1
00:00:00,046 --> 00:00:02,046
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل
(الـــــمـــــلاذ الأخـــــيـــــر)

2
00:00:01,047 --> 00:00:02,528
هوكس)، نحن بحاجة إلى تغطية)

3
00:00:02,871 --> 00:00:04,148
!لا

4
00:00:04,272 --> 00:00:05,355
لماذا تشعر بأنه بإستطاعتك التحكم

5
00:00:05,472 --> 00:00:06,764
بما يفعله الآخرون؟

6
00:00:08,074 --> 00:00:10,068
الآن ،سأخذ الألم بعيدًا

7
00:00:12,439 --> 00:00:14,397
سيداتي وسادتي،أنتم الآن سجناء

8
00:00:14,517 --> 00:00:16,219
من البحرية الباكستانية

9
00:00:20,481 --> 00:00:22,531
!(بول)
لقد أنقذتني

10
00:00:22,999 --> 00:00:23,866
اذهب

11
00:00:25,390 --> 00:00:26,590
!(كريستين)-
!(سام)-

12
00:00:26,707 --> 00:00:27,549
إلى أين تأخذها؟

13
00:00:27,691 --> 00:00:29,513
أنت لن تنفعها وأنت ميّت
!هيا بنا

14
00:00:29,626 --> 00:00:31,797
(سأحتاج إلى (كولورادو
ليوصلني إلى الحصار

15
00:00:31,898 --> 00:00:34,202
لقد أخذوها في مكان ما،وسأجدها

16
00:00:34,825 --> 00:00:37,607
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(الـمـلاذ الأخـيـــر) - (الـمـوسـم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الـعـــاشـــرة )) : (( المياه الزرقاء ))"

17
00:00:37,608 --> 00:00:40,308
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
© || عـلـي الـمـالـكـي ||

18
00:00:45,499 --> 00:00:47,400
ثلاثة أيام،أو أربعة أيام على الأكثر

19
00:00:47,507 --> 00:00:48,456
لو إستغرقت أسبوع،إذن

20
00:00:48,558 --> 00:00:50,198
لن تستغرق أسبوع،لا يمكن

21
00:00:54,125 --> 00:00:56,729
(الآن أنت لا تدين لي بشيء،(سام
ولست مضطرًا أبدًا

22
00:00:56,835 --> 00:00:58,089
هل تفهم ما أقوله؟

23
00:01:04,056 --> 00:01:05,612
أحضرها للوطن آمنة

24
00:01:06,614 --> 00:01:09,314
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(مانيلا)  (الفلبين)</font>

25
00:01:24,584 --> 00:01:26,521
هيا أيها الضفدع،لا تكن ذلك الرجُل

26
00:01:26,636 --> 00:01:27,987
(كينغ)

27
00:01:29,440 --> 00:01:30,588
اللعنة، يا بني

28
00:01:30,717 --> 00:01:32,963
ظننتك صاحب سمك القرش الآن

29
00:01:33,069 --> 00:01:34,169
مهلًا،يا رجُل

30
00:01:34,276 --> 00:01:34,890
هذا صحيح

31
00:01:34,999 --> 00:01:36,731
نسيتُ أنك كالزهرة الحسّاسه

32
00:01:36,831 --> 00:01:38,257
أتعلم،صديقك

33
00:01:39,474 --> 00:01:40,959
.ادخل

34
00:01:46,653 --> 00:01:48,587
لذا هذا ما تركته من أجل الحزب؟

35
00:01:48,693 --> 00:01:50,363
إنه رائع

36
00:01:50,649 --> 00:01:51,684
حسنًا،إنها تحمل تلك العلامة
(V)

37
00:01:51,826 --> 00:01:53,715
قضينا ثمانية أيام في الخليج

38
00:01:53,812 --> 00:01:55,024
.لا

39
00:01:55,318 --> 00:01:57,236
.هذا هو السبب في أنني تركت الحزب

40
00:01:57,913 --> 00:01:59,233
(ويس)
صديقي هنا

41
00:01:59,322 --> 00:02:00,832
انتظر لحظة،حسنًا؟

42
00:02:01,002 --> 00:02:03,605
(حبيبتي، هل يمكنك أن تأخذي (تشارلي
لنزهة؟

43
00:02:03,719 --> 00:02:04,737
لا بأس بذلك معك يا فتى،تريد الذهاب

44
00:02:04,828 --> 00:02:06,814
إلى الحديقة مع أمك،احصل على بعض الآيس كريم؟

45
00:02:09,477 --> 00:02:10,834
لا بأس

46
00:02:14,414 --> 00:02:16,860
أقصد،بماذا تفكر بحق الجحيم؟
أن تحضره إلى هنا؟

47
00:02:16,964 --> 00:02:17,751
...استمع-
ماذا؟-

48
00:02:17,851 --> 00:02:18,821
أعلم أنه طلب كبير

49
00:02:18,961 --> 00:02:20,281
لن أكون هنا،إذا لم يكون الأمر مهم

50
00:02:20,398 --> 00:02:21,974
نحتاج بعض المعلومات،ثم سنذهب

51
00:02:22,087 --> 00:02:23,920
لابد أنّك تمازحني

52
00:02:24,006 --> 00:02:26,567
أنت تعلم أنك عدو الشعب الثاني،أليس كذلك؟-
نعم،أعلم ذلك-

53
00:02:26,669 --> 00:02:28,603
أتيت إلى منزلي في وضح النهار

54
00:02:28,718 --> 00:02:30,238
الآن تريدني أن أفتح مصادر قديمه؟

55
00:02:30,322 --> 00:02:31,897
لديهم زوجتي

56
00:02:32,305 --> 00:02:33,347
لقد كانت مسلّمه للعدو قبل يومين

57
00:02:33,477 --> 00:02:34,972
(قبالة جزيرة (سانت مارينا

58
00:02:35,163 --> 00:02:36,351
(مانيلا)
الطريق الأقرب للمحطة

59
00:02:36,448 --> 00:02:37,161
نعم،هذا صحيح

60
00:02:37,252 --> 00:02:38,261
ليس لدينا متسع من الوقت

61
00:02:38,390 --> 00:02:40,505
انتظر،انتظر لحظة
قبل يومين؟

62
00:02:40,629 --> 00:02:42,133
اسمع،أنا آسف يا رجُل
إنها بالفعل ميته

63
00:02:42,242 --> 00:02:43,046
لا،لا تخبرني

64
00:02:43,140 --> 00:02:44,812
لا تخبرني بأنها ميته،إنها ليست ميته

65
00:02:44,970 --> 00:02:46,163
مثل هذا الترحيل السري
عادةً ما يستغرق

66
00:02:46,248 --> 00:02:47,851
ثلاثة أيام على الأقل،لترتيب النقل

67
00:02:47,979 --> 00:02:49,601
هذا يعني بأنّي لدي حوالي  12 ساعة
قبل أن يلقون بها

68
00:02:49,718 --> 00:02:50,929
في ثقب مكان ما ،هل تفهمني؟

69
00:02:51,042 --> 00:02:52,563
نعم،حسنًا،حظًا موفقًا مع ذلك-
مهلًا-

70
00:02:52,677 --> 00:02:54,281
أقترح عليك أن تخبر صديقك

71
00:02:54,395 --> 00:02:55,657
أن ينزع يديه اللعينه مني

72
00:02:55,799 --> 00:02:57,195
أنا آسف إذا كان هذا غير مريح لك

73
00:02:57,311 --> 00:02:58,838
لكنهم لديهم زوجتي

74
00:02:59,395 --> 00:03:00,224
لذا إذا إستطعت مساعدتنا

75
00:03:00,342 --> 00:03:01,731
ليس لدي وسائل الترف من السماح لك بقول: لا

76
00:03:01,854 --> 00:03:02,989
لدي زوجة أيضًا-
حسنًا-

77
00:03:03,110 --> 00:03:04,637
حسنًا؟
والفتى علاوةً على ذلك

78
00:03:04,759 --> 00:03:06,498
أي شخص يكتشف أنني تواصلت معاك

79
00:03:06,629 --> 00:03:08,420
سأعود على الشبكة الكهربائية

80
00:03:09,061 --> 00:03:12,054
أنا  أحاول حماية عائلتي فحسب،مثلك

81
00:03:23,843 --> 00:03:25,940
هل سرقت حقًا عامل الولايات المتحدة؟

82
00:03:27,385 --> 00:03:29,308
إنها نوع من مجرد حدث، نعم

83
00:03:34,987 --> 00:03:36,269
حسنًا

84
00:03:37,258 --> 00:03:38,584
اسمع فحسب

85
00:03:38,696 --> 00:03:41,628
ستحتاج لـ 10  للرشاوى

86
00:03:41,734 --> 00:03:45,158
وبعد ذلك هنالك المال للوصول،والمعدات،والإستخراج

87
00:03:45,289 --> 00:03:47,536
أقصد،أنا أخمّن أنكم يا رفاق ليس لديكم 50 باكز بينكما

88
00:03:47,661 --> 00:03:49,743
نعم،ستتفاجئ بما يمكنني الحصول عليه

89
00:03:56,970 --> 00:03:58,319
أنت،انقل الصناديق

90
00:03:58,424 --> 00:03:59,482
.هيا

91
00:04:00,773 --> 00:04:02,490
ماذا تريد مني؟

92
00:04:02,596 --> 00:04:04,140
!أنا؟
لا أريد شيئًا

93
00:04:04,246 --> 00:04:05,637
أنا مجرد حمّال الحقائب

94
00:04:05,755 --> 00:04:07,047
أنت تعمل لصالح الحكومة

95
00:04:07,151 --> 00:04:08,311
إنهم يدفعون لي

96
00:04:08,558 --> 00:04:10,489
لكنني لن أقول أنني أعمل لصالحهم

97
00:04:10,954 --> 00:04:11,665
هاكِ

98
00:04:11,772 --> 00:04:14,024
تنظّفي  قبل النقل

99
00:04:14,575 --> 00:04:16,013
نقل إلى أين؟

100
00:04:16,124 --> 00:04:17,512
فوق رتبتي

101
00:04:17,625 --> 00:04:18,495
عندما تخرجين من هذا المبنى

102
00:04:18,600 --> 00:04:20,134
أنتِ مشكلة شخصًا آخر

103
00:04:20,255 --> 00:04:21,741
هل تعرف حتى من أنا؟

104
00:04:21,846 --> 00:04:23,232
أشاهد الأخبار

105
00:04:23,399 --> 00:04:24,695
ست ساعات

106
00:04:24,948 --> 00:04:26,576
أنتِ تغادرين في ست ساعات

107
00:04:40,699 --> 00:04:42,424
(القبطان (ماركوس شابلن
إنه هنا الآن

108
00:04:43,817 --> 00:04:45,095
(القبطان (ماركوس شابلن

109
00:04:45,288 --> 00:04:46,654
(أنا (تشنغ لي
المبعوث الخاص

110
00:04:46,795 --> 00:04:48,512
من جمهورية الصين الشعبية

111
00:04:48,684 --> 00:04:50,880
إنه فهم الصين ،أن الحصار التالي

112
00:04:51,035 --> 00:04:53,600
قضى على غذائكم وإمدادتكم الطبية

113
00:04:53,718 --> 00:04:55,201
حكومة الصين تعتبر هذا

114
00:04:55,334 --> 00:04:56,657
.أزمة إنسانية

115
00:04:56,822 --> 00:04:58,539
وأتمنى المجيء إلى شواطئك

116
00:04:58,651 --> 00:05:00,301
حصان طروادة؟

117
00:05:00,517 --> 00:05:02,245
.علينا أن نفترض ذلك

118
00:05:03,394 --> 00:05:06,561
الإذن ليأتي إلى الشاطئ الممنوح
(السيد (تشنغ

119
00:05:10,275 --> 00:05:12,341
.سفن الولايات المتحدة غير متورطة

120
00:05:12,500 --> 00:05:14,292
لذلك ربما يكون الحصار،ليس حصارًا

121
00:05:14,403 --> 00:05:16,102
إذا دولة مثل الصين،تقول إنها ليست كذلك

122
00:05:16,210 --> 00:05:18,775
(نعمة،تنظيم منوطٌ به لتحية السيد (تشنغ

123
00:05:18,895 --> 00:05:20,933
ربما يأتون بالسلام،ولكن دعونا نكون مستعدين

124
00:05:21,019 --> 00:05:22,232
حاضر،يا سيدي

125
00:05:55,142 --> 00:05:56,687
.سينحني قليلًا

126
00:05:56,819 --> 00:05:58,190
ثم ستتصافح

127
00:05:58,303 --> 00:05:59,603
.نهاية الإجتماع

128
00:06:00,266 --> 00:06:00,982
آسف،يا سيدي

129
00:06:01,096 --> 00:06:03,704
تعلّمت من والدي عندما كان مبعوثًا في الصين

130
00:06:03,804 --> 00:06:05,636
لم أكن متأكدًا أنك كنت على علم بالبروتوكول

131
00:06:19,751 --> 00:06:21,172
(مرحبًا بكم في (سانت مارينا

132
00:06:21,281 --> 00:06:24,457
شكرًا لك أيها القبطان،أنا مسرور جدًا بأن أكون هنا

133
00:06:24,575 --> 00:06:26,144
.لديك جزيرة جميلة

134
00:06:26,522 --> 00:06:27,546
.من فضلك

135
00:06:50,972 --> 00:06:52,335
(هوكس)

136
00:06:59,215 --> 00:07:00,883
لحظة واحدة

137
00:07:10,218 --> 00:07:11,988
.أختي ميّته

138
00:07:12,603 --> 00:07:13,617
.نعم

139
00:07:14,075 --> 00:07:15,316
.آسف

140
00:07:15,922 --> 00:07:17,189
.أنا هارب

141
00:07:17,302 --> 00:07:19,197
تركت الملازم في منتصف تبادل لإطلاق النار

142
00:07:19,327 --> 00:07:21,152
سوف تعتقلني وتجردني من رتبتي العسكرية،أليس كذلك؟

143
00:07:21,258 --> 00:07:23,393
فلماذا تضايق نفسك للحديث عنها؟

144
00:07:27,013 --> 00:07:28,651
لأنني متأسف حقًا،بأنها ماتت

145
00:07:28,807 --> 00:07:30,720
لا تتصرف كأنك تهتم لأمرها،يا رجل

146
00:07:30,869 --> 00:07:32,086
.لا تفعل ذلك

147
00:07:33,779 --> 00:07:35,273
.أنا ذاهب

148
00:07:35,411 --> 00:07:37,200
(أيها الضابط  (هوكس
!توقف

149
00:07:39,339 --> 00:07:41,060
بنّي،أنا آسف

150
00:07:42,275 --> 00:07:44,114
لكنك متهم بالهرب من الجندية

151
00:07:44,216 --> 00:07:45,994
وسلوكك غير لائق

152
00:07:47,605 --> 00:07:48,643
(أيها الضابط (برانان

153
00:07:48,758 --> 00:07:50,204
.سيدي-
اعتقل هذا الرجُل-

154
00:08:15,162 --> 00:08:16,540
ما هو اسمك؟

155
00:08:16,946 --> 00:08:18,128
(تشارلي)

156
00:08:18,564 --> 00:08:20,691
هذا كان اسم والد والدي

157
00:08:20,833 --> 00:08:22,291
.لم ألتق به أبدًا

158
00:08:26,657 --> 00:08:27,974
(تشارلي)

159
00:08:28,087 --> 00:08:29,587
العب الآن مع أصدقائك

160
00:08:29,687 --> 00:08:30,708
حسنًا

161
00:08:30,843 --> 00:08:32,110
عمل رائع،يا فتى

162
00:08:43,676 --> 00:08:45,532
كم لك من الوقت متزوج؟

163
00:08:45,662 --> 00:08:47,903
سنتين،كنّا متزوجين لسنتين

164
00:08:48,012 --> 00:08:49,825
ولكنني كنت بعيد أغلب الوقت من أن نكون معًا

165
00:08:49,950 --> 00:08:51,531
هذه هي حياة البحّار

166
00:08:51,632 --> 00:08:53,147
هذه واحده من الأسباب التي اكتشفتها

167
00:08:54,090 --> 00:08:55,478
أقصد،الله وحده يعلم
لم يكن الأمر هينًّا

168
00:08:55,586 --> 00:08:57,945
لكن في كل مرة أنظر فيها

169
00:08:58,912 --> 00:09:00,903
أعلم أنه كان يستحق ذلك

170
00:09:11,507 --> 00:09:12,629
كيف تتقابلون يا رفاق؟

171
00:09:15,840 --> 00:09:16,855
كنت في حانة بحرية

172
00:09:16,976 --> 00:09:18,376
(مع بعض الرجال خارج (ميرامار

173
00:09:18,476 --> 00:09:21,454
هذه المجموعة من الطلاب دخلوا،رجال كبار

174
00:09:21,549 --> 00:09:22,410
لحظة دخولهم من الباب

175
00:09:22,548 --> 00:09:24,037
أنت فقط تعلم أنه لن يكون الأمر على ما يرام

176
00:09:25,001 --> 00:09:27,142
ولديهم هذه،لديهم هذه الفتاة معهم

177
00:09:29,047 --> 00:09:31,670
وأنا لم أستطيع التوقف عن التحديق بها

178
00:09:32,118 --> 00:09:33,470
بالتأكيد،لن يكون الأمر على ما يرام

179
00:09:33,586 --> 00:09:36,947
أتعلمين،الناس يصرخون ،يلقون اللكمات

180
00:09:37,385 --> 00:09:38,984
في منتصف ذلك،مشيت إليها

181
00:09:39,095 --> 00:09:41,141
(وقلتُ مرحبًا أنا (سام
(سام كيندال)

182
00:09:41,269 --> 00:09:43,041
وأوقفتني

183
00:09:43,158 --> 00:09:44,671
"وقالت "نعم

184
00:09:45,889 --> 00:09:47,996
(نعم يا (سام كيندال
أحب ذلك

185
00:09:48,404 --> 00:09:51,019
هذا رائع،يا رجُل

186
00:09:51,823 --> 00:09:54,267
أتعلم،لم تطلب أي من هذا

187
00:09:55,284 --> 00:09:56,863
أقصد،الزواج مني

188
00:09:56,995 --> 00:09:59,632
كانت قد تعرضت في منتصف الطريق حول العالم

189
00:09:59,788 --> 00:10:01,171
.للخطف

190
00:10:02,168 --> 00:10:04,058
جُنّ جنونها

191
00:10:06,019 --> 00:10:07,266
(اسمع،يا (سام

192
00:10:08,046 --> 00:10:09,408
قلت أنني سأدخل في هذا

193
00:10:09,490 --> 00:10:10,956
أقصد،أنني سأرتب للقاء

194
00:10:11,068 --> 00:10:12,385
ولكن عليك أن تفعل لي شيئًا ما

195
00:10:12,490 --> 00:10:13,616
عليك أن تعدني

196
00:10:13,732 --> 00:10:16,383
أنه إذا كان هذا الشيء لم يجري على النحو الصحيح
وألقي القبض عليك

197
00:10:17,234 --> 00:10:18,835
.لم تكون هنا

198
00:10:18,945 --> 00:10:20,456
.أعدك

199
00:10:21,951 --> 00:10:23,252
(كريستين كيندال)

200
00:10:23,392 --> 00:10:26,822
(في مكان ما بين (سانت مارينا
و(سيدني)، اختفت

201
00:10:27,009 --> 00:10:28,209
لا ،لا،لم تضيع

202
00:10:28,316 --> 00:10:31,784
"اختفت،كما في "حقيبة الإختفاء السوداء

203
00:10:32,182 --> 00:10:34,831
الآن ستكذب على وجهي فحسب؟

204
00:10:34,959 --> 00:10:37,450
لقد كانت على متن القارب،يا ابن العاهره

205
00:10:44,327 --> 00:10:45,831
(مرحبًا (كارولين

206
00:10:45,943 --> 00:10:47,802
(وردتني مكالمة للتّو مع (بيل سيمز

207
00:10:47,910 --> 00:10:50,170
على من ستطلق النار بحلول نهاية اليوم

208
00:10:50,295 --> 00:10:52,687
لذلك أنا أحاول أن أتعقب راكب

209
00:10:53,116 --> 00:10:54,787
.أنا لست هنا لأؤذيك

210
00:11:03,916 --> 00:11:05,375
أخبرتك،لن أقوم بإيذائك

211
00:11:05,492 --> 00:11:06,918
!أرجوك،أرجوك،أرجوك،أرجوك
.لدّي الكثير من المال

212
00:11:07,034 --> 00:11:08,234
لا،لا،توقف-
يمكنني أن أجلب لك الكثير من المال-

213
00:11:08,352 --> 00:11:10,703
(اسمي البحّار (نافي
(باري هوبر)

214
00:11:10,797 --> 00:11:12,409
كنتُ قد التُقطت قبالة ساحل من باكستان

215
00:11:12,520 --> 00:11:13,806
(بواسطة (كولورادو

216
00:11:13,914 --> 00:11:15,397
.أعتقد أنك تعلم ماذا حدث بعد ذلك

217
00:11:15,501 --> 00:11:16,679
ماذا تريد؟

218
00:11:18,577 --> 00:11:20,930
هذا هو فيديو التصوير للخوذة
من مهمتنا في باكستان

219
00:11:21,032 --> 00:11:22,140
.قبل أن قمنا بإفساده

220
00:11:22,243 --> 00:11:24,881
هذا هو ما يريده البيت الأبيض
لا تريد أي شخص آخر أن يرى ذلك

221
00:11:24,993 --> 00:11:28,609
إنّه لكِ،من بعض ذلك المال الذي ذكرتيه

222
00:11:34,228 --> 00:11:35,428
.أيها القبطان

223
00:11:35,553 --> 00:11:36,533
.انتظر

224
00:11:37,634 --> 00:11:39,724
.سوف يكون هذا بداية المفاوضات الرسميّة

225
00:11:39,879 --> 00:11:42,578
تجرّأت لإزالة هذا من قاعة المناسبات الخاصة بك، يا سيدي

226
00:11:43,874 --> 00:11:45,615
.إنها الأخيرة

227
00:11:46,581 --> 00:11:47,875
شكرًا لكِ ،أيتها الملازمه

228
00:11:47,988 --> 00:11:49,807
ليس من السهل كونها موثوقة،أليس كذلك؟

229
00:11:49,969 --> 00:11:50,759
.لا

230
00:11:50,872 --> 00:11:52,792
.الأمر يتطلب بعض الوقت لكسب هذا النوع من الثقة

231
00:11:52,897 --> 00:11:54,237
نعم،إنها كذلك

232
00:11:55,004 --> 00:11:56,195
سيدي

233
00:11:59,099 --> 00:12:01,613
ما الذي تأمل منه للخروج من هذا الإجتماع؟

234
00:12:05,079 --> 00:12:06,181
(من اللطيف رؤيتك (كوب

235
00:12:06,292 --> 00:12:08,272
لم أكن أدرك أنني أعطيتك ستة أيام للإجازة

236
00:12:08,799 --> 00:12:10,322
.كان لي طاقم بالخارج يبحث عنك

237
00:12:10,482 --> 00:12:13,066
إعتذاري يا سيدي،لا يمكن تجنّبها

238
00:12:13,225 --> 00:12:15,193
كان لدّي بعض الصعوبة مع بعض السكان المحليين

239
00:12:15,299 --> 00:12:17,262
استغرق الأمر مني بضعة أيام لترتيب هذا الأمر

240
00:12:17,364 --> 00:12:18,919
أتطلّع لنسمع عن ذلك

241
00:12:19,024 --> 00:12:20,285
(أيتها الملازمه،أحضري (كوب
على وجه السرعة

242
00:12:20,407 --> 00:12:22,613
لا حاجة لذلك يا سيدي،أعلم أنّك حصلت على ممثّل

243
00:12:22,737 --> 00:12:24,234
من جمهورية الصين الشعبية هناك

244
00:12:24,344 --> 00:12:27,527
وإذا وضع علم على ذلك الكوخ

245
00:12:27,645 --> 00:12:29,897
.ستصبح الأرض صينية

246
00:12:30,590 --> 00:12:32,112
أين كنت كل هذا الوقت (كوب)؟

247
00:12:32,245 --> 00:12:34,436
.اضطررت للسير بالأرجاء

248
00:12:34,836 --> 00:12:37,160
صفّي ذهنك،يجب أن تحاول ذلك

249
00:12:47,813 --> 00:12:49,702
(القبطان (شابلن

250
00:12:49,829 --> 00:12:51,113
.شكرًا لك على أماكن الإقامة

251
00:12:51,233 --> 00:12:52,154
.إنها أكثر من سخيّة

252
00:12:52,273 --> 00:12:53,807
لقد امتدّينا قليلًا بشكل ضئيل لراحة مخلوق

253
00:12:53,931 --> 00:12:55,528
.ولكنّي آمل أنه سوف يكون كافيًا

254
00:13:00,002 --> 00:13:01,247
.شكرًا لك

255
00:13:02,282 --> 00:13:04,645
.توقف عمدتك في وقت سابق أيضًا

256
00:13:04,792 --> 00:13:07,889
.العنوان هو المنحة الذاتية

257
00:13:08,147 --> 00:13:10,923
إنه سفّاح محلي،مع أوهام العظمة

258
00:13:11,049 --> 00:13:12,429
.لقد أدركت الأنواع

259
00:13:12,550 --> 00:13:15,388
.اسمح لي أن أقدّم هذه الهدية لك

260
00:13:16,376 --> 00:13:18,553
.هذه كانت طاولة جدّي

261
00:13:18,666 --> 00:13:19,800
هل تلعب؟

262
00:13:19,915 --> 00:13:21,471
.أنا أكثر من لاعب للشطرنج

263
00:13:21,586 --> 00:13:24,238
الشطرنج،في لعبة الشطرنج،المنتصر

264
00:13:24,361 --> 00:13:26,749
.هو الذي يقضي على خصمه الجيوش

265
00:13:26,864 --> 00:13:28,252
(في (يتشي
(أو (جو

266
00:13:28,365 --> 00:13:29,348
.النصر يذهب إلى واحد

267
00:13:29,465 --> 00:13:31,172
.الذي يستطيع السيطرة على معظم الأراضي

268
00:13:31,275 --> 00:13:32,568
.مع أقل عدد من الجيوش

269
00:13:32,687 --> 00:13:35,214
أفضل لعبة لعصرنا،ربما

270
00:13:35,517 --> 00:13:37,775
أنا على علم على ما أقف
للحصول على وجودكم هنا

271
00:13:37,879 --> 00:13:38,616
.الحماية

272
00:13:38,727 --> 00:13:40,302
أي دولة تهاجمنا ،أو تهاجم الصين

273
00:13:40,425 --> 00:13:41,641
فإنه يشرع لنا

274
00:13:41,758 --> 00:13:43,921
.أنك لم تعد تكون تحت رحمة الولايات المتحدة

275
00:13:44,042 --> 00:13:45,616
.تحت رحمة الإدارة الحالية

276
00:13:45,728 --> 00:13:48,359
لا تُشّوش أبدًا أمتي،مع حاكمها الحالي

277
00:13:48,483 --> 00:13:50,881
حسنًا،يمكن للمرء أن يكون فقط إنعكاس للآخر

278
00:13:50,997 --> 00:13:53,618
في المقابل،تحظى الصين بهيبة دولية

279
00:13:53,734 --> 00:13:55,098
الصين تضفي الشرعية في القبطان الوغد

280
00:13:55,203 --> 00:13:57,782
وبفعل ذلك،ستهاجم الولايات المتحدة بمصداقية

281
00:13:57,885 --> 00:14:00,884
يمكنني أن أصبح دمية مع غواصة نووية

282
00:14:00,998 --> 00:14:03,181
الصين لم تستطع جعلك دمية
حتى لو أردنا ذلك

283
00:14:03,295 --> 00:14:05,767
أنت رمزًا قويًا،في جميع أنحاء العالم

284
00:14:05,884 --> 00:14:07,120
رمزًا في ماذا؟

285
00:14:08,981 --> 00:14:11,382
(زوجتي وأنا في سد (هوفر

286
00:14:11,592 --> 00:14:12,840
(تحب (جراند كانيون

287
00:14:12,982 --> 00:14:14,474
...ولكن بالنسبة لي،هذا

288
00:14:14,591 --> 00:14:15,986
.هذا مذهل

289
00:14:16,321 --> 00:14:18,140
.رائع وجريء

290
00:14:18,258 --> 00:14:20,311
.تحقير في الطموح والقلب

291
00:14:20,444 --> 00:14:21,955
.أنت ذلك الرمز

292
00:14:22,068 --> 00:14:23,543
بعد أحداث باكستان

293
00:14:23,653 --> 00:14:25,711
وتصرفاتك ضد الإمبريالية الهندية

294
00:14:25,869 --> 00:14:28,669
إلى العديد من الذين يشككون فيها،تكمن على عاتق أمريكا

295
00:14:29,070 --> 00:14:31,855
.إنه يُشعر بأنه ربما يكمن فيك

296
00:14:32,600 --> 00:14:34,146
سيدي

297
00:14:35,115 --> 00:14:37,029
.هنالك مشكلة في السجن

298
00:14:38,051 --> 00:14:39,591
(إنه (هوكس

299
00:14:43,648 --> 00:14:46,476
دقيقة أخرى،وكنّا قد حفرنا لك حفرة

300
00:14:46,603 --> 00:14:48,403
هل هذا ما تريده حقًا؟

301
00:14:49,085 --> 00:14:52,023
يا بنّي،أعلم بما حدث،كان شيئًا فظيعًا

302
00:14:52,158 --> 00:14:53,644
ولكنني لا أريد أن أخسر المزيد من الأرواح

303
00:14:53,754 --> 00:14:55,145
.مما خسرت بالفعل

304
00:14:55,267 --> 00:14:57,317
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

305
00:14:58,375 --> 00:15:00,093
.يمكنك الإستسلام

306
00:15:01,229 --> 00:15:02,891
.هذا هو

307
00:15:05,686 --> 00:15:07,796
.آمل بصدق أنك تشعر أفضل

308
00:15:15,809 --> 00:15:17,693
لماذا لم يكون في مشاهدة الإنتحار؟

309
00:15:18,567 --> 00:15:20,615
لم يكن لدينا اعتبار أبدًا بمشاهدة الإنتحار

310
00:15:20,725 --> 00:15:22,765
.نحن بالكاد لدينا عدد كاف من الناس لحراستهم كما يجب

311
00:15:22,889 --> 00:15:24,034
لسنا جاهزين لهذا

312
00:15:24,197 --> 00:15:25,275
لا،يا سيدي

313
00:15:25,385 --> 00:15:28,267
لدينا الآن 25 سجينًا من الذين حافظنا عليهم،وبصراحة

314
00:15:28,386 --> 00:15:30,701
.الطاقم بالموقع بدأو يستاؤون من نزلاء السجون

315
00:15:30,810 --> 00:15:32,282
.هؤلاء الرجال ليسوا مضطرين للعمل من أجل حصصهم

316
00:15:32,396 --> 00:15:34,218
وبالتالي فإن الطريقة التي يرونها
الحصول على رحلة مجانية

317
00:15:34,352 --> 00:15:35,717
أنت تحصل على كل هذا،(كوب)؟-
نعم،يا سيدي-

318
00:15:35,848 --> 00:15:37,986
.غادرت لأسبوع وأصبحنا مغادرين الشمال

319
00:15:38,094 --> 00:15:39,691
ثُلث الطاقم اعتقدوا أنهم ذاهبين للوطن
في الاسبوع الماضي

320
00:15:39,803 --> 00:15:41,475
وعندما لم يتحقق ذلك،بدأو يتصرّفون بغرابه

321
00:15:41,565 --> 00:15:43,001
(لذلك أيتها الملازمه ستذهبين أنتِ و (كوب
لإيجاد وسيلة ما

322
00:15:43,110 --> 00:15:45,103
للتعامل مع مشكلة إنضباطنا،مفهوم؟

323
00:15:45,213 --> 00:15:46,603
نعم،يا سيدي-
برانان) معي)-

324
00:15:46,784 --> 00:15:47,954
.(أريد التحدث معك (كوب

325
00:15:48,144 --> 00:15:50,194
(يا (كوب
.قلتُ أنني أريد التحدث معك

326
00:15:50,555 --> 00:15:51,766
اصغ إلي،طالما كنت في إجازة

327
00:15:51,899 --> 00:15:52,813
.قمتُ بثلاثة أعمال

328
00:15:52,923 --> 00:15:55,498
.احتاجك أيها الغبي أن تكون بعيدًا عني-
نعم-

329
00:15:55,587 --> 00:15:56,555
ما الخطب؟

330
00:15:56,674 --> 00:15:58,577
.لا أستطيع أن أدعه يراني هكذا

331
00:16:15,836 --> 00:16:17,546
.هذا الكثير من المال هناك

332
00:16:18,794 --> 00:16:20,226
لهذا السبب جئت إلى (مانيلا )؟

333
00:16:20,906 --> 00:16:23,419
جئت لمساعدتك،أنت نذل ناكر للجميل

334
00:16:24,972 --> 00:16:27,912
(وجدتهم في كلًا من (مانيلا
(جاكرتا) و (كابول)

335
00:16:29,990 --> 00:16:31,592
.أتعلم،أنك نزعت مبدأ رئيسي

336
00:16:31,702 --> 00:16:33,606
من الذي كان يهرّب المخدرات لمدة 30 عامًا

337
00:16:34,763 --> 00:16:36,087
.قبل أن تعيد المال

338
00:16:36,221 --> 00:16:37,903
.خذ قليلًا لنفسك

339
00:16:38,205 --> 00:16:39,371
.إنها ليست سرقة

340
00:16:39,488 --> 00:16:42,688
.إنها تأمين لحادثة غير محتمله

341
00:16:42,802 --> 00:16:44,709
.أصبحت مصدر إزعاج لدولتك

342
00:16:48,574 --> 00:16:49,601
.لذلك تفكر عن الإنتقام

343
00:16:49,752 --> 00:16:51,345
بعدما نجد (كريستين)؟

344
00:16:54,246 --> 00:16:55,679
.نعم

345
00:16:55,761 --> 00:16:57,175
نعم،أفكر بذلك

346
00:16:58,509 --> 00:17:00,150
(أنا لست مثلك و (ويس

347
00:17:00,261 --> 00:17:01,708
أتعلم،عائلة رجال

348
00:17:03,129 --> 00:17:05,029
بالنسبة لي، العائلة كانت

349
00:17:05,447 --> 00:17:07,119
.أمي تأخذ  الأشياء الفارغه من الباب الخلفي

350
00:17:07,266 --> 00:17:10,184
.وأبي يحوّل التلفزيون ليطغى على الصوت

351
00:17:11,855 --> 00:17:15,195
وقعّت للقوات البحرية
عندما كان عمري 17 على هوية مزورة

352
00:17:15,315 --> 00:17:17,621
وبعد ذلك بعام
أنا في الاسبوع 46-على مدار الساعة

353
00:17:17,741 --> 00:17:19,497
.كسى الطين في كل شبر من جسدي

354
00:17:19,610 --> 00:17:20,970
كنت انتهيت للتّو عشرة أميال

355
00:17:21,098 --> 00:17:24,585
والآن عليّ أن أحمل سجل
حجم قطب الهاتف

356
00:17:24,704 --> 00:17:26,090
.على الرمال الناعمة

357
00:17:28,220 --> 00:17:30,556
وأتذكر التفكير في نفسي

358
00:17:31,515 --> 00:17:32,738
...يا رجُل

359
00:17:33,612 --> 00:17:37,844
هذه المتعة الأفضل التي حظيت بها في حياتي

360
00:17:38,311 --> 00:17:39,762
لا،يمكنني الحصول عليه

361
00:17:41,039 --> 00:17:42,833
بالفعل،يمكنني الحصول عليه

362
00:17:43,630 --> 00:17:45,515
هنالك هذا المكان

363
00:17:46,008 --> 00:17:47,353
(في (بالي

364
00:17:47,443 --> 00:17:49,112
خدمة الغرف 24/7

365
00:17:49,216 --> 00:17:50,863
.مسبح ساخن على الشرفة

366
00:17:50,983 --> 00:17:54,974
اثنين من البرك اللانهائية
واحد من ثلاثين قدمًا فوق الأخرى

367
00:17:55,082 --> 00:17:56,308
(أخبرني أنك استعدت (كريستين

368
00:17:56,412 --> 00:17:58,765
أنت لا تفكر حول التخلص،أيضًا

369
00:18:04,204 --> 00:18:05,772
مرحبًا-
مرحبًا-

370
00:18:07,146 --> 00:18:08,332
.هاك

371
00:18:09,067 --> 00:18:10,042
هذا هو الرجل؟

372
00:18:10,147 --> 00:18:10,813
ثق بي

373
00:18:10,930 --> 00:18:12,902
إذا كان في (مانيلا) وعلى
جانب (شادي) من الشارع

374
00:18:13,017 --> 00:18:14,794
.سيعرف بالذي يسير هناك

375
00:18:14,898 --> 00:18:16,964
شكرًا لك يا أخي،أنا مدين لك بواحده

376
00:18:17,072 --> 00:18:18,332
.لا

377
00:18:20,386 --> 00:18:21,795
.اصغ إلي،ابعد مشاكلك عنّي

378
00:18:21,895 --> 00:18:23,026
.شكرًا لك

379
00:18:23,283 --> 00:18:24,590
هل تريد نصيحتي؟

380
00:18:25,491 --> 00:18:27,628
.أخرجها ولا تنظر للوراء

381
00:18:42,586 --> 00:18:44,382
لا يجب أن يكون عليك تسعة إنقسامات

382
00:18:44,501 --> 00:18:46,242
حسنًا،ماذا عن عدد قليل من الكبار بين الأصدقاء؟

383
00:18:47,045 --> 00:18:48,254
.لا أزال أشعر بحسن الخظ

384
00:18:48,758 --> 00:18:50,026
...في الواقع

385
00:18:50,404 --> 00:18:52,102
أتطلّع عن بعض الإجراءات الأجنبية

386
00:18:53,861 --> 00:18:55,861
لا أعتقد أنني أستطيع مساعدتك في هذا

387
00:18:56,071 --> 00:18:59,425
لعبة أمريكا،هذا النوع الحصري

388
00:19:00,333 --> 00:19:02,232
.ليس هنالك لعبة من هذا القبيل هنا

389
00:19:06,633 --> 00:19:09,488
أنا العب على الحدس،أنت تعرف
ما جئنا من أجله هنا

390
00:19:09,601 --> 00:19:10,806
.لذلك سأضع المال على الطاولة

391
00:19:10,938 --> 00:19:12,230
.سأضع الكثير من المال على الطاولة

392
00:19:12,329 --> 00:19:13,614
.وسأستمر في وضع المال على الطاولة

393
00:19:13,723 --> 00:19:15,311
اخبر شخصًا ما ملاحظات
وسيبدأ في التساؤل

394
00:19:15,433 --> 00:19:17,753
ما الذي أدفع لك من أجله بالضبط؟

395
00:19:17,936 --> 00:19:19,473
هل تفهمني؟

396
00:19:22,454 --> 00:19:25,130
(هنالك مستودع مهجور قديم في (سامبالوك

397
00:19:25,280 --> 00:19:26,839
.على بُعد بضعة أميال من هنا

398
00:19:26,955 --> 00:19:28,506
أعتقد أنك ستجد لعبة جيدة هناك

399
00:19:28,622 --> 00:19:29,539
كم عدد اللاعبين؟

400
00:19:29,638 --> 00:19:31,377
.أربعة،جميعهم فلبينيين

401
00:19:31,472 --> 00:19:33,650
(عدا واحد أميركي يُدعى (فرانزين

402
00:19:33,847 --> 00:19:35,254
.كن حذرًا معه

403
00:19:35,346 --> 00:19:36,514
.إنه يغشّ

404
00:19:36,774 --> 00:19:38,331
.من الرائع العمل معك

405
00:19:45,581 --> 00:19:46,825
هذا الرجُل

406
00:19:46,924 --> 00:19:48,304
هل تعرّف عليك؟

407
00:19:49,333 --> 00:19:50,460
لا أعلم،لماذا؟

408
00:19:50,562 --> 00:19:51,939
هل تعرفه؟

409
00:19:52,035 --> 00:19:53,397
.منذ فترة طويلة

410
00:19:54,112 --> 00:19:56,410
حصلنا على الموقع،ماذا تريد أن تفعل؟

411
00:20:22,917 --> 00:20:24,166
سام)؟)

412
00:20:25,079 --> 00:20:26,701
(سام)

413
00:20:27,950 --> 00:20:29,860
ضعيه على وجهك،ضعيه على وجهك

414
00:20:30,059 --> 00:20:31,028
.لنذهب

415
00:20:58,956 --> 00:21:00,219
أنتِ

416
00:21:00,721 --> 00:21:02,512
.مرحبًا بك

417
00:21:05,231 --> 00:21:06,656
هل أنتِ بخير؟

418
00:21:08,087 --> 00:21:09,423
.هذا أمر غريب جدًا

419
00:21:09,534 --> 00:21:10,860
.إنه غريب

420
00:21:19,195 --> 00:21:20,878
.رأيتك

421
00:21:21,006 --> 00:21:23,149
(رأيتك على متن السفينة مع (باول

422
00:21:24,281 --> 00:21:25,490
(سام)
لم يحدث أي شيء

423
00:21:25,631 --> 00:21:27,199
.كان ذلك كله مجرد تمثيل

424
00:21:27,533 --> 00:21:29,974
إنها كانت الطريقه الوحيده لأتمكن أن أصل إليك

425
00:21:30,809 --> 00:21:33,614
...حصلت أشياء أكثر قليلًا،معقده،ولكن

426
00:21:33,737 --> 00:21:35,618
(سام)
أحبك

427
00:21:35,742 --> 00:21:36,951
.أنت فقط

428
00:21:37,053 --> 00:21:39,039
كل شيء فعلته كان من أجل أن أصل إليك

429
00:21:39,159 --> 00:21:40,106
.عليك أن تصدّق ذلك

430
00:21:40,211 --> 00:21:42,187
حسنًا،حسنًا،حسنًا،حسنًا
أصدّقك،أصدّقك

431
00:21:42,949 --> 00:21:44,160
.أصدّقك

432
00:21:44,260 --> 00:21:46,441
ليس علينا أن نقول شيئًا آخر،أنا أصدّقك

433
00:21:48,951 --> 00:21:51,638
حلمت حرفيًا عن ماذا ستكون هذه اللحظة

434
00:21:53,752 --> 00:21:55,209
ولكن في أحلامي

435
00:21:55,336 --> 00:21:57,891
.أنت تمشي خلال الباب الأمامي من منزلنا

436
00:21:58,004 --> 00:21:58,727
.أعلم

437
00:21:58,878 --> 00:22:00,154
.ولم نكن على الجانب الآخر من العالم

438
00:22:00,276 --> 00:22:01,524
.ولم تكن بهذه الصعوبة

439
00:22:01,674 --> 00:22:03,845
.تعالي هنا

440
00:22:04,022 --> 00:22:05,193
.لا بأس

441
00:22:05,678 --> 00:22:07,655
.لا بأس

442
00:22:08,116 --> 00:22:09,741
.أحبك

443
00:22:09,844 --> 00:22:11,402
أحبك،أيضًا

444
00:22:21,149 --> 00:22:22,538
.أنت مستيقظ

445
00:22:22,654 --> 00:22:24,885
داهية من أي وقت مضى،أيتها الملازمة

446
00:22:25,562 --> 00:22:28,136
أخذتِ ميزة منّي،أفهم ذلك

447
00:22:29,412 --> 00:22:30,900
حسنًا،يمكنك الإعتماد على أساس تقديراتي

448
00:22:31,007 --> 00:22:32,279
.لم يحدث قطّ

449
00:22:32,635 --> 00:22:33,674
.لا تقلق

450
00:22:33,797 --> 00:22:35,266
.لا أحد يعرف أنّك هنا ،غيري

451
00:22:35,371 --> 00:22:36,957
هل ستخبرين القبطان عن هذا؟

452
00:22:37,058 --> 00:22:38,747
هل ستخبرني بما يحدث؟

453
00:22:40,101 --> 00:22:41,874
بضعة من الرجال المحليين السيئين

454
00:22:41,982 --> 00:22:43,408
.قفزوا عليّ

455
00:22:43,683 --> 00:22:45,382
فكرتهم للمتعه كانت أن يتعادل الخنزير لي

456
00:22:45,490 --> 00:22:48,147
وروموني في خندق على الجانب الآخر
من الجزيرة

457
00:22:49,953 --> 00:22:51,513
استغرق الأمر يومين دون طعام وماء

458
00:22:51,622 --> 00:22:53,436
.لأخرج

459
00:22:53,805 --> 00:22:55,151
.أنا لست فخورًا

460
00:22:55,247 --> 00:22:57,027
ولكن إذا كنتِ تشعرين بالحاجة
لعبء القبطان

461
00:22:57,197 --> 00:22:59,797
.هذا من حقّك

462
00:23:02,739 --> 00:23:05,047
.تقرير غدًا، 0500

463
00:23:12,250 --> 00:23:12,958
.يا إلهي

464
00:23:13,060 --> 00:23:15,648
.ربما دولتك أمريكا،ليست أمريكا بعد الآن

465
00:23:15,802 --> 00:23:17,441
.ولكن قد يأتي الحساب

466
00:23:17,914 --> 00:23:20,314
.وسوف تجد التدابير

467
00:23:20,432 --> 00:23:22,556
.والتنازلات التي تقوم بها

468
00:23:22,724 --> 00:23:25,237
.قد لا يكون مؤقتًا

469
00:23:26,112 --> 00:23:27,620
...أعتقد

470
00:23:28,117 --> 00:23:29,420
في قلبي

471
00:23:29,634 --> 00:23:32,601
أنني في يومًا ما سأقود تلك الغواصّة
إلى خليج الملوك

472
00:23:32,720 --> 00:23:34,418
سأسير إلى وزارة الدفاع الأمريكية،وأعلن

473
00:23:34,527 --> 00:23:36,935
(أنا القبطان (ماركوس شابلن
(من (كولورادو

474
00:23:37,063 --> 00:23:38,817
وأنا هنا لإزالة التهم عنّي

475
00:23:39,728 --> 00:23:41,793
.أعتقد أن هذا هو المؤقت

476
00:23:41,907 --> 00:23:43,116
...وإن لم يكن كذلك

477
00:23:43,222 --> 00:23:45,025
.سيصيبك الجنون

478
00:23:48,644 --> 00:23:51,349
إنها لعبة مخادعة،ألقي القبض عليّ

479
00:23:51,595 --> 00:23:53,352
.هو العرض الذي تقدّمت به هنا

480
00:23:53,463 --> 00:23:55,857
سأعطيك الطعام،والإمدادات

481
00:23:55,973 --> 00:23:57,252
.أي شيء تحتاجه

482
00:23:57,361 --> 00:23:58,476
وفي المقابل؟

483
00:23:58,580 --> 00:24:00,179
.يتم تعبئة سجنك

484
00:24:00,278 --> 00:24:03,354
.رجالك يتضورون جوعًا،أوقف الهجوم

485
00:24:03,563 --> 00:24:05,354
.ستوافق

486
00:24:05,673 --> 00:24:09,390
.لأننا نقدّم الحل الوحيد لمشكلتك

487
00:24:09,496 --> 00:24:11,942
.وكحليف،سنكون أقوياء جدًا

488
00:24:12,079 --> 00:24:13,871
.لا شيء في المقابل

489
00:24:13,989 --> 00:24:17,307
.كل شيء في القبول

490
00:24:18,700 --> 00:24:21,873
.لا أستطيع القبول

491
00:24:23,651 --> 00:24:26,288
(أنا أتسائل يا (ماركوس

492
00:24:26,394 --> 00:24:28,219
ماذا سيصبح مآلك؟

493
00:24:38,372 --> 00:24:40,257
.التقيت هذا الفتى اليوم

494
00:24:40,687 --> 00:24:42,226
(تشارلي)

495
00:24:43,845 --> 00:24:45,866
ماذا كان يحب (تشارلي)؟

496
00:24:47,261 --> 00:24:48,735
.كان ذكيًا للغاية

497
00:24:48,841 --> 00:24:52,052
مهذب حقًا،لكنه قاسي ،كما تعلمين؟

498
00:24:52,164 --> 00:24:53,415
أقصد،إذا أعطيته وقتًا صعبًا

499
00:24:53,543 --> 00:24:54,560
.سيكون أكثر من سعيد

500
00:24:54,661 --> 00:24:56,278
لأعطيه مرة أخرى لكِ،كما تعلمين؟

501
00:24:57,868 --> 00:24:59,882
(سام كيندال)
العمر 9 سنوات

502
00:24:59,995 --> 00:25:01,657
.نعم،أعتقد ذلك

503
00:25:03,005 --> 00:25:05,076
لم أكن قد فكرت
حول ذلك، ولكن، نعم

504
00:25:08,873 --> 00:25:10,963
إذا كان لدينا طفل

505
00:25:11,082 --> 00:25:13,440
ربما يكون كثيرًا من هذا القبيل،ألن يفعل ذلك؟

506
00:25:17,544 --> 00:25:19,728
.انظري إلّي

507
00:25:20,016 --> 00:25:21,877
...ماذا لو اختفينا

508
00:25:22,745 --> 00:25:24,217
الآن؟

509
00:25:24,652 --> 00:25:26,094
.نختفي من على وجه الأرض فحسب

510
00:25:26,202 --> 00:25:27,744
.نحن الاثنان فحسب

511
00:25:28,287 --> 00:25:29,809
.ربما نحن الثلاثة

512
00:25:29,923 --> 00:25:31,587
كيف يكون ذلك ممكنًا؟

513
00:25:31,700 --> 00:25:32,911
.لا أعلم

514
00:25:35,048 --> 00:25:37,208
ولكننا سنجد حلًا سويًا

515
00:25:37,932 --> 00:25:39,222
.يمكنك أن تفعلين أي شيء

516
00:25:39,334 --> 00:25:40,576
.يمكنك أن ترسمين طوال اليوم إذا أردت ذلك

517
00:25:40,666 --> 00:25:42,709
.يمكنني أن أبني سفن بالملايين

518
00:25:43,564 --> 00:25:45,212
.سنجد حلًا

519
00:25:46,293 --> 00:25:47,982
.اسمعي،لقد سعيت لفعل الشيء الصحيح

520
00:25:48,093 --> 00:25:49,734
.لفترة طويلة من الآن

521
00:25:49,841 --> 00:25:51,809
.حاولت أن أكون أفضل بحّار

522
00:25:51,996 --> 00:25:54,140
.حاولت أن أكون أفضل شخص

523
00:25:54,301 --> 00:25:55,469
...ولكنني فقط

524
00:25:56,713 --> 00:25:58,251
.أنا مُتعب

525
00:25:58,964 --> 00:26:00,250
.أنا مُتعب

526
00:26:01,339 --> 00:26:02,933
.لنفعلها

527
00:26:17,913 --> 00:26:19,606
.أقترح هدنة

528
00:26:21,766 --> 00:26:24,788
.يمكنني أن أزوّدك بكل شيء تحتاجه

529
00:26:24,912 --> 00:26:26,854
أنا أعرف الكثير من القراصنة
على استعداد للمخاطرة للحصار

530
00:26:26,981 --> 00:26:27,856
.إنهم مستعدين بالفعل

531
00:26:27,997 --> 00:26:30,715
لو كنّا أنا وأنت على نفس الجانب،أيها القبطان

532
00:26:31,083 --> 00:26:33,572
.فكّر بما يمكننا تحقيقه فحسب

533
00:26:35,874 --> 00:26:37,747
.لقد نشأت مع رجال مثلك

534
00:26:37,861 --> 00:26:39,253
"يطلقون على أنفسهم "العمدة

535
00:26:39,349 --> 00:26:41,600
تصرّف كصديق للناس

536
00:26:41,710 --> 00:26:43,552
.يقولون أنهم سوف يحمونك

537
00:26:46,834 --> 00:26:48,891
لذلك هل قمت بإشمئزازك؟

538
00:26:48,999 --> 00:26:50,764
أتعلم،لقد نشأت مع رجال مثل ذلك،أيضًا

539
00:26:50,872 --> 00:26:52,105
فلماذا نحن مختلفون؟

540
00:26:52,220 --> 00:26:55,075
لأنك أصبحت قبطان البحر؟

541
00:26:55,240 --> 00:26:56,606
.تعتقد أنك نبيل

542
00:26:56,715 --> 00:26:58,629
.أنت منتظم فحسب

543
00:26:58,739 --> 00:27:01,205
خذ هذا بعيدًا،وسوف ترى من أنت حقًا

544
00:27:01,323 --> 00:27:02,738
...تريد أن ترى

545
00:27:03,130 --> 00:27:04,767
من أنا حقًا؟

546
00:27:11,334 --> 00:27:12,943
عرضي لا يزال جيدًا،أيها القبطان

547
00:27:14,733 --> 00:27:16,077
.تصبح على خير

548
00:27:27,469 --> 00:27:28,602
.ادخل

549
00:27:29,633 --> 00:27:31,071
هل احتجتني،يا سيدي؟

550
00:27:33,647 --> 00:27:37,394
(السيّد (سيررات
يقول أنه سيجلب كل أنواع القراصنة

551
00:27:37,559 --> 00:27:39,737
.وكأسنا يتداول في جميع الأنحاء

552
00:27:39,862 --> 00:27:42,583
(السيّد (تشنغ
من الصين يريد أن يقدّم لنا المساعدة

553
00:27:42,809 --> 00:27:45,738
وعلى استعداد للمخاطرة
للمواجهة للقيام بذلك

554
00:27:45,855 --> 00:27:47,820
هذا هو المكان الذي يقفز منه عادةً

555
00:27:47,981 --> 00:27:51,505
لتوفير منظور آخر،إثارة النقاش

556
00:27:52,114 --> 00:27:53,613
آسف،يا سيدي

557
00:27:53,731 --> 00:27:54,668
آسف أنا لست هو

558
00:27:54,771 --> 00:27:56,670
لقد أكثرت من الشراب،أيتها الملازمه

559
00:27:56,777 --> 00:27:58,579
.يمكنك التوقف مع عيون الشوائب

560
00:27:58,707 --> 00:27:59,612
...لذا

561
00:27:59,730 --> 00:28:01,783
لقد كنتِ تتوقين لقول جزئك من الكلام

562
00:28:02,245 --> 00:28:03,413
.قولي

563
00:28:04,623 --> 00:28:06,768
.هناك دائمًا قيود

564
00:28:06,878 --> 00:28:08,296
.لأي عرض

565
00:28:08,594 --> 00:28:09,909
تحالف، يا سيدي؟

566
00:28:10,008 --> 00:28:11,223
أي نوع من الرسائل ترسل تلك الرسالة؟

567
00:28:11,338 --> 00:28:12,312
كيف يمكن أن يساعد ذلك في عودتنا للوطن؟

568
00:28:12,437 --> 00:28:14,297
وكيف يمكن أن يساعد ذلك في إزالة التهم
عن أسمائنا عندما نفعل ذلك؟

569
00:28:14,403 --> 00:28:15,305
.نحن لسنا دولة ذات سيادة

570
00:28:15,414 --> 00:28:17,406
.ولذلك فإنه لن يكون تحالف

571
00:28:17,658 --> 00:28:19,162
.أوقف الكذب على نفسك

572
00:28:19,349 --> 00:28:21,820
.هذه الإدارة سوف تجعلنا نتضور جوعًا

573
00:28:22,390 --> 00:28:23,710
.سوف يجعلوننا ننزف حتى الجفاف

574
00:28:23,819 --> 00:28:25,675
.سوف يشاهدون الرجال والنساء يموتون من العدوى

575
00:28:25,787 --> 00:28:27,433
.قبل أن يتحركوا

576
00:28:28,439 --> 00:28:31,160
هل هذا يستحق لتبدأ حرب عالمية ثالثة
في جميع أنحاء العالم؟

577
00:28:31,268 --> 00:28:33,250
.الحرب العالمية الثالثة قد بدأت بالفعل

578
00:28:33,371 --> 00:28:36,069
القنابل التي ضربت باكستان فعلت أكثر
.من تدمير أمة

579
00:28:36,170 --> 00:28:38,280
.ضبط النفس هو الفشل

580
00:28:38,376 --> 00:28:39,643
...والسؤال هو أيتها الملازمه

581
00:28:39,774 --> 00:28:41,654
هل نحن في موقف هزل حول الحوّاف
نجمع الفتات

582
00:28:41,774 --> 00:28:43,406
أو نزرع علمُنا؟

583
00:28:43,511 --> 00:28:45,216
.أود أن أسمع موقفك

584
00:28:45,316 --> 00:28:46,778
.قلت ما أؤمن به

585
00:28:46,883 --> 00:28:48,557
.من الممكن أن تكون غلطة

586
00:28:49,020 --> 00:28:50,404
شكرًا لكِ،أيتها الملازمه

587
00:29:10,872 --> 00:29:12,143
كل شيء جاهز؟

588
00:29:12,548 --> 00:29:14,470
(ويس)
سيعطينا جولة خارج البلدة غدًا

589
00:29:14,635 --> 00:29:15,470
.جيد

590
00:29:15,619 --> 00:29:17,286
.أنا سأتوجه إلى أمريكا الوسطى

591
00:29:17,392 --> 00:29:18,879
(أنا أفكر في (كوستاريكا

592
00:29:18,991 --> 00:29:20,296
هل خطر شيء بعقلك؟

593
00:29:20,738 --> 00:29:22,702
(لا أعلم،سمعت أن (بالي
.جميلة

594
00:29:28,647 --> 00:29:29,757
ما الأمر؟

595
00:29:29,862 --> 00:29:32,687
مهلًا،ما الخطب؟

596
00:29:33,251 --> 00:29:35,235
ذلك الرجل من الملهى؟

597
00:29:35,611 --> 00:29:36,968
.(التقيت به في (بيود إس

598
00:29:37,085 --> 00:29:38,948
.إنه رجُل غريب،حتى بمقاييس الختم

599
00:29:39,062 --> 00:29:39,813
.حسنًا

600
00:29:39,938 --> 00:29:40,905
.لقد طُرد من البحرية

601
00:29:41,015 --> 00:29:42,577
.ذهب إلى الأعمال لنفسه

602
00:29:42,727 --> 00:29:44,290
.عميل مأجور

603
00:29:44,424 --> 00:29:46,190
(هذا ما يفعله هنا في (مانيلا

604
00:29:47,514 --> 00:29:48,864
(كيندال)

605
00:29:49,155 --> 00:29:51,366
الولايات المتحدة وضعت مكأفاة على رأسك

606
00:29:54,106 --> 00:29:56,124
كم؟-
خمسة ملايين دولار-

607
00:29:57,221 --> 00:29:58,297
وهذا هو الوقت الكبير،يا أخي

608
00:29:58,414 --> 00:30:00,716
.لم أحصل أبدًا أكثر من بضع مئات من نفسي الكبيرة

609
00:30:04,334 --> 00:30:05,257
(سام)

610
00:30:05,394 --> 00:30:06,632
.أعرف هذا الرجل

611
00:30:06,893 --> 00:30:08,207
.إنه شرير

612
00:30:08,512 --> 00:30:10,601
.يحارب القذارة ولا يتوقف

613
00:30:10,703 --> 00:30:12,440
وسيكون شيء واحد لو كان هو فحسب

614
00:30:12,541 --> 00:30:14,141
ولكن سيكون هنالك المئات من الرجال أمثاله

615
00:30:14,246 --> 00:30:16,388
يحاولون أن يتتبعونك أينما تذهب

616
00:30:21,112 --> 00:30:22,319
.حسنًا

617
00:30:36,389 --> 00:30:37,593
ضعهم في السجن-
حاضر،يا سيدتي-

618
00:30:41,278 --> 00:30:43,658
!مهلًا !توقف !توقف

619
00:30:48,632 --> 00:30:51,408
هؤلاء الرجال أحضر لهم إهتمام طبي على الفور

620
00:30:51,527 --> 00:30:52,970
أين (كوب)؟-
...أ-

621
00:30:53,072 --> 00:30:55,403
أين (كوب)؟

622
00:30:56,111 --> 00:30:57,554
آخر مره رأيته،كان في السجن

623
00:30:57,669 --> 00:30:58,487
...سيدي،يبدو أن بعض

624
00:30:58,600 --> 00:30:59,837
يكفي،يكفي

625
00:30:59,941 --> 00:31:01,218
(الملازمه (شيبرد
اذهبي إلى السجن

626
00:31:01,312 --> 00:31:03,233
أجمعي جميع الأسرى ،واثنين من السراويل

627
00:31:03,341 --> 00:31:05,070
أحضري جميع السجناء وخُذي الطاقم بأكمله

628
00:31:05,186 --> 00:31:07,292
سقط في 1600،مفهوم؟

629
00:31:07,702 --> 00:31:08,790
نعم،يا سيدي

630
00:31:13,949 --> 00:31:14,867
.حسنًا

631
00:31:14,962 --> 00:31:16,623
.عليك أن تتوقف عن فعل ذلك

632
00:31:17,732 --> 00:31:19,841
إن لم يكن
في أي مكان غير صحي، أليس كذلك؟

633
00:31:22,501 --> 00:31:23,356
ستة ملايين دولار

634
00:31:23,485 --> 00:31:24,725
نقل إلى حساب
(في جزر (كايمان

635
00:31:24,835 --> 00:31:25,749
.نصف غدًا

636
00:31:25,844 --> 00:31:27,257
.والنصف الآخر في ثلاثة أيام

637
00:31:27,363 --> 00:31:29,312
هل المال هو الشيء الوحيد الذي يهمك؟

638
00:31:29,421 --> 00:31:30,911
ماذا عن فريقك الختم؟

639
00:31:31,018 --> 00:31:32,739
ماذا عن طاقم (كولورادو)؟

640
00:31:32,849 --> 00:31:34,697
(نصفٌ لي،النصف الآخر للملك (جينس

641
00:31:34,806 --> 00:31:36,114
.لنكون جميعًا أشباح

642
00:31:36,233 --> 00:31:38,751
.وأنت واحد غريب لتلقين الحجارة

643
00:31:39,105 --> 00:31:41,002
نصفُ غدًا،وتستطيعين أن ترين البقيّة

644
00:31:41,118 --> 00:31:42,343
ولو اعتقدت أنه يستحق النصف الآخر

645
00:31:42,459 --> 00:31:43,189
.كله لك

646
00:31:43,276 --> 00:31:45,643
موافقه،سوف تحصل عليه

647
00:31:46,378 --> 00:31:47,998
اتركني فحسب-
وقت الذهاب-

648
00:31:48,114 --> 00:31:49,230
كايلي)؟)

649
00:31:49,370 --> 00:31:51,490
(كايلي)
اسمعي،أعلم أنه ليس لديك سبب للثقة بي الآن

650
00:31:51,639 --> 00:31:53,030
ولكن عليك أن تصغي لي ،أرجوك

651
00:31:53,146 --> 00:31:53,837
من هذا الرجُل؟

652
00:31:53,976 --> 00:31:55,033
شخصًا ما أود أن تقتله

653
00:31:55,136 --> 00:31:55,778
بجد؟

654
00:31:55,882 --> 00:31:58,564
لا،اسمع،أنت فقط تجاوز اثنين
من الكاميرات المرورية

655
00:31:58,706 --> 00:32:00,022
.وهنالك صرّافة عبر الطريق

656
00:32:00,158 --> 00:32:01,261
...في حوالي خمس دقائق،سـ

657
00:32:01,360 --> 00:32:02,157
هلّا أطلقت عليه النار؟

658
00:32:02,268 --> 00:32:03,012
هلّا توقفت عن قول ذلك

659
00:32:03,099 --> 00:32:04,602
لشخصًا ما في الواقع يحمل مسدسًا؟

660
00:32:05,001 --> 00:32:06,861
(أيها الضابط (هوبر
أنا أحاول إنقاذ حياتك

661
00:32:06,985 --> 00:32:07,689
.كلاكما

662
00:32:07,818 --> 00:32:09,091
هنالك أشخاص،أشخاص أقوياء

663
00:32:09,210 --> 00:32:10,995
الذين يجتمعون الآن لتنظيم

664
00:32:11,427 --> 00:32:12,503
.إنقلابًا

665
00:32:12,616 --> 00:32:14,705
لن يحدث هذا في دول العالم الثلاث
ليس هنا

666
00:32:14,812 --> 00:32:15,797
ستحدث هنا

667
00:32:15,907 --> 00:32:18,005
وأنتما الاثنان ستكونون نقطة التحول

668
00:32:18,137 --> 00:32:20,354
من فضلكم دعوني أريكم،من فضلكم

669
00:32:20,489 --> 00:32:22,343
أو يمكن أن ينتهي هذا
بالنسبة لنا جميعًا الآن

670
00:32:40,424 --> 00:32:41,415
(يجب أن تكون (ويس

671
00:32:41,542 --> 00:32:42,747
نعم-
شكرًا لك على كل شيء-

672
00:32:42,872 --> 00:32:44,318
لم أفعل أي شيء
أي شخص آخر لن يفعله

673
00:32:44,432 --> 00:32:45,578
.لا أعتقد ذلك

674
00:32:45,737 --> 00:32:46,820
.ينبغي علينا الذهاب

675
00:32:47,011 --> 00:32:47,703
.نعم

676
00:32:47,814 --> 00:32:48,858
.تعالي هنا

677
00:32:58,121 --> 00:32:59,754
...اسمعي-
.لا-

678
00:33:01,760 --> 00:33:03,804
كان مجرد حلم مجنون

679
00:33:07,260 --> 00:33:09,570
(تمكنت من الحصول على (أهولد
(لصديقك (كايلي

680
00:33:09,964 --> 00:33:11,396
هنالك خطة خاصة بإنتظاركم

681
00:33:11,570 --> 00:33:13,305
(في مطار (سلاي

682
00:33:13,437 --> 00:33:15,017
(ويس)
سيأخذك إلى المطار

683
00:33:15,166 --> 00:33:18,260
انتظر لحظة،اعتقدت أنكم ستذهبون كلاكما

684
00:33:18,411 --> 00:33:19,573
.تغيير في الخطط

685
00:33:19,959 --> 00:33:20,991
ستقودها إلى المطار

686
00:33:21,106 --> 00:33:22,293
(و (سام
سيعود إلى الجزيرة

687
00:33:22,401 --> 00:33:23,645
إذا كنت معي،فأنت لست آمن

688
00:33:23,750 --> 00:33:25,418
لا أهتم-
نعم،أعلم،أنا أهتم-

689
00:33:25,586 --> 00:33:27,118
(ستأخذك الطائرة إلى (جنيف

690
00:33:27,264 --> 00:33:27,990
هنا العنوان

691
00:33:28,094 --> 00:33:29,004
للشقة التي رتبنا أمرها لك

692
00:33:29,111 --> 00:33:30,071
(اسمع،لن أذهب إلى (جنيف
(سام)

693
00:33:30,175 --> 00:33:32,242
لا يمكنك العودة إلى الولايات المتحدة
هل يمكنك؟هل يمكنك؟

694
00:33:32,357 --> 00:33:35,863
اثنا عشر ساعة، وسبعة وعشرون دقيقة
هذا هو الوقت الذي سيستغرقه

695
00:33:35,979 --> 00:33:37,976
بين طَرق البحرية على مقدمة بابنا

696
00:33:38,085 --> 00:33:40,254
ورنين الهاتف وصوتك يجري على الخط الآخر

697
00:33:40,379 --> 00:33:42,267
حسنًا؟ 12 ساعة

698
00:33:42,364 --> 00:33:44,431
بالنسبة لي ليس الطَرق،لو كنت
حيًا أو ميتًا

699
00:33:44,536 --> 00:33:46,708
وكل ما يمكن أن أفعله كان الإنتظار
الجلوس والإنتظار

700
00:33:46,830 --> 00:33:48,098
(لا أستطيع الجلوس هكذا،(سام

701
00:33:48,211 --> 00:33:49,802
حسنًا،أعلم
لا أريد ذلك لك

702
00:33:50,054 --> 00:33:51,083
.لا أريده

703
00:33:51,188 --> 00:33:52,561
.أريدك أن تحظين بحياة

704
00:33:52,700 --> 00:33:54,850
حياة حقيقة مع زوجة وأطفال
...حياة

705
00:33:54,971 --> 00:33:56,303
(لدّي واحده(سام-
لا،ليس لديك-

706
00:33:56,404 --> 00:33:57,938
.لدّي حياه واحده

707
00:33:59,014 --> 00:34:01,426
ويمكنني الإنتظار من أجل البقية،حسنًا؟

708
00:34:03,138 --> 00:34:05,246
سنحظى بذلك،عندما نكون سويًا

709
00:34:05,744 --> 00:34:07,310
دون الحاجة إلى النظر
على الكتفين

710
00:34:07,412 --> 00:34:08,376
حقًا

711
00:34:08,493 --> 00:34:10,249
سويًا حقًا

712
00:34:11,783 --> 00:34:14,274
تعالي هنا،أحبك

713
00:34:14,517 --> 00:34:16,090
حسنًا؟أحبك

714
00:34:16,297 --> 00:34:17,759
.ستكونين آمنه

715
00:34:19,752 --> 00:34:20,961
حسنًا،اسمع،لا أعلم
أين سيذهب أي شخص آخر

716
00:34:21,059 --> 00:34:22,695
ولكن يجب أن يكون الآن

717
00:34:24,170 --> 00:34:26,386
(هيا (كريستين-
!اذهبي !اذهبي-

718
00:34:26,892 --> 00:34:27,917
!اذهبي !اذهبي

719
00:34:28,230 --> 00:34:29,173
!(سام)

720
00:34:52,256 --> 00:34:54,078
قم بتغطيتي،قم بتغطيتي

721
00:35:06,418 --> 00:35:08,768
!هيا بنا !لنذهب
!لنذهب

722
00:35:34,337 --> 00:35:36,171
(سام)
هل تسمع ذلك؟

723
00:35:36,284 --> 00:35:37,532
هؤلاء الشرطة ليسوا أصدقائنا

724
00:35:37,650 --> 00:35:39,115
إذا بقينا هنا،سنموت

725
00:35:39,247 --> 00:35:41,298
(سام) ، (سام)
لقد ماتت

726
00:35:42,913 --> 00:35:44,157
علينا الذهاب

727
00:35:44,269 --> 00:35:45,744
هل تفهم؟
!هيا بنا

728
00:35:53,134 --> 00:35:55,800
من السرقة والإعتداء،والفرار من الجندية

729
00:35:55,924 --> 00:35:56,988
جميعكم ارتكبوا جرائم

730
00:35:57,107 --> 00:35:58,950
والتي وضعت زملائكم أفراد الطاقم في خطر

731
00:35:59,047 --> 00:36:01,955
لم يعد لدينا الموارد لإطعامكم،لإيوائكم

732
00:36:02,097 --> 00:36:03,121
.لحراستكم

733
00:36:03,231 --> 00:36:05,047
بإختصار،هذا لا يجدي نفعًا

734
00:36:05,152 --> 00:36:08,102
السجن هو ترف،لم يعد بإمكاننا تحمله

735
00:36:08,209 --> 00:36:09,301
واسمحوا لي أن أؤكد لكم،سادتي

736
00:36:09,411 --> 00:36:11,211
تمامًا كما لا يوجد الملحدين
في الخنادق

737
00:36:11,296 --> 00:36:13,499
لا يوجد سجون في ساحة المعركة

738
00:36:13,609 --> 00:36:14,768
وهي جميلة كما قد يبدو

739
00:36:14,881 --> 00:36:16,434
هنالك حيث نجد أنفسنا اليوم

740
00:36:16,557 --> 00:36:18,187
في ساحة المعركة

741
00:36:18,289 --> 00:36:20,054
نحارب من أجل حياتنا،شرفنا

742
00:36:20,163 --> 00:36:22,574
وأؤمن بأمتي

743
00:36:23,893 --> 00:36:25,257
أيتها الملازمه

744
00:36:25,754 --> 00:36:27,328
المساجين وجّهوا القش؟

745
00:36:27,859 --> 00:36:28,998
نعم،يا سيدي

746
00:36:31,523 --> 00:36:34,029
أيًا كان من وجّه القش القصيرة
سيتم إنتقاده

747
00:36:34,145 --> 00:36:37,183
البقية منكم،لرجُل سيعود لواجبكم

748
00:36:37,376 --> 00:36:40,136
لا يوجد مجرمين في
(سانت مارينا)

749
00:36:40,252 --> 00:36:42,637
الجرائم فقط وعقابهم

750
00:36:42,741 --> 00:36:45,538
اعتبارًا من اليوم، ليس هناك عميد
(لـ (كولورادو

751
00:36:45,707 --> 00:36:46,822
هل كلامي مفهوم؟

752
00:36:46,921 --> 00:36:48,631
سيدي،نعم،يا سيدي

753
00:36:48,876 --> 00:36:50,518
يؤسفني أن الأمر حان لهذا

754
00:36:50,659 --> 00:36:52,650
من الذي وجّه القش القصيرة؟

755
00:36:55,828 --> 00:36:59,123
من وجّه  القشة الثانية القصيرة؟

756
00:36:59,874 --> 00:37:01,253
.سيدي

757
00:37:01,464 --> 00:37:03,072
لم أعاقب أبدًا،لوضع الغواصّة

758
00:37:03,173 --> 00:37:04,924
.والطاقم في خطر

759
00:37:06,048 --> 00:37:08,565
.أود أن أتطوع

760
00:37:10,928 --> 00:37:12,372
(سيّد (آرمز

761
00:37:12,976 --> 00:37:13,936
.استغني عن العقوبة

762
00:37:14,041 --> 00:37:15,284
.لا

763
00:37:15,673 --> 00:37:17,199
سأفعلها،يا سيدي

764
00:37:19,882 --> 00:37:21,396
أنا الوحيد الذي ينبغي أن يفعل هذا

765
00:37:21,512 --> 00:37:22,799
.وأنت تعلم ذلك

766
00:37:22,999 --> 00:37:24,461
(افعلها بشكل صحيح،(جو

767
00:37:24,577 --> 00:37:25,852
حاضر،يا سيدي

768
00:37:26,582 --> 00:37:27,870
تأهبوا  أيها البحّارين

769
00:37:30,614 --> 00:37:32,070
.(سيّد (آرمز

770
00:38:29,868 --> 00:38:32,670
بلدينا هي
منارات من العالم الأول

771
00:38:32,839 --> 00:38:34,857
بعد الملايين يعانون في سجوننا

772
00:38:35,065 --> 00:38:36,905
...اختيارك اليوم

773
00:38:37,343 --> 00:38:39,476
.كان ربما الأكثر إنسانية

774
00:38:40,098 --> 00:38:42,055
لو أخذت مساعدتكم

775
00:38:42,677 --> 00:38:45,237
فستضرب الولايات المتحدة في العين

776
00:38:45,357 --> 00:38:47,624
.وإستجابتهم سوف تكون عدوانية

777
00:38:49,169 --> 00:38:50,968
.إذا لم تأخذ مساعدتنا

778
00:38:51,077 --> 00:38:53,517
من يدري إلى أي امتداد كبير سوف تصل؟

779
00:38:53,629 --> 00:38:55,325
.اليوم كان الجلد

780
00:38:55,482 --> 00:38:57,891
ما هي التدابير التي من الممكن
أن تحضرها غدًا؟

781
00:38:57,999 --> 00:38:59,760
هل الصين تهتم حقًا حول أي من ذلك؟

782
00:38:59,864 --> 00:39:01,151
.لا

783
00:39:01,255 --> 00:39:02,811
.الصين لا تهتم بذلك

784
00:39:03,476 --> 00:39:06,831
(لن يتم السماح لك على متن (كولورادو
أبدًا

785
00:39:08,335 --> 00:39:11,091
ستحصل على إمداداتك في 48 ساعة

786
00:39:11,412 --> 00:39:12,979
.وأود البقاء هنا

787
00:39:13,346 --> 00:39:14,929
.بعد إذنك

788
00:39:16,061 --> 00:39:17,356
.لك ذلك

789
00:39:47,547 --> 00:39:49,643
.لابد أنّك تمازحني

790
00:40:15,782 --> 00:40:16,782
.نعم

791
00:40:16,883 --> 00:40:18,251
.شكرًا

792
00:40:45,860 --> 00:40:47,403
(عليكي أن تأكلين(كريستين

793
00:40:47,516 --> 00:40:49,178
.قد تكونين هنا لفترة من الوقت

794
00:40:49,479 --> 00:40:51,939
اسمعي،أنا لست رجُل سيء ،حسنًا؟
لم أخطط لهذا

795
00:40:52,048 --> 00:40:54,322
.أنا فقط أفعل ما يتحتم عليّ فعله لرعاية عائلتي

796
00:40:54,412 --> 00:40:56,070
هل تفهمين؟

797
00:40:56,617 --> 00:40:57,570
.هيا

798
00:40:58,819 --> 00:41:00,260
.هيا

799
00:41:00,261 --> 00:41:02,961
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
© || عـلـي الـمـالـكـي ||

