1
00:00:01,191 --> 00:00:04,591
لن أذهب لتدمير 4.3 مليون باكستانيين

2
00:00:04,761 --> 00:00:07,449
دون أن أسمع من شخص ما
بأن لديه سلطة أدركها

3
00:00:07,576 --> 00:00:09,009
قومنا حاولوا إغراقنا

4
00:00:09,133 --> 00:00:10,095
لقد سيطرنا عليهم

5
00:00:10,214 --> 00:00:11,385
حلف شمال الأطلسي
محطة الإنذار المبكر

6
00:00:11,478 --> 00:00:12,709
(على جزيرة (سانت مارينا

7
00:00:12,837 --> 00:00:14,902
أنا أعلن 200 ميل
لا يطأ عليها رجل

8
00:00:15,022 --> 00:00:16,068
حول هذه الجزيرة

9
00:00:16,069 --> 00:00:19,069
قوموا بإختبارنا،وسوف نحرق كل شيء

10
00:00:19,071 --> 00:00:20,571
.لقد تمّ تحذيرك

11
00:00:21,177 --> 00:00:23,082
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">في الحلقات السابقة من مسلسل{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(الـــــمـــــلاذ الأخــــيـــــر){\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">

12
00:00:23,083 --> 00:00:26,083
في غضون خمسة أيام ستسمح سفينة لنقل أعضاء العائلات

13
00:00:25,084 --> 00:00:28,084
إنه يقول أن الجميع سوف يغادر العاصمه غدًا

14
00:00:27,085 --> 00:00:30,085
إنه يريدك أنتِ

15
00:00:29,086 --> 00:00:32,086
لذا  ما الذي سوف تفعلينه؟

16
00:00:31,087 --> 00:00:34,087
لقد قبّلتُك

17
00:00:33,088 --> 00:00:36,088
أنا بحاجه لرؤية زوجي

18
00:00:34,089 --> 00:00:37,089
حتى أستطيع إخباره بأن الأمر انتهى

19
00:00:36,090 --> 00:00:39,090
شخصًا ما أخذ مفتاح إطلاقي

20
00:00:39,091 --> 00:00:42,091
نحن بدون أي دفاع بدون مفتاح الإطلاق


21
00:00:40,092 --> 00:00:43,092
لذا أنا المشتبه به 

22
00:00:41,093 --> 00:00:44,093
نحن بدون أي دفاع بدون مفتاح الإطلاق

23
00:00:42,094 --> 00:00:45,094
أنتم خرجتم من باكستان ومعكم رجلٌ جريح

24
00:00:45,095 --> 00:00:48,095
وبعد ساعات الولايات المتحده تتدخل في الحسبه

25
00:00:48,096 --> 00:00:50,096
كيف تستطيع الربط بين الإحتمالات؟

26
00:00:50,097 --> 00:00:53,097
لماذا قتلت ذلك الرجل؟

27
00:00:53,098 --> 00:00:56,098
تغيّرت الأوامر؟

28
00:00:56,099 --> 00:00:59,099
من الذي غيّر الأوامر؟

29
00:00:59,100 --> 00:01:00,100
إنها تتغيّر طوال الوقت

30
00:00:59,622 --> 00:01:03,237
<font color="#F88017">(الـمـلاذ الأخير) - (الـمـوسـم الأول)
(الحلقة الـتـــاســـعـــة) - (سندريلا الحرية)</font>

31
00:01:03,238 --> 00:01:05,238
<font color="#F778A1">[Kolo ]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[علي المالكي]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>

32
00:01:05,755 --> 00:01:07,212
لقد قمنا بتحرير الطرد

33
00:01:07,337 --> 00:01:08,715
ونحن بأمان في الموقع  رقم واحد

34
00:01:08,950 --> 00:01:10,716
ننتظر الأوامر ثن سنتجه الى

35
00:01:10,802 --> 00:01:12,462
الموقع بتوقيت جرينتش بعد حلول الظلام

36
00:01:15,123 --> 00:01:16,753
(سوف تجعلني نجما , يا (هوب

37
00:01:16,912 --> 00:01:19,654
تصويرك وانت تقاتل سوف يشجع اعدائنا فقط

38
00:01:19,763 --> 00:01:21,313
وهذا الكلام من شخص يجلس على مؤخرته دون
ان يعمل شيئا

39
00:01:21,644 --> 00:01:22,774
كم بقى؟

40
00:01:22,856 --> 00:01:24,381
تقريبا لقد رفعت معظم التقرير

41
00:01:24,492 --> 00:01:25,561
الملف كبير

42
00:01:25,695 --> 00:01:27,710
رجلنا النووي لابد من انه دقيق جدا

43
00:01:27,834 --> 00:01:28,818
علم

44
00:01:28,911 --> 00:01:30,278
سوف اخبر الجميع بأن ينتبهوا

45
00:01:34,245 --> 00:01:35,622
اذا, هل نستطيع الذهاب الان؟

46
00:01:35,712 --> 00:01:37,466
قريبا, أأنت متوتر؟

47
00:01:39,190 --> 00:01:41,008
في باكستان, مساعدة الأمريكان

48
00:01:41,118 --> 00:01:43,109
من الممكن ان يكون خطرا
على صحتك

49
00:01:43,238 --> 00:01:45,819
اذا, متى قريبا؟

50
00:01:48,295 --> 00:01:49,688
(كمال)

51
00:01:49,809 --> 00:01:51,214
توقف عن اللعب

52
00:01:53,757 --> 00:01:55,311
سوف نقوم بفحص المحيط

53
00:01:57,821 --> 00:01:59,025
إنه محق كما تعلم؟

54
00:01:59,311 --> 00:02:00,643
ما يفعلونه امر خطير

55
00:02:00,725 --> 00:02:02,567
حسنا, سوف اقوم بإعطائهم ميداليه
حينما ننتهي

56
00:02:02,972 --> 00:02:04,307
الميداليات و الأوشحه

57
00:02:04,496 --> 00:02:06,451
هي مجرد مظاهر على البسالة

58
00:02:06,551 --> 00:02:08,389
هذا

59
00:02:08,815 --> 00:02:11,177
هذه هي اللحظه الحقيقيه اللتي تحدث

60
00:02:11,402 --> 00:02:12,438
نعم انت لديك السيف
(يقصد القوه)

61
00:02:12,536 --> 00:02:15,057
ولكن انا لدي التقرير, والقلم

62
00:02:15,639 --> 00:02:18,262
واليوم... القلم اقوى

63
00:02:18,967 --> 00:02:20,459
إنه يوضح للعالم أجمع

64
00:02:20,785 --> 00:02:22,796
أنه لا وجود لأسلحه نوويه في باكستان

65
00:02:22,898 --> 00:02:25,324
لا تحتاج حكومتك ان تتدخل

66
00:02:25,457 --> 00:02:26,521
لا  حاجه للحرب

67
00:02:26,619 --> 00:02:28,111
سوف تشرب نخبا معي ايها الجندي

68
00:02:28,228 --> 00:02:29,213
احتفال

69
00:02:29,308 --> 00:02:32,553
اليوم, المحاربون يصنعون السلام

70
00:02:35,762 --> 00:02:37,513
(أهلًا , (هوب
الشراب على حساب الدكتور

71
00:03:02,622 --> 00:03:05,170
أهلًا, متى تصل سفينة العوائل؟

72
00:03:05,383 --> 00:03:07,938
أي وقت الآن, هذا يشبه الكريسمس

73
00:03:09,525 --> 00:03:10,434
...تستطيعون الشعور بال

74
00:03:10,558 --> 00:03:13,168
الإثاره والحماس من الأسر اللتي على متن
سطح السفينه

75
00:03:13,280 --> 00:03:16,702
إنها تزداد قوة كل دقيقه لرؤية أحبائهم

76
00:03:16,814 --> 00:03:19,108
ولقد انسحب اخر المرافقين(الحراس) العسكريين

77
00:03:19,235 --> 00:03:22,959
(عندما عبرنا المحيط الذي وضعه (ماركس شابلن
200ميل

78
00:03:23,088 --> 00:03:25,274
(حول جزيرة (سانت ماريا

79
00:03:28,452 --> 00:03:30,359
تحديقك الى الخارج لن يجعل الجزيره تظهر
في وقت اقل

80
00:03:30,664 --> 00:03:32,194
اعلم ذلك

81
00:03:33,261 --> 00:03:36,373
من الصعب التصديق بأنه هناك

82
00:03:49,604 --> 00:03:51,372
(جنرال الجيش الهندي (براناف باتناغار

83
00:03:51,502 --> 00:03:53,332
قام بتحريك كتائبه الليه الماضيه
بدون اي مقدمات

84
00:03:53,438 --> 00:03:54,333
الى كشمير

85
00:03:54,439 --> 00:03:56,457
هذا الإقليم هو السبب الرئيسي للصراع

86
00:03:56,581 --> 00:03:59,319
بين باكستان والهند لمدة 60 سنه

87
00:04:00,938 --> 00:04:01,866
العائلات تم نقلهم

88
00:04:01,977 --> 00:04:03,171
من (حاملة الطائرات نيميز) الى المندوب

89
00:04:03,280 --> 00:04:04,010
سيكونون هنا قريبا

90
00:04:04,121 --> 00:04:05,184
عدد كثير من الطاقم يتسائلون

91
00:04:05,306 --> 00:04:07,640
هل هذي هي الزيارات الزوجيه, سيدي؟

92
00:04:07,738 --> 00:04:08,669
نعم أنا متأكد من أنها هي

93
00:04:09,547 --> 00:04:11,396
سوف تكون لديهم نصف ساعه في المياه المفتوحه

94
00:04:11,505 --> 00:04:12,886
على متن القارب الذي في الحقيقه هو
مسطح الشكل

95
00:04:13,042 --> 00:04:15,013
اذا.... تخيلوا

96
00:04:15,911 --> 00:04:17,120
انسه (جيرارد)..كيف الوضع؟

97
00:04:17,121 --> 00:04:18,121
انسه (جيرارد)..كيف الوضع؟

98
00:04:17,203 --> 00:04:18,550
يبعدون ثلاثين ميلا

99
00:04:18,678 --> 00:04:20,381
يبحرون بسلاله,  على سرعه 15 عقده

100
00:04:20,479 --> 00:04:21,873
...يجب ان يكونوا هنا بعد

101
00:04:22,121 --> 00:04:23,302
شئ ما خاطئ؟

102
00:04:23,440 --> 00:04:24,090
لست متاكده

103
00:04:24,180 --> 00:04:25,411
انه يظهر صوتًا على الرادار الصوتي

104
00:04:25,515 --> 00:04:27,508
ولكنه يأتي من خلال نظام
الموجات الصوتيه

105
00:04:28,395 --> 00:04:30,852
الو, الو ,
(هذه الرساله من أجل (سام كيندل

106
00:04:31,038 --> 00:04:32,369
الو؟

107
00:04:37,425 --> 00:04:38,277
(هنا (سام كيندل

108
00:04:38,374 --> 00:04:39,158
لا يوجد لدي الكثير من الوقت

109
00:04:39,251 --> 00:04:41,292
نحن نستخدم تردد حكومي بطريقه
غير شرعيه

110
00:04:41,416 --> 00:04:43,040
(اسمي (كالي سينكلير

111
00:04:43,200 --> 00:04:45,038
(شركتي بنت نظام (سيرسيوس

112
00:04:45,151 --> 00:04:46,025
على متن قاربك

113
00:04:46,145 --> 00:04:48,058
ومؤخرا اصبحت صديقه لزوجتك

114
00:04:48,163 --> 00:04:49,317
اخبرتني ان اذكرك برجل

115
00:04:49,419 --> 00:04:51,169
كنت على وشك القتال معه على شاطئ
المحيط الهادي

116
00:04:51,295 --> 00:04:52,813
انت قلت ان وجهه يشبه المحمصه

117
00:04:52,911 --> 00:04:53,804
حسنا, انا استمع

118
00:04:53,897 --> 00:04:55,643
قمتم بإلتقاط بعض من جنود البحريه من على
شواطئ باكستان

119
00:04:55,768 --> 00:04:56,860
اهذا صحيح؟-
نعم صحيح-

120
00:04:56,987 --> 00:04:57,874
لدينا سبب يجعلنا نعتقد

121
00:04:57,986 --> 00:04:59,492
ان كل شئ فعلته الحكومه

122
00:04:59,585 --> 00:05:01,574
هو غطاء لتلك المهمه

123
00:05:01,696 --> 00:05:04,136
تسجيلات الفيديو اللتي على خوذة
جنود البحريه

124
00:05:04,250 --> 00:05:06,913
هو افضل أمل لدينا لكشف الحقيقه

125
00:05:07,048 --> 00:05:09,879
يجب ان تعطي (كريستين) , بطاقةالذاكره

126
00:05:10,002 --> 00:05:11,228
اللتي على خوذة الجنود

127
00:05:11,342 --> 00:05:13,118
آسف ولكن حتى لو حصلت على
بطاقة الذاكره

128
00:05:13,245 --> 00:05:14,376
كيف استطيع ان اسلمها اياها؟

129
00:05:14,487 --> 00:05:15,603
قامت الحكومه بإضافة  في الحظه الأخيره

130
00:05:15,695 --> 00:05:16,500
على القارب المبعوث

131
00:05:16,594 --> 00:05:17,511
(كريستين)
على متنه

132
00:05:17,597 --> 00:05:18,899
(آسف, ما الذي تقصدينه بقولك أن (كريستين
على متنه؟

133
00:05:18,981 --> 00:05:20,102
(اعلم بأنه امر جلل يا (سام

134
00:05:20,237 --> 00:05:21,401
لكن ارجوك ثق بي

135
00:05:21,519 --> 00:05:22,531
ييجب ان تجد البطاقه

136
00:05:22,642 --> 00:05:24,278
(ويجب ان تسلمها لـ (كريستين

137
00:05:24,689 --> 00:05:26,060
انقطع اتصالنا

138
00:05:31,366 --> 00:05:32,852
زوجتك على متن القارب؟

139
00:05:32,964 --> 00:05:33,624
نعم

140
00:05:33,769 --> 00:05:34,984
ستكون هنا بعد عدة ساعات

141
00:05:39,206 --> 00:05:40,483
ليس جيدًا , لكنه حار

142
00:05:49,166 --> 00:05:50,381
إنهم ينظرون الي

143
00:05:50,610 --> 00:05:52,647
وكل ما يرونه هو تلك المرأه المجنونه التي ظهرت
على التلفاز

144
00:05:52,755 --> 00:05:54,446
أو زوجة الرجل الذي يحتجز ابنائهم

145
00:05:54,553 --> 00:05:55,557
وأزواجهم

146
00:05:55,674 --> 00:05:56,565
اما انا فأرى  أمرأه شجاعه

147
00:05:56,662 --> 00:05:58,278
على وشك ان تبدأ حياة جديده

148
00:05:58,685 --> 00:05:59,760
(كريستين كيندل)

149
00:06:00,069 --> 00:06:00,992
(انا (راني كابور

150
00:06:01,054 --> 00:06:03,699
انا مراسله للسي زد ان في لندن-
عميلتي ليس لديها شئ لتقوله-

151
00:06:03,823 --> 00:06:05,093
(أعتقد ان زوجك و (ماركوس شابلن

152
00:06:05,214 --> 00:06:06,952
يقولون الحقيقه, ولست انا فقط

153
00:06:07,912 --> 00:06:09,463
انا فقط اود ان تسمع اصواتهم

154
00:06:09,576 --> 00:06:10,617
هيا بنا (كريستين), لنذهب

155
00:06:10,733 --> 00:06:12,885
هناك أناس في الخارج يعتقدون صدق موقفهم

156
00:06:12,981 --> 00:06:14,110
(كريستين)

157
00:06:15,232 --> 00:06:17,168
(أستطيع ان أتعامل مع صحفيه بنفسي , يا (بول

158
00:06:17,281 --> 00:06:18,972
نعم اعلم, اتذكر ذلك

159
00:06:19,066 --> 00:06:20,407
انا في الحقيقه كنت احاول حمايتها

160
00:06:20,934 --> 00:06:22,521
ربما قمتي بجلب مضرب البيسبول
الخاص بك

161
00:06:28,352 --> 00:06:29,887
كيف ستخبرينه بأنك سوف تهجرينه؟

162
00:06:34,004 --> 00:06:35,359
لا أعلم

163
00:06:39,032 --> 00:06:40,155
ما الخطأ؟

164
00:06:40,269 --> 00:06:41,846
(سام)
أخفى سرًا عنك

165
00:06:42,127 --> 00:06:43,400
وانا لا اريد ان افعل ذلك

166
00:06:43,690 --> 00:06:45,779
...وما كنت افعله هو

167
00:06:46,190 --> 00:06:47,694
(لدي ابن يدعى (دانييل

168
00:06:48,416 --> 00:06:50,570
لم اره منذ زمن بعيد

169
00:06:50,767 --> 00:06:52,084
انا آسفه

170
00:06:52,204 --> 00:06:53,070
لا أعتقد بأنك تفهمين

171
00:06:53,166 --> 00:06:54,718
القدره التي يمتلكها الناس ليرجعوا

172
00:06:54,825 --> 00:06:56,271
الشخص الذي أحبوه

173
00:06:58,310 --> 00:06:59,674
(نعم , (بول

174
00:07:01,228 --> 00:07:02,774
انا اعلم ذلك

175
00:07:14,244 --> 00:07:15,214
هل تعتقد بأنه فخ؟

176
00:07:15,330 --> 00:07:16,710
حسنًا , بالطبع, ليس لأنهم لديهم سبب

177
00:07:16,841 --> 00:07:18,187
ليخرجو الضابط المسئول من على الغواصه

178
00:07:18,328 --> 00:07:19,238
بل لديهم الوسائل

179
00:07:19,361 --> 00:07:20,576
للتأثير على تصرفاته

180
00:07:20,711 --> 00:07:21,396
لست مجبرًا على الذهاب

181
00:07:21,496 --> 00:07:22,507
بالطبع أنت مجبر, وليكن بعلمك

182
00:07:22,626 --> 00:07:24,266
أن كل ما تقوله من على ذلك القارب

183
00:07:24,379 --> 00:07:26,072
سوف أعتبر أن كلامك كان تحت الإكراه

184
00:07:26,168 --> 00:07:27,545
شئ ما خاطئ

185
00:07:27,955 --> 00:07:28,976
هناك, هل ترون ذلك؟

186
00:07:29,135 --> 00:07:29,883
ماذا؟

187
00:07:30,015 --> 00:07:31,220
هذا توقيع السفينه

188
00:07:31,315 --> 00:07:33,767
وهناك واحد اخر تحت السطح

189
00:07:33,870 --> 00:07:35,911
فهي اذا ليست سفينه واحده بل اثنين

190
00:07:36,065 --> 00:07:37,646
واحده تحت الأخرى

191
00:07:46,013 --> 00:07:47,210
ما الذي يحدث؟

192
00:08:09,288 --> 00:08:10,789
سيداتي و سادتي

193
00:08:11,314 --> 00:08:13,995
انتم الان سجناء لدى البحريه الباكستانيه

194
00:08:14,128 --> 00:08:15,892
او ما تبقى منها, على الأقل

195
00:08:16,283 --> 00:08:18,858
اطلب منكم الاتقومو بأي حركه مفاجأه

196
00:08:18,978 --> 00:08:21,540
وافعلوا ما اقوله لكم

197
00:08:25,611 --> 00:08:27,074
هناك رساله قادمه

198
00:08:27,224 --> 00:08:29,454
(ماركس شابلن)
قبطان غواصه كولورادو

199
00:08:29,602 --> 00:08:31,304
لقد استوليت على القارب
...وكان به

200
00:08:31,489 --> 00:08:32,810
عائلات طاقمك

201
00:08:32,919 --> 00:08:34,764
يجب أن أحدثك شخصيًا

202
00:08:35,412 --> 00:08:36,498
اصطفوا

203
00:08:37,503 --> 00:08:38,840
اريد فريق ضربه تكتيتي , مستعد

204
00:08:38,965 --> 00:08:40,600
عندما يكون ذلك الرجل على متن غواصتي

205
00:08:40,703 --> 00:08:42,090
أي بحار حصل على دوره متقدمه في
السلاح

206
00:08:42,225 --> 00:08:43,092
فليتقدم الى الأمام الان

207
00:08:43,197 --> 00:08:44,294
هذا ما نقوم بفعله للعيش , كابتن

208
00:08:47,216 --> 00:08:49,011
سوف نرحل بعد 5 دقائق

209
00:08:49,113 --> 00:08:50,530
أين (كورتيز)؟
أين (كوب)؟

210
00:08:50,639 --> 00:08:51,703
لم يظهر يا سيدي

211
00:08:51,798 --> 00:08:53,482
لا نستطيع انتظاره
انصراف

212
00:09:13,793 --> 00:09:15,044
قبطان

213
00:09:15,139 --> 00:09:16,851
أين هي قائمة المسافرين؟

214
00:09:17,594 --> 00:09:19,014
لا توجد عندي قائمه

215
00:09:19,139 --> 00:09:20,203
هذه الرحله من أجل التسامح و الرحمه

216
00:09:24,259 --> 00:09:25,786
القائمه

217
00:09:25,936 --> 00:09:27,126
أستطيع الحصول عليها

218
00:09:28,313 --> 00:09:29,533
استمعي الي

219
00:09:29,618 --> 00:09:31,410
هو يريد القائمه ليختار الرهائن ذو القيمه الأعلى

220
00:09:31,586 --> 00:09:32,888
لا نستطيع ان ندعهم يرونك

221
00:09:33,275 --> 00:09:34,386
أستطيع المساعده

222
00:09:34,505 --> 00:09:35,906
انطلقي..اختبئ

223
00:09:36,103 --> 00:09:36,888
سيدي

224
00:09:37,035 --> 00:09:37,829
سيدي

225
00:09:37,977 --> 00:09:40,074
انا صحفيه

226
00:09:41,395 --> 00:09:44,335
أستطيع ان أجعلك تتحدث مع العال

227
00:09:44,997 --> 00:09:47,147
ما هي مطالبك؟

228
00:09:58,226 --> 00:09:59,476
أين كنت بحق الجحيم؟

229
00:09:59,589 --> 00:10:00,395
آسفه سيدي

230
00:10:00,474 --> 00:10:01,872
نعم التأسف لا ينفع الان

231
00:10:01,967 --> 00:10:02,865
هل تفهمين؟

232
00:10:02,979 --> 00:10:04,395
نعم سيدي, انا هنا , انا مستعده

233
00:10:09,264 --> 00:10:10,068
أهلًا

234
00:10:10,546 --> 00:10:11,883
أين بطاقات الذاكره؟

235
00:10:12,319 --> 00:10:13,446
لا أعلم-
لا تعلم؟-

236
00:10:13,577 --> 00:10:15,227
تلقيت اتصال من شخص  ذو منصب ومعارف

237
00:10:15,340 --> 00:10:16,197
في البلاد

238
00:10:16,308 --> 00:10:17,667
هم يعتقدون ان الفيديو الذي على
الخوذ

239
00:10:17,785 --> 00:10:18,990
من الممكن ان يشرح الفوضى اللتي نحن بها

240
00:10:19,073 --> 00:10:19,846
وانت تريد ان تخبرني بأنني مخطئ؟

241
00:10:19,952 --> 00:10:21,728
الا تعتقد بانه يوجد لدينا شئ مهم لنفعله الان؟

242
00:10:21,818 --> 00:10:23,342
اعلم ما يجب علينا فعله
صدقني

243
00:10:23,456 --> 00:10:25,352
نحن سوف نذهب وسوف ننقذ الرهائن

244
00:10:25,461 --> 00:10:26,541
وعندما نعود

245
00:10:26,666 --> 00:10:28,361
سوف تسلومنني تلكم الذاكرات

246
00:10:28,464 --> 00:10:29,630
اريد خطه للمهمه , خلال عشر دقائق

247
00:10:29,729 --> 00:10:31,055
(هذا  الأمر يرجع إلينا (سام
وليس راجع اليك

248
00:10:31,151 --> 00:10:33,097
إنها غواصتي, ثم إنها زوجتي

249
00:10:33,489 --> 00:10:34,557
إذا لا تريد أن تتلقى أوامر مني

250
00:10:34,700 --> 00:10:36,453
تستطيع السباحه للعوده الى الجزيره

251
00:10:37,999 --> 00:10:39,155
(هوب)

252
00:10:39,900 --> 00:10:40,655
أين هي؟

253
00:10:40,779 --> 00:10:41,383
في مكان آمن

254
00:10:41,506 --> 00:10:43,241
دفنتها مع جثه جيل بعد ان تمت مهاجمتنا

255
00:10:43,346 --> 00:10:44,935
ولم تعتقد أنني أحتاج أن أعلم ذلك؟

256
00:10:45,351 --> 00:10:46,556
أنت تعلم ذلك الآن

257
00:10:51,601 --> 00:10:53,235
إنه خال , سيدي
لا يوجد معه شيء , سيدي

258
00:11:00,162 --> 00:11:01,580
الأدميرال سفير احسن

259
00:11:01,885 --> 00:11:03,601
(القبطان (ماركس شابلن

260
00:11:09,176 --> 00:11:10,441
القبطان على المقصوره

261
00:11:11,747 --> 00:11:13,175
جميل

262
00:11:13,279 --> 00:11:14,565
طولها، 560 قدم

263
00:11:14,667 --> 00:11:15,493
عرضها 42 قدم

264
00:11:15,673 --> 00:11:19,129
تزيح 18750 طن متري

265
00:11:19,224 --> 00:11:20,761
ادميرال (إحسان), مهما كان ما تفكر به

266
00:11:20,948 --> 00:11:23,848
فإنني أؤكد لك بأن هذه الغواصه
وأنا , وطاقمي

267
00:11:23,980 --> 00:11:25,438
والأناس الأبرياء الذين على متن السفينه

268
00:11:25,584 --> 00:11:28,183
ليس لهم دخل بالتفجير الذي حصل لبلادكم

269
00:11:28,359 --> 00:11:29,558
بلادي؟

270
00:11:29,675 --> 00:11:31,053
الدوله يا سيدي , لها حدود

271
00:11:31,145 --> 00:11:32,313
الدوله, لها جيش

272
00:11:32,480 --> 00:11:34,194
الدوله لا تجثوا على ركبتيها

273
00:11:34,360 --> 00:11:36,210
حينما يتم اغلاق ترسانتها النوويه

274
00:11:36,300 --> 00:11:37,722
عن طريق حلفاء الولايات المتحده

275
00:11:37,802 --> 00:11:39,397
نحن لم نطلق النار على باكستان, ادميرال

276
00:11:39,481 --> 00:11:40,357
رفضنا الأنصياع للأمر

277
00:11:40,461 --> 00:11:42,523
نعم اعلم, لذا انا هنا

278
00:11:42,678 --> 00:11:44,139
سيدي

279
00:11:44,642 --> 00:11:46,724
لا, لا, لا,

280
00:11:49,707 --> 00:11:51,076
لديك دقيقتين

281
00:11:59,199 --> 00:12:00,177
ماذا تريد؟

282
00:12:00,291 --> 00:12:02,516
بالأمس جنرال هندي اسمه
(براناف باتناغار)

283
00:12:02,622 --> 00:12:04,184
قام بتعبئة كتائبه بالأسلحه

284
00:12:04,472 --> 00:12:06,649
إنها مسألة ساعات حتى يعبر الحدود

285
00:12:06,784 --> 00:12:09,008
خارج كشمير , ويدخل الى بلدي

286
00:12:09,191 --> 00:12:10,331
سيدي

287
00:12:10,647 --> 00:12:13,342
مع تمزق قواتنا المسلحه,سوف يستولي على
الاسلحه النوويه

288
00:12:13,466 --> 00:12:15,192
باكستان ليس لديه الآن أي شي من
شأنه أن يشكّل

289
00:12:15,301 --> 00:12:17,694
رادعًا لهذا الجزار

290
00:12:17,798 --> 00:12:18,832
نعم  ولكن نحن لدينا

291
00:12:18,951 --> 00:12:20,538
نعم لديكم

292
00:12:20,939 --> 00:12:23,695
سوف تقوم بإطلاق واحد من صواريخ نووية ترايدنت
D-5  من نوع

293
00:12:23,824 --> 00:12:24,907
على هؤلاء المحتلين

294
00:12:25,028 --> 00:12:26,990
...او أن الملازم على تلك السفينه سوف يكون مجبرًا ب

295
00:12:27,075 --> 00:12:28,659
لا تستطيع أن تبدأ بقتل الأناس الأبرياء

296
00:12:28,748 --> 00:12:29,840
دقيقه واحده

297
00:12:30,051 --> 00:12:32,182
ولا تقوم بوعظ شخصًا باكستانيًا حول
المواطنين الأبرياء

298
00:12:32,281 --> 00:12:33,004
أحتاج إلى المزيد من الوقت

299
00:12:33,106 --> 00:12:34,137
سيدي, والدي على متن تلك السفينه

300
00:12:34,221 --> 00:12:36,194
كل شخص في المقصوره  يبقي  أفكاره لنفسه

301
00:12:38,108 --> 00:12:40,334
ماذا؟ ماذا يقول؟

302
00:12:49,148 --> 00:12:50,242
لا

303
00:13:06,560 --> 00:13:09,563
لديك 30 دقيقه حتى الموعد القادم

304
00:13:09,979 --> 00:13:11,534
ضابط (شيبرد), (كيهيل), قوموا بإخلاء المقصوره

305
00:13:11,640 --> 00:13:12,825
فقط الأشخاص الضرورين يبقوا

306
00:13:12,939 --> 00:13:14,873
أريدك أن تعلم بأنني أكره هذا

307
00:13:14,966 --> 00:13:16,477
إنها تعرض أي شيء أؤمن به

308
00:13:16,625 --> 00:13:20,449
كبحار, وكمسلم, وكأب

309
00:13:20,542 --> 00:13:21,726
هل لديك أطفال؟

310
00:13:21,947 --> 00:13:23,200
إسلام اباد

311
00:13:23,597 --> 00:13:24,838
ابني مالك كان في المدرسه

312
00:13:24,963 --> 00:13:26,702
بشمال المدينه, عندما حدثت الضربه

313
00:13:26,804 --> 00:13:28,417
أنا أيضًا فقدت ابني

314
00:13:28,537 --> 00:13:30,225
ولكن دائمًا هناك الأمل
دائمًا

315
00:13:30,388 --> 00:13:32,149
وعندما أخبروك بما حدث لأبنك

316
00:13:32,266 --> 00:13:33,627
هل أنت تأمل وقتها؟

317
00:13:34,974 --> 00:13:36,603
أحتاج أن أجري بعض الإتصالات

318
00:13:37,100 --> 00:13:38,329
لديك 29 دقيقه

319
00:13:38,421 --> 00:13:40,126
أيها الضابط (شيبرد) أنت المسئول في المقصوره

320
00:13:46,206 --> 00:13:47,195
يا إلهي

321
00:13:49,755 --> 00:13:51,638
القبطان لن يدعهم يقتلون عائلاتنا

322
00:13:51,738 --> 00:13:52,777
أليس كذلك؟

323
00:14:07,165 --> 00:14:09,308
أخاك

324
00:14:09,864 --> 00:14:11,579
لم يرى الكثير من القتال
اليس كذلك؟

325
00:14:14,048 --> 00:14:15,043
لا

326
00:14:15,148 --> 00:14:17,065
لا , (كمال) سوف يكون شيئا مختلف

327
00:14:17,190 --> 00:14:18,674
ولكن ماذا يفعل المرء؟

328
00:14:18,818 --> 00:14:21,648
..لا نستطيع دائمًا أن تختار دربنا

329
00:14:22,476 --> 00:14:24,184
لديه عائله, كحالي أيضًا

330
00:14:24,424 --> 00:14:25,122
أنت جندي سابق

331
00:14:25,229 --> 00:14:27,484
لست جندي سابق, ولكن اقوم بمهمات

332
00:14:27,573 --> 00:14:28,641
والمسؤول عنك راضي عن ذلك؟

333
00:14:28,739 --> 00:14:29,510
أنا و أخي

334
00:14:29,614 --> 00:14:31,289
قمنا بمهمات معًا في السابق

335
00:14:31,433 --> 00:14:32,953
قمنا بالنقل و التوصيل داخل و خارج أفغانستان

336
00:14:33,085 --> 00:14:35,193
حماية معلومات مع مقاولين بالعراق

337
00:14:35,293 --> 00:14:35,947
نحن بخير

338
00:14:36,038 --> 00:14:36,837
طبيبنا الذي هناك

339
00:14:36,928 --> 00:14:38,319
يعتقد بأنه سيغير العالم

340
00:14:40,355 --> 00:14:41,734
وكان يحتسي الخمر

341
00:14:41,859 --> 00:14:44,948
الطبيب و أخي, إنهم متشابهون
تعلم ذلك؟

342
00:14:45,071 --> 00:14:46,893
هم يحبون أن يؤمنوا بالأشياء الكبيره

343
00:14:47,499 --> 00:14:48,649
وأنت لست كذلك؟

344
00:14:49,819 --> 00:14:50,935
لا

345
00:14:51,108 --> 00:14:52,296
لا

346
00:14:53,335 --> 00:14:55,597
أنا جندي , مثلك

347
00:14:58,489 --> 00:14:59,461
الأوامر جاءت

348
00:14:59,572 --> 00:15:00,784
تحقق من الطريق , سألتقي بك بعد 5 دقائق

349
00:15:00,888 --> 00:15:01,609
حسنًا

350
00:15:02,936 --> 00:15:04,001
الآن انظر

351
00:15:04,835 --> 00:15:06,303
أريدك أن تفهم شيئًا

352
00:15:06,462 --> 00:15:09,228
أنا و أنت قمنا بشيء مهم هناك

353
00:15:09,434 --> 00:15:10,707
إنه يعطي شعورًا طيبًا

354
00:15:10,812 --> 00:15:12,978
تقريبًا مثل ضربك للجن

355
00:15:13,842 --> 00:15:15,848
هل تم السماح لنا بالمغادره؟-
قريبًا-

356
00:15:16,981 --> 00:15:19,478
نعم سيدي, عُلم

357
00:15:22,366 --> 00:15:23,887
لدي المواد

358
00:15:24,372 --> 00:15:25,767
التسجيل يعمل

359
00:15:25,953 --> 00:15:27,663
نريد عرضا كامل ايها الجنود

360
00:15:28,164 --> 00:15:29,403
اكتشاف, ووصف

361
00:15:29,694 --> 00:15:32,124
انتم تؤدون اداءا لحساب الولايات المتحده الآن

362
00:15:32,242 --> 00:15:33,600
وهذه سوف تسجل في التاريخ

363
00:15:36,903 --> 00:15:38,964
(ضابط الصف (بيري هوبر

364
00:15:39,260 --> 00:15:42,170
على الرغم من المقاومه الباكستانيه الكبيره

365
00:15:42,327 --> 00:15:44,835
لم نقم بالكشف عن المواد الإنشطاريه
المحموله

366
00:15:44,943 --> 00:15:47,335
هذه هي الأسلحة النووية المدمجة المحمولة

367
00:15:47,528 --> 00:15:48,902
او قنبلة حقيبه

368
00:15:49,053 --> 00:15:51,216
وجميع محاولات الدكتور (نيلز) بائت بالفشل

369
00:15:51,332 --> 00:15:53,445
كما أنه قتل علي يد قوات الباكستان

370
00:15:53,540 --> 00:15:55,166
ماذا تفعل؟

371
00:15:55,665 --> 00:15:57,668
(هوب)
من أين حصلت على هذه الأشياء؟

372
00:15:57,785 --> 00:15:58,883
(ليس الآن الوقت المناسب, (جايمس

373
00:15:59,139 --> 00:16:00,295
لدينا أوامر جديده

374
00:16:01,882 --> 00:16:03,336
هوب) ، ما الذي يحدث؟)

375
00:16:06,480 --> 00:16:07,496
أيها القبطان

376
00:16:07,696 --> 00:16:09,914
أوصلنا الى مسافة 300 يارده منهم

377
00:16:10,016 --> 00:16:11,890
ونقوم بالخروج من الفتحات الأماميه

378
00:16:12,103 --> 00:16:13,196
ندخل السفينه من الجزء الخلفي منه

379
00:16:13,298 --> 00:16:14,412
وندخل الى السفينه

380
00:16:14,633 --> 00:16:15,619
اهتموا بالأهداف الذين على المحيط

381
00:16:15,728 --> 00:16:17,019
ليتسنى لواحد منا الحصول على
هدف مؤكد

382
00:16:17,124 --> 00:16:18,455
نحن نعتقد بوجود 12 رجل على متن السفينه

383
00:16:18,564 --> 00:16:19,711
شاهدنا ما هو أسوء

384
00:16:19,931 --> 00:16:21,727
نحن على بعد أقل من 30 دقيقه
حتى الموعد المقبل

385
00:16:21,844 --> 00:16:23,210
30دقيقه لن تكون كافيه لإنهاء الوضع

386
00:16:23,337 --> 00:16:25,420
إما أن تقوم بتهدئته أو ستكون هناك جثه أخرى

387
00:16:25,685 --> 00:16:26,607
نحن نضيّع الوقت

388
00:16:26,710 --> 00:16:27,909
هيا لنذهب اذًا

389
00:16:29,013 --> 00:16:30,147
(سام)-
نعم-

390
00:16:30,265 --> 00:16:31,267
سوف أحاول بكل ما أستطيع حتى أتأكد من أن

391
00:16:31,362 --> 00:16:32,285
لا يقوم بإحباطك أنت و البحاره

392
00:16:32,406 --> 00:16:33,935
انظرو  لقد حصلت على الجزء السهل
وأنت حصلت على الجزء الصعب

393
00:16:34,106 --> 00:16:36,104
أنت سوف تقوم بتهدئة ذلك الرجل

394
00:16:37,269 --> 00:16:38,186
كريستين) على متن السفينه)

395
00:16:38,294 --> 00:16:39,783
عديد من الزوجات على متنها

396
00:16:42,271 --> 00:16:43,361
خُذ

397
00:16:45,335 --> 00:16:46,539
حظًا سعيدًا

398
00:16:47,308 --> 00:16:48,712
حظًا سعيدًا

399
00:16:56,407 --> 00:16:57,587
إذًا ماذا أود أن أعرف؟

400
00:16:57,707 --> 00:16:59,669
تريد مني أن أعلمك على ما تعلمته
خلال 6 اشهر

401
00:16:59,771 --> 00:17:01,251
في خمس دقائق؟-
انظر, إنني أعلم كيف أقاتل-

402
00:17:01,367 --> 00:17:02,601
وأعلم كيف أطلق النار

403
00:17:03,678 --> 00:17:06,447
بالإضافه إلى ذلك..أنا مستعد لفعل أي شي
يجب علي فعله

404
00:17:06,574 --> 00:17:07,746
ماذا هناك أيضًا؟

405
00:17:08,019 --> 00:17:09,764
سوف نقوم بإحضارها لك

406
00:17:10,510 --> 00:17:13,326
انظر, أنا الذي يجب أن أفعل هذا, ليس أنت

407
00:17:13,434 --> 00:17:14,659
لذا شكرًا

408
00:17:15,950 --> 00:17:17,196
هل أنت تمزح؟

409
00:17:17,431 --> 00:17:18,915
لن أقوم بمقايضه هذا الأمر بالعالم

410
00:17:23,654 --> 00:17:25,406
شكرًا لقيامك بهذا

411
00:17:25,543 --> 00:17:27,221
وإلا لم يكن لدي شيء  لألبسه

412
00:17:27,335 --> 00:17:28,331
لم أكن إنها, لقد كانت الخادمه

413
00:17:28,536 --> 00:17:31,102
في الحقيقه أنا متفاجئ قليلًا لرؤيتك هنا

414
00:17:31,211 --> 00:17:33,193
حسنًا أبي كان يقول دائمًا
(العائله أولًا)

415
00:17:33,355 --> 00:17:35,954
نعم, اعتاد قول هذا

416
00:17:36,559 --> 00:17:37,905
لا تشعر بشعور جيد, أليس كذلك؟

417
00:17:38,186 --> 00:17:39,273
كونك في الخارج

418
00:17:39,371 --> 00:17:41,278
تكافح من أجل ترقى لأخيك الكبير الآن؟

419
00:17:41,381 --> 00:17:44,204
هلّا نظرت إلى ذلك؟
لقد نسيت كماني

420
00:17:44,320 --> 00:17:46,606
للأسف أنت تحفظ النغمات

421
00:17:46,780 --> 00:17:48,376
استمعي

422
00:17:48,504 --> 00:17:49,845
ديرك ويست) من مجموعه ديفكو)

423
00:17:49,970 --> 00:17:51,055
سوف يحضر هنا الليله

424
00:17:51,250 --> 00:17:53,191
نحن نتطلع إلى إنهاء صفقه كبيره جدًا

425
00:17:53,303 --> 00:17:54,577
مع شركته للإستثمار

426
00:17:54,702 --> 00:17:55,719
ومن باب الصدفه

427
00:17:55,827 --> 00:17:58,412
أخبرت أنه منجذب نحوك

428
00:17:58,660 --> 00:17:59,986
تلاعبي به قليلًا

429
00:18:00,240 --> 00:18:01,822
من أجل مصلحه الشركة

430
00:18:13,789 --> 00:18:15,489
قل أني أنك لا تفكر جديًا

431
00:18:15,625 --> 00:18:16,895
بالإغاره على الهند

432
00:18:17,007 --> 00:18:18,728
سيدي الوزير أنا لا أمتثل لمطالبهم

433
00:18:18,920 --> 00:18:20,532
سوف يقتلون 40 شخصًا من أحبابنا

434
00:18:20,643 --> 00:18:22,039
الآن أمام أعيننا

435
00:18:22,146 --> 00:18:23,768
هؤلاء عوائل جنود أمريكان

436
00:18:23,885 --> 00:18:25,972
هذا هو السبب الذي يمنع الشخص من أن
يخطف غواصه نوويه

437
00:18:26,088 --> 00:18:27,586
ومحاولة إجراء سياسات خارجية مارقة

438
00:18:27,692 --> 00:18:29,409
هؤلاء الأمريكيون أبرياء

439
00:18:29,504 --> 00:18:31,750
هل ستقوم بمساعدتهم بأي وسيله من الوسائل؟

440
00:18:33,014 --> 00:18:34,400
لدي فريق بحريه يبعد حوالي الساعه

441
00:18:34,511 --> 00:18:35,297
هذا أفضل شيء  أستطيع القيام به

442
00:18:35,406 --> 00:18:37,100
الرهائن ليس لهم كل هذا الوقت

443
00:18:37,298 --> 00:18:38,661
هذا أفضل ما أستطيع فعله

444
00:18:41,579 --> 00:18:42,867
إذًا يجب عليك أن تخبر الهند

445
00:18:42,959 --> 00:18:47,196
(لا توجد لديك أي فكره بم سيفعله (ماركس شابلن

446
00:18:48,390 --> 00:18:50,118
قائدهم  لابد من أن يتوقف

447
00:18:50,387 --> 00:18:51,606
كولورادو  تنتهي  الإتصال

448
00:18:54,695 --> 00:18:55,880
كنت على الهاتف واشنطن

449
00:18:55,987 --> 00:18:57,972
وسوف يمارسون الضغط على باتناغار
للتراجع

450
00:18:59,297 --> 00:19:00,909
أرجوك  قُل لأصدقائك أنني أقدّر

451
00:19:01,031 --> 00:19:03,005
كل جهودكم, نيابةً عن بلدي

452
00:19:03,309 --> 00:19:05,344
...لكن حتى أتلقى تأكيدات ب

453
00:19:05,450 --> 00:19:07,983
ملازم (كاهيل),صلني بالسفينه المبعوثه

454
00:19:08,237 --> 00:19:09,510
ارفعوا الجسور

455
00:19:11,546 --> 00:19:12,342
اتصل برجالك

456
00:19:12,512 --> 00:19:13,812
وقل لهم بأنني احتاج ساعه واحده

457
00:19:13,923 --> 00:19:15,639
أيها القبطان, انت لم تفهم

458
00:19:15,842 --> 00:19:17,266
هنالك سبب لكوني هنا

459
00:19:17,397 --> 00:19:19,499
وكون قائدي على متن تلك السفينه

460
00:19:19,717 --> 00:19:22,221
إنه رجل يستطيع القيام بالأفعال الفظيعه

461
00:19:22,338 --> 00:19:23,706
الالآت لن تتوقف

462
00:19:23,820 --> 00:19:25,560
حتى تحرز نتيجه

463
00:19:25,695 --> 00:19:27,282
إزالة جميع القوات الهندية

464
00:19:27,420 --> 00:19:29,334
من أمتي ذات السيادة باكستان

465
00:19:29,424 --> 00:19:30,715
أنت لست وطنيًا
أنت إرهابي

466
00:19:30,825 --> 00:19:31,826
حقًا؟

467
00:19:32,644 --> 00:19:33,711
وما الذي تكونه أنت؟

468
00:19:33,811 --> 00:19:34,760
خذ المايكروفون اللعين

469
00:19:34,871 --> 00:19:36,684
ليست لدي السلطه لإيقافه

470
00:19:37,023 --> 00:19:38,569
فقط أنت تملك ذلك

471
00:19:50,065 --> 00:19:51,278
(ملازم (شيبرد

472
00:19:51,962 --> 00:19:53,509
خذنا إلى مكان أعمق

473
00:19:53,644 --> 00:19:54,826
سيدي؟

474
00:19:55,671 --> 00:19:56,864
حاضر سيدي

475
00:19:57,071 --> 00:19:58,118
مسئول القياده اتجه الى الساعه الثالثه

476
00:19:58,218 --> 00:19:59,283
واغتص بنا الى 5 درجات أسفل الزاويه

477
00:19:59,398 --> 00:20:01,452
المضي قدمًا للإطلاق من العمق
والتردد حول القارب

478
00:20:03,878 --> 00:20:05,532
عندما أصيبت دولتي

479
00:20:06,207 --> 00:20:07,826
كنت متحطم

480
00:20:07,943 --> 00:20:09,641
لم أستطع الحراك

481
00:20:11,155 --> 00:20:14,135
كنت مستلق على الأرض وكنت أفكر

482
00:20:14,610 --> 00:20:16,170
ما الذي يستطيع رجل واحد أن يفعل

483
00:20:16,275 --> 00:20:19,222
في مواجهة كل تلك القوى؟

484
00:20:19,427 --> 00:20:21,438
ولكن حينها , سمعت صوتًا

485
00:20:21,549 --> 00:20:23,141
وها أنتم ذا هنا

486
00:20:23,338 --> 00:20:25,053
تقفون أمام تلك الكاميرا

487
00:20:25,160 --> 00:20:27,713
تقفون ضد جميع المظالم

488
00:20:28,391 --> 00:20:30,525
(أنت, (ماركوس شابلين

489
00:20:30,870 --> 00:20:33,217
أنت أنقذتني من جميع مخاوفي

490
00:20:33,312 --> 00:20:34,951
...وكنت أعلم حينها

491
00:20:35,653 --> 00:20:39,362
أن رجلًا واحدًا يستطيع تغيير العالم

492
00:20:39,469 --> 00:20:41,090
وصلنا لعمق الإطلاق, كابتن

493
00:20:45,804 --> 00:20:47,492
قسم الأسلحه

494
00:20:47,599 --> 00:20:48,979
افتحوا أبواب الصواريخ

495
00:20:59,771 --> 00:21:01,543
أين المفتاح الآخر؟

496
00:21:01,730 --> 00:21:03,004
مع كبير الضباط

497
00:21:03,213 --> 00:21:05,821
إذا أردت رؤية المفتاح الآخر
قم بتسليمي نصف الرهائن

498
00:21:05,933 --> 00:21:07,482
كما شرحت, لن تكون هناك مساومه

499
00:21:07,586 --> 00:21:08,651
كيف أعلم بأنه لن يقوم بقتلهم جميعًا

500
00:21:08,761 --> 00:21:09,463
بعد أن أقوم بإطلاق النار

501
00:21:09,590 --> 00:21:10,548
أنت قم بإعطائي نصف العائلات

502
00:21:10,647 --> 00:21:11,685
الذين على السفينه كعلامه على حُسن النيه

503
00:21:11,793 --> 00:21:13,829
وسوف تحصل على قاربي

504
00:21:17,064 --> 00:21:18,511
أنت تقول بأنك لست إرهابي

505
00:21:18,922 --> 00:21:20,032
إثبت ذلك

506
00:21:24,827 --> 00:21:26,775
حسنًا, أيها القبطان

507
00:21:27,665 --> 00:21:29,194
سوف أحاول

508
00:21:32,604 --> 00:21:34,137
دع المرأه تذهب لنريهم أننا عند كلمتنا

509
00:21:47,097 --> 00:21:48,238
ما الذي قاله؟

510
00:21:48,350 --> 00:21:49,726
...هو عنيدٌ ..لكن

511
00:21:52,794 --> 00:21:54,481
قلت لك بأنه هناك طريقة واحده لإيقافه

512
00:21:54,582 --> 00:21:57,145
يجب أن تطلق النار, يجب أن تطلق النار أيها القائد

513
00:21:58,006 --> 00:21:59,456
يجب أن تطلق النار

514
00:22:03,607 --> 00:22:05,015
يا إلهي

515
00:22:07,392 --> 00:22:09,529
ما الذي ينتظره بحق الجحيم؟

516
00:22:09,640 --> 00:22:10,650
هل سيدع عائلاتنا تقتل

517
00:22:10,818 --> 00:22:12,986
بدلًا من أن يطلق النار على أحد الجنرالات؟

518
00:22:14,034 --> 00:22:15,066
أنت, أنت

519
00:22:15,250 --> 00:22:17,201
سوف تكون هناك عملية إنقاذ, أليس كذلك؟

520
00:22:17,328 --> 00:22:19,449
نقوم بعملنا, ونحافظ على رباطة جاشنا هنا

521
00:22:19,593 --> 00:22:21,463
والقبطان سيقوم بعمله بالأعلى أيضًا

522
00:22:26,242 --> 00:22:28,592
لن يموت شخص آخر

523
00:22:53,120 --> 00:22:54,966
أيها الضابط, إن الوقت ينفذ منا

524
00:22:55,090 --> 00:22:56,030
ما هي حالتك؟

525
00:22:56,143 --> 00:22:57,728
على متن السفينه, لا يوجد إحتكاك إلى الآن

526
00:23:18,286 --> 00:23:20,171
يبدو بأن معظم الرجال على سطح السفينه

527
00:23:20,330 --> 00:23:22,232
تأكد من أن الممر اليمين خالي

528
00:23:22,330 --> 00:23:23,220
أتسمعني؟

529
00:23:23,350 --> 00:23:24,315
نعم,أسمعك

530
00:23:24,816 --> 00:23:25,885
لدي ثلاثه على سطح السفينه

531
00:23:27,905 --> 00:23:29,909
لقد قضيت على شخص بجانب الممر

532
00:23:30,104 --> 00:23:31,215
عُلم

533
00:23:31,332 --> 00:23:33,284
لدي شخص هنا بجانب مقدمة السفينه

534
00:23:33,681 --> 00:23:37,611
هناك أحدهم على أعلى الميمنه
الوضع غير مرتب, (سام)؟

535
00:23:39,975 --> 00:23:41,870
لدي شخصان هنا على الممر الأيمن

536
00:23:41,949 --> 00:23:43,497
متجهين نحو السطح

537
00:23:58,240 --> 00:23:59,411
(هوب)

538
00:23:59,771 --> 00:24:00,430
ما الذي تفعله؟

539
00:24:00,537 --> 00:24:01,881
ابتعد عن الطريق أيها الطفل, الآن-
....لا ,لا تستطيع أن-

540
00:24:02,084 --> 00:24:04,614
نحن على بعد خمس كليكات من الوطن

541
00:24:04,721 --> 00:24:06,315
أنت لا تفهم-
نحن تقريبًا في الوطن-

542
00:24:25,172 --> 00:24:26,099
أهلًا

543
00:24:28,784 --> 00:24:29,402
مشروب؟

544
00:24:29,504 --> 00:24:31,862
نعم, أرجوك

545
00:24:32,254 --> 00:24:34,719
(ديرك), أنت تتذكر أختي (كايلي)

546
00:24:34,816 --> 00:24:35,652
أهلًا

547
00:24:35,751 --> 00:24:36,429
(أبي, أنت تتذكر (ديرك

548
00:24:36,521 --> 00:24:37,640
(إننا من أخوية (جورج تاون

549
00:24:37,753 --> 00:24:39,306
وشريك في مجموعه ديفكو

550
00:24:39,389 --> 00:24:40,505
سعيد برؤيتك

551
00:24:40,636 --> 00:24:42,142
لنحظى ببعض الشراب-
نعم-

552
00:24:42,678 --> 00:24:44,203
هذا لن ينتهي بصوره جيده

553
00:24:45,822 --> 00:24:46,732
ولمَ تقول هذا؟

554
00:24:46,825 --> 00:24:48,032
الحكومه لن تحرك قيد انمله

555
00:24:48,140 --> 00:24:49,465
(لمساعدة (ماركوس شابلن

556
00:24:49,791 --> 00:24:51,464
هو وضع نفسه في الفراش
مع الإرهابيين

557
00:24:51,614 --> 00:24:53,112
سوف يقوم بدفن نفسه

558
00:24:53,663 --> 00:24:55,154
ورجالنا في واشنطن سوف يدعونه يفعل ذلك

559
00:24:55,275 --> 00:24:55,939
رجالنا؟

560
00:24:56,025 --> 00:24:57,531
لا أعتقد أن رجالك يودون أن يروا

561
00:24:57,643 --> 00:24:59,485
منتخبيهم وهم ينزفون أدمغتهم

562
00:24:59,610 --> 00:25:00,752
على التلفزيون الوطني

563
00:25:00,852 --> 00:25:02,120
هؤلاء المُسَلحون ليسوا رجالنا

564
00:25:02,230 --> 00:25:03,282
إنهم خونه, بكل يسر و سهوله

565
00:25:03,378 --> 00:25:04,331
أنت واثق جدًا من نفسك

566
00:25:04,431 --> 00:25:06,049
وهؤلاء الإرهابيين لم يكونوا يبادلوا أسراهم
مقابل الأسلحه النوويه

567
00:25:06,145 --> 00:25:08,362
لو أن (ماركس شابلن) لم يسرق ملكية
تابعه للولايات المتحده

568
00:25:08,498 --> 00:25:09,510
اذًا ماذا تقترح؟

569
00:25:09,632 --> 00:25:10,706
اقترح تفجير القارب, والغواصه

570
00:25:10,816 --> 00:25:12,263
ونقلل من خسائرهم,وننتهي من هذا

571
00:25:12,384 --> 00:25:14,868
اذا لم نفعل ذلك,سوف نواجه كل أسبوع
شيئًا آخر  مثله

572
00:25:15,104 --> 00:25:16,165
شخص واحد لا يمكن أن يكون مسئولًا

573
00:25:16,279 --> 00:25:17,665
عن رفاهية الناس في كل مكان

574
00:25:17,768 --> 00:25:20,590
لا,كان من المفترض أن تُترك لأشخاص مثلنا, صحيح؟

575
00:25:21,506 --> 00:25:23,076
أنت قلتها أولًا

576
00:25:48,803 --> 00:25:49,704
أنتِ هنديه

577
00:25:49,829 --> 00:25:51,604
(أنا بريطانيه, لقد وُلدت بـ(لندن

578
00:25:52,326 --> 00:25:54,297
لكن هذا لا يغيّر دمك

579
00:25:55,140 --> 00:25:56,410
قم بإشغال هذا

580
00:25:56,822 --> 00:25:58,522
لدي رساله جديده للهند

581
00:25:59,749 --> 00:26:02,830
الهنود غير مرحب بهم في باكستان

582
00:26:03,085 --> 00:26:06,017
أرجوك لا, لست أنا من تريد

583
00:26:06,274 --> 00:26:08,173
لست أنا من تريد

584
00:26:09,301 --> 00:26:11,011
(كريستين كيندال)

585
00:26:11,193 --> 00:26:12,285
هي الشخص الذي تريده

586
00:26:12,384 --> 00:26:13,977
إنها زوجة الضابط المسئول

587
00:26:14,075 --> 00:26:15,188
على متن غواصة كولورادو
يو اس اس

588
00:26:15,282 --> 00:26:17,295
إذا أخذتها سوف يقومون بفعل أي شيء تسألها

589
00:26:17,389 --> 00:26:18,345
أرجوك

590
00:26:18,482 --> 00:26:19,855
إنها محقه

591
00:26:22,568 --> 00:26:24,749
أنا (كريستين كاندال) , وأنت لا تحتاجهم

592
00:26:24,833 --> 00:26:26,213
أنا كل ما تحتاج

593
00:26:29,458 --> 00:26:31,669
أنا آسف

594
00:26:32,296 --> 00:26:33,493
اعطني هذا

595
00:26:33,867 --> 00:26:34,978
خذي أيتها الصحفيه

596
00:26:36,075 --> 00:26:37,743
هذا سوف يجعلكي مشهوره

597
00:26:40,219 --> 00:26:40,842
هو يقوم بالتحرك

598
00:26:40,938 --> 00:26:42,607
سوف أقوم بالإطاحة به, كونوا على استعداد

599
00:26:42,708 --> 00:26:43,927
هوبر) ليس في موقعه)

600
00:26:44,039 --> 00:26:46,401
إذا تحركت الآن , كلهم سيموتون

601
00:26:46,929 --> 00:26:48,799
هذه زوجة الضابط المسئول

602
00:26:48,918 --> 00:26:50,194
اخبر رجلك بأنه لو قتلها

603
00:26:50,383 --> 00:26:52,942
(لن تكون هناك أي فرصه لعودة (باتناغار

604
00:26:53,035 --> 00:26:53,989
هو لن يستمع

605
00:26:54,090 --> 00:26:55,413
كيف يمكن أن تكون في صف وحش كهذا؟

606
00:26:55,520 --> 00:26:56,729
إنه ليس وحشًا

607
00:26:56,842 --> 00:26:59,044
(كلانا أبناء صيادين فقراء من (لاساري

608
00:26:59,280 --> 00:27:01,207
تعلمنا أقسى حقائق هذا العالم

609
00:27:01,293 --> 00:27:02,929
ما الذي قام بفعله
والذي سيقوم بفعله

610
00:27:03,250 --> 00:27:04,491
فقط وحش يستطيع القيام به

611
00:27:05,321 --> 00:27:07,378
إذا لم تقم بإطلاق النار
سوف تموت في كلا الأحوال

612
00:27:07,484 --> 00:27:09,113
لو أن باتناغار تعدى حدود باكستان

613
00:27:09,206 --> 00:27:10,339
سوف يموتون كلهم

614
00:27:14,505 --> 00:27:15,984
قفي هنا

615
00:27:20,453 --> 00:27:22,911
تقريبًا خالي, عائد الى الموقع

616
00:27:23,020 --> 00:27:24,629
أحتاج إلى 60 ثانيه

617
00:27:27,642 --> 00:27:29,162
انتظر, انتظر

618
00:27:29,269 --> 00:27:30,571
لا تطلق

619
00:27:30,770 --> 00:27:32,296
من أنت؟-
(اسمي (بولوالس-

620
00:27:32,502 --> 00:27:33,755
أستطيع مساعدتك

621
00:27:34,046 --> 00:27:36,188
بأمر ذلك اللواء  في الهند الذي أنت قلق بشأنه

622
00:27:36,288 --> 00:27:38,194
أستطيع أن أمحيه بإتصال واحد فقط

623
00:27:38,303 --> 00:27:40,205
حقًا؟
وكيف سوف تفعل ذلك؟

624
00:27:41,820 --> 00:27:43,614
أنا محامي من أجل الولايات المتحده الأمريكيه

625
00:27:43,758 --> 00:27:45,358
أنا أعمل مباشرةً  تحت إمرة الأناس

626
00:27:45,480 --> 00:27:46,758
الذين تسببوا بحدوث هذا لبلدك

627
00:27:46,885 --> 00:27:47,821
سوف يستمعون إلي

628
00:27:47,911 --> 00:27:49,960
فقط دعها تذهب, وسأتصل بهم

629
00:27:50,707 --> 00:27:52,949
أستطيع أن أجلب لك ما تريد

630
00:27:53,178 --> 00:27:55,762
حكومة امريكا تود مساعدة باكستان؟

631
00:27:57,959 --> 00:27:59,666
بكل ما تحمله من معانٍ

632
00:28:01,600 --> 00:28:02,772
الضابط المسئول , أجب

633
00:28:03,433 --> 00:28:04,341
سام)؟)

634
00:28:06,620 --> 00:28:07,678
(هنا (كنغ

635
00:28:07,789 --> 00:28:09,468
اللواء على وشك عبور حدود باكستان

636
00:28:09,587 --> 00:28:11,706
إذا حدث ذلك هو سوف يقتلهم جميعًا

637
00:28:11,819 --> 00:28:12,616
تحتاج إلى التحرك الآن

638
00:28:12,716 --> 00:28:14,771
لا
نحن لم نصل إلى مواقعنا

639
00:28:35,792 --> 00:28:37,005
حسنًا, دعوني اتصل برؤسائي

640
00:28:37,157 --> 00:28:39,160
ويمكنك تقديم مطالبك إليهم مباشرةً

641
00:28:41,852 --> 00:28:42,950
هوبر) في الموقع)

642
00:28:43,041 --> 00:28:44,156
فيش) أين أنت؟)

643
00:28:44,921 --> 00:28:45,824
أستطيع مساعدتك

644
00:28:45,946 --> 00:28:47,708
حكومة الولايات المتحده سوف تمارس الضغوطات
على الهند

645
00:28:47,805 --> 00:28:49,915
ولذلك اللواء لن يكون له خيار

646
00:28:50,430 --> 00:28:51,306
ثق بي

647
00:29:05,523 --> 00:29:06,791
(بول)

648
00:29:06,945 --> 00:29:08,881
أهلًا

649
00:29:11,606 --> 00:29:12,946
آسف لأنني كذبت عليكي

650
00:29:13,064 --> 00:29:15,108
لا لا لا, هذا لا يهم

651
00:29:15,219 --> 00:29:17,733
فقط..فقط تماسك

652
00:29:18,340 --> 00:29:19,337
حسنًا؟

653
00:29:20,520 --> 00:29:22,021
هنالك شخص في العاصمه

654
00:29:22,194 --> 00:29:23,442
(لوكاس بيندير)

655
00:29:25,925 --> 00:29:28,183
أريدك أن تكوني على ما يرام

656
00:29:29,390 --> 00:29:31,566
لقد أنقذتني

657
00:29:34,099 --> 00:29:35,390
شكرًا لك

658
00:29:46,422 --> 00:29:47,759
قفي

659
00:29:51,482 --> 00:29:52,590
حسنًا , أيها القوم

660
00:29:52,702 --> 00:29:53,817
نالوا من الأهداف

661
00:29:56,873 --> 00:29:58,798
خمسة دقائق, إن الوقت ينتهي منك

662
00:29:59,397 --> 00:30:01,467
هذا ما سيحدث, إلا لو قمت بإطلاق النار

663
00:30:01,567 --> 00:30:03,068
يجب أن تطلق تلك الصواريخ

664
00:30:03,896 --> 00:30:04,954
لا أستطيع

665
00:30:05,081 --> 00:30:07,852
أنا لا أطلب منك أداء هذا العمل الوحشي لأجلي

666
00:30:07,963 --> 00:30:09,594
(هذا ليس بإنتقام , (ماركوس

667
00:30:09,719 --> 00:30:11,409
هذا خلاص لأمتي

668
00:30:11,525 --> 00:30:12,687
لا،أنا اقصد

669
00:30:13,140 --> 00:30:15,240
لا أستطيع

670
00:30:15,484 --> 00:30:17,816
أيها القبطان مستعده للإطلاق, انتظر أوامرك

671
00:30:19,765 --> 00:30:21,195
أربعة دقائق

672
00:30:24,349 --> 00:30:26,277
انتظر أوامرك, أيها القبطان

673
00:30:28,394 --> 00:30:30,105
الضابط المسئول و (كنغ) محاصرين

674
00:30:30,190 --> 00:30:31,683
هم لا يستطيعون مساعدتنا

675
00:30:37,346 --> 00:30:39,267
كم تبلغ قوة (باتناغارل)؟

676
00:30:39,373 --> 00:30:40,566
كم عدد الرجال؟

677
00:30:40,731 --> 00:30:41,770
كم عددهم؟

678
00:30:43,260 --> 00:30:44,866
اذا كان هذا يساعدك على النوم بشكل أفضل

679
00:30:45,037 --> 00:30:47,087
هم مئات , وليسو أُلوفًا

680
00:30:49,279 --> 00:30:51,213
قسم الأسلحه, جهزو الصاروخ رقم أربعه

681
00:30:51,307 --> 00:30:52,876
تعيين حالته إلى
SQ-1

682
00:30:55,964 --> 00:30:57,083
انهضي

683
00:30:57,191 --> 00:30:58,310
الآن

684
00:31:02,781 --> 00:31:04,107
قفي هنا

685
00:31:04,590 --> 00:31:05,934
حسنًا, سوف نهاجم عند إشارتي

686
00:31:07,872 --> 00:31:08,969
انتظروا  إنه يستخدم الراديو

687
00:31:09,068 --> 00:31:10,276
نعم

688
00:31:11,136 --> 00:31:13,719
(هنا الكابتن (ماركوس) من غواصة (كولورادو
يو اس اس

689
00:31:14,106 --> 00:31:15,546
أنا أستعد للإطلاق

690
00:31:18,311 --> 00:31:19,420
أنا أشاهد

691
00:31:19,530 --> 00:31:20,878
لا ،أنت لا تفهمني

692
00:31:21,191 --> 00:31:22,941
(صواريخي لا تستهدف اللواء (باتناغار

693
00:31:23,040 --> 00:31:25,026
(إنها تستهدف مسقط رأسك (لاساري

694
00:31:25,136 --> 00:31:25,888
ما الذي أنت فاعله؟

695
00:31:26,007 --> 00:31:27,959
أنا اضع عائلتك على خط النار

696
00:31:28,962 --> 00:31:30,102
وعائلته

697
00:31:30,494 --> 00:31:32,927
لديك دقيقتين لكي تسلمنا جميع الرهائن
وهم سالمين

698
00:31:33,052 --> 00:31:34,867
(أو سوف أطلق على (لاساري

699
00:31:34,971 --> 00:31:36,752
لن يكون هناك المزيد من المفاوضات

700
00:31:47,691 --> 00:31:48,866
هنا (فيش), إنني في الموقع

701
00:31:48,973 --> 00:31:50,103
هذه فرصتنا

702
00:31:50,225 --> 00:31:51,123
عند إشارتي

703
00:31:51,793 --> 00:31:53,393
واشنطن) على الخط, سيدي)

704
00:31:54,836 --> 00:31:56,320
هنا القبطان

705
00:31:56,433 --> 00:31:58,447
الأقمار الصناعيه تظهر لنا بأنك فتحت أبواب الصواريخ

706
00:31:58,571 --> 00:31:59,699
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

707
00:31:59,800 --> 00:32:01,591
لا تطلق النار على الهند

708
00:32:01,791 --> 00:32:03,941
قل لهم بأن لا يتعدوا على حدود باكستان

709
00:32:04,084 --> 00:32:05,381
كلورادو) تنهي الإتصال)

710
00:32:06,738 --> 00:32:08,267
اثنين من نقاتلات (السي هوك) سيدي على
بُعد نصف ميل

711
00:32:08,370 --> 00:32:09,763
إنه فريق البحريه

712
00:32:15,273 --> 00:32:16,201
انطلقوا

713
00:32:26,617 --> 00:32:28,121
كمال)؟)

714
00:33:23,613 --> 00:33:24,806
هؤلاء الناس لا يستحقون ما حصل لهم

715
00:33:27,781 --> 00:33:30,128
ماذا عن شعبي؟
ماذا عن أخي؟

716
00:33:30,219 --> 00:33:31,057
هل يستحقون ذلك؟

717
00:33:37,360 --> 00:33:38,161
سام)؟)

718
00:33:38,253 --> 00:33:39,552
يا أصدقاء لدينا صحبه

719
00:33:39,671 --> 00:33:40,284
(سام)

720
00:33:40,379 --> 00:33:41,434
(كريستين)-
(فيشر)-

721
00:33:41,535 --> 00:33:42,370
آسف يا رجل

722
00:33:42,473 --> 00:33:43,854
أوامر جديده, إنها تذكرتي للعوده إلى الوطن

723
00:33:43,964 --> 00:33:44,785
ما الذي تفعله بحق الجحيم (فيشير)؟

724
00:33:44,876 --> 00:33:45,701
إلى أين تأخذها؟

725
00:33:45,800 --> 00:33:47,120
لا , يجب أن نذهب

726
00:33:47,276 --> 00:33:49,176
أنت لن تنفعها وأنت ميت
هيا بنا

727
00:33:54,520 --> 00:33:56,240
القوه البحريه أرسلت تقريرها بأن الوضع آمن

728
00:33:56,345 --> 00:33:57,958
جميع الإرهابيين قُتلوا أو تم القبض عليهم

729
00:33:58,079 --> 00:33:58,967
سيدي , انظر

730
00:33:59,062 --> 00:34:00,337
اللواء (باتناغار) يتراجع

731
00:34:07,580 --> 00:34:08,960
اغلقوا بوابات الصواريخ-
حاضر سيدي-

732
00:34:11,098 --> 00:34:13,387
اعلميني عندما يكون الضابط المسئول وجنود البحريه
على متن الغواصه

733
00:34:13,524 --> 00:34:14,912
حاضر سيدي-
واستعدوا لتسليم-

734
00:34:15,011 --> 00:34:16,473
الأدميرال (إحسان) إلى السلطات البحريه

735
00:34:16,665 --> 00:34:17,791
حاضر سيدي

736
00:34:49,465 --> 00:34:50,709
أعتقد بأني سأجدك هنا

737
00:34:50,793 --> 00:34:51,847
أهلًا أبي

738
00:34:52,720 --> 00:34:55,220
تبدين كما لو أنك عدتي من ذاك الحفل الراقص

739
00:34:56,266 --> 00:34:57,270
وجدتك هنا, مثل تلك المره

740
00:34:57,367 --> 00:34:58,418
تأكلين الكثير من الآيس كريم

741
00:34:58,617 --> 00:35:00,879
بدلًا من الخروج و الإحتفال مع الأطفال الآخرين

742
00:35:01,129 --> 00:35:02,115
تقولين بأنك أدركت

743
00:35:02,257 --> 00:35:05,127
بأنك في الحقيقه غير معجبه بأصدقائك

744
00:35:06,524 --> 00:35:08,199
هل تذكرين ما قلت لك؟

745
00:35:08,311 --> 00:35:09,356
قلت: بأنني لست مجبره على الإعجاب بهم

746
00:35:09,443 --> 00:35:10,859
ولكني قد أحتاجهم

747
00:35:11,489 --> 00:35:13,711
أي نوع من النصيحه هذه؟

748
00:35:13,808 --> 00:35:15,071
هل كنت محقًا؟

749
00:35:15,210 --> 00:35:17,392
هذا لا يعطيك الحق في أن تقول هذا الكلام لمراهقه

750
00:35:19,492 --> 00:35:20,956
على أية حال, لدي أصدقاء

751
00:35:21,308 --> 00:35:22,803
(صديق)

752
00:35:25,572 --> 00:35:27,967
أبي, أنا أن أكون مثل  بقيتكم

753
00:35:28,087 --> 00:35:29,263
لا

754
00:35:29,705 --> 00:35:31,018
أنت أفضل

755
00:35:31,955 --> 00:35:34,739
(نحن نصنع أسلحه, (كايلي

756
00:35:34,851 --> 00:35:36,896
هل تعتقدين بأنني لا أعاني من ذلك؟

757
00:35:38,516 --> 00:35:42,530
فالحقيقه هي,  إنك لا تزالين تهتمين بشأن ذلك

758
00:35:44,784 --> 00:35:46,834
هذا يعني أنني أستطيع الوثوق بك

759
00:35:47,274 --> 00:35:50,208
أبي-
(نحن نلعب لعبه طويله, (كايلي-

760
00:35:50,327 --> 00:35:52,006
ونحن لا نخرج منها أبدًا

761
00:35:53,009 --> 00:35:55,270
نقوم فقط بإعادة الحسابات

762
00:36:22,027 --> 00:36:24,728
لم آخذ مفتاح إطلاقك سيدي

763
00:36:25,710 --> 00:36:27,194
لقد وجدته فقط

764
00:36:28,992 --> 00:36:30,259
هذا صحيح

765
00:36:30,398 --> 00:36:31,901
كان معلقًا على مرأى من الجميع

766
00:36:33,939 --> 00:36:35,851
إذا كنت لا تصدقني , ضعني على جهاز كشف الكذب

767
00:36:35,952 --> 00:36:37,340
لو كنت أستطيع

768
00:36:37,442 --> 00:36:38,815
حسنًا

769
00:36:39,691 --> 00:36:41,541
إذا يجب عليك أن تثق بي

770
00:36:41,643 --> 00:36:43,061
هل تفعل ذلك، سيدي؟

771
00:36:49,258 --> 00:36:52,204
هناك عميل للسي آي ايه تم زراعته
على متن الغواصه

772
00:36:52,294 --> 00:36:53,680
يعمل ضدي

773
00:36:53,788 --> 00:36:55,165
من الممكن أن يكون أي شخص

774
00:36:56,049 --> 00:36:57,519
من الممكن أن يكون أنت

775
00:36:57,827 --> 00:36:59,047
ولكن إن لم يكن أنت

776
00:36:59,220 --> 00:37:00,492
إثبت ذلك

777
00:37:01,904 --> 00:37:03,734
اكتشفي من هو

778
00:37:18,630 --> 00:37:21,037
حسنًا الآن نقوم بالنبش, ثم ماذا؟

779
00:37:21,599 --> 00:37:22,839
أنا انتهي من كل هذا

780
00:37:23,540 --> 00:37:25,579
ما حدث في تلك المهمه في باكستان

781
00:37:25,686 --> 00:37:27,939
يجب أن نبرئ أنفسنا منه

782
00:37:28,138 --> 00:37:29,220
حسنًا هذا أمر سهل عليك قوله

783
00:37:29,326 --> 00:37:31,609
لأنه ليس أنت الذي كنت تلبس الخوذه
وتقوم بزراعة الأدله

784
00:37:31,926 --> 00:37:34,031
لم تكن أنت الذي تلقيت الأدله
وقادتك إلى رأسيين نوويين

785
00:37:34,140 --> 00:37:35,521
والملايين ...أموات

786
00:37:35,626 --> 00:37:37,203
إنه ليس أنت الذي يبحثون عنه

787
00:37:37,297 --> 00:37:38,954
إنهم يبحثون عن كلانا

788
00:37:40,027 --> 00:37:41,662
إذا ماذا سنفعل بخصوص هذا؟

789
00:37:41,758 --> 00:37:44,994
فقط نصمت , ونموت كجنود جيدين؟

790
00:37:46,854 --> 00:37:48,180
حسنًا

791
00:37:48,311 --> 00:37:49,690
سنقوم بها على طريقتك

792
00:37:49,832 --> 00:37:51,218
لكن بعد أن ننتهي من هذا

793
00:37:51,331 --> 00:37:53,758
سوف ابتعد من هنا على قدر ما أستطيع

794
00:37:53,851 --> 00:37:55,929
سوف أحاول القيام بالشيء الصحيح كل يوم

795
00:37:56,894 --> 00:37:58,696
ولن أنظر للماضي أبدًا

796
00:38:28,521 --> 00:38:29,936
الحانه مغلقه

797
00:38:33,414 --> 00:38:34,928
أي كلمه من (كريستين)؟

798
00:38:43,030 --> 00:38:45,319
هل تتذكر ذلك الشاب من تلك الصوره؟

799
00:38:49,170 --> 00:38:50,111
لقد كان هناك

800
00:38:50,228 --> 00:38:50,789
(سام)

801
00:38:50,904 --> 00:38:52,687
لم يكن الأمر كذلك

802
00:38:53,053 --> 00:38:54,274
...هو

803
00:38:57,056 --> 00:38:59,467
لقد قُتل وهو يحاول حمايتها

804
00:39:06,181 --> 00:39:07,622
كيف أنت؟

805
00:39:07,747 --> 00:39:09,814
تعبت من كثر المتاعب التي حصلت لي هنا

806
00:39:11,614 --> 00:39:13,078
حقًا؟ لأي درجه؟

807
00:39:13,192 --> 00:39:14,494
أوقفت حربًا كانت ستحصل اليوم

808
00:39:14,583 --> 00:39:17,747
لا, أنا حاولت أن أوقفهم من قتل عائلات الطاقم

809
00:39:17,970 --> 00:39:19,083
(من قتلهم لـ(كريستين

810
00:39:19,182 --> 00:39:21,301
انظر, أنت شخصيه عالميه الآن

811
00:39:22,117 --> 00:39:23,385
أنت بنفسك دوله

812
00:39:23,483 --> 00:39:26,089
لديك سبعة عشر سلاحًا نوويًا و مايكرفون
ما الذي تحتاجه أكثر من ذلك؟

813
00:39:26,740 --> 00:39:27,959
أما أنا؟

814
00:39:28,552 --> 00:39:30,764
أنا فقط رجل لم يستطع أن ينقذ زوجته

815
00:39:30,867 --> 00:39:34,103
وأنا لن أوقف أي شيء  سوف يتحول إليه هذا المكان

816
00:39:37,633 --> 00:39:39,375
سوف أترك الجزيره

817
00:39:39,957 --> 00:39:41,775
كريستين) كانت على متن سفينة الأُسر)

818
00:39:41,867 --> 00:39:44,312
تم إختطافها إلى مكان ما وسوف أذهب للبحث عنها

819
00:39:44,635 --> 00:39:46,864
أحتاج من الغواصه أن توصلني إلى خارج منطقه الحصار

820
00:39:46,992 --> 00:39:48,661
وسأحتاج إلى قارب لكي يوصلني لى المكان
الذي سأذهب اليه

821
00:39:48,760 --> 00:39:50,183
ولكنني ذاهب

822
00:39:50,870 --> 00:39:52,301
إذا ارادت العوده إلى هنا, سوف احضرها

823
00:39:52,384 --> 00:39:53,805
ولكنني ذاهب

824
00:39:58,344 --> 00:40:00,003
حسنًا

825
00:40:02,907 --> 00:40:04,749
آسف  لأنني لم أستطع إحضارها

826
00:40:07,767 --> 00:40:10,498
أنت فعلت أكثر مما كان سيفعله صديق مقرّب

827
00:40:10,615 --> 00:40:11,663
أدين لك بواحده

828
00:40:11,775 --> 00:40:13,064
نعم

829
00:40:13,617 --> 00:40:16,076
قد تحتاج للتراجع عن قولك هذا لدقيقه

830
00:40:18,335 --> 00:40:19,866
قبل أن تنتشلونا بثلاثة ايام

831
00:40:19,966 --> 00:40:21,375
من على سواحل باكستان

832
00:40:21,766 --> 00:40:23,088
أُصدرت أوامر لفريقي

833
00:40:23,179 --> 00:40:25,401
بإنقاذ مفتش نووي  وتصوير عملية الإنقاذ

834
00:40:25,498 --> 00:40:27,214
(الدكتور (اوسكار نيلز

835
00:40:27,523 --> 00:40:29,132
هيا ..هيا

836
00:40:29,406 --> 00:40:31,384
هيا بنا. هيا

837
00:40:31,556 --> 00:40:32,872
(جيل)

838
00:40:32,973 --> 00:40:34,159
هل تتلقى الإتصال؟

839
00:40:34,274 --> 00:40:37,239
جيل), نحن ننسحب, (هوبر) مُصاب)

840
00:40:37,368 --> 00:40:38,582
وهو مُصاب بصورة سيئه

841
00:40:38,722 --> 00:40:40,734
سنقوم بتفعيل خطة الطوارئ

842
00:40:45,130 --> 00:40:47,000
هوبر), ابقى معي)

843
00:40:50,678 --> 00:40:52,424
أيها المضيف, معك (تانغو) خمسه

844
00:40:52,511 --> 00:40:54,168
نحن في الملتقى,حوّل

845
00:40:54,882 --> 00:40:57,997
أيها المضيف هنا (تانغو) خمسه
هل تتلقى إتصالي

846
00:41:09,565 --> 00:41:15,148
<font color="#F778A1">[Kolo ]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[علي المالكي]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>

