكر شيئا كهذا ؟

429
00:15:51,179 --> 00:15:52,216
كل ما عليها فعله

430
00:15:52,341 --> 00:15:55,315
هو  قول كلمة (إغتصاب) وأنا أبدو كالوحش

431
00:15:55,433 --> 00:15:56,818
وأين العدالة في هذا ؟

432
00:15:56,935 --> 00:15:58,168
لم أكن أريد هذا

433
00:16:04,969 --> 00:16:07,351
الآن (ليبيا)...لقد كان هذا جحيماً

434
00:16:07,611 --> 00:16:10,597
إثنى عشرة يوماً من البحث عن المجنون

435
00:16:10,726 --> 00:16:12,579
(سمعت أنه كان من الصعب على (القذافي 
الحصول على العرش

436
00:16:12,707 --> 00:16:14,909
ولكن كان ينبغي أن ترانا نحاول إيقافه

437
00:16:15,438 --> 00:16:17,309
ماذا عنك ؟ 
هل لديك أي ندبات ظاهرة ؟

438
00:16:18,122 --> 00:16:20,123
لا , كوريا الشمالية لا يحبون ترك علامات ظاهرة

439
00:16:20,226 --> 00:16:22,040
على الأقل ليس على الجسد

440
00:16:22,166 --> 00:16:24,517
|لقد وضعت في حفرة |القصد : سجن
في ستة عشر دولة مختلفة

441
00:16:24,656 --> 00:16:27,259
حسناً إنها سبعة عشر دولة , على حسب تصنيفك
لهذه المنطقة

442
00:16:27,375 --> 00:16:28,789
لقد تم القبض عليك كثيراً

443
00:16:29,170 --> 00:16:30,703
ألم تفكر بوظيفة أخرى ؟

444
00:16:30,815 --> 00:16:32,782
ثمن ممارسة الأعمال

445
00:16:33,177 --> 00:16:36,004
. الضرب أستطيع أن أتحمله
. توازن الجسم يعود كما كان

446
00:16:36,121 --> 00:16:38,134
ولكن معصوب العينين

447
00:16:38,408 --> 00:16:40,384
أنفي مقفل
سمعي لا يعمل

448
00:16:40,491 --> 00:16:41,545
حسناً , حسناً
لقد أوضحت فكرتك

449
00:16:41,635 --> 00:16:43,761
طريقة واحدة للدخول إلى رأسك

450
00:16:43,951 --> 00:16:45,701
من الصعب العودة إلى زوجتك بعد ذلك

451
00:16:45,814 --> 00:16:46,707
ماذا , أأنت متزوج ؟

452
00:16:46,805 --> 00:16:48,489
نعم , قبل سنتين مضت

453
00:16:48,587 --> 00:16:50,374
بخلافات , لم أستطع التوفيق بينهما

454
00:16:50,724 --> 00:16:52,031
لم يكن خطئها

455
00:16:52,361 --> 00:16:53,997
لم تعلم ما الذي سوف تقدم عليه

456
00:16:54,309 --> 00:16:55,279
تعلم ما أقصد ؟

457
00:16:56,646 --> 00:16:58,505
نعم , تعلم ذلك بحق الجحيم

459
00:16:59,846 --> 00:17:01,584
الأنبوب الرئيسي يقوم بقراءة اكثر من
400درجه

460
00:17:01,683 --> 00:17:03,037
أنتِ تحت الهجوم , وتحتاجين للقوة القصوى

461
00:17:03,140 --> 00:17:04,271
جلب الصاروخ الثاني وتجهيزه

462
00:17:04,424 --> 00:17:06,353
ونجعل الطاقه على %80

463
00:17:06,447 --> 00:17:07,926
الكابتن يريد الطاقة القصوى -
لا يستطيع الحصول عليها -

464
00:17:08,050 --> 00:17:09,020
نحن نذوب , ولا يمكننا الذهاب إلى أي مكان

465
00:17:09,122 --> 00:17:10,944
الأنبوب المساعد يقرأ زياده بـ 500 درجة

466
00:17:11,069 --> 00:17:12,531
أغلقه..إغلاق كامل -
أنت تحت الهجوم -

467
00:17:12,655 --> 00:17:14,982
ليست مشكلتي إنها قراءة زائده بـ 40 درجة
يجب أن نتوقف

470
00:17:18,976 --> 00:17:20,955
هل تعتقد حقاً أنني أستطيع العمل في القسم النووي
بهذه السرعة ؟

471
00:17:21,076 --> 00:17:22,428
القسم النووي ؟ لا

472
00:17:22,547 --> 00:17:24,819
لكن لديك القدرة عندما نحتاجك للتقدم

473
00:17:25,048 --> 00:17:26,602
هذا هو الهدف الآن

474
00:17:26,718 --> 00:17:28,204
(لأنه لو خسرنا (أنديرس

475
00:17:28,312 --> 00:17:30,431
حياة كل شخص في هذه الغواصة
سوف تكون بيدك

476
00:17:30,534 --> 00:17:32,069
تستطيع أن تثق بي , سيدي

478
00:17:33,876 --> 00:17:34,934
ادخل

479
00:17:37,635 --> 00:17:39,216
هل أستطيع التحدث إليك سيدي ؟

480
00:17:39,868 --> 00:17:41,498
أهلاً

481
00:17:41,606 --> 00:17:42,755
إنه يكذب عليهم

482
00:17:43,353 --> 00:17:45,201
يخبرهم بأنني لا أود الذهاب

483
00:17:45,395 --> 00:17:46,969
هل أنتِ مستعدة لفهم كل شيء ؟

485
00:17:48,249 --> 00:17:50,266
(حياة وأوقات (بول ويلس

486
00:17:50,382 --> 00:17:52,856
إذاً بول شخص وحيد

487
00:17:52,965 --> 00:17:53,921
نشأ في الضواحي

488
00:17:54,037 --> 00:17:56,257
(بعد (أنابوليس
إلتحق بـ (جورج تاون) للمحاماة

489
00:17:56,399 --> 00:17:57,841
بدأ العمل في شركة كبيرة

490
00:17:57,955 --> 00:17:59,265
وفي عام 2007

491
00:17:59,435 --> 00:18:01,412
حصل على وظيفة
ممارساً لمهنة المحاماة الأسرية

492
00:18:01,542 --> 00:18:03,133
هذا عندما إلتقى بها

493
00:18:03,342 --> 00:18:04,654
إنها مذهلة

494
00:18:04,771 --> 00:18:05,658
لقد كانت موكلته

495
00:18:05,759 --> 00:18:07,086
أتت إليه من أجل طلاقها الثاني

496
00:18:07,209 --> 00:18:08,510
ومن المفترض أن لا يكون لديه أدنى فكرة
ولكن لا

497
00:18:08,669 --> 00:18:10,724
حصل لها على تسوية كبيرة
كهدية زواج لها

498
00:18:10,849 --> 00:18:12,827
(بعد عام , هي أنجبت له (دانييل

499
00:18:12,938 --> 00:18:15,118
بعد تسعة أشهر هي أخذت (دانييل) منه

500
00:18:15,249 --> 00:18:15,993
بدون  تحذير

501
00:18:16,120 --> 00:18:18,416
فقط أخذت الطفل , وقفزت إلى طائرة متجهة
(إلى (ساوباولو

502
00:18:18,577 --> 00:18:19,757
لم يُرى

503
00:18:19,883 --> 00:18:22,664
أو يتكلم مع ابنه لمدة سنتين

504
00:18:22,767 --> 00:18:23,958
هذا فظيع

505
00:18:24,084 --> 00:18:25,914
هذا الرجل سقط  بواسطة المرأة التي أنقذها

506
00:18:26,032 --> 00:18:27,187
..والآن تلك هي أنت

507
00:18:27,317 --> 00:18:30,041
إذاً لعل القبلة بذلك اليوم قد قدمت نفسها

508
00:18:30,196 --> 00:18:32,482
إلى داخل قلبه الصغير المرهف

509
00:18:32,630 --> 00:18:33,712
حيث شعوره المتنامي

510
00:18:33,818 --> 00:18:35,023
لا

511
00:18:35,157 --> 00:18:36,868
أنا لا أقول بأنك يجب أن تنامي معه

512
00:18:36,983 --> 00:18:38,283
جيد , لأنني لن أفعلها

513
00:18:38,402 --> 00:18:41,768
أنا أقول بأنك لديك الفرصة

514
00:18:41,879 --> 00:18:44,893
لاستغلال قلب أب محطم ويشعر بالوحدة

515
00:18:45,036 --> 00:18:48,085
كل يوم هذا الرجل يأتي هنا ويقوم بالاختيار

516
00:18:48,235 --> 00:18:50,396
كل يوم هو يختار الكذب عليكي

517
00:18:50,541 --> 00:18:51,646
ليتلاعب بكِ

518
00:18:51,772 --> 00:18:53,924
ليحاول أن يدمرك أنت و زواجك

519
00:18:54,066 --> 00:18:56,202
هذا ما هو عليه هذا الرجل , لا شيء آخر

520
00:18:56,373 --> 00:18:57,676
الآن نعلم ما يريده

521
00:18:57,810 --> 00:18:59,274
أنت

522
00:19:00,303 --> 00:19:03,497
إذاً ماذا تنوين أن تفعلي حول هذا

523
00:19:16,108 --> 00:19:17,290
كم يبلغ ارتفاعها ؟

524
00:19:17,410 --> 00:19:18,748
ستة أميال أخرى

525
00:19:18,866 --> 00:19:20,592
ولكن سوف نتجه للأمام
من هنا..السيارة غير نافعة

526
00:19:20,702 --> 00:19:23,521
حسناً لنخيم هنا..وسنذهب في الصباح الباكر

527
00:19:30,133 --> 00:19:33,413
فطيرة (الفوا جرا) هي وجبة اليوم

529
00:19:35,171 --> 00:19:36,869
إذا ، أممم

530
00:19:37,051 --> 00:19:38,881
كم لك وأنت متزوج , (كاندل) ؟

531
00:19:40,500 --> 00:19:42,421
قرأت ملفي في قيادت العمليات المشتركة

532
00:19:42,946 --> 00:19:45,172
أحاول أن أحدث محادثة مهذبة فقط

533
00:19:46,752 --> 00:19:48,162
حسناً

534
00:19:49,003 --> 00:19:50,248
متزوج لسنتين

535
00:19:50,362 --> 00:19:52,356
وأنت في البحر لمدة كم , سته أسابيع ؟

536
00:19:52,457 --> 00:19:53,139
هذا صحيح

537
00:19:53,236 --> 00:19:54,828
سوف تنقضي فترة قبل أن أرجع..هاه ؟

538
00:19:55,479 --> 00:19:56,828
سأرجع

540
00:19:58,702 --> 00:20:00,423
دائماً أحببت النار

541
00:20:00,791 --> 00:20:02,475
هذا النقاء..إنه هنا

542
00:20:03,096 --> 00:20:04,641
الجمال و الموت

543
00:20:07,890 --> 00:20:10,123
لقد ربطوا يدي خلف ظهري

544
00:20:10,491 --> 00:20:12,565
وأجلسوني على لوح خشبي

545
00:20:13,235 --> 00:20:14,495
واثنتين من الطوب تحتها

546
00:20:14,610 --> 00:20:17,575
من كان يعتقد أن الجلوس على لوح خشب
قد يؤذي بصورة سيئة

547
00:20:20,304 --> 00:20:22,201
...بعد

548
00:20:23,205 --> 00:20:25,244
لا أعلم كم انقضى من الوقت

549
00:20:26,399 --> 00:20:28,522
أتوا وأخذوا اللوح الخشبي

550
00:20:28,642 --> 00:20:30,392
وجعلوني أركع على الطوب

551
00:20:30,501 --> 00:20:32,292
هذا حين وضعوا المسدس على رأسك ؟

552
00:20:38,624 --> 00:20:41,813
استطعت تجاوز ذلك بالتفكير بزوجتي

553
00:20:42,850 --> 00:20:45,675
بالطريقه التي ينزل بها شعرها على وجهها

554
00:20:45,791 --> 00:20:47,752
عندما تقوم بحل الكلمات المتقاطعة

555
00:20:48,319 --> 00:20:50,221
ما الذي يجعلك تتجاوز بعد ذلك ؟

556
00:20:50,720 --> 00:20:52,246
نفس الشيء

558
00:20:54,990 --> 00:20:56,718
زوجتي..هي

560
00:20:58,785 --> 00:21:00,287
لديها هذا الشيء

561
00:21:02,775 --> 00:21:03,625
تجاوب بنعم

562
00:21:03,732 --> 00:21:05,941
قبل أن أنتهي من سؤالها للقيام بشيء ما

564
00:21:07,888 --> 00:21:09,256
إنها تحاول أن تجعل أي شي مهمة سهلة

565
00:21:09,390 --> 00:21:10,162
ولكنها لا تستطيع

566
00:21:10,301 --> 00:21:11,639
...إنها

567
00:21:13,181 --> 00:21:14,506
إنها الثقه

568
00:21:15,583 --> 00:21:17,019
إنه الإيمان

570
00:21:20,201 --> 00:21:21,423
لا أعلم

571
00:21:21,522 --> 00:21:23,020
...هؤلاء النسوة يا رجل

572
00:21:23,983 --> 00:21:26,020
يجعلوننا نشك بأي شيء نعلمه

573
00:21:26,981 --> 00:21:28,965
وبعد ذلك وعندما لا تتوقع

574
00:21:29,066 --> 00:21:30,365
هم يستدرجونك إلى الجحيم

575
00:21:30,481 --> 00:21:32,117
نعم هم يفعلونها

576
00:21:32,461 --> 00:21:34,660
وغداً تكون أقرب بخطوة إلى ذاتك

577
00:21:34,753 --> 00:21:36,391
ستعود إلى المنزل على أنك بطل

578
00:21:36,819 --> 00:21:38,909
وربما سيكون عرض عسكري خلال ذلك

579
00:21:39,041 --> 00:21:40,523
أعتقد بأنه لا يوجد لديكم أبطال

580
00:21:40,627 --> 00:21:41,822
لا يوجد

581
00:21:41,931 --> 00:21:43,753
ولكننا نعلم جيداً كيف نصنعهم

582
00:21:44,642 --> 00:21:46,591
كل إنقلاب يحتاج إلى قصة

583
00:21:46,702 --> 00:21:48,476
كل قصة تحتاج إلى وجه

584
00:21:48,575 --> 00:21:50,907
و (ماركوس شابلن) لن يكون ذلك الوجه

585
00:21:51,358 --> 00:21:52,981
صدقني (ماركوس) لا يحتاج إلى عرض عسكري

586
00:21:53,078 --> 00:21:54,761
لتخبره من هو

587
00:21:56,021 --> 00:21:57,417
ولا حتى بفرصة بعيدة

588
00:21:57,558 --> 00:21:59,367
أنت لم تتصالح مع عقلك إلى الآن . صحيح ؟

589
00:22:00,548 --> 00:22:03,414
ماذا لو قلت لك أنك تنقذ حياته ؟

590
00:22:04,003 --> 00:22:05,634
...(بوث)

591
00:22:05,892 --> 00:22:07,305
لو أنك أردته ميتاً

592
00:22:08,062 --> 00:22:09,762
لكان ميتاً منذ زمن

593
00:22:09,881 --> 00:22:12,899
الوكالة لديها تاريخ سيء مع الشهداء

594
00:22:13,546 --> 00:22:15,385
نحن بصراحة مرتعبين منه

595
00:22:17,407 --> 00:22:19,747
ولكننا سنجعله شهيداً إذا أردنا ذلك

596
00:22:25,845 --> 00:22:27,532
هو لم يحاول أن يفعل أي شيء ؟

597
00:22:28,435 --> 00:22:30,340
أنديرس) ؟ لا)

598
00:22:30,483 --> 00:22:31,716
كان من الأشخاص الطيبين

599
00:22:31,838 --> 00:22:33,858
على خلاف بقية الأولاد على هذا المركب

600
00:22:33,983 --> 00:22:35,544
بطريقة او بأخرى , لا توجد مساحة كافية

601
00:22:35,660 --> 00:22:37,010
عند المرور بجانبهم على الممر

602
00:22:37,377 --> 00:22:38,295
...والأيادي

603
00:22:38,417 --> 00:22:39,500
لماذا لم ترفعي تقرير بذلك ؟

604
00:22:39,656 --> 00:22:40,631
لا

605
00:22:40,752 --> 00:22:42,057
إرفع تقرير , ستكون أنت في مشكلة

606
00:22:42,182 --> 00:22:43,457
أفضل الأحوال ، أنه يتم نقلك

607
00:22:43,578 --> 00:22:45,539
وأسوأ الأحوال تنقلين..إلى مكان أسوأ

608
00:22:45,656 --> 00:22:47,108
ولكن (أنديرس) , هل تحرش بكم من قبل ؟

609
00:22:47,247 --> 00:22:50,099
إنه رئيس قسمي , قسم المفاعل

610
00:22:50,227 --> 00:22:51,261
لم يحاول أبداً

611
00:22:51,375 --> 00:22:52,992
ولكنه اختلف بعض الشيء مؤخراً

612
00:22:53,878 --> 00:22:54,680
هادئاً

613
00:22:54,793 --> 00:22:55,847
ربما بسبب زوجته

614
00:22:55,974 --> 00:22:56,766
ما الذي حدث مع زوجته ؟

616
00:22:59,705 --> 00:23:00,860
تقدمت بطلب طلاق

617
00:23:00,983 --> 00:23:02,515
وهي حامل أيضاً

618
00:23:03,681 --> 00:23:04,423
إلهي

619
00:23:04,553 --> 00:23:05,784
نعم , قلبها متحجر

620
00:23:05,925 --> 00:23:06,931
بعد بضعة أيام من حدوث هذا

621
00:23:07,057 --> 00:23:08,027
رأيته وهو ينظر إلي

622
00:23:08,131 --> 00:23:10,410
لم يكن أمراً جنسياً....بل كان
...شبيهاً بـ

623
00:23:10,556 --> 00:23:11,397
ماذا ؟

624
00:23:11,515 --> 00:23:14,005
لا أعلم . حزيناً

625
00:23:14,106 --> 00:23:15,119
وكأن كل إمرأه من الآن فصاعداً

626
00:23:15,244 --> 00:23:16,788
يذكرونه بها

627
00:23:16,950 --> 00:23:18,676
هل تعتقدين بأنه إغتصب تلك الفتاة ؟

628
00:23:20,121 --> 00:23:21,332
لا أعلم

629
00:23:21,513 --> 00:23:22,975
إنها تتسكع حول الحانة

630
00:23:23,168 --> 00:23:24,227
تدردش مع الشباب

631
00:23:24,344 --> 00:23:26,247
إنها تعمل في محل عش الصقور

632
00:23:26,406 --> 00:23:28,386
حسناً , هذه طريقة واحدة لصياغة هذا الأمر

633
00:23:28,504 --> 00:23:30,293
هال) لم يكن الشخص الوحيد)
الذي قضى معها بعض الوقت

634
00:23:30,414 --> 00:23:31,929
لقد كانت معي أيضاً

635
00:23:32,050 --> 00:23:33,399
ولم تقضي وقتها معي  بالمجان

636
00:23:33,507 --> 00:23:35,120
هل أعطيتها المال من أجل الجنس ؟

637
00:23:35,253 --> 00:23:36,930
لا ، ليس المال

638
00:23:37,168 --> 00:23:39,911
طعام ، مجلات

639
00:23:40,121 --> 00:23:41,134
تعلم ذلك

640
00:23:41,246 --> 00:23:42,519
أي شيء أجده حولي

641
00:23:43,394 --> 00:23:44,937
كانت أكثر من سعيدة عندما تأخذه

642
00:23:45,046 --> 00:23:46,248
عندما أتيت إلي بهذه المعلومات

643
00:23:46,367 --> 00:23:47,666
إعتقدت أنه من الأفضل مشاركة  هذه المعلومة

644
00:23:47,822 --> 00:23:49,207
مع الطرفين

645
00:23:53,969 --> 00:23:55,732
سيدي , (ريتشموند) و (أندريس) أصدقاء

646
00:23:55,852 --> 00:23:57,333
...أتوا من مكان واحد

647
00:23:57,913 --> 00:23:59,322
إعتقدت أنك تود الوصول إلى الحقيقة

648
00:23:59,445 --> 00:24:01,244
عملك هو أن توفري لجندي أمريكي 

649
00:24:01,363 --> 00:24:02,856
دفاعاً قوياً

650
00:24:03,300 --> 00:24:04,780
(هل لاحتمال كونها نامت مع (ريتشموند

651
00:24:04,908 --> 00:24:06,647
وإحتمال كونها قبلت منه هدية

652
00:24:06,780 --> 00:24:08,102
لا يعني أنها لم تُغْتَصَبْ

653
00:24:08,229 --> 00:24:10,845
إذا كان الموضوع له صلة ، إستخدميه

654
00:24:11,379 --> 00:24:13,394
سيدي , أنا أعلم بأن (أندريس) هو المسؤول
على القسم النووي

655
00:24:13,531 --> 00:24:15,008
لذا عندما يتعلق الأمر بالحفاظ على المفاعل

656
00:24:15,141 --> 00:24:17,180
هو رجلك الأول , بل هو رجلك الوحيد

657
00:24:17,789 --> 00:24:18,841
...لذا يمكنني أن أفهم رغبتك 

658
00:24:18,964 --> 00:24:22,569
أنا لا احب الكلام المبهم , أيتها الملازم

659
00:24:23,243 --> 00:24:24,472
آسفة , سيدي

660
00:24:25,410 --> 00:24:28,048
على الأقل قل فقط إن هذه 
لن تكون فقط محاكمة عادلة

661
00:24:28,175 --> 00:24:29,135
قل لي  بأننا سنكون أفضل

662
00:24:29,265 --> 00:24:30,520
كوني الأفضل في مهمتك , أيتها الملازم

663
00:24:30,665 --> 00:24:32,457
والباقي سوف يكشف عن نفسه

664
00:24:33,018 --> 00:24:34,320
نعم سيدي

665
00:24:35,010 --> 00:24:36,267
كانوا هدايا

666
00:24:36,933 --> 00:24:38,644
لم اسأله ان يعطيني أياً منها

667
00:24:39,548 --> 00:24:41,553
حسناً , هو يقول أنها مدفوعات 
من أجل الجنس

668
00:24:41,680 --> 00:24:43,895
ما هذا ؟  لماذا أنا التي تستجوب هنا ؟

669
00:24:45,177 --> 00:24:45,187
ماذا عن (هال انديرس) ؟

670
00:24:45,328 --> 00:24:46,542
أنا أتحرى عنه أيضاً

671
00:24:46,677 --> 00:24:47,507
حقاً ؟

672
00:24:47,615 --> 00:24:49,642
اسأليه .. هل سبق وأن ركض خلف 
أي فتاة أخرى

673
00:24:50,143 --> 00:24:51,756
وقام بدفعها على الأرض

674
00:24:51,881 --> 00:24:54,466
وقام بتمزيق ملابسها , وثبتها

676
00:24:57,461 --> 00:24:59,827
حسناً , إسأليه لو فعل أياً من ذاك ؟

677
00:25:01,665 --> 00:25:03,470
لأن هذا ما فعله

678
00:25:04,299 --> 00:25:05,740
بي

679
00:25:10,091 --> 00:25:11,326
كريستين) ؟)

680
00:25:11,456 --> 00:25:12,777
احملهم معك

681
00:25:14,257 --> 00:25:15,906
بدأ صوتك مضطرباً على الهاتف

682
00:25:16,014 --> 00:25:17,341
...هل أنت

683
00:25:18,034 --> 00:25:19,244
يجب أن أرى زوجي

684
00:25:19,364 --> 00:25:22,290
أخبرتك بأنني فعلت كل ما أستطيع

685
00:25:22,746 --> 00:25:23,725
...أعلم بأنكِ تشتاقين إليه ولكنك -

686
00:25:23,851 --> 00:25:25,102
ليس السبب هذا -

687
00:25:25,218 --> 00:25:26,218
(يجب أن أرى (سام

688
00:25:26,349 --> 00:25:28,318
حتى أخبره بأنني
سوف أهجره

689
00:25:28,489 --> 00:25:29,521
ولكن يجب أن أخبره شخصياً

690
00:25:29,664 --> 00:25:30,810
وإلا لن يصدق ذلك ابداً

691
00:25:30,908 --> 00:25:32,102
...هو فقط

692
00:25:32,839 --> 00:25:35,051
هو سيعتقد أن هذه حيلة أخرى من الحكومة

693
00:25:35,167 --> 00:25:36,702
إعتقدت بأنك تحبينه

694
00:25:37,481 --> 00:25:39,248
لقد قبلتك

695
00:25:40,607 --> 00:25:41,477
...هذا كان

696
00:25:41,588 --> 00:25:44,628
أعلم ماذا كانت ,  وكذلك أنت

697
00:25:44,744 --> 00:25:46,668
ولم تعجبني , ولا أتفاخر بها

698
00:25:46,771 --> 00:25:48,047
...ولكن

700
00:25:50,960 --> 00:25:52,552
ولكنها كانت حقيقية

701
00:25:53,334 --> 00:25:55,747
...لذا أحتاج أن أرى زوجي

702
00:25:57,933 --> 00:26:00,115
حتى أخبره بأننا إنتهينا

703
00:26:05,302 --> 00:26:06,707
قمة العالم

705
00:26:16,839 --> 00:26:19,583
أنت تدرك أن أي شيء في الداخل
أو الخارج سوف يكون مشفر ؟

706
00:26:20,015 --> 00:26:22,036
أعتقد أنني سوف أثق بك بعدها

707
00:26:22,416 --> 00:26:23,618
حسناً

708
00:26:24,714 --> 00:26:25,733
حتى نكون واضحين

709
00:26:25,849 --> 00:26:28,864
إذا سألت أي أسئلة
فأنت تعمل معهم

710
00:26:30,038 --> 00:26:31,655
من هو العميل المندس ؟

711
00:26:31,788 --> 00:26:34,507
لك أو لـ (شابلن) ؟

712
00:26:38,215 --> 00:26:39,833
أعتقد أنني سوف أثق بك 

713
00:26:39,965 --> 00:26:41,303
أعتقد ذلك

716
00:26:45,925 --> 00:26:46,925
حسناً

717
00:26:47,161 --> 00:26:47,851
سوف يستغرق الأمر دقيقة

718
00:26:47,955 --> 00:26:51,101
 للتبديل إلى
النسخة الإحتياطية

720
00:26:54,717 --> 00:26:56,305
(أتعلم , أنني إلتقيت (القذافي

722
00:26:58,498 --> 00:27:00,698
وفي النهايه , كان رجلاً مجنوناً

723
00:27:01,148 --> 00:27:03,173
-- لكن قبل ذلك
-- لم تفكر به إلى الآن

724
00:27:03,290 --> 00:27:05,505
لكنه كان متواضعاً

725
00:27:05,617 --> 00:27:06,805
أنا آسف , هل قلت أنه متواضع

726
00:27:06,917 --> 00:27:07,675
نعم , لقد كان كذلك

727
00:27:07,791 --> 00:27:09,412
وكأنه أعطي نداءاً مقدساً

728
00:27:09,607 --> 00:27:12,138
وكان هذا عبئاً عليه في حياته

729
00:27:12,251 --> 00:27:13,827
لا, هذا أقرب إلى الوهم منه إلى التواضع

730
00:27:13,937 --> 00:27:15,835
لا , لم يكن كهذا في البداية

731
00:27:16,131 --> 00:27:18,230
هو اعتقد فعلاً أنه يستطيع أن يغير العالم

732
00:27:18,693 --> 00:27:19,852
لكن العالم غيره

733
00:27:19,967 --> 00:27:21,175
العالم غيره , هاه ؟

734
00:27:21,279 --> 00:27:21,935
(لا أعتقد ذلك , (بوث

735
00:27:22,061 --> 00:27:23,607
يبدوا بأنه كان أحمقاً منذ البداية

736
00:27:23,721 --> 00:27:24,676
جميل أن تؤمن بهذا

737
00:27:24,806 --> 00:27:27,815
كل الأشرار في العالم لا يشابهوننا

738
00:27:27,941 --> 00:27:30,301
لأنهم يملكون جينات معيوبه
آبائهم لم يحبونهم بما فيه الكفاية

739
00:27:30,426 --> 00:27:31,304
هذه ليست القضية

740
00:27:31,436 --> 00:27:32,769
الأشرار هم عبارة عن أناس محترمين

741
00:27:32,888 --> 00:27:35,726
ذاقوا طعم القوة , وأرادوا المزيد

742
00:27:36,031 --> 00:27:37,763
خذ كابتنك مثالاً على ذلك

744
00:27:39,136 --> 00:27:40,393
(أعلم أنك لا تريد سماع ذلك , (سام

745
00:27:40,517 --> 00:27:42,576
لكن (مارك شابلن) قريب جداً

746
00:27:42,704 --> 00:27:44,460
(من أن يسلك نفس الطريق الذي سلكه (القذافي

747
00:27:44,581 --> 00:27:46,493
أعلم ماذا تريد أن تفعل
وهل لا أوقفت الهراء , حسناً ؟

748
00:27:46,606 --> 00:27:47,959
أنت لا تعلم الرجل , ولا حتى قريباً من ذلك

749
00:27:48,068 --> 00:27:49,999
هل تمزح معي ؟ 
(إنّ هذا ما نفعله يا (سام

750
00:27:50,486 --> 00:27:52,685
نذهب إلى دولة من الدول
ونشعل الفتن

751
00:27:52,797 --> 00:27:53,905
ثم نختار شخصاً ما

752
00:27:54,044 --> 00:27:56,711
شخصاً عسكرياً
شخص لديه مهارات القائد

753
00:27:56,836 --> 00:27:58,625
وباعتدال

754
00:27:58,745 --> 00:28:01,188
هم يعتقدون أنهم وضعوا 
القوانين لكل أحد

755
00:28:02,445 --> 00:28:04,403
هل يبدوا هذ الشي مألوفاً لك ؟

761
00:28:17,429 --> 00:28:19,767
قدم لي معروفاً

762
00:28:20,121 --> 00:28:21,438
قل إسمي

763
00:28:21,937 --> 00:28:23,682
(هيا , (بوث -
لا -

764
00:28:23,808 --> 00:28:25,267
إسمي الحقيقي

765
00:28:25,817 --> 00:28:27,151
(جون ستوشر)

766
00:28:27,252 --> 00:28:28,012
لم ؟

767
00:28:28,120 --> 00:28:29,276
(أرجوك , يا (سام

768
00:28:29,909 --> 00:28:31,711
(جون ستوشر)

769
00:28:33,269 --> 00:28:35,464
لم أسمع هذا  الإسم بصوت عالي 
من حوالي 20 سنه

770
00:28:38,614 --> 00:28:40,222
كنت مخطئاً

771
00:28:40,342 --> 00:28:42,765
هم لن يسلموك العميل

772
00:28:43,090 --> 00:28:45,517
الأصول لديهم أهم منك

785
00:30:08,232 --> 00:30:10,226
الأمريكيون يعتقدون أن هذه أول محاكمة

786
00:30:10,351 --> 00:30:11,691
تقام على متن هذه الجزيرة

787
00:30:11,812 --> 00:30:12,771
! لا

788
00:30:12,878 --> 00:30:14,342
ولكن كانت لدينا محاكم كثيرة

789
00:30:14,476 --> 00:30:15,380
! نعم -
! كثيرة -

790
00:30:15,495 --> 00:30:18,502
المحاكم بدأت عندما قاموا  بالقدوم إلى هنا

791
00:30:20,327 --> 00:30:22,529
وكان علينا أن نشاركهم شوارعنا

792
00:30:22,840 --> 00:30:24,158
وكان علينا أن نشاهد أبنائنا يعانون

793
00:30:24,268 --> 00:30:25,862
لأنهم لم يسمحوا بدخول السفن

794
00:30:25,995 --> 00:30:27,263
نعم

795
00:30:27,362 --> 00:30:29,932
وقد نزفنا دمائنا لأنهم لا يودون الرحيل

796
00:30:30,044 --> 00:30:32,615
وكان لزاماً علينا أن نبادل 
حياتنا السالمة بحربهم

797
00:30:32,766 --> 00:30:35,850
هل حقنا نستطيع أن نجد عدالة هنا ؟

798
00:30:36,076 --> 00:30:37,522
لا

799
00:30:37,944 --> 00:30:38,861
هل حقاً نصدق بأن تلك الفتاة

800
00:30:38,978 --> 00:30:41,353
أختنا...إبنتنا..هي واحدة منا

801
00:30:41,453 --> 00:30:42,576
هل نتوقع رؤية الرجل

802
00:30:42,687 --> 00:30:45,533
المسؤول عن الإغتصاب مُعاقَبْ لجريمته ؟

803
00:30:45,690 --> 00:30:47,475
لا

804
00:30:47,948 --> 00:30:50,003
لا أعتقد بوجود عداله هنا

805
00:30:50,567 --> 00:30:52,554
ولكن ربما أنتم تثبتون أنني مخطئ

806
00:31:02,723 --> 00:31:04,527
لن نعرف أبداً ما حدث تلك الليلة

807
00:31:04,652 --> 00:31:08,062
لن نعرف أبداً , لأنه لا توجد أدلة

809
00:31:09,489 --> 00:31:10,659
ولا شهود

810
00:31:10,765 --> 00:31:11,927
لا وجود لأي دليل حقيقي و مادي

811
00:31:12,031 --> 00:31:14,802
لا جروح أو كدمات تشير إلى حدوث صراع

813
00:31:16,078 --> 00:31:17,243
وبدون دليل

814
00:31:17,363 --> 00:31:19,762
إنها فقط كلمتها ضد كلمته

816
00:31:21,839 --> 00:31:23,911
نحن لم نسلب من أحدٍ الحرية

817
00:31:24,523 --> 00:31:27,323
نحن لا نقوم بجرح ، جلد

818
00:31:27,467 --> 00:31:28,732
وسم بالنار على أي شخص

819
00:31:28,847 --> 00:31:31,135
بسبب شخص ما أدعى على شخص

820
00:31:31,920 --> 00:31:33,540
نحن أفضل من ذلك

821
00:31:34,414 --> 00:31:38,173
لا وجود لأي دليل

822
00:31:38,342 --> 00:31:40,049
فقط شيء قالته إمرأه

823
00:31:40,172 --> 00:31:42,491
وهذا الشي لا يثبت أن الرجل مذنب

828
00:32:22,599 --> 00:32:24,514
لقد حدث لي هذا في الأكادمية

829
00:32:24,857 --> 00:32:26,408
كنت قد جلبت المتدرب أمام اللجنة

830
00:32:26,519 --> 00:32:28,152
لسوء السلوك

831
00:32:28,732 --> 00:32:30,534
وكان هناك واحداً من أصدقاءه

832
00:32:31,557 --> 00:32:33,650
أراد الإنتقام

834
00:32:36,334 --> 00:32:37,935
وحصل عليه

835
00:32:38,571 --> 00:32:40,252
غرايس), أنا آسف)

836
00:32:40,743 --> 00:32:43,285
ورفعت تقريري إلى المسؤول

837
00:32:44,705 --> 00:32:46,344
...وأخبرني بهذا

838
00:32:47,247 --> 00:32:49,390
كأبنة للجنرال

839
00:32:49,893 --> 00:32:53,037
يجب أن أفكر كيف عليّ أن أنظر إلى هذا الموضع

840
00:32:53,156 --> 00:32:55,721
لأنها سوف تكون كلمتي ضد كلمته

841
00:32:55,898 --> 00:32:59,185
ولن ينتصر أحد , إذا قدمت تهماً ضد الرجل

842
00:32:59,296 --> 00:33:00,848
إذاً تركتِ الموضع ؟

843
00:33:01,177 --> 00:33:04,847
كان  على أن أرى الرجل الذي اغتصبني

844
00:33:06,173 --> 00:33:07,534
كل يوم

845
00:33:08,502 --> 00:33:10,719
حتى تخرجت

847
00:33:15,028 --> 00:33:17,096
إيريتا) إغتُصِبَتْ)

848
00:33:19,297 --> 00:33:20,264
عندما تحدثت إليها

849
00:33:20,445 --> 00:33:22,735
استطعت أن أرى ما مرت به

850
00:33:23,446 --> 00:33:25,266
...وهذا شيء

851
00:33:25,536 --> 00:33:29,039
حاولت جاهدة أن لا أفكر به

852
00:33:30,210 --> 00:33:32,638
حتى لا أشعر به مرة أخرى

854
00:33:36,720 --> 00:33:38,971
لكني عرفت ذلك

855
00:33:40,927 --> 00:33:42,390
علمته

859
00:34:06,626 --> 00:34:07,977
ماذا حدث ؟

860
00:34:09,974 --> 00:34:11,414
تم إصدار الحكم

861
00:34:13,747 --> 00:34:15,258
غير مذنب

864
00:34:36,940 --> 00:34:38,035
إنبطحي

865
00:34:40,016 --> 00:34:41,396
هيا

866
00:34:52,998 --> 00:34:53,887
نظام الإنذار المبكر آمن

867
00:34:54,028 --> 00:34:55,784
ولكن هناك طاقم في المعسكر المؤقت -
حسناً تحدث إليهم بالراديو -

868
00:34:55,957 --> 00:34:57,569
لا أريد أي إطلاق نار على المتظاهرين

869
00:34:57,678 --> 00:34:58,635
حسناً

870
00:34:59,258 --> 00:35:00,238
كابتن

871
00:35:00,351 --> 00:35:01,964
كابتن أعتقد أنه من الأفضل أن تعلم 
نتيجة تصويت لجنة التحكيم

872
00:35:02,070 --> 00:35:03,908
إثنان من اللجنة ، وأنا 

873
00:35:04,017 --> 00:35:05,044
أعتقدنا بأنه مذنب

874
00:35:05,180 --> 00:35:06,966
وواحد من طاقمك 
وجميع أفراد الجزيرة

875
00:35:07,088 --> 00:35:08,740
صوّتُوا بأنه غير مذنب

876
00:35:09,300 --> 00:35:10,528
لا أعلم لماذا ؟

878
00:35:15,147 --> 00:35:17,459
سيرات) أجبر لجنة التحكيم للحكم ضده)

879
00:35:18,963 --> 00:35:20,902
هو أراد حدوث هذا

881
00:35:27,321 --> 00:35:28,684
لا تقلق

882
00:35:28,805 --> 00:35:30,871
لا أحد سوف يمر من هذا الباب
ليس الليلة

884
00:35:33,869 --> 00:35:35,498
هذه من المفترض أن تكون آخر جولة لي

885
00:35:36,450 --> 00:35:37,986
من المفترض أنني بالمنزل الآن

886
00:35:38,510 --> 00:35:39,960
سمعت بأن لديك طفل

888
00:35:42,550 --> 00:35:43,999
لا , لقد هجرتني

889
00:35:44,472 --> 00:35:47,121
حامل بأربعة أشهر , وقابلت شخص ما

890
00:35:48,408 --> 00:35:49,703
لو أستطيع فقط التحدث إليها

891
00:35:49,809 --> 00:35:51,794
لو أستطيع أن أُريها الأشياء بوضوح

894
00:35:55,508 --> 00:35:56,954
لا , لقد ذهبت

896
00:35:58,249 --> 00:35:59,693
...والآن ، أه

897
00:35:59,797 --> 00:36:00,897
الآن ماذا ؟ -
الآن هذا -

898
00:36:01,042 --> 00:36:02,214
هؤلاء الناس يحروقون شوارعهم

899
00:36:02,341 --> 00:36:03,411
مطالبين برأسي

900
00:36:03,497 --> 00:36:04,734
وأنت فقط تريد أن تذهب إلى المنزل

901
00:36:04,865 --> 00:36:07,262
تلك الفتاة أتت إلي أمام الجميع

902
00:36:07,451 --> 00:36:08,733
وأنت قبلتها لأنك اعتقدت

903
00:36:08,854 --> 00:36:09,780
أن هذا ما تريده هي

904
00:36:09,900 --> 00:36:11,207
هي كانت تريد ذلك

906
00:36:15,611 --> 00:36:16,585
حسناً , إنه ليس خطأك

907
00:36:16,698 --> 00:36:18,145
أعلم أنه ليس خطأي

908
00:36:18,261 --> 00:36:19,604
هو لم يدعني أذهب إلى المنزل

909
00:36:19,725 --> 00:36:20,892
هو لم يدعني أرى إمرأتي

910
00:36:20,999 --> 00:36:23,737
وبعد أن قالت لك (ريتا) توقف
كان الوقت متأخر جداً

911
00:36:23,856 --> 00:36:25,958
أنا لن أفعل شيئاً كهذا

912
00:36:26,108 --> 00:36:27,438
لكنك فعلت

913
00:36:27,789 --> 00:36:29,733
قالت لك توقف

914
00:36:29,863 --> 00:36:31,398
قالت ذلك مع ابتسامة على وجهها

915
00:36:32,701 --> 00:36:34,284
أنت إغتصبتها

916
00:36:35,009 --> 00:36:36,668
هذا خطأ الكابتن

917
00:36:36,789 --> 00:36:39,138
هو لم يدع أحداً يعود إلى المنزل , حسناً

918
00:36:39,240 --> 00:36:41,262
هذا خطأه , وليس خطأي

921
00:36:57,160 --> 00:36:58,370
(أيها الوزير (كري

922
00:36:58,490 --> 00:36:59,977
أخيراً استطعت أن أجذبها إلي

923
00:37:00,090 --> 00:37:02,004
هيا قالت أنها ستذهب 
إذا ذهبت أنا فقط معها

924
00:37:02,121 --> 00:37:03,712
تأكدي من أن يبقى بجانبك

925
00:37:03,828 --> 00:37:05,806
حسناً ، إستمع يا (بول) , أحتاجك

926
00:37:05,921 --> 00:37:07,260
بأن تتحقق في شيء

927
00:37:07,358 --> 00:37:09,501
جنود البحرية يرتدون خوذة بكاميرا

928
00:37:09,680 --> 00:37:11,532
والكاميرا تسجل على رقائق مشفرة

929
00:37:11,672 --> 00:37:13,307
صديقة (كريستين) الجديدة
(كالي سينكلير)

930
00:37:13,418 --> 00:37:15,489
لديها الإمكانية بالوصول إليها وقراءتها

931
00:37:15,649 --> 00:37:17,295
انظروا لو أن هذه المرأ ة خطيرة جداً

932
00:37:17,428 --> 00:37:18,337
...لم لا تقوم فقط بـ

933
00:37:18,439 --> 00:37:20,368
نعم , فقط أذكر ذلك الى (كريستين) بشكل عابر

934
00:37:20,488 --> 00:37:21,891
أريد أن أعلم كيف كانت ردة فعلها

936
00:37:30,058 --> 00:37:32,093
إذا , سوف تتواصلين مع (سام) وتخبريه بقدومي ؟

937
00:37:32,276 --> 00:37:33,535
نعم

938
00:37:33,839 --> 00:37:35,191
إنتبهي فقط

939
00:37:36,603 --> 00:37:37,734
أنت أيضاً

941
00:37:48,100 --> 00:37:50,915
أنا عادة لا أُكًوّن صداقة مع النساء

942
00:37:51,115 --> 00:37:54,689
صراحة, أفكر بهم على أنهم منافسات لي

943
00:37:54,871 --> 00:37:57,553
تعلمين , لكي أسحقهم

944
00:37:59,723 --> 00:38:01,360
أنا فقط أقول ذلك

945
00:38:01,690 --> 00:38:03,371
لا تجهدي عضلاتك

946
00:38:04,216 --> 00:38:06,165
أنا معجبة بك ايضاً

947
00:38:06,905 --> 00:38:08,282
شكراً لك

950
00:38:30,141 --> 00:38:31,671
هذه الألواح قديمه , ومتعفنه جداً

951
00:38:31,802 --> 00:38:33,729
ربما يجب عليك استبدال الطابق كامل

952
00:38:36,444 --> 00:38:37,447
سوف يستغرق مني يوم أو يومين

953
00:38:37,568 --> 00:38:39,145
لن تغلقي المحل لمدة طويلة

954
00:38:43,649 --> 00:38:45,027
لا تستطيعين إبقاء قدم على الماء

955
00:38:45,163 --> 00:38:46,650
والقدم الأخرى على الشاطئ

956
00:38:46,753 --> 00:38:48,001
ماذا ؟

957
00:38:55,070 --> 00:38:56,646
شكراً

958
00:38:56,775 --> 00:38:57,671
لأجل ماذا ؟

959
00:38:57,779 --> 00:39:00,121
فقط ... شكراً

960
00:39:12,901 --> 00:39:14,838
فقط أحتاج إلى الوصول إلى بعض الخشب

961
00:39:15,868 --> 00:39:17,329
حسناً

963
00:39:37,172 --> 00:39:38,168
هناك طريق للوصل إلى الغواصة

964
00:39:38,291 --> 00:39:39,994
هيا لنذهب قبل أن يغلق الطريق

965
00:39:45,338 --> 00:39:46,004
سيدي

966
00:39:46,130 --> 00:39:47,098
(سيدي , بصفتي كابتن لغواصة (كولورادو

967
00:39:47,209 --> 00:39:48,376
فمن الواجب علي أن أصدر أمر 
بإيقافك عن العمل

968
00:39:48,557 --> 00:39:49,963
استناداً إلى سلوك غير أخلاقي

969
00:39:50,206 --> 00:39:52,104
(كبير المسؤولين , (هارولد اندرسون

970
00:39:52,223 --> 00:39:53,503
أنت سوف تفصل من مهامك

971
00:39:53,625 --> 00:39:55,232
وسوف تقاد إلى الحجز

972
00:39:55,347 --> 00:39:56,983
ما الذي تتحدث عنه , لقد تمت تبرئتي

973
00:39:57,101 --> 00:39:58,244
لا , هم وجدوا أنك غير مذنب

974
00:39:58,374 --> 00:40:00,048
وكلانا نعلم أنك لست بريئاً

975
00:40:00,176 --> 00:40:01,788
سوف تتاح لك الحماية على متن الغواصة

976
00:40:01,934 --> 00:40:03,893
ولكن لن تعامل على أنك فرد من الطاقم 
أو تعامل كضيف

977
00:40:04,046 --> 00:40:06,559
سوف تكون مقيد اليدين , وفي الحجز الإنفرادي

978
00:40:06,676 --> 00:40:09,086
حتى تسلم إلى منظمة أمريكية 
وأنت بكامل الصحة

979
00:40:09,213 --> 00:40:10,553
أنت منافق . أبن العاهرة

980
00:40:10,674 --> 00:40:11,887
أنا لن أدع مغتصب

981
00:40:12,019 --> 00:40:13,954
يتمشى بحرية على متن الغواصه 
ويختلط مع طاقمي

982
00:40:14,068 --> 00:40:15,513
أنت لن تضعني في الحجز

983
00:40:15,630 --> 00:40:17,601
هذه هي الطريقة الوحيدة 
للدخول إلى متن الغواصة

985
00:40:24,252 --> 00:40:25,880
قارب الإغاثة سيصل إلى هنا في يوم من الأيام

986
00:40:26,060 --> 00:40:27,367
تعتقد أنني لن أستطيع النجاة إلى حين ذلك ؟

987
00:40:27,470 --> 00:40:29,065
أنا لن أقوم بحساب تلك الإحتمالات

988
00:40:29,184 --> 00:40:30,914
لكن صحيح , على هذه الجزيرة . أنت رجل بريء

989
00:40:31,025 --> 00:40:32,754
أنت حر , تستطيع أن تختار خياراتك

990
00:40:32,898 --> 00:40:34,228
أنت سوف تدعه يفعل هذا ؟

991
00:40:34,935 --> 00:40:38,077
لو كان الأمر بيدي , لكان أسواء بكثير من القيود

993
00:40:42,035 --> 00:40:43,521
أراك في الجحيم , سيدي

994
00:40:44,539 --> 00:40:45,808
داخل السيارة

996
00:40:49,405 --> 00:40:50,634
هيا بنا

997
00:40:55,467 --> 00:41:00,423
تعديل التوقيت : نار الشوق
Ambery2000@hotmail.com : الإيميل
مطابقة للنسخة
Last.Resort.S01E08.720p.HDTV.x264-EVOLVE
