1
00:00:39,528 --> 00:00:41,328
أمي؟

2
00:01:02,957 --> 00:01:05,959
أبي؟

3
00:01:09,066 --> 00:01:11,067
!أمي

4
00:01:14,507 --> 00:01:17,075
أمي؟

5
00:01:17,144 --> 00:01:20,457
!إفتحي الباب أماه

6
00:01:21,978 --> 00:01:23,879
!أماه

7
00:01:23,981 --> 00:01:25,849
ما المشكلة (نورمان) ؟

8
00:01:25,916 --> 00:01:29,820
أبي
إنّه... أسرعي

9
00:01:39,969 --> 00:01:43,405
أبي؟ أبي؟

10
00:01:43,473 --> 00:01:45,474
...أبي

11
00:01:52,619 --> 00:01:53,552
(نورمان)

12
00:02:00,897 --> 00:02:02,864
نورمان)؟)

13
00:02:05,469 --> 00:02:08,471
(نورمان)

14
00:02:16,651 --> 00:02:20,655
عزيزي، أنا آسفة

15
00:02:21,924 --> 00:02:23,991
أبي

16
00:02:34,982 --> 00:02:45,090
:ترجمة
roodani + @p3qeel

17
00:02:53,298 --> 00:02:55,299
،هذا الوقت الي يفترض أن تقول فيه

18
00:02:55,401 --> 00:02:59,806
"أمي هذا رائع"

19
00:02:59,873 --> 00:03:03,143
"أنا سعيد جداً لإنتقالنا"

20
00:03:03,246 --> 00:03:07,950
"أنتِ ذكيّة للغاية لتفكيركِ بذلك"

21
00:03:08,051 --> 00:03:10,686
أمي هذا رائع

22
00:03:10,788 --> 00:03:13,156
أنا سعيد جداً
لجعلي أنتقل

23
00:03:13,225 --> 00:03:14,826
أنتِ ذكيّة للغاية

24
00:03:14,893 --> 00:03:19,632
لإجباري بالقيام بأمور
لا رأي لي بها

25
00:03:19,700 --> 00:03:22,702
أنت أحمق

26
00:03:27,310 --> 00:03:31,014
حسناً، إختلاس النظر ممنوع

27
00:03:31,081 --> 00:03:33,683
أبقِ عينيك مغلقة

28
00:03:33,785 --> 00:03:37,355
ليس بعد

29
00:03:49,974 --> 00:03:53,411
إفتح عينيك

30
00:03:53,512 --> 00:03:55,513
ما رأيك؟

31
00:04:01,188 --> 00:04:04,758
هذا جنون يا أمي

32
00:04:04,826 --> 00:04:08,396
هذا ليس بجنون

33
00:04:08,464 --> 00:04:10,598
سنقوم بإدارة هذا المكان

34
00:04:10,701 --> 00:04:13,402
نعم

35
00:04:13,471 --> 00:04:16,540
(نمتلك نزلاً الآن (نورمان بيتس

36
00:04:18,511 --> 00:04:22,449
تعال، أريد أن أريك المنزل

37
00:04:23,718 --> 00:04:25,051
قمت بشرائهما معاً

38
00:04:25,153 --> 00:04:28,155
،المنزل والنزل
لأن المالك القديم لم يتمكن من دفع أمواله

39
00:04:36,534 --> 00:04:37,735
وكل شيء أتى مع عملية الشراء

40
00:04:37,837 --> 00:04:39,170
رائع

41
00:04:39,271 --> 00:04:40,505
لا يمكنك شراء أثاثٍ
كهذا بعد الآن

42
00:04:40,574 --> 00:04:41,841
يجب أن تتخيل هذه الغرفة

43
00:04:41,942 --> 00:04:44,110
دون وجود كل هذه الأشياء

44
00:04:44,212 --> 00:04:46,513
،بسيط
،مفروشاتٌ أنيقة

45
00:04:46,582 --> 00:04:48,583
مساحة فارغة، إنارة

46
00:04:48,650 --> 00:04:52,321
ستائر الكتان، أزهار الفاوانيا

47
00:04:52,390 --> 00:04:56,026
هذا المكان جميل

48
00:04:57,829 --> 00:05:01,366
تعال، أريد أن أريك الطابق العلوي

49
00:05:04,738 --> 00:05:06,973
ما الموجود هنا؟ غرفتي؟

50
00:05:07,041 --> 00:05:10,043
لا، جعلتك هنا، قريباً مني

51
00:05:12,482 --> 00:05:16,219
هذه.. غرفتك

52
00:05:22,462 --> 00:05:26,399
وهذه... غرفتي

53
00:05:33,844 --> 00:05:35,645
نورمان) لقد مررنا بالكثير)

54
00:05:35,746 --> 00:05:37,580
هذا فرصتنا للبدء من جديد

55
00:05:37,682 --> 00:05:40,584
ربما لا يتاح لبعض الأشخاص
أن يبدؤوا من جديد

56
00:05:40,686 --> 00:05:42,754
ربما ينتقلون لمسكن جديد وحسب

57
00:05:42,856 --> 00:05:45,157
،ولكن يمكّنهم ذلك من البدء من جديد

58
00:05:45,225 --> 00:05:47,860
ولكن يجب أن يحاولوا

59
00:05:47,962 --> 00:05:51,532
نورمان) أرجوك، من أجلي)

60
00:05:51,601 --> 00:05:55,138
سيكون كل شيء على ما يرام
سترى ذلك

61
00:07:00,168 --> 00:07:02,225
أنت جديد هنا
ما إسمك؟

62
00:07:02,430 --> 00:07:03,515
(نورمان بيتس)

63
00:07:03,635 --> 00:07:05,005
متى أنتقلت هنا (نورمان بيتس)؟

64
00:07:05,073 --> 00:07:06,574
الليلة الماضية

65
00:07:06,641 --> 00:07:08,676
لأين؟ أي منزل؟

66
00:07:08,777 --> 00:07:10,444
هنا.. المنزل مع النزل

67
00:07:10,545 --> 00:07:12,279
إبتعتم النزل كذلك؟

68
00:07:12,347 --> 00:07:13,581
هل ستعيشون هنا فعلاً

69
00:07:13,648 --> 00:07:15,282
أم ستقومون ببيعه؟

70
00:07:15,350 --> 00:07:17,618
لا، لن نقوم ببيعه -
ألديك أيّ أخوة؟ -

71
00:07:17,719 --> 00:07:20,020
لدي أخ أكبر مني
ولكنه لا يعيش هنا

72
00:07:20,088 --> 00:07:23,257
أنا وأمي فقط -
ألديك صديقة؟ -

73
00:07:23,358 --> 00:07:24,992
لا

74
00:07:25,093 --> 00:07:27,528
أتريدون أن أوصلكم؟

75
00:07:29,831 --> 00:07:31,165
يا إلهي

76
00:07:31,266 --> 00:07:33,334
!حصلتِ عليها، إنها رائعة

77
00:07:33,435 --> 00:07:34,835
تعال معنا

78
00:07:41,610 --> 00:07:42,777
هل أنا ثقيلة؟

79
00:07:42,878 --> 00:07:46,280
لا، لا بأس

80
00:07:58,460 --> 00:07:59,860
(برادلي مارتن)

81
00:07:59,928 --> 00:08:02,830
إن كانت لديك أي أسئلة
بخصوص المدرسة إتصل بي

82
00:08:02,931 --> 00:08:05,933
حسناً؟ -
شكراً -

83
00:08:07,560 --> 00:08:10,490
أريدكم أن تفكروا بالشعر هذه الليلة

84
00:08:10,556 --> 00:08:13,285
ما الذي يعنيه؟
ولماذا لا وقت له؟

85
00:08:13,388 --> 00:08:15,684
لم هنالك قوّة في كلماتٍ

86
00:08:15,785 --> 00:08:18,414
مرتّبة على نغمة موسيقية؟

87
00:08:18,515 --> 00:08:22,509
كونوا مستعدين للحديث عن ذلك غداً

88
00:08:22,611 --> 00:08:26,106
نورمان) أيمكنني التحدث إليك؟)

89
00:08:26,174 --> 00:08:27,505
بالطبع

90
00:08:27,606 --> 00:08:29,269
،سأكون مستشارتك هنا

91
00:08:29,338 --> 00:08:32,234
وكنت أراجع للتوّ سجلاتك المدرسيّة

92
00:08:32,335 --> 00:08:34,997
...نتائج إختباراتك

93
00:08:35,065 --> 00:08:37,328
رائعة فعلاً

94
00:08:37,429 --> 00:08:39,592
ولكن درجاتك النهائية ليست كذلك

95
00:08:39,694 --> 00:08:41,491
هذا مخزٍ فعلاً

96
00:08:41,592 --> 00:08:43,655
ما السبب (نورمان)؟

97
00:08:43,757 --> 00:08:45,186
ننتقل كثيراً -
نعم، لا حظت ذلك -

98
00:08:45,225 --> 00:08:46,559
أتعلم، أعتقد أنه
سيكون من الجيّد

99
00:08:46,627 --> 00:08:47,794
،بما أنّك هنا

100
00:08:47,895 --> 00:08:49,996
أن تجرّب أشياء جديدة

101
00:08:50,064 --> 00:08:52,632
،تختلط مع الزملاء
ربما تنظمّ لفريق رياضي؟

102
00:08:52,700 --> 00:08:54,701
أنا لا أمارس الرساضة

103
00:08:54,802 --> 00:08:56,235
لم يعجب ذلك أمي إطلاقاً

104
00:08:56,337 --> 00:08:59,973
ماذا عن ألعاب القوى؟

105
00:09:01,709 --> 00:09:04,544
تبدو لي كعدّاء

106
00:09:04,612 --> 00:09:07,914
أعدوت مسبقاً؟ -
نعم، ولكن ليس كرياضة -

107
00:09:07,982 --> 00:09:10,083
الإختبارات لألعاب القوى تبدأ اليوم

108
00:09:10,184 --> 00:09:12,986
(لم لا تتحدّث مع المدرّب (كاربنتر
بعد إنتهاء الدوام المدرسي؟

109
00:09:13,087 --> 00:09:16,656
سأخبره بأنّك ستأتيه

110
00:09:16,724 --> 00:09:19,492
حسناً

111
00:09:19,593 --> 00:09:22,495
...(نورمان)

112
00:09:22,596 --> 00:09:24,764
أعلم أنك قد
فقدت والدك مؤخراً

113
00:09:24,832 --> 00:09:27,000
أعلم كم صعبٌ ذلك عليك

114
00:09:27,067 --> 00:09:29,736
لذا أرجوك، بإمكانك أن تأتي لي

115
00:09:29,803 --> 00:09:33,873
إن كانت لديك مشاكل
أو أي أسئلة

116
00:09:33,974 --> 00:09:37,810
لأني هنا لأجلك، اتفقنا؟

117
00:09:39,380 --> 00:09:42,015
يجب أن أذهب الآن

118
00:09:55,629 --> 00:09:58,197
يبدو العشاء شهياً يا أمي

119
00:10:11,011 --> 00:10:13,980
كنت أنتظرك

120
00:10:14,081 --> 00:10:16,449
بقيت بعد المدرسة لإختبارات
القبول من أجل الإنضمام لفريق ألعاب القوى

121
00:10:16,550 --> 00:10:17,950
فريق ألعاب القوى؟

122
00:10:18,018 --> 00:10:20,720
...(نعم، لقد كانت فكرة الآنسة (واتسون

123
00:10:20,821 --> 00:10:21,921
من هي الآنسة (واتسون)؟

124
00:10:22,022 --> 00:10:24,290
مدرسة فنون اللغة

125
00:10:24,391 --> 00:10:26,626
إعتقدت أنها فكرة جيدة

126
00:10:26,727 --> 00:10:29,962
أن أختلط بزملائي في المدرسة

127
00:10:30,030 --> 00:10:32,398
سيكون ذلك جيداً بالنسبة لي

128
00:10:32,466 --> 00:10:36,469
يجب أن توقعي على
ورقة موافقة ولي الأمر

129
00:10:43,010 --> 00:10:44,911
عزيزي، هذا يتم يومياً بعد المدرسة

130
00:10:45,012 --> 00:10:47,080
وتجتمعون أيام السبت؟

131
00:10:47,181 --> 00:10:49,849
إشترينا نزلاً للتو

132
00:10:49,917 --> 00:10:51,684
كيف تتوقع مني أن

133
00:10:51,752 --> 00:10:53,352
أديره بدون مساعدتك؟

134
00:10:53,454 --> 00:10:56,355
أن تضعني في موقف صعب هنا

135
00:10:56,457 --> 00:10:58,091
أمي، لا بأس
ليس علي فعل ذلك

136
00:10:58,192 --> 00:10:59,992
لا، لن أكون

137
00:11:00,094 --> 00:11:04,664
تلك الأم التي تخبر إبنها
أنه لن ينضمّ لفريق ألعاب القوى

138
00:11:04,765 --> 00:11:06,365
لا بأس مع ذلك

139
00:11:06,467 --> 00:11:10,870
،سأقوم بكل شيء بنفسي
كما جرت العادة

140
00:11:10,938 --> 00:11:13,539
أمي، أرجوكِ إجلسي
دعينا نتناول العشاء

141
00:11:13,640 --> 00:11:17,376
(أتعلم (نورمان
.. لقد قضيت اليوم بأكمله

142
00:11:17,478 --> 00:11:19,846
أجهّز كل هذا

143
00:11:19,947 --> 00:11:22,215
.. أتعلم ماذا؟

144
00:11:30,390 --> 00:11:33,392
لا تهتمّ، لستُ جائعة

145
00:11:36,230 --> 00:11:37,497
لا بأس

146
00:11:37,564 --> 00:11:40,233
أتعلم، لا يهم

147
00:11:40,300 --> 00:11:44,303
علي الذهاب لشراء بعض الحاجيات
تناول عشاءك

148
00:11:46,006 --> 00:11:48,574
!أمي

149
00:11:54,351 --> 00:11:57,524
نورمان بيتس)؟) -
نعم -

150
00:11:57,592 --> 00:11:59,113
إنتقلتَ للتوّ منذ ليلتين

151
00:11:59,162 --> 00:12:00,731
ما رأيك به؟

152
00:12:00,799 --> 00:12:02,286
إنه جيد حتى الآن

153
00:12:02,407 --> 00:12:04,139
تعيش هنا مع والدتك؟

154
00:12:04,240 --> 00:12:06,811
نعم، أتعرفها؟

155
00:12:06,913 --> 00:12:10,253
أعرف عنها

156
00:12:10,354 --> 00:12:12,925
أتريد أن أناديها؟ -
عمرك 17 -

157
00:12:12,994 --> 00:12:15,164
،من أريزونا
ووالدك ميت

158
00:12:15,265 --> 00:12:19,072
نعم، دعني أنادي أمي -
أنت وأمك فقط -

159
00:12:19,174 --> 00:12:21,845
ما الذي تعرفه عن إدارة نزل؟ لا شيء؟

160
00:12:21,914 --> 00:12:23,517
لأنك تبدو كطفلٍ صغير بالنسبة لي

161
00:12:23,618 --> 00:12:24,886
لا يمكنك إدارة شيء كهذا

162
00:12:24,988 --> 00:12:27,559
أيمكنني مساعدتك في شيء ما؟

163
00:12:27,660 --> 00:12:29,022
أعتقد أنك من يحتاج للمساعدة

164
00:12:29,030 --> 00:12:32,102
فعلاً؟ وكيف ذلك؟

165
00:12:32,204 --> 00:12:35,777
(أنا (كيث سمرز

166
00:12:38,051 --> 00:12:39,219
(سمرز)

167
00:12:39,320 --> 00:12:42,158
هذه أملاك عائلتي

168
00:12:42,227 --> 00:12:45,333
جدي الثالث بنى
،هذا المنزل عام 1912

169
00:12:45,401 --> 00:12:48,640
وبنى جدي
هذا النزل في الخمسينات

170
00:12:48,709 --> 00:12:51,747
وهذا سجّاد جدتي

171
00:12:51,849 --> 00:12:55,423
هذه الملكيّة كانت لعائلتي
لأكثر من قرن

172
00:13:00,803 --> 00:13:04,543
متأكدة أنه كان صعباً عليك
،أن تخسرها لصالح البنك

173
00:13:04,612 --> 00:13:08,553
...وأنا بغاية الأسف، ولكن

174
00:13:10,091 --> 00:13:11,893
إنها ملكنا الآن

175
00:13:11,996 --> 00:13:14,734
أعرف كل شيء عن هذا المكان

176
00:13:14,526 --> 00:13:15,727
هذه المدينة؟

177
00:13:15,829 --> 00:13:18,199
لا تعرفين شيئاً عنها

178
00:13:18,300 --> 00:13:21,070
ما الذي يجعلكِ تظنين
أن بمقدوركِ إدارة هذا المكان؟

179
00:13:21,171 --> 00:13:24,175
لأني أستطيع

180
00:13:26,215 --> 00:13:28,985
والآن أخرج عن ملكيّتي

181
00:13:29,087 --> 00:13:31,824
وإن رأيتك هنا من جديد
سأتصل بالشرطة

182
00:13:31,925 --> 00:13:35,397
أو سأطلق عليك بنفسي

183
00:13:35,498 --> 00:13:37,067
ستتصلين بالشرطة؟

184
00:13:37,135 --> 00:13:40,908
أدخل -
إتصلي بالشرطة -

185
00:13:41,009 --> 00:13:42,944
أنا أصطاد السمك مع نصفهم

186
00:13:43,046 --> 00:13:45,683
ترعرعت هنا، هذا منزلي

187
00:13:45,785 --> 00:13:47,654
ستتصلين بالشرطة لأجلي؟

188
00:13:47,755 --> 00:13:51,761
قومي بذلك، إتصلي عليهم

189
00:13:54,969 --> 00:13:58,975
أكان يجب أن تقولي كل
تلك الأشياء له؟

190
00:14:01,215 --> 00:14:04,386
إنه مجرّد سكير خاسر قذر مثير للشفقة

191
00:14:04,454 --> 00:14:06,623
لن يزعجنا مرة أخرى

192
00:14:23,842 --> 00:14:25,242
آخر مرّة تمت فيها

193
00:14:25,310 --> 00:14:27,244
إعادة تسقيف هذا المكان
كانت في الخمسينات

194
00:14:27,312 --> 00:14:29,232
لا أريد الإنتظار حتى القرن القادم

195
00:14:29,314 --> 00:14:31,949
،ليتم الإنتهاء من ذلك
،لذا إن قمت بالتأجيل من جديد

196
00:14:32,017 --> 00:14:35,653
سأذهب لمكانٍ آخر وحسب

197
00:14:57,676 --> 00:15:01,612
هل أنتِ الآنسة (بيتس)؟

198
00:15:01,680 --> 00:15:04,081
نعم -
(أنا (برادلي مارتن -

199
00:15:04,182 --> 00:15:05,783
نحن صديقات (نورمان) في المدرسة

200
00:15:05,851 --> 00:15:07,585
،ونحن ذاهبون للمكتبة

201
00:15:07,686 --> 00:15:10,921
كنا نتسائل إن كان يريد
أن يذاكر معنا

202
00:15:11,022 --> 00:15:13,691
أهلاً -
(أهلاً (نورمان -

203
00:15:17,028 --> 00:15:18,462
،متأكدة من أنه يرغب بالذهاب

204
00:15:18,563 --> 00:15:20,698
ولكن لدينا الكثير لنهتم به

205
00:15:20,766 --> 00:15:24,502
لم نفرّغ أمتعتنا بعد

206
00:15:24,569 --> 00:15:26,038
أنا متفهّمة تماماً

207
00:15:26,058 --> 00:15:27,728
...ربما أستطيع -
لا (نورمان)، ليس الليلة -

208
00:15:27,795 --> 00:15:29,898
ليست فكرة حسنة، ربما في وقتٍ آخر

209
00:15:30,001 --> 00:15:31,335
لا بأس

210
00:15:31,437 --> 00:15:32,973
(سعيد للقائك آنسة (بيتس

211
00:15:33,074 --> 00:15:35,812
سعيدة كذلك
شكراً لمروركنّ

212
00:15:35,915 --> 00:15:37,852
(تصبح على خير (نورمان

213
00:15:37,919 --> 00:15:40,925
(إلى اللقاء (نورمان

214
00:15:42,364 --> 00:15:44,000
لم فعلتِ ذلك؟

215
00:15:44,101 --> 00:15:45,671
لم تدعيني أجيبهن حتى

216
00:15:45,739 --> 00:15:47,041
لا هدف من إجابتك

217
00:15:47,108 --> 00:15:48,744
"لأنني أعلم أنك ستقول "نعم

218
00:15:48,846 --> 00:15:51,351
"وأعلم أن عليّ قول "لا

219
00:15:51,453 --> 00:15:53,022
كان يمكن أن أذهب معهم

220
00:15:53,123 --> 00:15:56,029
،يمكن أن تذهب في وقتٍ آخر
عندما نستقرّ

221
00:15:56,130 --> 00:15:58,092
ستكون الأمور هكذا معكِ دائماً

222
00:15:58,135 --> 00:16:00,072
"لاحقاً"
"في وقتٍ آخر"

223
00:16:00,140 --> 00:16:01,576
متى يا أمي؟

224
00:16:01,677 --> 00:16:02,912
قلتِ أنكِ تريدين
..أن أحظى بحياةٍ هنا

225
00:16:03,014 --> 00:16:04,583
!هذه السبيل لأحظى بحياة

226
00:16:04,685 --> 00:16:06,021
تلتقي بأصدقاء، تدخلهم لحياتك

227
00:16:06,165 --> 00:16:07,135
!نورمان) أنت لا تعرفهم حتى)

228
00:16:07,236 --> 00:16:08,479
يجب ان تكون حذراً قليلاً

229
00:16:08,508 --> 00:16:09,912
ولم يجب أن أكون حذراً؟

230
00:16:09,981 --> 00:16:11,653
نورمان) لا تفقد أعصابك أمامي)

231
00:16:11,721 --> 00:16:14,899
أنا أعتني بك وحسب

232
00:16:23,804 --> 00:16:25,341
ربما من الأفضل أن تبقى

233
00:16:25,444 --> 00:16:28,455
بقية الليلة هناك

234
00:16:38,995 --> 00:16:41,396
أنا فاشل

235
00:17:28,544 --> 00:17:31,143
با إلهي، أنت ظريف للغاية

236
00:17:31,263 --> 00:17:33,259
إعتقدت فعلاً أننا
ذاهبون لندرس

237
00:17:33,379 --> 00:17:34,349
نعم

238
00:18:32,744 --> 00:18:35,621
تركنك تلك الحقيرات لوحدك هنا؟

239
00:18:35,741 --> 00:18:38,148
لا، أنا بخير
هنالك الكثير لأنظر إليه

240
00:18:38,249 --> 00:18:40,784
أهذا إقتباس؟

241
00:18:41,761 --> 00:18:44,163
أنت مختلف، أليس كذلك؟

242
00:18:44,264 --> 00:18:47,633
لا أعلم، ربما

243
00:18:47,735 --> 00:18:49,435
أعتقد أن الناس المختلفة لا تعلم
أنها مختلفة

244
00:18:49,536 --> 00:18:52,538
لأن ليس لديهم ما يقارنوا به

245
00:18:54,007 --> 00:18:55,975
أجل
أنت مختلف

246
00:18:56,076 --> 00:18:59,178
مالأمر المختلف بي ؟ -

247
00:18:59,350 --> 00:19:01,718
...أنت كـ

248
00:19:01,819 --> 00:19:05,722
بحيرة عميقة وجميلة

249
00:19:05,823 --> 00:19:09,159
في وسط عالم قاسٍ

250
00:19:09,260 --> 00:19:12,062
هل أنا كذلك؟
هذا... غريب بعض الشيء

251
00:19:12,163 --> 00:19:15,432
أنت غريب بعض الشيء

252
00:19:15,533 --> 00:19:17,834
غرابة جيدة

253
00:19:20,371 --> 00:19:22,439
مرحبا، (براد)، أتعرفين من الذي يقوم
بمعالجة المياه هنا؟

254
00:19:22,540 --> 00:19:24,274
(مرحباً، (ريتشارد

255
00:19:24,375 --> 00:19:27,911
هل أنهيت لوحتك الفنية؟

256
00:19:28,012 --> 00:19:30,013
ريتشارد) عليه إنشاء لوحته)
عن مسرح العالم

257
00:19:30,081 --> 00:19:31,748
من أجل صف الدراما

258
00:19:31,816 --> 00:19:34,117
أقصد، بحق الله، أيّ صف نحن فيه ؟

259
00:19:34,185 --> 00:19:36,720
أجل، لقد أنهيتها، وإنها رائعة بحق

260
00:19:36,821 --> 00:19:40,724
(ريتشارد)، هذا (نورمان)

261
00:19:40,825 --> 00:19:42,559
إنه جديد في مدرستنا -
أهلاً -

262
00:19:42,627 --> 00:19:45,595
مرحباً

263
00:19:45,697 --> 00:19:48,899
حبيبتي، (جونز) أتى للتو، فلنذهب
ونسلم عليه

264
00:19:49,000 --> 00:19:51,735
حسناً، أتريد القدوم ؟

265
00:19:51,836 --> 00:19:53,403
لا، لا، أنا بخير

266
00:19:53,471 --> 00:19:56,940
هل أنت متأكد ؟

267
00:19:58,910 --> 00:20:01,945
حسناً

268
00:21:37,942 --> 00:21:40,310
(نورمان)

269
00:21:45,950 --> 00:21:48,318
(نورمان)

270
00:22:10,942 --> 00:22:12,509
(نورمان)

271
00:22:12,577 --> 00:22:14,911
(نورمان)

272
00:22:15,012 --> 00:22:18,949
(نورمان)

273
00:22:32,296 --> 00:22:34,965
...هذا البيت

274
00:22:35,032 --> 00:22:36,900
هذا البيت ملكي

275
00:22:36,968 --> 00:22:40,136
وكل شيء في هذا
البيت هو لي

276
00:22:49,680 --> 00:22:52,482
(نورمان)

277
00:22:57,154 --> 00:23:00,824
(نورمان)

278
00:23:04,328 --> 00:23:07,764
(نورمان)

279
00:23:27,418 --> 00:23:29,486
(نورمان)

280
00:23:29,587 --> 00:23:31,688
أمي؟

281
00:23:33,624 --> 00:23:36,293
...نورمان) .. الأصداف)
تحقق إن كانت لديه المفاتيح

282
00:23:51,242 --> 00:23:53,310
بسرعة، بسرعة

283
00:23:53,411 --> 00:23:57,881
أعطها لي، أعطها لي
أعطها لي

284
00:24:05,156 --> 00:24:08,959
أمي، يداك

285
00:24:09,060 --> 00:24:11,328
أحضر علبة الإسعافات إنها في
خزانة الحمام

286
00:24:11,429 --> 00:24:13,797
أجل

287
00:24:50,001 --> 00:24:52,435
لقد أعجبكِ ذلك

288
00:25:15,159 --> 00:25:17,360
أمي

289
00:25:29,805 --> 00:25:31,598
علينا الإتصال بالطوارئ

290
00:25:31,699 --> 00:25:33,625
لا

291
00:25:33,726 --> 00:25:35,286
لن نتصل بالطوارئ، لن نقوم بذلك

292
00:25:35,355 --> 00:25:38,611
أمي لقد هاجمك، لقد كان هذا
دفاعاً عن النفس

293
00:25:43,763 --> 00:25:45,888
لقد كان دفاعاً عن النفس، أليس كذلك؟

294
00:25:45,957 --> 00:25:50,309
نورمان)، مهما كان هذا فسوف)
يصبح على العلن

295
00:25:50,377 --> 00:25:52,835
وسوف يُنشر في الجرائد

296
00:25:52,903 --> 00:25:54,397
وكل المدينة ستعلم بذلك

297
00:25:54,465 --> 00:25:58,352
من سيحجز غرفةً في فندق
القتل و الإغتصاب هذا

298
00:25:58,453 --> 00:26:01,210
سوف يدمرنا هذا

299
00:26:01,312 --> 00:26:05,531
وسوف يجعلني أضحوكة

300
00:26:05,599 --> 00:26:08,522
مثل ما تعلم، لقد قدمنا هنا من أجل
البدء من جديد

301
00:26:08,590 --> 00:26:12,012
قدمنا إلى هنا من أجل البداية من جديد
أنا أبدا من جديد

302
00:26:14,739 --> 00:26:17,595
وأين كنت بحق الجحيم، يا (نورمان)؟

303
00:26:17,743 --> 00:26:21,650
لقد تسللت من غرفتي
وذهبت إلى حفلة

304
00:26:21,751 --> 00:26:23,219
أمي، كنت أعتقد أنني
سأدرس معهم

305
00:26:23,321 --> 00:26:25,156
لكنهم أخذوني إلى حفلة
لم أكن أعرف

306
00:26:25,224 --> 00:26:26,893
وهذا لا يهم الآن
...هناك

307
00:26:26,962 --> 00:26:28,530
هناك قتيل على الأرضية، هناك
بحيرة من الدماء

308
00:26:28,598 --> 00:26:30,067
مالذي يُفترض بنا القيام به

309
00:26:30,168 --> 00:26:31,469
تنظيف هذا بالمناشف الورقية
ورذاذ النظافة؟

310
00:26:31,538 --> 00:26:33,006
لا أعتقد ذلك

311
00:26:33,075 --> 00:26:34,743
يا إلهي يا أمي، نحن في مأزق

312
00:26:34,811 --> 00:26:36,479
مالذي نقوم به؟، نحن لا نعلم
مالذي نقوم به

313
00:26:36,581 --> 00:26:37,716
(نورمان)، (نورمان) -
نحن لا نعلم -

314
00:26:37,817 --> 00:26:39,251
مالذي نقوم به -
حسنا -

315
00:26:39,354 --> 00:26:41,857
إهدأ، إن الأمور ستكون
على مايرام

316
00:26:41,959 --> 00:26:43,427
ستكون على مايرام، لا عليك

317
00:26:43,528 --> 00:26:46,032
أنظر، ستكون الأمور
على مايرام

318
00:26:46,101 --> 00:26:50,108
ستكون بخير

319
00:26:50,175 --> 00:26:52,946
...إليك ماسنقوم به

320
00:26:53,015 --> 00:26:54,783
سنقوم بأخذ جميع مفارش الأسرّة

321
00:26:54,885 --> 00:26:56,687
من جميع غرف النزل، وسنستخدمها

322
00:26:56,789 --> 00:26:58,557
لإمتصاص كل هذا

323
00:26:58,659 --> 00:27:01,096
سنقوم بلف الجثة في أحد المفارش

324
00:27:01,198 --> 00:27:03,468
ونقوم بوضعها في... أحد أحواض

325
00:27:03,569 --> 00:27:05,238
...غرف النزل، حتى

326
00:27:05,306 --> 00:27:09,147
حتى أتبّين مالذي عليّ القيام
به في الغد

327
00:27:09,214 --> 00:27:12,353
حسناً

328
00:27:13,357 --> 00:27:14,792
نورمان)، أنا آسفة)

329
00:27:14,859 --> 00:27:18,465
أنا آسفة لأن ذلك الحقير إغتصبني

330
00:27:18,567 --> 00:27:21,739
ولكن ها هو أنت، وها هي أنا

331
00:27:21,841 --> 00:27:24,879
وهو لن يفوز هذه المرة

332
00:27:36,655 --> 00:27:38,789
أمي، هل أنتِ متأكدة من أنه لا
ينبغي طلب المساعدة؟

333
00:27:43,595 --> 00:27:46,931
(لن يساعدنا أحد يا (نورمان

334
00:27:49,568 --> 00:27:52,236
لم يساعدنا أحد في أي وقت مضى

335
00:27:58,577 --> 00:27:59,810
لا تذهب بسرعة

336
00:27:59,911 --> 00:28:01,979
لا أستطيع مجاراة تلك السرعة
وأنا أمشي بالخلف

337
00:28:02,047 --> 00:28:03,681
إنه ثقيل

338
00:28:08,120 --> 00:28:10,154
(نورمان)

339
00:28:11,957 --> 00:28:13,157
كيف لا يزال لحد الآن كل هذا الدم؟

340
00:28:13,225 --> 00:28:14,658
فقط ضعه في الحوض أولاً

341
00:28:14,760 --> 00:28:17,528
بعدها سنعرف ماذا سنقوم به

343
00:28:29,074 --> 00:28:30,883
حسنا

344
00:28:30,976 --> 00:28:33,030
واحد... اثنان... ثلاثة

345
00:28:39,350 --> 00:28:41,961
أمي، ماذا سنفعل ؟

346
00:28:42,062 --> 00:28:45,074
سنتعامل مع البساط

347
00:28:55,120 --> 00:28:57,395
سيتوجب علينا سحب هذه
السجادة بأكملها

348
00:28:57,497 --> 00:28:58,801
الليلة ؟، إنه منتصف الليل الآن

349
00:28:58,870 --> 00:29:00,509
وليس هذا فقط

350
00:29:00,611 --> 00:29:02,653
سنقوم بسحبه من أربعة غرف
من أصل سبعة

351
00:29:02,720 --> 00:29:05,398
لأن لديهم نفس السجاد

352
00:29:05,466 --> 00:29:06,938
وبهذه الطريقة، هذا المختل يصبح مفقوداً

353
00:29:07,006 --> 00:29:10,453
أي شخص يأتي سائلاً

354
00:29:10,556 --> 00:29:12,731
لن يكون هناك أي شيء
خارج عن المألوف

355
00:29:12,832 --> 00:29:15,643
نحن فقط...نقوم ببعض التجديدات
أليس كذلك؟

356
00:29:15,746 --> 00:29:18,758
نحن فقط...نغير السجاد

357
00:29:21,204 --> 00:29:24,785
كيف سنستطيع بحق الجحيم
سحب هذا السجاد ؟

358
00:31:22,107 --> 00:31:25,943
مساء الخير، أيها السادة

359
00:31:26,011 --> 00:31:27,924
كنت على وشك أن أقول لكم

360
00:31:28,044 --> 00:31:30,188
...أننا لم نفتح للعمل بعد، لكنكم

361
00:31:30,594 --> 00:31:33,684
لا تبدون وكأنكم تبحثون عن غرفة

362
00:31:33,752 --> 00:31:37,021
أنا (نورما بيتس) إنتقلنا
منذ بضعة أيام

363
00:31:37,088 --> 00:31:38,889
لا، ياسيدتي، نحن لا نبحث عن غرفة

364
00:31:38,990 --> 00:31:41,191
(النائب (زاك شارلي

365
00:31:41,293 --> 00:31:43,627
(هذا الشريف (اليكس روميرو -
لقد أردنا فقط التأكد -

366
00:31:43,728 --> 00:31:45,129
أن كل شيء على مايرام

367
00:31:45,196 --> 00:31:46,864
لم نكن نعرف أن أحداً قد
إنتقل إلى هنا بعد

368
00:31:46,932 --> 00:31:49,566
هذا لطف منك، أجل، كلنا بخير

369
00:31:49,634 --> 00:31:51,068
...أجل، أنا وإبني فقط

370
00:31:51,169 --> 00:31:52,636
نقوم بسحب بعض السجاد لإستبداله

371
00:31:52,737 --> 00:31:54,905
...نحن نجدد، الله وحده يعلم

372
00:31:55,006 --> 00:31:56,407
هل لديك إبن ؟

373
00:31:56,474 --> 00:31:59,576
أجل، إبني (نورمان) إنه في 17
من عمره

374
00:31:59,644 --> 00:32:03,347
(نورما) و(نورمان) -
أجل -

375
00:32:03,448 --> 00:32:05,649
هذا... غريب

376
00:32:05,750 --> 00:32:08,252
حسناً، يأخذ الأولاد أسماء
آبائهم طوال الوقت

377
00:32:08,353 --> 00:32:10,554
أتعلمون أنها تقريباً الساعة 2 صباحاً

378
00:32:10,655 --> 00:32:11,922
إبنك لديه مدرسة بالغد

379
00:32:12,023 --> 00:32:13,190
هل تعتقدين أن هذه فكرة جيدة

380
00:32:13,291 --> 00:32:15,826
لم أكن أدري أن الوقت متأخر هكذا

381
00:32:15,927 --> 00:32:17,828
لكن شكراً لإعلامي، سأقوم بالإغلاق

382
00:32:17,929 --> 00:32:19,563
ماذا حدث ليدك ؟

383
00:32:21,533 --> 00:32:24,668
..هذا فقط
...لقد خدشتها

384
00:32:24,736 --> 00:32:27,438
...كنت أقطع السجاد، وهذا

385
00:32:27,539 --> 00:32:30,374
هذا لاشيء، هذا مجرد شق

386
00:32:35,313 --> 00:32:37,614
كان من الجميل مقابلتكما

387
00:32:37,682 --> 00:32:40,751
شكراً لكما

388
00:32:42,387 --> 00:32:45,923
..سيدة (بيتس)، أنت -
نعم، شريف ؟

389
00:32:46,024 --> 00:32:49,293
لا تمانعين إذا ما ألقينا نظرة بالداخل
أليس كذلك ؟

390
00:32:49,394 --> 00:32:51,595
لا، لا، لا على الإطلاق، تفضل

391
00:32:51,663 --> 00:32:54,031
نعم

392
00:33:01,840 --> 00:33:03,140
مساء الخير

393
00:33:07,212 --> 00:33:09,780
...(نورمان)

394
00:33:09,848 --> 00:33:12,549
(هذا هو الشريف (روميرو
(والنائب (شيلبي

395
00:33:12,650 --> 00:33:14,785
...لقد رأوا الأنوار مضائة، وكانوا لطفاء كفاية

396
00:33:14,853 --> 00:33:16,053
للإطمئنان علينا

397
00:33:16,121 --> 00:33:19,089
شكرا لكم، شكرا لكم

398
00:33:19,190 --> 00:33:22,659
هذا لطف كبير للغاية منك

399
00:33:24,596 --> 00:33:26,263
كل شيء جيد هنا

400
00:33:26,331 --> 00:33:29,833
بإستثناء هذا السجاد -
...الشريف (روميرو) أراد -

401
00:33:29,934 --> 00:33:31,435
معرفة مالذي نقوم به هنا

402
00:33:31,503 --> 00:33:33,971
أعتقد أنك مهتم قليلاً بالتصميم ؟

403
00:33:34,039 --> 00:33:36,273
ماكنت لأضعها بذلك النحو

404
00:33:36,374 --> 00:33:39,309
هذا نادر

405
00:33:39,411 --> 00:33:42,780
دعوني أخبركم، لم يضجر زوجي الراحل
شيء أكثر من هذا

406
00:33:42,847 --> 00:33:44,281
رحمه الله

407
00:33:44,382 --> 00:33:47,051
أنت أرملة، آسف على ذلك

408
00:33:47,171 --> 00:33:48,786
أجل، منذ ستة أشهر

409
00:33:48,853 --> 00:33:51,088
إننا نحاول الإعتياد على ذلك

410
00:33:51,156 --> 00:33:53,824
هل يمكنني استخدام حمامك؟

411
00:33:53,925 --> 00:33:57,294
هذا الحمام ؟ -
أجل -

412
00:33:57,395 --> 00:34:01,198
هذا الحمام معطّل -
ماخطبه ؟ -

413
00:34:01,299 --> 00:34:03,219
إنه لا ينظف -
كل هذه المراحيض تعاني من ذلك -

414
00:34:03,234 --> 00:34:06,470
قلت لـ(سمرز) انه بحاجة لتغييرهم
منذ عشر سنوات

415
00:34:06,571 --> 00:34:08,806
عليك فقط أن تهز السلسلة
سوف ألقي نظرة عليه

416
00:34:26,493 --> 00:34:28,744
ليلة جميلة، أليس كذلك ؟ -
أجل -

417
00:34:29,219 --> 00:34:30,741
من أين أنتم؟

418
00:34:30,842 --> 00:34:33,093
نحن من..نحن من ولاية أريزونا

419
00:34:33,194 --> 00:34:34,424
...نعم، بالتحديد

420
00:34:34,485 --> 00:34:35,841
"بالتحديد خارج "سكوتسدايل

421
00:34:35,942 --> 00:34:37,166
أجل، أجل، أجل
أعرف ولاية أريزونا

422
00:34:37,267 --> 00:34:38,723
كنت هناك مرة

423
00:34:38,824 --> 00:34:41,207
...أجل، الهواء هناك كان

424
00:34:41,308 --> 00:34:43,989
كان لا يشبه أي شيء
شهدته من قبل

425
00:34:44,057 --> 00:34:45,778
الهواء هنا جميل بالليل

426
00:34:45,846 --> 00:34:49,256
...اجل، أجل، إنه

427
00:34:49,356 --> 00:34:51,872
...إنه

428
00:35:04,360 --> 00:35:06,346
عليك فقط هزه

429
00:35:07,871 --> 00:35:09,420
الوحدة الأولى، لدينا
إصطدام سيارة

430
00:35:09,427 --> 00:35:11,777
إصابات متعددة، بالقرب من المحيط

431
00:35:15,720 --> 00:35:20,189
سيدتي...أرجعي الصبي للسرير، ياسيدتي

432
00:35:20,258 --> 00:35:22,244
(آنسة (بيتس

433
00:36:15,873 --> 00:36:17,851
إنه جديد، بكل تأكيد

434
00:36:17,952 --> 00:36:20,533
لم يعتد على الطعام هنا بعد

435
00:36:21,709 --> 00:36:23,988
تأكد من أنك أنهيت

436
00:36:24,090 --> 00:36:27,677
لا تحاول إيقافه، فقط لأنه محرج

437
00:36:27,746 --> 00:36:31,400
أعتقد أنني أنهيت

438
00:36:31,502 --> 00:36:35,392
نعناع، سيهدأ معدتك

439
00:36:35,494 --> 00:36:36,733
شكراً

446
00:36:38,397 --> 00:36:40,676
(أنا (إيما ديكودي

447
00:36:40,736 --> 00:36:41,920
(نورمان بيتس)

448
00:36:42,010 --> 00:36:45,059
أجل، أعتقد أننا في صف
فنون اللغة مع بعض

449
00:36:46,393 --> 00:36:50,153
حسناً، أردت التأكد فقط أنك بخير

450
00:36:50,244 --> 00:36:52,819
هل أنت بخير...؟

451
00:36:52,910 --> 00:36:54,952
أنا بخير

452
00:37:17,447 --> 00:37:19,447
إجتماع عمومي من أجل
إنشاء طريق رئيسي جديد

453
00:37:30,447 --> 00:37:33,691
يا إلهي، آمل أن يكفيه
صندوق السيارة

454
00:37:57,153 --> 00:37:58,710
هل أنت بخير ؟

455
00:37:58,809 --> 00:38:01,728
أنا بخير دعنا نقوم بهذا

456
00:38:14,459 --> 00:38:16,760
أنا فاشلة

457
00:38:16,828 --> 00:38:18,762
أمي، لقد هاجمك

458
00:38:18,864 --> 00:38:22,099
أنا لا أتحدث حتى عنه

459
00:38:23,602 --> 00:38:26,637
لقد إكتشفت اليوم أن المدينة
ستقوم ببناء

460
00:38:26,705 --> 00:38:29,106
طريق جديد في الجانب
الآخر من المدينة

461
00:38:29,174 --> 00:38:31,166
سوف يصبح الطريق الرئيسي الجديد

462
00:38:33,778 --> 00:38:35,980
اشتريت نزلاً لن يستطيع أي أحد

463
00:38:36,081 --> 00:38:37,982
بمعرفة وجوده أبداً ان هناك

464
00:38:38,083 --> 00:38:40,651
لماذا لم يقم العقاري بإخبارك بهذا؟

465
00:38:40,719 --> 00:38:43,454
لأن، يا (نورمان) الناس أوغاد

466
00:38:43,555 --> 00:38:46,757
سأخبرك، كل شخص عرفته خدعني

467
00:38:46,825 --> 00:38:49,927
بإستثنائك أنت

468
00:38:53,420 --> 00:38:54,932
يا إلهي، أنت أكثر من جيّد بالنسبة لي

469
00:38:55,000 --> 00:38:56,934
أنا أسوأ أم في العالم

470
00:38:57,002 --> 00:38:59,272
...أمي -
(أنظر مالذي نقوم به يا (نورمان -

471
00:38:59,392 --> 00:39:01,772
أنت تستحق أفضل بكثير

472
00:39:01,840 --> 00:39:03,441
أتدري، عند ولادتك كان مثل

473
00:39:03,475 --> 00:39:06,377
أن الله أعطاني فرصة ثانية
وكل ما أردته

474
00:39:06,444 --> 00:39:09,505
هو أن تكون لديك حياة جيدة
أنظر لها

475
00:39:10,737 --> 00:39:12,950
أنظر ماذا أصبحت حياتك

476
00:39:13,018 --> 00:39:16,687
أقصد، ما الأمر الجيد فيني؟

477
00:39:16,788 --> 00:39:20,357
...أمي، أنت كل شيء

478
00:39:20,458 --> 00:39:22,826
كل شيء بالنسبة لي

480
00:39:22,860 --> 00:39:25,221
أنتِ عائلتي

481
00:39:25,322 --> 00:39:29,316
عائلتي كلها، حياتي كلها، نفسي كلها

482
00:39:32,015 --> 00:39:35,010
أنت كنت دائماً

483
00:39:37,276 --> 00:39:40,904
وكأنه كان هناك حبل بين قلبينا

484
00:39:44,835 --> 00:39:49,696
عزيزي، هذا ... هذا مقتبس
"من فلم "جاين آير

485
00:39:49,797 --> 00:39:52,693
...أجل، (أورسون ويلز) يقولها لـ

486
00:39:52,793 --> 00:39:56,221
(جوان فونتين) -
صح -

487
00:39:56,323 --> 00:39:58,885
ولكن أنتِ تعرفين ماذا أعنيه

488
00:39:58,987 --> 00:40:02,849
إنه أنا وأنتِ، لطالما كنّا أنا وأنتِ

489
00:40:06,046 --> 00:40:08,675
نحن ننتمي إلى بعضنا البعض

490
00:40:10,775 --> 00:40:12,438
(أحبك، يا (نورمان

492
00:40:12,477 --> 00:40:13,719
أحبك أيضاً يا أمي

493
00:40:28,759 --> 00:40:30,446
أعتقد أن هذا عميق بما فيه الكفاية

494
00:42:05,589 --> 00:42:09,127
تعال هنا، لدي مفاجأة لك

495
00:42:09,225 --> 00:42:10,419
حسناً، أنظر، أنظر، أنظر

496
00:42:10,520 --> 00:42:12,158
لقد شغّلتها

497
00:42:15,674 --> 00:42:18,798
جعلتها زرقاء، لونك المفضل

498
00:42:18,899 --> 00:42:20,935
إنها رائعة يا أمي -
أجل -

499
00:42:21,055 --> 00:42:23,301
(إنها مكلنا يا (نورمان
إنها ملكنا بحق

500
00:42:24,918 --> 00:42:27,709
وتعرف ماذا؟، تعرف ذلك الطريق الجديد؟

501
00:42:27,811 --> 00:42:30,735
لن يقوموا بإنشائه -
متى حدث ذلك؟ -

502
00:42:30,804 --> 00:42:33,363
لم يحدث بعد

503
00:42:33,429 --> 00:42:35,456
سوف أفكر في شيء ما

504
00:42:35,525 --> 00:42:38,449
أنا متأكد من ذلك

505
00:42:38,518 --> 00:42:40,683
ما هو مهم هو أن نكون معاً

506
00:42:40,903 --> 00:42:42,644
وطالما نحن معاً

507
00:42:42,746 --> 00:42:44,773
لن يصيبنا أي مكروه

508
00:42:44,841 --> 00:42:48,298
أليس كذلك (نورمان) ؟ -
أجل يا أمي -

509
00:42:48,366 --> 00:42:51,192
نعم

510
00:44:00,926 --> 00:46:11,253
:ترجمة
@p3qeel + roodani

