1
00:00:01,301 --> 00:00:04,407
لدينا عدة ضحايا -
وجدت واحداً -

2
00:00:04,408 --> 00:00:05,711
" سابقاً في " حرائق شيكاغو

3
00:00:06,020 --> 00:00:07,320
لقد سمعت بلاغاً من النائب العام 

4
00:00:07,388 --> 00:00:09,422
لقد خرج " فويت " , وترقى إلى رقيب

5
00:00:09,490 --> 00:00:11,190
ويدير وحدةً إستخبارية

6
00:00:11,258 --> 00:00:12,358
أنت في الوحدة الإستخبارية

7
00:00:12,426 --> 00:00:13,459
ألا أعرف ذلك ؟ 

8
00:00:13,527 --> 00:00:14,827
هناك الكثير من الإرث السيء

9
00:00:14,895 --> 00:00:17,363
بين الشرطة والإطفائيين في هذه المقاطعة

10
00:00:17,431 --> 00:00:19,432
أريد أن أكون أول من ينسى ذلك

11
00:00:19,500 --> 00:00:21,768
أسماؤكم ؟

12
00:00:21,835 --> 00:00:23,303
" بارنز " -
" سيرمونز " -

13
00:00:23,370 --> 00:00:25,471
إسمعي " شاي " أنا آسف 

14
00:00:25,539 --> 00:00:27,140
الطفل ليس فكرةً عابرة 

15
00:00:27,207 --> 00:00:28,308
أعرف هذا

16
00:00:28,375 --> 00:00:29,509
مازلت لم أصارحه

17
00:00:29,576 --> 00:00:31,210
عن " بودين " ووالدته 

18
00:00:31,278 --> 00:00:33,479
وأشعر أن غمامةً سوداء تغيم علينا 

19
00:00:33,547 --> 00:00:34,948
منذ متى تعلمين هذا ؟ 

20
00:00:35,015 --> 00:00:36,449
أعلم أنه كان علي القول 

21
00:00:36,517 --> 00:00:38,217
لكن عليك أن ترى الأمر من زاويتي 

22
00:00:38,285 --> 00:00:39,686
حقاً ؟ هل هذا ما علي فعله ؟ 

23
00:00:39,753 --> 00:00:41,821
هذا غريب -
أجل أعلم هذا -

24
00:00:41,889 --> 00:00:43,189
سأهتم به -
حسناً -

25
00:00:43,257 --> 00:00:45,591
كل شيء بخير ؟ 

26
00:00:45,659 --> 00:00:47,593
" إنها عيادة " هالي 

27
00:00:47,661 --> 00:00:49,429
" هالي " 

28
00:00:49,496 --> 00:00:51,497
هيا تنفسي

29
00:00:57,104 --> 00:01:01,074
كنا نرتب إفتتاح الحانة بعد النوبة القادمة 

30
00:01:01,141 --> 00:01:03,776
وعلى ضوء ما حدث 

31
00:01:03,844 --> 00:01:06,646
سوف ندفع بها 

32
00:01:06,714 --> 00:01:08,915
لكن

33
00:01:08,983 --> 00:01:12,518
" أنا و " دوسون " و " أوتيس

34
00:01:12,586 --> 00:01:13,853
تحدثنا في الأمر

35
00:01:13,921 --> 00:01:16,856
وبدلاً من ذلك 

36
00:01:16,924 --> 00:01:19,859
" سوف نجعلها إحتفالاً بحياة " هالي

37
00:01:22,496 --> 00:01:24,697
كل إجراءات الليلة سوف تمنح

38
00:01:24,765 --> 00:01:29,369
بإسمها لمدفن الأطفال 

39
00:01:29,436 --> 00:01:30,470
شكراً

40
00:01:41,115 --> 00:01:44,150
ليس يوماً سهلاً

41
00:01:44,218 --> 00:01:48,054
على أي منا

42
00:01:48,122 --> 00:01:53,126
الملام " كيسي " يقابل محققاً من القسم

43
00:01:53,193 --> 00:01:57,196
تحقيق حريق مفتعل في عيادة

44
00:01:58,699 --> 00:02:02,335
كل ما نفعله لأجل " مات " هو القيام بوسعنا

45
00:02:18,385 --> 00:02:20,019
مرحباً

46
00:02:20,087 --> 00:02:21,521
" ملازم " كيسي

47
00:02:21,588 --> 00:02:23,423
" جئت لأجل المحقق " دوسون

48
00:02:23,490 --> 00:02:25,691
لدينا إطفائي 

49
00:02:25,759 --> 00:02:27,827
أنظروا إليه مستريح ومغذى

50
00:02:27,895 --> 00:02:29,929
من الجميع أن تكون إطفائي 
تغسل الإطارات

51
00:02:29,997 --> 00:02:32,265
رقيب

52
00:02:32,332 --> 00:02:33,966
الناجي من حريق العيادة

53
00:02:34,034 --> 00:02:35,768
الملازم " كيسي " صديقها

54
00:02:35,836 --> 00:02:38,704
هذا خطأي

55
00:02:41,208 --> 00:02:43,109
محققة " جولي ويلهايت " الإستخبارات 

56
00:02:43,177 --> 00:02:46,813
هل ترافقني للأعلى ؟ -
أجل -

57
00:02:49,416 --> 00:02:52,418
الرجلين الذين قلبناهم تملأهم الخدوش 

58
00:02:54,588 --> 00:02:56,656
أنا آسف جداً

59
00:02:56,723 --> 00:02:58,825
شكراً 

60
00:02:58,892 --> 00:03:02,128
إذاً أين نحن ؟

61
00:03:02,196 --> 00:03:04,764
وصلني هاتف -
لا أتعامل معك -

62
00:03:04,832 --> 00:03:06,866
" أنا أتعامل مع " أنطونيو 

63
00:03:11,605 --> 00:03:13,106
وصل تقرير الطب الشرعي 

64
00:03:13,173 --> 00:03:15,942
لقد ضربت في مؤخرة رأسها وقتلت

65
00:03:16,009 --> 00:03:18,644
قبل بدء الحريق

66
00:03:28,922 --> 00:03:31,157
وحدات قسم 21 , مجرم يمشي
" سيراً في شارع " تايلور

67
00:03:31,225 --> 00:03:33,159
تأكد حمله لسلاحك الفضي

68
00:03:33,227 --> 00:03:35,328
" مبنى 1400 غرب " تايلور

69
00:03:35,395 --> 00:03:37,497
هذه السيارة التي هربت من الحريق

70
00:03:37,564 --> 00:03:38,865
هنا 2121

71
00:03:38,932 --> 00:03:42,068
" تم تحديد السلاح الفضي غرب شارع " تايلور

72
00:03:42,136 --> 00:03:44,437
" لسنا نسعى خلف " تايلور -
أعلم هذا -

73
00:03:55,983 --> 00:03:57,950
أحجز الرصيف إنهم ينسحبون

74
00:03:58,018 --> 00:04:00,319
نحن نطاردهم

75
00:04:38,792 --> 00:04:40,459
حقاً ؟

76
00:04:55,909 --> 00:04:59,278
أهدأ

77
00:05:03,083 --> 00:05:04,417
رجاءً

78
00:05:11,758 --> 00:05:13,626
هل أنت بخير ؟

79
00:05:22,135 --> 00:05:25,171
ماذا لدينا ؟ -
بعض أباطرة الترويج -

80
00:05:25,239 --> 00:05:27,273
كثير من سوابق السطو المسلح

81
00:05:27,341 --> 00:05:29,041
" معظمها حول جامعة " آلينوي

82
00:05:29,109 --> 00:05:31,143
يقولون أنهم يعلمون بحرارة السيارة

83
00:05:31,211 --> 00:05:33,012
لكن إشتروها من ذكر أسود بـ 500

84
00:05:33,080 --> 00:05:34,680
وسوف يستعملونها لعدة أيام

85
00:05:34,748 --> 00:05:36,182
لبعض الطلبات ثم التخلص منها 

86
00:05:38,752 --> 00:05:40,886
لقد قاوم

87
00:05:40,954 --> 00:05:42,722
لقد ركلتني في خصيتي 

88
00:05:42,789 --> 00:05:44,857
إنها تنزف كالنهر

89
00:05:44,925 --> 00:05:46,993
إنهم ينكرون أي تورط بالعيادة

90
00:05:47,060 --> 00:05:49,795
ليس هناك أي سوابق حريق أو تفخيخ 

91
00:05:49,863 --> 00:05:52,431
من العقل المدبر ؟ 

92
00:05:52,499 --> 00:05:56,102
هذا الرجل -
أحضروه -

93
00:05:59,072 --> 00:06:00,573
من من أشتريت السيارة ؟ 

94
00:06:00,641 --> 00:06:02,241
" أسود يدعى " شورتي 

95
00:06:02,309 --> 00:06:04,644
" شورتي "

96
00:06:04,711 --> 00:06:06,646
" شورتي "

97
00:06:06,713 --> 00:06:08,247
أخرجه من هنا 

98
00:06:08,315 --> 00:06:10,816
هيا

99
00:06:21,595 --> 00:06:24,330
يبدوا أن الكثير من السيارات
نجدها في المكافحة

100
00:06:24,398 --> 00:06:27,600
لوحات مزيفة عامة

101
00:06:27,668 --> 00:06:29,735
كثير منها مدمجة الأفخاخ

102
00:06:29,803 --> 00:06:32,371
لنقل المال والبضائع

103
00:06:34,875 --> 00:06:36,509
حسناً

104
00:06:50,223 --> 00:06:51,891
هيا بنا 

105
00:06:59,933 --> 00:07:01,200
ماذا يعني هذا ؟ 

106
00:07:01,268 --> 00:07:03,302
عمن نبحث ؟ 

107
00:07:03,370 --> 00:07:07,707
شخص ينقل شحنةً كبيرة

108
00:07:08,000 --> 00:07:12,796
--- حاذف ترم ---

109
00:07:19,591 --> 00:07:20,610
مرحباً 

110
00:07:20,701 --> 00:07:22,702
على قمة كل هذا

111
00:07:22,770 --> 00:07:24,771
كنت أفكر بـ .. 

112
00:07:24,838 --> 00:07:27,407
لا سمح الله أن حدث شيء لأي منا 

113
00:07:27,474 --> 00:07:29,842
ربما نكتب ورقةً قانونية

114
00:07:29,910 --> 00:07:31,678
على ضوء من سيهتم بالطفل 

115
00:07:31,745 --> 00:07:32,745
تماماً

116
00:07:32,813 --> 00:07:35,114
وبالمناسبة سنذهب غداً

117
00:07:35,182 --> 00:07:37,283
كيسي " عائد لمسرح الجريمة مع المحققين "

118
00:07:37,351 --> 00:07:39,085
أنا قادم

119
00:07:39,153 --> 00:07:42,889
وسوف

120
00:07:42,956 --> 00:07:44,757
سوف أحضر

121
00:07:44,825 --> 00:07:46,726
أجل

122
00:07:50,164 --> 00:07:52,532
هذا لطيف شكراً

123
00:07:54,034 --> 00:07:55,568
محل الأضواء سوف يتبرع

124
00:07:55,636 --> 00:07:57,403
ببعض النظارات الشمسية

125
00:07:57,471 --> 00:07:58,404
رائع

126
00:07:58,472 --> 00:07:59,572
" حالما يبدأ " زويا 

127
00:07:59,640 --> 00:08:01,708
سوف تبدأ بجمع الأغراض 

128
00:08:01,775 --> 00:08:03,710
من ؟ -
إبنة عمي -

129
00:08:03,777 --> 00:08:06,012
" من " روسيا

130
00:08:06,080 --> 00:08:07,980
لقد تحدثنا في الأمر -
متى ؟ -

131
00:08:08,048 --> 00:08:09,615
في الإفتتاح الأولي -
ماذا ؟ -

132
00:08:09,683 --> 00:08:11,084
عندما شربت ستة زجاجات بيرة ؟ 

133
00:08:11,151 --> 00:08:13,986
لقد وافقت 

134
00:08:14,054 --> 00:08:15,722
هل تعلمين شيئاً عن هذا ؟ 

135
00:08:15,789 --> 00:08:17,056
أول مرة أسمعه

136
00:08:17,124 --> 00:08:19,692
حسناً إنها في تأشيرة عمل 6 أشهر 

137
00:08:19,760 --> 00:08:21,694
لكن يبدوا أن عمل الحاضنات يقتلها 

138
00:08:21,762 --> 00:08:23,496
إنها لطيفة وجميلة 

139
00:08:23,564 --> 00:08:25,098
ولديها خبرة مطاعم

140
00:08:25,165 --> 00:08:26,733
وأنت وافقت على ذلك

141
00:08:26,800 --> 00:08:28,067
أي نوع من المطاعم ؟ -
من يهتم ؟ -

142
00:08:28,135 --> 00:08:29,435
إنها جيدة 

143
00:08:29,503 --> 00:08:31,237
لقد وجدنا نادلة 

144
00:08:31,305 --> 00:08:33,139
أنتم تقتلوني 

145
00:08:33,207 --> 00:08:36,209
سوف تحبها 

146
00:08:38,979 --> 00:08:40,780
شكراً لك 

147
00:08:46,120 --> 00:08:48,287
كيف تتماسك ؟ 

148
00:08:51,191 --> 00:08:52,859
أفضل ما بوسعي 

149
00:08:56,063 --> 00:08:57,463
ليس هناك كاميرات أمنية 

150
00:08:57,531 --> 00:08:59,866
كاميرتان مزيفة وليس هناك سجلات 

151
00:08:59,933 --> 00:09:03,002
يقول فريق الحرائق ذلك من شكل الإقتحام

152
00:09:03,070 --> 00:09:06,672
نفس مسؤولي العيادة يديرون عيادةً
" أخرى في " ووباش 

153
00:09:06,740 --> 00:09:09,675
لننظر , شكراً لك 

154
00:09:19,620 --> 00:09:22,054
هذه نقطة الإشتعال

155
00:09:22,122 --> 00:09:24,290
سجلات وصفات مرضى 

156
00:09:26,960 --> 00:09:29,328
في الواقع 

157
00:09:29,396 --> 00:09:31,864
" هالي " 

158
00:09:31,932 --> 00:09:34,634
قبل إستراحة الغداء كانت تقف هنا 

159
00:09:34,701 --> 00:09:37,270
تنظر إلى شيء وقالت هذا غريب

160
00:09:37,337 --> 00:09:40,606
توقعت أنها رسوم فوترة أو غيرها 

161
00:09:40,674 --> 00:09:43,242
من الوحدة الرئيسية إلى فرقة 25
شاحنة 81 كتيبة 3

162
00:09:43,310 --> 00:09:44,911
.. وإسعاف 61 بلاغ بـ

163
00:09:44,978 --> 00:09:46,279
لا لا -
مواطن في مشكلة -

164
00:09:46,346 --> 00:09:48,781
عقلك ليس في اللعبة الآن

165
00:09:48,849 --> 00:09:50,483
سأغطي عنك

166
00:09:50,551 --> 00:09:52,785
سوف تأتي معنا 

167
00:09:53,854 --> 00:09:56,456
الفرقة 25 في طريقها 

168
00:09:56,523 --> 00:09:59,425
حسناً

169
00:09:59,493 --> 00:10:02,261
لا مشكلة 

170
00:10:06,066 --> 00:10:10,736
أٌسم أني سمعت صراخاً من هنا 

171
00:10:14,808 --> 00:10:17,743
النجدة

172
00:10:17,811 --> 00:10:19,812
أحضر الكشافات

173
00:10:20,914 --> 00:10:22,448
الصوت جاء من هنا 

174
00:10:22,516 --> 00:10:25,384
إحترس الماء يتحرك بسرعة

175
00:10:25,452 --> 00:10:27,153
زعيم من هنا 

176
00:10:27,221 --> 00:10:30,189
لا أستطيع التحمل أكثر

177
00:10:30,257 --> 00:10:31,657
سوف نخرجك

178
00:10:31,725 --> 00:10:33,860
أخرج الشبكة وأمن هذا المقبض

179
00:10:35,195 --> 00:10:37,530
سوف أمسك حبلاً

180
00:10:38,799 --> 00:10:40,900
أحترس من التيار 

181
00:10:42,402 --> 00:10:44,504
لا أستطيع التحرك -
تحدث معي -

182
00:10:44,571 --> 00:10:46,172
زعيم

183
00:10:46,240 --> 00:10:47,907
قدميها عالقة من المرشح

184
00:10:47,975 --> 00:10:50,276
لدينا ضحية عالقة 

185
00:10:50,344 --> 00:10:52,545
سوف تحتاج حبل أنقاذ وعتاد غطس

186
00:10:52,613 --> 00:10:55,414
في غرب الأنفاق الآن 

187
00:10:55,482 --> 00:10:57,817
شيء يقطع ساقي

188
00:10:57,885 --> 00:10:58,985
زعيم 

189
00:10:59,052 --> 00:11:01,187
الإمتصاص يمسك الحطام حول ساقها

190
00:11:02,890 --> 00:11:04,123
أمسكت بها 

191
00:11:04,191 --> 00:11:06,592
يجب أن نغوص هنا 

192
00:11:10,163 --> 00:11:11,397
أرجوك

193
00:11:11,465 --> 00:11:13,933
لا تدعني أموت هنا 

194
00:11:16,637 --> 00:11:18,437
هيا

195
00:11:20,076 --> 00:11:21,076
إنهم هنا 

196
00:11:23,079 --> 00:11:24,646
الأمر إتضح لكني أحتاج الوقت

197
00:11:24,714 --> 00:11:26,548
ليس لدينا -
" سيفرايد " -

198
00:11:26,616 --> 00:11:28,984
نريد بدلة الغوص الآن

199
00:11:29,052 --> 00:11:31,787
خذ قناعي 

200
00:11:31,854 --> 00:11:34,423
سوف أضع القناع على وجهك

201
00:11:34,490 --> 00:11:37,859
ليساعدك على التنفس في الماء

202
00:11:37,927 --> 00:11:40,762
فقط إبقي ثابتة

203
00:11:40,830 --> 00:11:43,365
هل لديك هواء ؟ -
مهلاً مهلاً -

204
00:11:43,433 --> 00:11:45,867
إنها تهبط -
هل أمسكتها زعيم -

205
00:11:45,935 --> 00:11:48,203
أجل -
مستوى الماء يرتفع -

206
00:11:48,271 --> 00:11:50,138
لقد أخليت الحطام 

207
00:11:50,206 --> 00:11:51,473
لكن الإمتصاص يمسكها 

208
00:11:51,541 --> 00:11:52,874
علينا سحبها 

209
00:11:52,942 --> 00:11:54,876
أحضر الشباك -
تحت ذراعها -

210
00:11:54,944 --> 00:11:57,279
قم بتغذيتها تحت ذراعها 

211
00:11:57,346 --> 00:12:01,049
إنتبه للقناع -
إنها جاهزة -

212
00:12:01,117 --> 00:12:03,685
بهدوء -
أحضر الشباك -

213
00:12:03,753 --> 00:12:04,720
مستعد ؟

214
00:12:04,787 --> 00:12:07,055
واحد إثنان .. إسحب 

215
00:12:07,123 --> 00:12:08,490
إنتبه لرأسها 

216
00:12:12,261 --> 00:12:14,563
أمسك ساقيها -
هل أمسكتها ؟ -

217
00:12:14,630 --> 00:12:16,965
أحترس من الصفيح

218
00:12:18,835 --> 00:12:21,136
هل أنت بخير ؟ أنظري إلي 

219
00:12:21,204 --> 00:12:23,472
أمتصك النهر ؟

220
00:12:23,539 --> 00:12:25,107
حسناً لقد أمسكنا بك 

221
00:12:25,174 --> 00:12:28,276
هيا بنا 

222
00:12:28,344 --> 00:12:30,612
هل أنت بخير زعيم ؟ -
نحن بخير -

223
00:12:31,714 --> 00:12:35,484
عمل جيد -
أنت أيضاً -

224
00:12:35,551 --> 00:12:37,419
لنخرج من هنا 

225
00:12:41,959 --> 00:12:43,660
هل تعرفت على أي منهم ؟ 

226
00:12:43,728 --> 00:12:45,362
لم أراهم من هنا 

227
00:12:48,933 --> 00:12:51,334
أي مشكلة مع أحد في العيادة ؟ 

228
00:12:51,402 --> 00:12:52,702
ليس مع الموظفين 

229
00:12:52,770 --> 00:12:54,604
الكل يعمل ويتطوع هنا 

230
00:12:54,672 --> 00:12:56,406
لأنه يهتم 

231
00:12:56,474 --> 00:12:57,874
يريدون تقديم مقابل 

232
00:12:57,942 --> 00:12:59,543
مرضى ؟

233
00:12:59,610 --> 00:13:01,645
لنقل أنها بعض التفاح الفاسد

234
00:13:01,712 --> 00:13:03,880
عبرت من الباب 

235
00:13:03,948 --> 00:13:05,949
شخص محدد ؟ 

236
00:13:06,017 --> 00:13:08,185
قد يقتل " هالي " ؟ 

237
00:13:08,252 --> 00:13:11,154
لا أعلم 

238
00:13:11,222 --> 00:13:14,558
إثنان من الكاميرات مزيفة 

239
00:13:14,625 --> 00:13:18,094
أنا أحاول إبقاء الأبواب مفتوحة 

240
00:13:18,162 --> 00:13:19,429
كثير من الأشياء 

241
00:13:19,497 --> 00:13:23,166
لا أتحمل نفقتها 

242
00:13:23,234 --> 00:13:25,468
بدأ الحريق بقرب سجلات الدواء

243
00:13:25,536 --> 00:13:28,605
أعتقد أن شخص يحاول تغطية تناقضات 

244
00:13:28,673 --> 00:13:30,974
هذه الوصفات لكمية كبيرة 
" من مخدر " اوكسيكاتون 

245
00:13:31,042 --> 00:13:32,644
بالنسبة لك , ليس بالنسبة لشخص يتألم 

246
00:13:35,968 --> 00:13:38,770
هل هناك مشكلة في وصفاتك الدوائية ؟ 

247
00:13:38,838 --> 00:13:40,539
أي جرد ناقص ؟ -
ليس بحد علمي -

248
00:13:40,606 --> 00:13:43,642
لدينا قبو عقاقير ولم يحصل له مشكلة 

249
00:13:43,709 --> 00:13:44,776
سيد " غودينغ " سنحتاج قائمةً

250
00:13:44,844 --> 00:13:46,411
من موظفيك ومرضاك 

251
00:13:46,479 --> 00:13:48,580
وسوف أوقفك هنا 

252
00:13:48,648 --> 00:13:50,682
نحن نتعامل مع معلومات صحة وقائية 

253
00:13:50,750 --> 00:13:53,618
وإحتمال إنتهاك قانون سرية المريض
والتأمينات والمسائلة القانونية 

254
00:13:53,686 --> 00:13:55,020
إلخ إلخ 

255
00:13:55,087 --> 00:13:57,989
سوف يعبر الأمر من قسم العدل 

256
00:14:03,629 --> 00:14:05,964
إن كانت عيادتك طاحونة عقار 

257
00:14:06,032 --> 00:14:07,632
و " هالي " علمت بذلك

258
00:14:07,700 --> 00:14:09,668
وشخص قتلها ليخرسها

259
00:14:09,735 --> 00:14:13,538
الآن هو الوقت المناسب للقول 

260
00:14:17,309 --> 00:14:19,844
إنها ليست طاحونة

261
00:14:26,251 --> 00:14:29,353
حسناً

262
00:14:29,421 --> 00:14:32,657
" هناك رجل " جوبل بارتليت 

263
00:14:32,724 --> 00:14:33,925
تاجر مخدرات 

264
00:14:33,992 --> 00:14:35,726
جائت صديقته بأسنان محطمة

265
00:14:35,794 --> 00:14:37,662
وبلغنا الشرطة

266
00:14:37,729 --> 00:14:40,498
ولم يتقبل الأمر بلطف

267
00:14:40,566 --> 00:14:42,133
لقد قام بتهديدنا

268
00:14:53,412 --> 00:14:54,812
سوف نعود 

269
00:14:57,616 --> 00:14:59,851
" إذاً " زويا " هذا " هيرمان ودوسون

270
00:14:59,918 --> 00:15:01,485
مسرور بلقائكم 

271
00:15:01,553 --> 00:15:03,588
مرحباً مسرورة برؤيتك 

272
00:15:03,655 --> 00:15:05,056
مرحباً 

273
00:15:05,123 --> 00:15:09,160
إذاً أخبرنا " براين " أن لديك خبرة مطاعم 

274
00:15:09,228 --> 00:15:10,361
شكراً لك 

275
00:15:25,777 --> 00:15:28,346
بأي حال قمنا بتعارف سريع 

276
00:15:28,413 --> 00:15:30,481
وسوف نراكم في الحانة 

277
00:15:33,018 --> 00:15:35,820
هل " ياكوف سميرنوف " يدير الحانات الآن ؟ 

278
00:15:35,888 --> 00:15:37,421
من هذا ؟ 

279
00:15:41,727 --> 00:15:44,695
إذاً للإفتتاح والفائدة

280
00:15:44,763 --> 00:15:47,498
أنا واثق أنها ستحضر قرد

281
00:15:48,767 --> 00:15:50,601
قرد ؟ -
أجل -

282
00:15:50,669 --> 00:15:52,336
" أوتيس " -
ربما -

283
00:15:52,404 --> 00:15:54,071
أنه عرض الحظ الجيد 

284
00:15:54,139 --> 00:15:56,574
أو شيء بارز في الثقافة

285
00:15:56,642 --> 00:15:57,675
ما أسوأ ما قد يحدث ؟ 

286
00:15:57,743 --> 00:15:58,743
" هل رأيت السيدة على برنامج " أوبرا

287
00:15:58,810 --> 00:16:00,011
التي مضغ القرد وجهها ؟ 

288
00:16:00,078 --> 00:16:02,046
رأيت ذلك 

289
00:16:02,114 --> 00:16:04,081
وإن كان يبدوا أنه سيهاجمنا 

290
00:16:04,149 --> 00:16:08,085
سأجعلها تحجزه في السيارة

291
00:16:10,022 --> 00:16:12,456
شكراً لك 

292
00:16:12,524 --> 00:16:13,457
شكراً لك 

293
00:16:15,193 --> 00:16:17,595
وصلني خبر كل المحققين

294
00:16:17,663 --> 00:16:18,596
لا شيء حتى الآن 

295
00:16:18,664 --> 00:16:19,730
ولا أحد من الجيران 

296
00:16:19,798 --> 00:16:21,966
شاهد شيء قبل الحريق 

297
00:16:22,034 --> 00:16:23,834
سنقوم بإستدعاء الموظفين وسجلات المرضى 

298
00:16:23,902 --> 00:16:25,002
خلال ساعات 

299
00:16:25,070 --> 00:16:26,137
ماذا عن التاجر 

300
00:16:26,204 --> 00:16:27,505
الذي سلمه لنا المدير ؟ 

301
00:16:27,572 --> 00:16:29,473
لم نجده -
لم تجده ؟ -

302
00:16:29,541 --> 00:16:31,108
جرب بملفات تحقيق الجيش ومكتب المباحث 

303
00:16:31,176 --> 00:16:32,410
ربما أنه تورط في مكان آخر 

304
00:16:32,477 --> 00:16:35,413
ما إسمه ؟ 

305
00:16:37,816 --> 00:16:40,284
ربما أفضل ألا نخبرك 

306
00:16:40,352 --> 00:16:43,587
لا نريدك أن تفعل شيئاً متسرعاً 

307
00:16:45,624 --> 00:16:49,593
أفهم أنك إنفصلت عنها قبل وفاتها 

308
00:16:49,661 --> 00:16:51,362
أليس كذلك ؟ 

309
00:16:51,430 --> 00:16:53,731
لعدة أشهر أجل 

310
00:16:53,799 --> 00:16:56,500
هل قابلت أحداً في هذه الفجوة ؟ 

311
00:16:56,568 --> 00:16:57,802
لا شيء جاد 

312
00:16:57,869 --> 00:16:59,270
هل ذكرت أحداً

313
00:16:59,338 --> 00:17:01,272
شعرت بالراحة حوله ؟

314
00:17:01,340 --> 00:17:02,840
أو الخوف ؟

315
00:17:02,908 --> 00:17:05,309
أجل 

316
00:17:05,377 --> 00:17:07,945
أنت

317
00:17:09,581 --> 00:17:12,183
ملازم أنا متعاطف مع ما تخوض فيه 

318
00:17:12,250 --> 00:17:14,018
لا أصدق هذا للحظة

319
00:17:14,086 --> 00:17:15,953
حسناً

320
00:17:16,021 --> 00:17:19,023
لا تفعل 

321
00:17:19,091 --> 00:17:21,559
لكنني سمحت لك البقاء هنا كمجاملة

322
00:17:21,626 --> 00:17:24,829
مجاملة منك ؟

323
00:17:24,896 --> 00:17:27,698
لا أحتاجها 

324
00:17:27,766 --> 00:17:30,701
أريد معرفة من قتل الفتاة 

325
00:17:30,769 --> 00:17:32,903
على رسلك

326
00:17:37,175 --> 00:17:38,576
يجب أن تهدأ 

327
00:17:38,643 --> 00:17:39,777
فويت " لن يرفع إصبعه "

328
00:17:39,845 --> 00:17:41,045
مالم يدفع له أحد من تحت المائدة

329
00:17:41,113 --> 00:17:42,913
أنا أراقبه حسناً ؟

330
00:17:42,981 --> 00:17:44,315
إنه يعمل على القضية

331
00:17:44,383 --> 00:17:46,650
عد إلى القسم وأهدأ 

332
00:17:46,718 --> 00:17:47,785
كلا سأبقى هنا 

333
00:17:47,853 --> 00:17:51,088
كلا إنتظر إتصالي 

334
00:17:51,156 --> 00:17:53,057
هيا

335
00:17:59,931 --> 00:18:01,599
حسناً هذا ما سيحدث 

336
00:18:01,666 --> 00:18:04,402
إذا مات كلانا

337
00:18:04,469 --> 00:18:06,404
من سيهتم بالطفل ؟ 

338
00:18:06,471 --> 00:18:07,938
يجب أن نجد حلاً لهذا 

339
00:18:08,006 --> 00:18:09,807
دوسون " أليس كذلك ؟ " 

340
00:18:09,875 --> 00:18:11,742
أجل -
حسناً -

341
00:18:15,447 --> 00:18:16,547
ما الأمر ؟. 

342
00:18:16,615 --> 00:18:18,549
أنا متحمسة فقط 

343
00:18:18,617 --> 00:18:20,284
أنا أيضاً 

344
00:18:24,756 --> 00:18:26,357
وجزء مني يشعر بالحزن 

345
00:18:26,425 --> 00:18:28,526
" بسبب ما يخوض به " كيسي 

346
00:18:28,593 --> 00:18:30,194
أشعر بالفراشات في معدتي 

347
00:18:30,262 --> 00:18:34,065
لأنني أستعد للحمل 

348
00:18:36,768 --> 00:18:38,869
إسعاف 61 ضحية إطلاق نار

349
00:18:43,442 --> 00:18:46,310
الجيران بلغوا بالإطلاق

350
00:18:48,313 --> 00:18:50,047
أنثى في الثلاثين , طلقة في المعدة

351
00:18:50,115 --> 00:18:52,049
في الواقع هذا تحمين 

352
00:18:52,117 --> 00:18:53,084
بسبب كثرة الدم 

353
00:18:53,151 --> 00:18:54,518
كانت تضخ جيداً

354
00:18:54,586 --> 00:18:56,220
وقمت بالضغط ولا أعلم ما حدث 

355
00:18:56,288 --> 00:18:57,988
لا بأس 

356
00:19:08,533 --> 00:19:09,834
لا تشعر بشيء

357
00:19:16,775 --> 00:19:18,976
لقد قضت نحبها , سوف أبلغ 

358
00:19:19,044 --> 00:19:20,978
من 61 إلى المركز , الضحية بين الحياة والموت 

359
00:19:21,046 --> 00:19:23,581
سوف تبقى في المشهد حتى 
توثيق الشرطة

360
00:19:23,648 --> 00:19:26,250
" دوسون "

361
00:19:26,318 --> 00:19:29,787
كانت ممرضةً في العيادة أيضاً 

362
00:19:43,293 --> 00:19:45,527
ماذا يجري ؟

363
00:19:45,595 --> 00:19:48,664
هذا ما نحاول معرفته

364
00:19:48,731 --> 00:19:50,465
كيف حاله ؟ 

365
00:19:50,533 --> 00:19:52,668
مشغول كالجميع في القضية

366
00:19:52,735 --> 00:19:54,536
سأكلمك لاحقاً

367
00:20:03,313 --> 00:20:04,947
متورطة ؟

368
00:20:05,014 --> 00:20:07,316
أو عرفت المتورط 

369
00:20:07,383 --> 00:20:08,850
الجيران فقط سمعوا الطلق 

370
00:20:08,918 --> 00:20:10,686
لم يرى أحد يغادر من الجانبين 

371
00:20:10,753 --> 00:20:11,887
لكننا مازلنا نطرق الأبواب

372
00:20:11,955 --> 00:20:13,322
" ويلهايت " 

373
00:20:15,225 --> 00:20:17,492
إفعل هذا 

374
00:20:19,829 --> 00:20:21,730
تاجر المخدرات 

375
00:20:21,798 --> 00:20:22,898
" محتجز في شاطئ " فرجينيا

376
00:20:22,966 --> 00:20:24,600
بتهمة حيازة قبل 4 أيام 

377
00:20:24,667 --> 00:20:27,803
أريد مدير العيادة على مقعد عالي الآن 

378
00:20:27,870 --> 00:20:29,771
أخبرت محاميه أني سأصدر مذكرة أعتقال 

379
00:20:29,839 --> 00:20:31,173
بتهمة إعاقة العدالة مع الأسبوع

380
00:20:31,241 --> 00:20:32,841
إن لم يشرفنا بلفاء العميل

381
00:20:32,909 --> 00:20:34,209
مهما قام بهذه العمليتين 

382
00:20:34,277 --> 00:20:35,777
سيكون قد أختفى بنهاية الأسبوع 

383
00:20:35,845 --> 00:20:38,113
هذه ليست وحدة عصابات 

384
00:20:38,181 --> 00:20:42,451
رقيب , لا يمكن فعل كل شيء
بهراوة الضرب

385
00:20:42,518 --> 00:20:43,719
بالطبع  

386
00:20:47,056 --> 00:20:49,124
لا تقلقي سأتولى الأمر 

387
00:20:49,192 --> 00:20:50,626
لاحظت هذا

388
00:20:53,196 --> 00:20:55,230
يا إلهي -
ماذا ؟ -

389
00:20:55,298 --> 00:20:57,232
لقد تلقيت أسئلة تحضير الطفل 

390
00:20:57,300 --> 00:20:59,234
نحن في فخ مميت 

391
00:20:59,302 --> 00:21:01,536
سلالم حلزونية , شقة علوية 

392
00:21:01,604 --> 00:21:02,971
شرفات متاحة 

393
00:21:03,039 --> 00:21:05,407
هل ستلدين غداً ؟

394
00:21:05,475 --> 00:21:07,442
لدينا وقت لكل ترتيبات ممكنة

395
00:21:07,510 --> 00:21:09,177
علينا قفل خزانة الشرب

396
00:21:09,245 --> 00:21:10,946
ذكرني -
حسنالً -

397
00:21:11,014 --> 00:21:13,715
" ليزلي شاي "

398
00:21:13,783 --> 00:21:17,719
مرحباً

399
00:21:17,787 --> 00:21:19,121
حسناً

400
00:21:19,188 --> 00:21:21,490
هلا تلمس معدتي لأجل الحظ ؟

401
00:21:21,557 --> 00:21:23,292
فقط 

402
00:21:23,359 --> 00:21:26,295
كوني هادئة

403
00:21:28,665 --> 00:21:30,532
هل أنت مستعدة ؟ -
أجل أشعر بالخصوبة -

404
00:21:30,600 --> 00:21:32,567
سوف أحرص على ذلك 

405
00:21:32,635 --> 00:21:33,702
حسناً

406
00:21:35,338 --> 00:21:36,471
قرد ؟ 

407
00:21:36,539 --> 00:21:37,839
لماذا يتصرفون وكأنها

408
00:21:37,907 --> 00:21:39,174
قالت ستحضر وحيد قرن طائر ؟ 

409
00:21:39,242 --> 00:21:40,876
أجل قرد -
لماذا ؟ -

410
00:21:40,943 --> 00:21:42,210
إسئلها عندما تصل 

411
00:21:42,278 --> 00:21:44,379
دع " أوتيس " يسألها إنها 
لا تتحدث الإنجليزية

412
00:21:44,447 --> 00:21:46,415
إنها خدومة

413
00:21:48,751 --> 00:21:50,052
" يجب أن تضع فريق " وايت سوكس 

414
00:21:50,119 --> 00:21:52,788
لا أريد جعل نصف الحي غرباء 

415
00:21:52,855 --> 00:21:54,056
خاصةً الغير مشجعين 

416
00:21:54,123 --> 00:21:56,358
علينا المضي مع الفريق المتفق عليه

417
00:21:56,426 --> 00:21:58,460
" بيرز " بولز " باكهوكس "

418
00:21:58,528 --> 00:22:00,662
و " فاير " ؟ 

419
00:22:00,730 --> 00:22:02,497
ماذا ؟ -
فريق الكرة -

420
00:22:02,565 --> 00:22:04,633
" شيكاغو فاير " 

421
00:22:04,701 --> 00:22:06,802
من كان يدري ؟ -
حسناً -

422
00:22:06,869 --> 00:22:08,503
أحضر لوحة

423
00:22:19,115 --> 00:22:20,382
مرحباً 

424
00:22:20,450 --> 00:22:23,585
شكراً على حضورك 

425
00:22:27,190 --> 00:22:30,292
كنت أفكر بكل شيء

426
00:22:30,360 --> 00:22:35,230
وأنتظر هذا

427
00:22:35,298 --> 00:22:38,934
الغضب أن يزول 

428
00:22:40,203 --> 00:22:42,437
لم يذهب 

429
00:22:42,505 --> 00:22:44,139
ولست غاضب منك 

430
00:22:44,207 --> 00:22:45,607
لكن علي القول 

431
00:22:45,675 --> 00:22:47,843
تمنيت أنك قلت منذ أول يوم 

432
00:22:47,910 --> 00:22:50,278
أعلم هذا

433
00:22:50,346 --> 00:22:53,749
كل ما أقوله أنني شعرت بالتورط 

434
00:22:53,816 --> 00:22:55,484
لأني لا أريد أذيتك 

435
00:22:55,551 --> 00:22:57,586
ولم يكن شأني 

436
00:22:57,653 --> 00:22:59,154
لكنه شأنك 

437
00:22:59,222 --> 00:23:01,923
أنا كنت صديقك 

438
00:23:01,991 --> 00:23:03,291
كنت

439
00:23:15,271 --> 00:23:19,007
أحتاج بعض الوقت

440
00:23:19,075 --> 00:23:20,575
أنا أحترمك كثيراً 

441
00:23:20,643 --> 00:23:22,677
لمواجهتك الريح

442
00:23:22,745 --> 00:23:25,680
أتسائل أين مكاني في العاصفة

443
00:23:43,499 --> 00:23:45,967
علمت أن هذا ممكن إذا أخبرتك

444
00:23:46,035 --> 00:23:48,103
مازلت أحبك 

445
00:23:50,807 --> 00:23:53,508
لكن الأمر كله 

446
00:23:56,412 --> 00:23:58,380
أظن 

447
00:23:58,448 --> 00:24:01,116
أنه أعمق مما ظننت 

448
00:24:01,184 --> 00:24:04,152
حسناً عليك أن تجد حلاً 

449
00:24:04,220 --> 00:24:06,688
بأي شكل 

450
00:24:10,760 --> 00:24:13,361
علي الذهاب 

451
00:24:25,519 --> 00:24:28,580
فويت " هنا أخفوا محافظكم " 

452
00:24:28,522 --> 00:24:30,557
كيف حالك " برو " ؟ -
هذا هو -

453
00:24:31,625 --> 00:24:33,926
أنت أكثر محظوظ قابلته 

454
00:24:33,994 --> 00:24:34,927
كيف تمشي طوال اليوم 

455
00:24:34,995 --> 00:24:35,928
بلا قضيب في مؤخرتك 

456
00:24:35,996 --> 00:24:37,296
أنا أعيش حلماً

457
00:24:37,364 --> 00:24:40,099
أظن ذلك 

458
00:24:40,167 --> 00:24:42,401
هل وجدت شيئاً عن رجل المكافحة ؟ 

459
00:24:42,469 --> 00:24:43,969
لا شيء

460
00:24:44,037 --> 00:24:45,504
رتبنا بعض الرجال 

461
00:24:45,572 --> 00:24:47,707
لكن لا شيء ولا حتى أقراص فيتامين 

462
00:24:47,774 --> 00:24:49,875
والمحققين أيضاً 

463
00:24:51,745 --> 00:24:53,446
عادت بصمات السلاح 

464
00:24:53,513 --> 00:24:55,648
كلفين جاكسون " إسم الشهرة سي جي " 

465
00:24:55,716 --> 00:24:57,817
سجل متسع للتجارة يتضمن الأوكسي

466
00:24:57,884 --> 00:24:59,085
سوف نتجه إليه

467
00:24:59,152 --> 00:25:00,319
لا

468
00:25:00,387 --> 00:25:05,191
سأهتم به , عمل رائع 

469
00:25:17,838 --> 00:25:19,905
لقد سمعت هذا

470
00:25:25,579 --> 00:25:27,279
أنظر إلى هذا

471
00:25:27,347 --> 00:25:28,380
كيف حالك " مو " ؟ 

472
00:25:28,448 --> 00:25:30,116
علمت أنهم لن يستطيعوا إبقائك 

473
00:25:30,183 --> 00:25:32,151
ليس في هذه الحياة 

474
00:25:38,892 --> 00:25:42,628
لدينا مشكلة صغيرة مع إبن عمك 

475
00:25:42,696 --> 00:25:44,463
بصماته على سيارة حجزناها 

476
00:25:44,531 --> 00:25:47,600
عند موقع الحريق 

477
00:25:47,667 --> 00:25:49,468
هل هو متورط ؟ 

478
00:25:49,536 --> 00:25:51,370
ماذا لو كان ؟ 

479
00:25:51,438 --> 00:25:54,006
لا أحب لعبة الفوازير

480
00:25:55,509 --> 00:25:57,910
كان يشتري وصفة من شخص 

481
00:25:57,978 --> 00:25:59,779
يعمل مع ممرضة داخلية 

482
00:25:59,846 --> 00:26:01,847
ورجل يدير عيادة 

483
00:26:01,915 --> 00:26:06,252
فجأةً رأيته يعود ويلهث

484
00:26:06,319 --> 00:26:08,888
كان في العيادة يأخذ طلبية 

485
00:26:08,955 --> 00:26:10,623
عندما إشتعل المكان 

486
00:26:10,690 --> 00:26:13,125
فهرع -
إسم الرجل ؟ -

487
00:26:13,193 --> 00:26:15,728
لم يقل ولم أسئل 

488
00:26:15,796 --> 00:26:18,864
لقد قال أن الرجل 

489
00:26:18,932 --> 00:26:20,332
ليس سليم العقل 

490
00:26:20,400 --> 00:26:22,735
مثل مجانين القتل المتسلسل

491
00:26:22,803 --> 00:26:24,870
أمر آخر 

492
00:26:24,938 --> 00:26:29,008
إنه يعرف عني وعنك 

493
00:26:29,075 --> 00:26:32,578
وكيف طرأ إسمي ؟ 

494
00:26:32,646 --> 00:26:36,549
لقد أخبرني أنك قدمت لنا الحماية 

495
00:26:36,616 --> 00:26:41,020
إذا حجزته سوف يبدأ بكشف مخابئه

496
00:26:41,087 --> 00:26:43,022
وهذا ليس مفيداً لنا 

497
00:26:43,089 --> 00:26:45,658
هل تفهمني ؟ 

498
00:26:45,725 --> 00:26:47,526
ضعه على الهاتف 

499
00:26:47,594 --> 00:26:49,094
وأحضر إسم الرجل 

500
00:26:49,162 --> 00:26:50,663
سي جي " أختفى " 

501
00:26:50,730 --> 00:26:53,632
قلت له تخلص من الهاتف وأهرب 

502
00:26:53,700 --> 00:26:55,367
أنت تعرف كيف أ‘مل 

503
00:26:55,435 --> 00:26:58,370
هذه مشكلتك الآن 

504
00:27:01,341 --> 00:27:05,811
خمسة رزم هدية ترحيب صغيرة 

505
00:27:22,829 --> 00:27:25,397
يمكنك البدء بجمع المدخرات 

506
00:27:25,465 --> 00:27:28,901
عندما يولد الطفل 

507
00:27:28,969 --> 00:27:31,637
وهي 5 دولارات شهرياً

508
00:27:31,705 --> 00:27:33,339
حتى إن لم يدخل الكلية 

509
00:27:33,406 --> 00:27:34,707
فمازال لديه المال

510
00:27:34,774 --> 00:27:37,376
لذلك لست واثقة لماذا يسمونها تمويل كلية 

511
00:27:37,444 --> 00:27:41,513
حقاً إنه تمويل حتى البلوغ 

512
00:27:41,581 --> 00:27:44,850
إذاً

513
00:27:44,918 --> 00:27:47,353
هل أنت بخير ؟ 

514
00:27:51,992 --> 00:27:53,993
ميلز " إنفصل عني " 

515
00:27:54,060 --> 00:27:58,797
يا إلهي لأجل " بودين " ؟

516
00:27:58,865 --> 00:28:01,400
أجل 

517
00:28:01,468 --> 00:28:03,002
غبي جداً

518
00:28:03,069 --> 00:28:05,170
أنا آسفة 

519
00:28:40,607 --> 00:28:42,274
كنت سأتصل به 

520
00:28:42,342 --> 00:28:45,778
ثم شعرت أنها الطريقة السهلة

521
00:28:45,845 --> 00:28:48,814
فذهبت إليه 

522
00:28:48,882 --> 00:28:52,151
ووالديه كانوا في حفل عشاء 

523
00:28:52,218 --> 00:28:54,353
أختها هناك وأطفالها 

524
00:28:54,421 --> 00:28:57,356
وأصدقاء الأهل والجميع 

525
00:28:59,693 --> 00:29:02,962
كان أصعب شيء فعلته في حياتي

526
00:29:05,398 --> 00:29:07,466
أنا آسف جداً

527
00:29:13,039 --> 00:29:15,607
أقدر لك هذا

528
00:29:15,675 --> 00:29:19,345
كنت أحتاجه

529
00:29:25,618 --> 00:29:28,587
" عندما توفي " آندي

530
00:29:31,558 --> 00:29:33,926
فجأةً وجدت نفسي 

531
00:29:33,994 --> 00:29:36,261
أحتاج البقاء حول أشخاص طبيعيين

532
00:29:36,329 --> 00:29:39,331
كي أعود إلى أطار مواصفاتي 

533
00:29:39,399 --> 00:29:42,401
أخرج نفسي من هذه الحفرة 

534
00:29:44,704 --> 00:29:48,340
متى تريد الخروج للتدخين

535
00:29:48,408 --> 00:29:51,343
أو لعب الغولف 

536
00:29:55,782 --> 00:29:57,883
" كيسي " 

537
00:29:57,951 --> 00:30:00,886
المحققين يريدونك 

538
00:30:08,661 --> 00:30:10,763
نحن ننتظر سجلات الممرضة الهاتفية 

539
00:30:10,830 --> 00:30:12,264
بصمات من شقتها 

540
00:30:12,332 --> 00:30:14,833
لكننا لسنا الجنائية وسوف يبدوا الأمر عدواني 

541
00:30:14,901 --> 00:30:17,002
جيد

542
00:30:17,070 --> 00:30:19,038
لقد خططنا لشيء

543
00:30:19,105 --> 00:30:21,006
تذهب لمدير العيادة 

544
00:30:21,074 --> 00:30:22,775
وهو يعلم أنك صديقها 

545
00:30:22,842 --> 00:30:25,177
أجل 

546
00:30:25,245 --> 00:30:26,612
تخبره أنك دخلت الكمبيوتر في منزلك 

547
00:30:26,679 --> 00:30:28,914
ووجدتها ذكرت الأمر كله 

548
00:30:28,982 --> 00:30:30,649
وأيضاً ذكرت أن المدير شخص طيب 

549
00:30:30,717 --> 00:30:32,284
وربما مجبر على هذا 

550
00:30:32,352 --> 00:30:33,986
بعد هذا لا تقل شيئاً 

551
00:30:34,054 --> 00:30:35,087
لأنه إما يتلقى الطعم 

552
00:30:35,155 --> 00:30:36,355
ويعطيك إسم الشريك

553
00:30:36,423 --> 00:30:38,524
أو لا يفعل 

554
00:30:38,591 --> 00:30:41,293
سوف نكون في الخارج لو حدث شيء

555
00:30:41,361 --> 00:30:43,729
سوف ندخل 

556
00:30:43,797 --> 00:30:45,798
هل سيرتدي تنصت ؟ 

557
00:30:45,865 --> 00:30:47,332
أجل 

558
00:30:47,400 --> 00:30:49,034
كيف تعرف أنه ليس مأجوراً

559
00:30:49,102 --> 00:30:51,170
وسوف يخرج سلاحه ؟ 

560
00:30:51,237 --> 00:30:52,704
لن نكون هنا لو توقعنا 

561
00:30:52,772 --> 00:30:54,206
أنه سيناريو ممكن

562
00:30:54,274 --> 00:30:56,842
لكننا هل نضمن سلامتك تماماً ؟

563
00:30:56,910 --> 00:30:57,876
لا 

564
00:31:02,982 --> 00:31:05,918
لا يهم 

565
00:31:25,038 --> 00:31:28,207
حسناً إنه يذهب للعيادة 

566
00:31:29,576 --> 00:31:30,843
" هنا " سيرمان 

567
00:31:30,910 --> 00:31:32,711
لقد مشطنا الطريق ومستعدين 

568
00:31:43,790 --> 00:31:46,158
عادت بصمات الشقة 

569
00:31:46,226 --> 00:31:47,960
" تيموثي كابمل " 

570
00:31:48,027 --> 00:31:50,629
ماذا ؟ 

571
00:31:50,697 --> 00:31:52,331
سطو مسلح حيازة عقار 

572
00:31:52,398 --> 00:31:54,900
أعتداء بسلاح خطير

573
00:31:58,738 --> 00:32:01,306
كيف حالك ؟ أود التحدث مع " ستيف غودينغ " ؟ 

574
00:32:01,374 --> 00:32:03,742
إنه في إجتماع 

575
00:32:03,810 --> 00:32:05,544
هل تعلمين متى يخرج ؟

576
00:32:05,612 --> 00:32:08,447
كلا 

577
00:32:11,384 --> 00:32:13,785
هل يمكنني إنتظاره ؟

578
00:34:58,818 --> 00:35:00,919
أترك سلاحك

579
00:35:00,987 --> 00:35:04,456
أقسم أنني سأفجر رأسه 

580
00:35:15,386 --> 00:35:17,087
هذا لن يحدث -
أترك سلاحك -

581
00:35:17,154 --> 00:35:19,489
لن أترك سلاحي 

582
00:35:19,557 --> 00:35:21,391
حسناً

583
00:35:23,861 --> 00:35:25,662
الآن ستفعل بالمثل 

584
00:35:28,466 --> 00:35:30,467
" فويت " -
هل أنت " فويت " ؟ _

585
00:35:32,169 --> 00:35:34,638
حمداً لله , أخبرهم 

586
00:35:48,219 --> 00:35:50,820
إلى الطوارئ

587
00:35:53,257 --> 00:35:54,791
طلق ناري من الشرطة 

588
00:35:54,859 --> 00:35:56,626
" أحضر الإسعاف إلى محطة " إل

589
00:35:56,694 --> 00:35:57,827
" كينيز ويلز " 

590
00:35:57,895 --> 00:36:00,363
ضابط غير مصاب ومعتدي سقط 

591
00:36:00,431 --> 00:36:02,499
طلق في الرأس 

592
00:36:11,275 --> 00:36:14,210
أحسنت 

593
00:36:23,688 --> 00:36:26,990
أجل إنه ميت 

594
00:36:27,058 --> 00:36:29,259
سوف نأخذه للمشرحة

595
00:36:29,327 --> 00:36:30,527
شكراً

596
00:36:37,268 --> 00:36:39,102
هلا تعود بهذا للأخلاقية ؟ 

597
00:36:39,170 --> 00:36:40,904
إذا أردت ذلك

598
00:36:46,043 --> 00:36:49,212
هل أنت بخير ؟

599
00:36:49,280 --> 00:36:51,448
أجل 

600
00:36:51,515 --> 00:36:52,582
شكراً

601
00:37:02,026 --> 00:37:03,860
وتفقد هذه الأسماء 

602
00:37:03,928 --> 00:37:05,395
أجل 

603
00:37:05,463 --> 00:37:08,231
رأيت على الإنترنت إتفاقية تسجيل 

604
00:37:08,299 --> 00:37:09,466
مفيدة أيضاً  

605
00:37:09,533 --> 00:37:11,368
لو حصل أي خلاف 

606
00:37:11,435 --> 00:37:12,969
بدلاً من النظر إلى كلمات 

607
00:37:13,037 --> 00:37:15,305
سترى نفسك تتحدث إلى نفسك 

608
00:37:15,373 --> 00:37:18,508
وتنصح نفسك بالعقلانية والهدوء

609
00:37:18,576 --> 00:37:21,711
ما رأيك ؟ 

610
00:37:23,881 --> 00:37:27,884
أظن " مولي " يفتتح الليلة

611
00:37:29,387 --> 00:37:31,221
الطفل أولاً وهذا لاحقاً 

612
00:37:31,288 --> 00:37:33,356
جيد

613
00:37:34,492 --> 00:37:35,759
الباب يفتح خلال ساعة

614
00:37:35,826 --> 00:37:37,761
هل كل شيء جاهز ؟ 

615
00:37:37,828 --> 00:37:40,897
المكان يبدوا جيداً

616
00:37:44,568 --> 00:37:46,736
لقد وصل القرد -
هل لدينا تأمين ؟ -

617
00:37:46,804 --> 00:37:49,606
أنا لا أمزح

618
00:37:54,845 --> 00:37:57,147
" هذا كأس " ستانلي 

619
00:38:13,564 --> 00:38:17,534
أعتقد كلمة شامانزي بالروسية 

620
00:38:17,601 --> 00:38:20,837
وبطل الهوكي قريبة جداً

621
00:38:25,776 --> 00:38:28,978
" هذا كأس " ستانلي

622
00:38:52,002 --> 00:38:54,204
" هانك " 

623
00:38:58,342 --> 00:38:59,743
خمسة آلاف 

624
00:38:59,810 --> 00:39:02,278
" رجل بإسم " مارين أوينز

625
00:39:02,346 --> 00:39:05,215
تاجر متوسط كل شيء في التقرير

626
00:39:07,218 --> 00:39:09,252
رفقة غريبة 

627
00:39:12,556 --> 00:39:14,691
هذه بداية جيدة

628
00:39:18,195 --> 00:39:21,364
تظل تضع نفسك في القذارة 

629
00:39:21,432 --> 00:39:24,601
لا أحد يعلم أي سمكة تعلق في الشبكة

630
00:39:24,668 --> 00:39:26,169
أريد إيصال بالمال 

631
00:39:26,237 --> 00:39:29,305
عندما ينتهي الجرد 

632
00:39:29,373 --> 00:39:31,374
ألا تثق بي ؟ 

633
00:39:31,442 --> 00:39:34,077
أريده غداً

634
00:39:35,646 --> 00:39:39,149
إبقى على إتصال 

635
00:39:47,625 --> 00:39:50,727
هل يمكنني العناق ؟

636
00:39:50,795 --> 00:39:52,395
كلا أنا بخير

637
00:40:15,386 --> 00:40:16,653
كيف حالك ؟ 

638
00:40:16,720 --> 00:40:19,322
بخير

639
00:40:26,397 --> 00:40:29,365
شكراً على حضورك تبدين جميلة

640
00:40:29,433 --> 00:40:30,767
شكراً 

641
00:40:33,270 --> 00:40:35,572
مرحباً 

642
00:41:06,871 --> 00:41:08,504
هل هذا حقيقي ؟

643
00:41:08,572 --> 00:41:10,473
أجل

644
00:41:19,383 --> 00:41:23,820
في أول مواعيدنا 

645
00:41:23,888 --> 00:41:25,889
كانت أحدى مباريات فريق الشياطين 

646
00:41:27,925 --> 00:41:31,160
وأخبرتني أنها تعرف ما هو التزلج

647
00:41:31,228 --> 00:41:32,829
كنت أعلم أني حصلت على حارس مرمى 

648
00:41:40,137 --> 00:41:43,072
هذا يعني لي الكثير

649
00:41:49,179 --> 00:41:54,384
والكثير لها أيضاً 

650
00:41:54,451 --> 00:41:56,719
لأنني واثق أنها تنظر إلينا 

651
00:42:04,094 --> 00:42:05,461
" بصحة " هالي 

652
00:42:05,529 --> 00:42:09,933
" بصحة " هالي 

653
00:42:12,061 --> 00:42:24,583
--- حاذف ترم :) ---

