1
00:00:00,506 --> 00:00:02,431
..."سابقاً في "نزل بيتس

2
00:00:02,552 --> 00:00:03,755
برادلي) يجب أن نتحدّث)

3
00:00:03,822 --> 00:00:05,426
،أنا وأنتِ
نحن معاً، أليس كذلك؟

4
00:00:05,528 --> 00:00:07,767
نورمان) لا أشعر كذلك تجاهك)

5
00:00:07,869 --> 00:00:10,074
هاجمتني بفرّامة اللحم

6
00:00:10,175 --> 00:00:12,247
أنت تختلق ذلك، أليس كذلك؟

7
00:00:12,349 --> 00:00:14,554
أيمكن أن أساعدك؟

8
00:00:14,655 --> 00:00:16,159
(جيك أبيرناثي)

9
00:00:16,261 --> 00:00:17,825
أتعلم أين أجد (كيث سامرز)؟

10
00:00:17,899 --> 00:00:19,502
إنه ميت في الواقع

11
00:00:19,570 --> 00:00:21,947
أين هي؟ -
أين ماذا؟ -

12
00:00:22,068 --> 00:00:24,473
(لست أحمقاً مثل (كيث سامرز

13
00:00:24,542 --> 00:00:26,747
كان في الحضيض
ولكني في القمة

14
00:00:26,816 --> 00:00:28,453
ها هي أموالك

15
00:00:28,555 --> 00:00:30,727
!أريدك خارج نزلي

16
00:00:30,828 --> 00:00:33,803
تريدين أن نلعب؟ سنلعب

17
00:00:55,904 --> 00:00:59,814
اللعنة
أتساءل من يكون الميّت

18
00:01:05,968 --> 00:01:08,508
كنت أغيّر ملابسي
للخروج للعشاء

19
00:01:08,609 --> 00:01:10,480
متوجّهةً للغرفة
فتحت الباب

20
00:01:10,549 --> 00:01:12,052
شغّلت الأنوار

21
00:01:12,153 --> 00:01:14,893
وكانت هنالك على سريري وحسب

22
00:01:14,995 --> 00:01:18,872
يا إلهي، تلك الصورة

23
00:01:18,941 --> 00:01:22,182
تلك الرائحة لن تغادرني إطلاقاً

24
00:01:22,284 --> 00:01:24,723
ألديكِ أي فكرة عمن يكون الفاعل؟

25
00:01:24,825 --> 00:01:26,529
لدي إحساس كبير

26
00:01:26,598 --> 00:01:29,204
(إنه ذلك الرجل، (جيك أبيرناثي
الذي بقي في أحد غرف النزل

27
00:01:29,305 --> 00:01:31,042
وما الذي يجعلكِ تقولين هذا؟

28
00:01:31,144 --> 00:01:33,784
لأنه كان يسأل كل تلك
الأسئلة الغريبة

29
00:01:33,887 --> 00:01:35,657
(عن (شيلبي) و (كيث سامرز

30
00:01:35,759 --> 00:01:37,028
مثل ماذا؟

31
00:01:37,129 --> 00:01:39,568
مثل.. ما مدى معرفتي بهم

32
00:01:39,671 --> 00:01:42,110
مثل ما الذي أعرفه
حول ما حدث لهم

33
00:01:42,178 --> 00:01:44,082
كان يسألني إن كان لديّ

34
00:01:44,184 --> 00:01:45,688
شيءٌ كان يبحث عنه

35
00:01:45,789 --> 00:01:46,991
(من المفترض ان يستلمه من (شيلبي

36
00:01:47,093 --> 00:01:48,697
وما كان ذلك؟

37
00:01:48,798 --> 00:01:50,134
لا أعرف

38
00:01:50,202 --> 00:01:52,976
!إعتقدت أنه مجنون

39
00:01:53,078 --> 00:01:57,222
لما ينجذب المجانين إليّ؟

40
00:02:01,403 --> 00:02:03,367
هل أخذتِ معلومات هذا الرجل
عندما حجز الغرفة؟

41
00:02:03,409 --> 00:02:05,581
نعم، إنها لدي

42
00:02:05,683 --> 00:02:06,885
في المكتب

43
00:02:06,953 --> 00:02:09,693
بإمكاننا الذهاب لإحضارها

44
00:02:14,910 --> 00:02:17,016
هذا في قمة الغباء

45
00:02:17,084 --> 00:02:18,788
مفارشٌ ممتازة للغاية

46
00:02:18,889 --> 00:02:20,726
سنشعل النار في 600 دولار

47
00:02:20,828 --> 00:02:22,164
هل تريد النوم على فراش

48
00:02:22,266 --> 00:02:23,368
كان عليه شخصٌ ميّت؟

49
00:02:23,470 --> 00:02:25,408
وما فائدة السائل المطهّر؟

50
00:02:25,476 --> 00:02:27,280
ما الذي يفعلونه في المستشفى
بإعتقادك؟

51
00:02:27,382 --> 00:02:29,153
أتعتقد أنهم يحرقون المفارش

52
00:02:29,220 --> 00:02:30,656
في كل مرةٍ يموت فيها شخصٌ ما؟

53
00:02:30,759 --> 00:02:31,995
جارها في الأمر وحسب

54
00:02:32,096 --> 00:02:33,131
ما حدث كان سيئاً للغاية

55
00:02:33,233 --> 00:02:35,071
نعم إنه كذلك

56
00:02:35,139 --> 00:02:38,214
ولذلك ستزعجنا بالأمر لمدّة سنة

57
00:02:40,388 --> 00:02:43,228
تعلم أني أستطيع سماعك، أليس كذلك؟

58
00:02:45,236 --> 00:02:47,341
ولن أزعجكم بالأمر

59
00:02:47,443 --> 00:02:50,551
ما حدثث كان مريعاً للغاية

60
00:02:54,464 --> 00:02:57,271
أتشمّون هذا؟

61
00:03:04,394 --> 00:03:06,699
معذرةً

62
00:03:06,768 --> 00:03:09,843
لا يمكنكم تدخين الحشيش في شرفة نزلي

63
00:03:11,583 --> 00:03:13,520
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

64
00:03:13,622 --> 00:03:15,058
لا، لست قريبةً من المزح حتى

65
00:03:15,160 --> 00:03:17,232
تعلمين أين نعيش، أليس كذلك؟

66
00:03:17,334 --> 00:03:20,007
وما الإقتصاد المحلي في المنطقة؟

67
00:03:20,108 --> 00:03:21,477
لا أحد يهتم

68
00:03:21,580 --> 00:03:23,049
أنا أهتم

69
00:03:23,117 --> 00:03:24,520
حسناً؟
أنا أهتم

70
00:03:24,589 --> 00:03:25,791
أماه، لا بأس

71
00:03:25,859 --> 00:03:26,827
لا

72
00:03:26,929 --> 00:03:31,107
هذا لا يحدث هنا

73
00:03:31,209 --> 00:03:36,123
سيدتي، أتفهّم سبب غضبكِ
لأن شخصاً ما مات هنا

74
00:03:36,224 --> 00:03:38,429
!أعطني هذه

75
00:03:41,072 --> 00:03:43,111
أنت، ما إسمك؟

76
00:03:43,178 --> 00:03:44,614
(رؤوف)

77
00:03:44,716 --> 00:03:47,523
رؤوف)؟)

78
00:03:47,625 --> 00:03:50,198
..(رؤوف)

79
00:03:50,267 --> 00:03:53,107
كانت لدي فكرة عندما إنتقلت هنا

80
00:03:53,209 --> 00:03:55,581
عن كيف ستسير حياتي

81
00:03:55,650 --> 00:03:59,226
،و.. حسناً بالطبع
عندما تكون الحياة مخيّبة

82
00:03:59,294 --> 00:04:01,834
لم يخبرني أحدٌ عن مدى شناعة

83
00:04:01,935 --> 00:04:05,478
الأشخاص الذين يعيشون في
هذه المدينة الملعونة

84
00:04:05,504 --> 00:04:09,411
لكن على حدّ علمي ما يحدث على ممتلكاتي

85
00:04:09,559 --> 00:04:11,196
لا يزال تحت سيطرتي

86
00:04:11,297 --> 00:04:13,535
التي لا تتضمن وجود أشخاص
يلبسون جنزاً ممزقاً

87
00:04:13,637 --> 00:04:15,241
وملابس مزركشة
وشعورٍ قذرة

88
00:04:15,310 --> 00:04:17,883
جالسون على أثاثي النظيف
يدخنون الحشيش

89
00:04:17,951 --> 00:04:19,554
لذا خذوا هذا كقانونٍ هنا

90
00:04:19,655 --> 00:04:22,059
لأنه لا يبدو أن هنالك قوانين هنا، حسناً؟

91
00:04:22,131 --> 00:04:23,133
حسناً

92
00:04:23,234 --> 00:04:26,609
حسناً... إهدئي وحسب

93
00:04:26,711 --> 00:04:29,049
إجعل مؤخرتك تهدأ

94
00:04:31,994 --> 00:04:34,968
ديلان) تعال هنا)

95
00:04:38,480 --> 00:04:41,220
أي نوعٍ من الناس أحضرت هنا؟

96
00:04:41,289 --> 00:04:42,926
إنهم عمّال

97
00:04:43,027 --> 00:04:44,162
ما الذي يفعلونه؟

98
00:04:44,264 --> 00:04:47,104
ينتجون أشياءً

99
00:04:47,207 --> 00:04:48,309
ينتجون أي نوعٍ من الأشياء؟

100
00:04:48,410 --> 00:04:50,482
أشياء

101
00:05:00,447 --> 00:05:02,452
!أكره هذا المكان

102
00:05:02,520 --> 00:05:04,223
أكرهه، أكرهه

103
00:05:04,325 --> 00:05:05,394
القدوم إلى هنا
كان أكبر خطأ

104
00:05:05,462 --> 00:05:06,631
خطأً فضيعاً

105
00:05:06,732 --> 00:05:08,235
هذه المدينة كابوس

106
00:05:08,337 --> 00:05:09,439
لا أطيق الإنتظار
حتى أغادرها

107
00:05:09,541 --> 00:05:10,976
لا يمكن لهذا أن يحدث إلا قريباً

108
00:05:11,078 --> 00:05:13,284
أماه، ما الذي تعنينه؟

109
00:05:13,386 --> 00:05:16,026
!سننتقل

110
00:05:21,276 --> 00:05:32,057
"نزل بيتس"
محمد حفري + @p3qeel

111
00:06:43,893 --> 00:06:46,332
ما الذي تفعلينه هنا في الصباح المبكر؟

112
00:06:46,435 --> 00:06:49,275
أتيت مبكراً قليلاً لأعمل
على هذا

113
00:06:49,377 --> 00:06:51,181
أعلم أنك تريدينه أن يكون مرتباً

114
00:06:51,282 --> 00:06:53,321
إنه يتطلّب وقتاً أكثر مما ظننت

115
00:06:53,389 --> 00:06:54,658
الرجل الذي إمتلك المكان قبلكم

116
00:06:54,760 --> 00:06:55,962
لم يكن يحتفظ بالملفّات

117
00:06:56,030 --> 00:06:57,968
إرميها كلها وحسب

118
00:06:58,036 --> 00:07:00,442
ألم تريدي مني أن أرتبها؟

119
00:07:00,544 --> 00:07:01,913
ليس بعد الآن

120
00:07:02,015 --> 00:07:03,785
ابقي وحسب على الصكوك الأصلية

121
00:07:03,854 --> 00:07:04,923
وعقد بيع الأرض

122
00:07:04,991 --> 00:07:07,162
وأي شيءٍ آخر، تخلّصي منه

123
00:07:07,231 --> 00:07:09,403
أكل شيء على ما يرام؟

124
00:07:09,505 --> 00:07:12,880
كل شيء على ما يرام

125
00:07:12,982 --> 00:07:16,625
لديّ بعض المهمات لأنهيها

126
00:07:19,535 --> 00:07:23,278
وأولئك الأشخاص الذين
يعيشون في النزل

127
00:07:23,380 --> 00:07:25,719
تحت أي ظروف لا أحد منهم

128
00:07:25,821 --> 00:07:27,893
مسموحٌ له بالتدخين داخل أو خارج النزل

129
00:07:27,994 --> 00:07:29,731
وأن فعلوا، عليكِ أن تخرجي لهم

130
00:07:29,833 --> 00:07:31,370
وأوقفيهم مباشرة

131
00:07:31,471 --> 00:07:34,345
أوقفهم؟

132
00:07:34,413 --> 00:07:37,488
نعم هذا صحيح
أوقفيهم

133
00:07:37,590 --> 00:07:39,729
ماذا لو لم يريدوا ذلك؟

134
00:07:39,796 --> 00:07:42,001
يجب أن تجرّبي صوتاً متسلطاً عليهم

135
00:07:42,037 --> 00:07:44,409
أراكِ قريباً

136
00:07:47,085 --> 00:07:48,554
أهلاً

137
00:07:48,623 --> 00:07:51,831
(لديّ توصيلة لـ(نورما بيتس

138
00:07:51,900 --> 00:07:54,005
شكراً لك

139
00:08:01,195 --> 00:08:03,902
هذه جميلة

140
00:08:08,751 --> 00:08:11,391
ما الأمر؟

141
00:08:12,964 --> 00:08:15,303
إرميها في القمامة

142
00:08:15,405 --> 00:08:17,610
عليّ أن أذهب إلى مكانٍ ما
أقفلي الباب عندما تغادرين

143
00:08:17,712 --> 00:08:19,884
حسناً

144
00:08:26,538 --> 00:08:28,576
مكتب الشريف

145
00:08:28,645 --> 00:08:30,081
الشريف (روميرو) لو سمحت

146
00:08:30,183 --> 00:08:31,987
نورما بيتس) هي المتصلة)

147
00:08:32,089 --> 00:08:33,792
إنه ليس هنا الآن

148
00:08:33,894 --> 00:08:35,831
لن يعود قريباً

149
00:08:35,934 --> 00:08:37,638
أيمكن أن تطلبي منه أن
يتصل بي رجاءً؟

150
00:08:37,739 --> 00:08:39,041
في الحال

151
00:08:39,110 --> 00:08:40,680
بخصوص ماذا؟

152
00:08:40,748 --> 00:08:45,494
أخبريه أن شخصاً أرسل لي باقة أزهار

153
00:08:45,596 --> 00:08:49,039
وبها بطاقةٌ مكتوبٌ عليها
"أراكِ قريباً"

154
00:08:49,141 --> 00:08:52,482
(أنا متأكّدة أنها من (جيك أبيرناثي

155
00:08:52,585 --> 00:08:54,556
لابد أن له دخلاً بذلك

156
00:08:54,624 --> 00:08:56,093
بشأن الأزهار؟

157
00:08:56,162 --> 00:08:57,631
أخبريه بأن يتصل بي وحسب

158
00:08:57,733 --> 00:09:00,874
سأوصل له الرسالة

159
00:09:15,755 --> 00:09:18,695
(ديلان)

160
00:09:21,204 --> 00:09:23,978
سيارة جميلة

161
00:09:24,356 --> 00:09:26,159
نعم، حصلت عليها من عملي

162
00:09:26,261 --> 00:09:28,032
توقعت ذلك

163
00:09:30,375 --> 00:09:31,978
أردت أن أسألك شيئاً

164
00:09:32,046 --> 00:09:34,051
بالطبع

165
00:09:34,119 --> 00:09:36,925
هل كنت تعلم أن لوالدي مكتب
في منطقة (جيل)؟

166
00:09:37,028 --> 00:09:40,102
لا، لم أعلم

167
00:09:40,204 --> 00:09:43,479
كنت أتساءل إن كان بوسعك
أن تقدم لي معروفاً كبيراً

168
00:09:43,580 --> 00:09:46,220
بأن تدخلني هناك

169
00:09:46,322 --> 00:09:48,829
أريد أن آخذ بعضاً من أغراضه وحسب

170
00:09:48,897 --> 00:09:52,874
أعلم أني بالكاد أعرفك
،وأن ما أطلبه كثير

171
00:09:52,976 --> 00:09:55,917
ولكن شعرت نوعاً ما

172
00:09:56,019 --> 00:09:58,224
أنه سيكون من الجيد
لو طلبت منك على أي حال

173
00:10:01,201 --> 00:10:03,071
حسناً

174
00:10:03,173 --> 00:10:04,642
حسناً، سأتحقق من ذلك

175
00:10:04,746 --> 00:10:07,586
أقدّر ذلك فعلاً

176
00:10:12,201 --> 00:10:14,139
علي أن أذهب لألعب
دور فتاة الثانوية الآن

177
00:10:14,241 --> 00:10:18,084
نعم، إفعلي ذلك

178
00:10:18,153 --> 00:10:21,929
إلى اللقاء

179
00:10:34,368 --> 00:10:37,209
(جيسون)
لديّ عميلٌ هنا

180
00:10:37,311 --> 00:10:40,385
أيمكن أن أكلمك لاحقاً؟
شكراً

181
00:10:40,486 --> 00:10:43,996
(نورما بيتس)
ما حال العمل في النزل؟

182
00:10:44,098 --> 00:10:45,768
(العمل سيء، (مات

183
00:10:45,870 --> 00:10:47,640
هل هناك مشكلة؟

184
00:10:47,742 --> 00:10:49,111
عندما اشتريت الملكيّة
لم تخربني

185
00:10:49,213 --> 00:10:50,415
أنه سيكون هنالك طريق جانبي

186
00:10:50,517 --> 00:10:52,121
والذي سيبعد كل حركة السيرر

187
00:10:52,222 --> 00:10:54,594
عن ملكيّتي
ويدمّر عملي

188
00:10:54,663 --> 00:10:57,002
،في ذلك الوقت
لم يكن الأمر رسمياً

189
00:10:57,104 --> 00:10:58,373
كان في طور التنفيذ

190
00:10:58,475 --> 00:11:01,282
كثير من الأشياء في طور التنفيذ

191
00:11:01,384 --> 00:11:02,519
مات) إسمعني)
أتريد أن تقضي السنة القادمة

192
00:11:02,621 --> 00:11:04,693
مختلفاً معي في المحكمة؟

193
00:11:04,794 --> 00:11:07,166
بالطبع، لا

194
00:11:07,268 --> 00:11:08,972
إذاً، أعد لي مالي

195
00:11:09,074 --> 00:11:12,082
أريد أن تضع المنزل والنزل
في السوق اليوم

196
00:11:12,183 --> 00:11:13,352
وأريد المنزل مفتوحاً لمن يريد شراءه
يوم الأحد

197
00:11:13,421 --> 00:11:14,388
أيمكن أن تفعل ذلك؟

198
00:11:14,490 --> 00:11:15,726
حسناً بالطبع

199
00:11:15,794 --> 00:11:17,129
سأعيد تسجيله

200
00:11:17,231 --> 00:11:19,303
شكراً لك

201
00:11:19,372 --> 00:11:21,979
لا تضع علامةً للبيع في الخارج

202
00:11:22,046 --> 00:11:24,185
أريد أن أجمع المال
حتى تُباع الملكية

203
00:11:24,287 --> 00:11:25,689
بالطبع

204
00:11:36,691 --> 00:11:41,390
نورمان) تلك القصّة القصيرة التي سلّمتها)

205
00:11:41,511 --> 00:11:43,115
رائعة للغاية

206
00:11:43,216 --> 00:11:45,588
فعلاً؟ -
فعلاً -

207
00:11:45,690 --> 00:11:47,627
يجب أن تكون فخوراً للغاية

208
00:11:47,696 --> 00:11:50,904
لدى أحد أصدقائي دار نشرٍ صغيرة

209
00:11:50,973 --> 00:11:52,577
وأريد أن أرسل قصتك له

210
00:11:52,678 --> 00:11:55,016
أعتقد أن بإمكاننا نشرها

211
00:11:55,085 --> 00:11:56,722
فعلاً؟

212
00:11:56,824 --> 00:11:58,829
نعم، تحتاج لأن تعمل عليها بعض الشيء

213
00:11:58,930 --> 00:12:00,969
بعض التعديل والتنقيح -
بالطبع -

214
00:12:01,071 --> 00:12:02,574
بوسعي مساعدتك

215
00:12:02,642 --> 00:12:04,446
أتريد أن تمرّني بعد نهاية
الدوام غداً؟

216
00:12:04,548 --> 00:12:08,091
حسناً -
حسناً، جيّد -

217
00:12:08,192 --> 00:12:11,801
وقد كنت اراجع درجاتك
بعد إنقضاء ربع الفصل

218
00:12:11,870 --> 00:12:14,945
A جميعها
أنا فخورة بك للغاية

219
00:12:15,046 --> 00:12:19,960
أعتقد أن هذه المدرسة
ستكون جيدة بالنسبة لك

220
00:13:21,915 --> 00:13:23,017
نورمان) ؟)

221
00:13:23,086 --> 00:13:24,388
أجل ؟

222
00:13:24,456 --> 00:13:29,370
أوصد إغلاق الباب الأمامي

223
00:13:29,472 --> 00:13:32,747
(مرحبا بك في عالمي (جونو

224
00:13:36,225 --> 00:13:37,394
علينا أن نكون على إستعداد

225
00:13:37,496 --> 00:13:39,000
حتى يجدوا ذلك الرجل المجنون

226
00:13:39,101 --> 00:13:43,078
...هل أغل

227
00:13:43,147 --> 00:13:46,857
هل أعجبتكٍ يا أمي

228
00:13:46,958 --> 00:13:49,163
حسنا، دعنا نرى

229
00:13:53,445 --> 00:13:55,450
أجل

230
00:13:57,824 --> 00:14:02,437
أجل، أنظر لهذا

231
00:14:02,539 --> 00:14:04,042
لقد مرّيت بيومٍ جيد في المدرسة

232
00:14:04,110 --> 00:14:06,047
أنا مسرور يا عزيزي
مالذي يحدث

233
00:14:06,116 --> 00:14:09,324
آنسة (واتسون) قالت أنّ

234
00:14:09,393 --> 00:14:11,933
درجات في الفصل جيدة

235
00:14:12,034 --> 00:14:15,710
نورمان)، (نورمان) هذا رائع)

236
00:14:15,779 --> 00:14:16,915
أنا فخورة للغاية بك

237
00:14:17,017 --> 00:14:21,328
أنا حقا معجب بك

238
00:14:21,430 --> 00:14:22,967
أعرف

239
00:14:23,068 --> 00:14:25,975
أعرف، لكنه أنت من يتحصل على الدرجات

240
00:14:26,077 --> 00:14:27,659
ليست المدرسة

241
00:14:42,861 --> 00:14:44,431
ماذا هذا بحق الجحيم ؟

242
00:14:44,500 --> 00:14:46,805
(حونو)

243
00:14:46,873 --> 00:14:50,316
إنها الكلبة التي صُدِمت بالخارج

244
00:14:50,418 --> 00:14:53,826
هذا غريب يا صاح

245
00:14:53,895 --> 00:14:56,970
أغلق الباب

246
00:15:02,086 --> 00:15:03,990
هل أخبرتك أمي بأي شيء
عن الإنتقال

247
00:15:04,092 --> 00:15:07,233
...لا، لكن

248
00:15:07,335 --> 00:15:11,045
لقد كنت بالعمل اليوم بأكمله

249
00:15:11,114 --> 00:15:13,553
هل حلمت بإغراق شخصٍ ما

250
00:15:13,655 --> 00:15:15,158
أجل

251
00:15:15,226 --> 00:15:16,863
لا، يُقال هنا أنّ إغراق شخص في حلم

252
00:15:16,932 --> 00:15:18,970
يمكن أن يعني أنّك تشعر
بالإرهاق في حياتك

253
00:15:19,038 --> 00:15:21,043
هذا منطقي

254
00:15:21,144 --> 00:15:24,152
أجل

255
00:15:24,220 --> 00:15:27,428
أنا فقط فضولي

256
00:15:27,530 --> 00:15:31,440
من الذي كنت تغرقه في الحلم

257
00:15:33,046 --> 00:15:35,418
شخصاً من المدرسة

258
00:15:35,522 --> 00:15:37,960
أجل، إستنتجت ذلك

259
00:15:38,062 --> 00:15:42,007
لكن من كان ذلك ؟

260
00:15:43,746 --> 00:15:47,121
إنّه أمر غبي

261
00:15:47,190 --> 00:15:50,331
لا، إنّه أمر غبي بحق

262
00:15:50,400 --> 00:15:51,502
لكن من كان ذلك

263
00:15:51,570 --> 00:15:54,778
(برادلي)

264
00:15:57,120 --> 00:16:01,030
إنّه مجرد حلم

265
00:16:01,132 --> 00:16:03,576
لن تؤذي أي أحدٌ في الواقع، أليس كذلك

266
00:16:03,607 --> 00:16:06,146
بالطبع لن أفعل ذلك

267
00:16:06,248 --> 00:16:09,924
لم أرِد أبداً إيذاء أي أحد

268
00:16:09,993 --> 00:16:11,462
بإستثنائك أنت أحيانا

269
00:16:18,385 --> 00:16:21,191
(ليلة سعيدة (نورمان

270
00:16:55,215 --> 00:16:57,119
تبّقى لدينا شحنتين أخرتين
من الحقل الشمالي

271
00:16:57,221 --> 00:16:58,892
وينتهي الأمر

272
00:16:58,994 --> 00:17:00,317
مرحبا (جيل)، أيمكنني سؤالك شيئا ما

273
00:17:00,364 --> 00:17:01,766
بالتأكيد

274
00:17:01,868 --> 00:17:03,940
هل كان (جيري مارتين) يمتلك مكتباً هناك

275
00:17:04,009 --> 00:17:05,613
ماذا، لم أرّقيك كفاية

276
00:17:05,647 --> 00:17:06,882
أتريد مكتبا هنا أيضاً ؟

277
00:17:06,984 --> 00:17:08,688
لا، لا أنا فقط فضولي

278
00:17:08,756 --> 00:17:11,296
(أنا لا أشعر بالحنّية تجاه (جيري مارتين

279
00:17:11,398 --> 00:17:13,035
مشاكله كلّفتني

280
00:17:13,103 --> 00:17:15,909
أكثر من 100 ألف دولار في
حريق هذا المستودع

281
00:17:16,011 --> 00:17:18,651
إنّه محظوظ لأنّني لم أرغم
عائلته على دفع الخسائر

282
00:17:18,754 --> 00:17:22,630
أجل، أفهم ذلك

283
00:17:22,699 --> 00:17:25,138
أتريد مكتبه، خذه

284
00:17:25,240 --> 00:17:28,147
فقط أرمي كل مقتنياته

285
00:18:06,766 --> 00:18:07,935
أجل

286
00:18:08,036 --> 00:18:10,074
أعذرني، أنا من النزل

287
00:18:10,143 --> 00:18:12,415
أنا مشغول بعض الشيء الآن

288
00:18:12,516 --> 00:18:14,721
هل يمكنك فتح الباب، أرجوك

289
00:18:17,431 --> 00:18:18,767
ما الأمر ؟

290
00:18:18,869 --> 00:18:20,739
يبدو وكأنّه أحدهم
يُدخن الحشيش هنا

291
00:18:20,808 --> 00:18:25,254
وليس من المفترض أن يقوم أحدٌ بهذا
في النزل

292
00:18:25,356 --> 00:18:26,725
حسنا، هذا ليس أنا

293
00:18:26,827 --> 00:18:29,166
أستطيع رؤية الدخان ورائه

294
00:18:29,268 --> 00:18:32,811
إلاّ إذا كنت تحترق، أعتقد
أنّك تدخن شيئا ما

295
00:18:35,386 --> 00:18:36,990
أتريدين القليل

296
00:18:37,091 --> 00:18:40,165
"لا، لا أريد القليل، أتريدني أن أنفجر "أموت

297
00:18:40,234 --> 00:18:41,536
لن تموتي

298
00:18:41,605 --> 00:18:43,944
لقد رأيت مدخنين يمتلكون خزانات أكسجين
(في (فيغاس

299
00:18:44,046 --> 00:18:45,783
كما تعلمين، اللعب بماكينات القمار

300
00:18:45,884 --> 00:18:47,521
أجل، هذا ليس المقصود

301
00:18:47,623 --> 00:18:49,995
حسنا، إذا كان لا يمكنك التدخين

302
00:18:50,064 --> 00:18:52,336
لديّ كعكة حشيش

303
00:18:52,438 --> 00:18:55,311
أتريدين واحدة ؟ -
لا، شكراً -

304
00:18:55,414 --> 00:18:58,320
فقط أطفأ السيجارة، وإلاّ سأفقد عملي

305
00:18:58,423 --> 00:19:02,434
حسناً

306
00:19:02,535 --> 00:19:03,469
شكراً

307
00:19:03,571 --> 00:19:05,976
أقدر ذلك

308
00:19:07,383 --> 00:19:09,421
â™ھ I say a pressure drop

309
00:19:09,489 --> 00:19:11,359
â™ھ oh, pressure, pressure

310
00:19:11,462 --> 00:19:13,232
â™ھ pressure, pressure

311
00:19:15,140 --> 00:19:19,518
حسنا هذه الجملة هنا

312
00:19:19,620 --> 00:19:23,263
لقد شعر بأنّه كان يختنق من"
"الداخل بسبب دخان أسود

313
00:19:23,332 --> 00:19:24,467
...هذا

314
00:19:24,535 --> 00:19:26,405
...أحب
أحب هاته الصورة

315
00:19:26,508 --> 00:19:28,078
لكن أعتقد أنّه من الأفضل

316
00:19:28,180 --> 00:19:31,455
لو نقلت هذه الجملة إلى آخر الفقرة

317
00:19:31,556 --> 00:19:36,135
أجل -
أترى ؟ -

318
00:19:36,204 --> 00:19:39,212
لديها هنا تأثير أكثر

319
00:19:39,280 --> 00:19:40,883
أجل، أرى ذلك

320
00:19:40,952 --> 00:19:42,221
أجل

321
00:19:42,289 --> 00:19:44,661
كيف أتتك فكرة كهذه

322
00:19:44,763 --> 00:19:47,636
رجل يحترق من الداخل

323
00:19:47,738 --> 00:19:49,041
لا أعلم

324
00:19:49,143 --> 00:19:52,551
بصراحة لا أعلم

325
00:19:52,620 --> 00:19:55,560
فقط قلت أنّها ستكون قصة شيقة

326
00:19:55,629 --> 00:19:57,701
كما تعلمين، كيف تتعامل مع حياتك اليومية

327
00:19:57,803 --> 00:20:02,214
عندما تكون تحترق ولا شيء
يمكنه إطفاء ذلك

328
00:20:02,283 --> 00:20:05,726
(أعتقد أنّك روحٌ قديمة يا (نورمان

329
00:20:08,101 --> 00:20:09,738
أعتقد فقط أنّك تفهم الأشياء

330
00:20:09,839 --> 00:20:13,047
التي هي بعيدة عن مدى عمرك

331
00:20:13,116 --> 00:20:16,524
أمورٌ عن مدى صعوبة الحياة

332
00:20:16,593 --> 00:20:19,834
أنّه ليس مقدّر لنا أن نعيش سعداء

333
00:20:24,785 --> 00:20:26,288
آنسة (واتسون) هل أنتِ بخير

334
00:20:27,426 --> 00:20:29,196
أجل، أنا

335
00:20:29,265 --> 00:20:30,467
بالطبع

336
00:20:30,536 --> 00:20:33,911
أنا فقط متأثرة من الكتابة الجيدة

337
00:20:37,155 --> 00:20:38,726
على أي حال،...عليك أن تتأكد

338
00:20:38,827 --> 00:20:41,333
أنّه لا مانع مع أمك من
أن يتم نشر هذا

339
00:20:41,435 --> 00:20:43,774
كما تعلم، كونك قاصر

340
00:20:43,843 --> 00:20:45,480
أجل، سأخبرها

341
00:20:45,581 --> 00:20:48,187
حسنا

342
00:21:32,757 --> 00:21:35,364
أين تعملون ؟

343
00:21:35,432 --> 00:21:37,571
(حوض (جيل

344
00:21:37,672 --> 00:21:41,248
أتريد بعض الخضار ؟

345
00:21:41,350 --> 00:21:44,559
لا، أنا بخير، شكراً

346
00:21:56,830 --> 00:21:58,667
هل وصلتك رسالتي ؟

347
00:21:58,769 --> 00:22:00,774
شيء عن الزهور

348
00:22:00,876 --> 00:22:04,854
أجل، لقد إحتقظت بالبطاقة، ها هي

349
00:22:09,402 --> 00:22:10,738
كيف يمكنك معرفة أنّه
هو من أرسل هذه ؟

350
00:22:10,806 --> 00:22:12,978
حسنا، من قد يكون إذاً ؟ -
لا أعلم -

351
00:22:13,080 --> 00:22:14,924
لا أعلم أي شيء عن حياتك الخاصة

352
00:22:14,985 --> 00:22:16,957
هذا ليس له علاقة مع حياتي الخاصة

353
00:22:17,059 --> 00:22:18,896
قد يكون هذا دليل

354
00:22:18,998 --> 00:22:23,477
وأنا متأكدة أنني رأيته مرّ
من هنا سابقا اليوم

355
00:22:25,751 --> 00:22:27,388
سوف أتحقق مع بائع الزهور

356
00:22:27,490 --> 00:22:28,592
لا أعتقد أنّه سيؤدي إلى أي مكان

357
00:22:28,660 --> 00:22:29,962
لٍم لا ؟

358
00:22:30,031 --> 00:22:31,802
لأن (جاك أبرناثي) غير موجود

359
00:22:31,870 --> 00:22:33,942
كل المعلومات التي أعطاها
لكٍ عندما سجل مزيفة

360
00:22:34,043 --> 00:22:36,048
وإذا كان هذا هو، أشك في أنّه سيترك

361
00:22:36,150 --> 00:22:38,857
أي معلومات يمكن تتبعها
لدى بائع الزهور

362
00:22:38,958 --> 00:22:40,394
لذا أود أن أبحث في غرفته بالفندق

363
00:22:40,496 --> 00:22:42,433
عن بصمات أصابع إذا ما سمحتِ لي بذلك

364
00:22:42,536 --> 00:22:44,541
حسنا، أجل، كنت لأسمح لك

365
00:22:44,609 --> 00:22:46,681
ولكنني نظّفت الغرفة بأكملها

366
00:22:46,782 --> 00:22:48,552
بعد رحيل ذلك الغريب

367
00:22:48,621 --> 00:22:50,926
والآن هنالك بعض مدخّني
المخدرات ينامون هناك

368
00:22:50,995 --> 00:22:53,635
الله وحده أعلم ماذا جلبوا معهم

369
00:22:56,010 --> 00:22:59,051
إنّه لمن الغريب أنّكِ إخترتِ
قطاع الخدمات

370
00:22:59,119 --> 00:23:02,962
لا تبدين حريصة على خدمة أي أحد

371
00:23:03,031 --> 00:23:04,868
أنا حريصة كما يجب أن أكون

372
00:23:04,937 --> 00:23:07,710
فما الذي ستفعله الآن مع (أبرناثي) ؟

373
00:23:07,779 --> 00:23:08,713
لا شيء

374
00:23:08,782 --> 00:23:09,951
لا شيء ؟

375
00:23:10,053 --> 00:23:11,422
أنت مأمور

376
00:23:11,524 --> 00:23:13,328
تطبيق القانون

377
00:23:13,429 --> 00:23:15,768
...لديك طرقك في التحري

378
00:23:15,870 --> 00:23:17,908
أمور تقوم بها، أمور قانونية

379
00:23:17,977 --> 00:23:20,484
إلاّ إذا كان لدينا دليل
هل لديك أيّ شيء آخر ؟

380
00:23:20,551 --> 00:23:23,091
بالإضافة إلى بطاقة الزهور
التي تقول (أراكِ قريبا) ؟

381
00:23:23,192 --> 00:23:24,628
هل لديك لوحة السيارة

382
00:23:24,730 --> 00:23:25,832
أو أسماء ربّما ذكرها

383
00:23:25,901 --> 00:23:27,638
أو موقع قد يذهب إليه ؟

384
00:23:27,740 --> 00:23:29,477
هل لديكِ ؟

385
00:23:29,545 --> 00:23:32,753
لا

386
00:23:38,038 --> 00:23:40,043
حسنا

387
00:23:40,144 --> 00:23:42,081
سوف أضع دوريات على
منزلك بعد نصف ساعة

388
00:23:42,183 --> 00:23:46,729
أعلميني إذا ما حدث أيّ شيء

389
00:23:49,907 --> 00:23:51,143
مثل ماذا ؟

390
00:23:51,210 --> 00:23:53,249
مثل نبْشِه قبورٍ أخرى

391
00:23:53,351 --> 00:23:57,061
ووضعهم على سريري ؟

392
00:23:57,128 --> 00:23:58,865
أجل، مثل ذاك

393
00:23:58,934 --> 00:24:01,874
(ليلة سعيدة (نورما

394
00:25:21,743 --> 00:25:24,416
مرحبا -
مرحبا

395
00:25:24,484 --> 00:25:25,953
شكراً على لقائي

396
00:25:26,056 --> 00:25:29,298
متى يمكنك أخذي إلى مكتب أبي ؟

397
00:25:29,399 --> 00:25:33,878
...أتعلمين، لقد كنت أفكر أنّه

398
00:25:33,980 --> 00:25:36,352
ربما من الأفضل أن أذهب إلى هناك

399
00:25:36,421 --> 00:25:40,097
وألُم أشيائه وأحضرها لكِ في عُلب

400
00:25:40,165 --> 00:25:42,839
حسنا

401
00:25:42,907 --> 00:25:44,845
حسنا، نعم

402
00:25:44,913 --> 00:25:47,285
أنتٍ تعرفين، لا أعتقد أنّها فكرة جيدة

403
00:25:47,387 --> 00:25:48,958
أن تكوني هناك

404
00:25:49,025 --> 00:25:50,929
جيل) يبدو مستاءاً للغاية من)
من ما حدث مع والدك

405
00:25:51,032 --> 00:25:53,004
هل شرح لك لماذا ؟

406
00:25:53,105 --> 00:25:56,781
لم يخبرني و أنا لم أسئله

407
00:26:01,397 --> 00:26:05,943
أريد فقط أن أرى مكتب أبي مرة ثانية

408
00:26:06,044 --> 00:26:07,814
كيف ينظمه

409
00:26:07,883 --> 00:26:11,894
كيف ترك كل شيء

410
00:26:11,995 --> 00:26:15,103
أمي كانت فزعة للغاية من طريقة موته

411
00:26:15,172 --> 00:26:18,414
أخذت كل ما حاجياته ورمتهم بعيداً

412
00:26:18,516 --> 00:26:20,654
...كل شيء إمتلكه، وكأنّـ

413
00:26:20,722 --> 00:26:25,601
وكأنّه لم يعش هناك أبداً

414
00:26:25,670 --> 00:26:28,109
وكأنّه رحل للأبد

415
00:26:30,585 --> 00:26:33,593
وأنا فقط أفتقده

416
00:26:36,938 --> 00:26:39,678
...أنا فقط

417
00:26:39,780 --> 00:26:44,559
أردت فقك أن أكون معه مجدداً

418
00:26:44,628 --> 00:26:46,465
حتى ولو لبضع دقائق

419
00:26:46,534 --> 00:26:49,041
...حتى لو كنت فقط

420
00:26:49,142 --> 00:26:51,514
مع أشيائه

421
00:27:01,044 --> 00:27:04,887
حسنا

422
00:27:04,956 --> 00:27:06,526
حسنا ماذا ؟

423
00:27:06,595 --> 00:27:09,670
سوف أدخلك هناك

424
00:27:09,771 --> 00:27:13,882
هل أنت متأكد ؟

425
00:27:13,984 --> 00:27:18,062
لا، ولكنّي سأقوم بذلك على أيّة حال

426
00:27:21,607 --> 00:27:24,180
شكرا لك

427
00:27:36,051 --> 00:27:37,520
(مرحبا، نزل (بيتس

428
00:27:37,622 --> 00:27:39,193
هذه (إيما)، كيف يمكنني مساعدتك؟

429
00:27:39,294 --> 00:27:42,736
(أجل، مرحبا، أنا أبحث عن (دايف

430
00:27:42,837 --> 00:27:45,076
أعتقد أنّك إتصلت بالرقم الخطأ

431
00:27:45,178 --> 00:27:46,214
عذرا

432
00:27:46,315 --> 00:27:50,091
أنا آسف -
حسنا، إلى اللقاء -

433
00:28:24,297 --> 00:28:26,770
ماذا هناك،  أمي ؟

434
00:28:26,871 --> 00:28:30,614
(لقد وجدت كوخ صغير جميل في (هاواي

435
00:28:30,683 --> 00:28:33,022
ليس على الشاطئ، أولئك مكلفين للغاية

436
00:28:33,124 --> 00:28:34,728
لكنه يقع في أعلى الجبل

437
00:28:34,795 --> 00:28:36,131
وفي الواقع بسعر معقول

438
00:28:36,233 --> 00:28:37,716
إذا ما تحصّلنا على نقودنا من هذا المكان

439
00:28:37,771 --> 00:28:39,107
أمي، لا يمكننا الإنتقال

440
00:28:39,175 --> 00:28:40,658
نورمان)، أعلم أنّك لا تريد الإنتقال)

441
00:28:40,713 --> 00:28:42,818
ولكن كيف يمكننا البقاء هنا ؟

442
00:28:42,920 --> 00:28:46,129
بالإضافة، (أواهو) هي إحدى
أفضل عشر دول

443
00:28:46,196 --> 00:28:48,067
آمنة للعيش بها

444
00:28:48,169 --> 00:28:50,976
لا يمكن أن تكوني جادة -
إنّي جادة تماماً -

445
00:28:51,078 --> 00:28:52,848
إنّه آمنة على نحو إستثنائي
لأنّها في جزيرة

446
00:28:52,950 --> 00:28:54,621
أنا لا أتكلم عن كونها آمنة

447
00:28:54,723 --> 00:28:57,663
لا يمكننا الإنتقال

448
00:28:57,765 --> 00:29:00,305
لن أقوم بذلك

449
00:29:00,891 --> 00:29:02,260
لا يمكنكِ إرغامي

450
00:29:02,362 --> 00:29:04,768
في الواقع، نعم، يمكنني

451
00:29:04,870 --> 00:29:06,740
وسننتقل حالما نبيع هذا المكان

452
00:29:06,809 --> 00:29:08,613
سوف نعرض النزل للبيع في نهاية الأسبوع

453
00:29:08,715 --> 00:29:10,385
أنتِ لا تستمعين إلي، لن أقوم بذلك

454
00:29:10,454 --> 00:29:12,191
حسنا، هذه فقط إحدى

455
00:29:12,293 --> 00:29:13,735
أفكارك الغبية للبدأ من جديد

456
00:29:13,764 --> 00:29:15,200
لقد مرّيت بالكثير منهم

457
00:29:15,302 --> 00:29:16,806
أحب الوضع هنا

458
00:29:16,907 --> 00:29:19,179
يمكننا الحصول على فرص العمل
في القطاع الفندقي

459
00:29:19,281 --> 00:29:21,887
لدينا خبرة الآن -
لقد إشتغلنا 3 أيام فقط -

460
00:29:21,955 --> 00:29:23,318
ماذا في ذلك؟، ليس عليهم أن يعرفوا ذلك

461
00:29:23,326 --> 00:29:24,795
ها قد بدأنا مجدداً

462
00:29:24,864 --> 00:29:27,839
هذا ليس عادلاً على الإطلاق

463
00:29:27,940 --> 00:29:30,413
مهما كان المكان الذي سنذهب إليه
ستضل الأمور على حالها

464
00:29:30,515 --> 00:29:32,319
لأنّكِ تقومين بأمور غير عقلانية

465
00:29:32,421 --> 00:29:35,328
أنتِ، أيتها المجنونة

466
00:29:44,925 --> 00:29:48,601
أنا آسف يا أمّاه، لم أقصد ذلك

467
00:29:48,670 --> 00:29:49,939
أعتقد أنّه قد يكون هناك

468
00:29:50,041 --> 00:29:52,648
أجهزة تجسس في المكتب

469
00:29:52,749 --> 00:29:55,422
ماذا؟، هل رأيتِ شيئا؟

470
00:29:55,491 --> 00:29:58,934
لا، أشعر فقط أننّي كنت مراقبة

471
00:29:59,035 --> 00:30:01,307
لقد أفزعني ذلك للغاية

472
00:30:01,409 --> 00:30:02,644
حسنا، أتعرفين من الذي كان يراقبك ؟

473
00:30:02,712 --> 00:30:04,951
أنا لا أعرف، لقد شعرت بذلك فقط

474
00:30:05,053 --> 00:30:07,826
من تعتقدين أنّه قد يكون ؟ -
لا أعلم -

475
00:30:07,895 --> 00:30:09,331
لقد توتّرت للغاية هناك

476
00:30:09,433 --> 00:30:12,508
أردت أن آتي وأراكم

477
00:30:12,610 --> 00:30:14,848
عندها بدأت صعود الدرج

478
00:30:14,916 --> 00:30:18,592
هل خمّنتِ كم هي طويلة
تلك السلالم ؟

479
00:30:18,661 --> 00:30:21,368
لقد إستمريت في الصعود

480
00:30:21,470 --> 00:30:24,076
يا إلهي، هل أنت منتشية ؟

481
00:30:24,178 --> 00:30:25,901
لقد بدى وكأنّ المزيد من
الدرج إستمر في الظهور

482
00:30:25,950 --> 00:30:28,723
وكأنّكِ تمشين على دَرجٍ متحرك

483
00:30:28,825 --> 00:30:31,867
إستمرت الدرجات في الظهور من العدم

484
00:30:31,968 --> 00:30:33,170
وكأنني كنت في الفضاء أو شيء كذلك

485
00:30:33,239 --> 00:30:35,979
هل دخّنتي الحشيش مع حالتك هذه ؟

486
00:30:36,047 --> 00:30:37,482
لا

487
00:30:37,585 --> 00:30:40,693
لقد أكلته

488
00:30:40,795 --> 00:30:42,800
لقد كان في كعكة

489
00:30:42,901 --> 00:30:46,076
أحد مقيمي النزل أعطاها لي

490
00:30:46,178 --> 00:30:49,654
أتعليمن، لقد سمعت أنّها ممتعة
لكنّي لست مستمتعة بعد

491
00:30:49,722 --> 00:30:52,094
متى تبدأ المتعة ؟

492
00:30:52,196 --> 00:30:54,033
أنتِ تمرين برد فعل سيء

493
00:30:54,102 --> 00:30:56,908
نورمان)، إذهب وإصنع خبزاً، و أحضر)
لها عصير برتقال

494
00:30:57,011 --> 00:30:58,614
لا يمكنني إرسالها إلى منزلها هكذا

495
00:30:58,682 --> 00:31:00,486
المسكينة

496
00:31:00,588 --> 00:31:01,957
أمي، أنا آسف، لا أعتقد أنكِ مجنونة

497
00:31:02,026 --> 00:31:03,441
أحضر الخبر

498
00:31:27,828 --> 00:31:30,487
أنزلي
أمسكت بكِ

499
00:31:33,208 --> 00:31:34,444
شكراً لقيام بهذا

500
00:31:34,545 --> 00:31:36,014
أجل

501
00:31:36,117 --> 00:31:37,453
لا يمكنك أبداً إخبار أحدٍ بهذا

502
00:31:37,555 --> 00:31:39,392
أعدك

503
00:31:39,494 --> 00:31:40,830
فلنذهب

504
00:31:42,703 --> 00:31:44,507
مهلاً

505
00:31:44,609 --> 00:31:45,611
(توقف عن إطلاق النار، هذا أنا (ديلان ماسيت

506
00:31:45,712 --> 00:31:48,687
(هذا أنا، (ديلان

507
00:31:48,788 --> 00:31:51,796
هل تسمعني ؟

508
00:31:51,898 --> 00:31:53,602
أخرج أيها الأخرق

509
00:31:53,703 --> 00:31:58,081
ريمو ؟

510
00:31:58,184 --> 00:31:59,688
أنزل المسدس

511
00:31:59,755 --> 00:32:02,462
نعم، حسنا

512
00:32:02,564 --> 00:32:04,401
من الشخص الآخر الذي معك هناك ؟

513
00:32:04,469 --> 00:32:08,480
أظهر نفسك

514
00:32:11,558 --> 00:32:16,070
من المؤكد أنّك تمزح معي

515
00:32:16,171 --> 00:32:21,085
ريمو) هلاّ أنزلت المسدس ؟)

516
00:32:21,186 --> 00:32:23,625
ألستِ إبنة (مارتين) ؟

517
00:32:23,728 --> 00:32:24,897
أجل

518
00:32:24,998 --> 00:32:26,769
بريتني) ؟)

519
00:32:26,837 --> 00:32:28,240
(برادلي)

520
00:32:28,309 --> 00:32:31,584
هل أنت مجنون ؟

521
00:32:31,686 --> 00:32:33,189
حسنا، لقد أحضرتها هنا

522
00:32:33,290 --> 00:32:35,061
حتّى تتمكن من أخذِ
بعض حاجيات أبيها

523
00:32:35,129 --> 00:32:36,599
حسنا ؟، (جيل) لن يسمح لها

524
00:32:36,701 --> 00:32:38,024
نعم، أتعتقد أنّني لا أعرف ذلك ؟

525
00:32:38,072 --> 00:32:39,140
أتعتقد أنّني لا أعرف
(ما هو شعور (جيل

526
00:32:39,241 --> 00:32:41,614
تجاه (جيري مارتين) ، أيها الأخرق ؟

527
00:32:41,716 --> 00:32:44,623
ألديك أيّ فكرة عمّا وضعتني به

528
00:32:44,725 --> 00:32:48,066
بجلبها إلى هنا ؟

529
00:32:49,807 --> 00:32:53,016
سوف ندخل ونخرج في عشر دقائق

530
00:32:57,029 --> 00:32:58,599
مالذي تنتظرونه ؟

531
00:32:58,668 --> 00:33:01,207
هيا

532
00:33:01,308 --> 00:33:03,747
فلنذهب

533
00:33:10,035 --> 00:33:12,709
أنا آسفة حقا

534
00:33:27,922 --> 00:33:31,331
كل شيء مثلما تركه بالضبط

535
00:33:31,434 --> 00:33:35,310
لم أعتقد أننّي سأتأثر هكذا

536
00:33:37,752 --> 00:33:41,863
أتريدين دقيقة بمفردك ؟ -
لا -

537
00:33:41,965 --> 00:33:46,343
أحب كونك هنا

538
00:33:50,992 --> 00:33:54,769
لقد كانت لديه ساعة جيب ذهبية
قديمة وجميلة

539
00:33:54,871 --> 00:33:58,414
وعندما كنت صغيرة، كنّا
نلفها مع بعضنا

540
00:33:58,516 --> 00:34:00,688
وعلّمني كيف أفتحها

541
00:34:00,789 --> 00:34:04,197
وهي الشيء الوحيد الذي أريد إيجاده

542
00:34:24,160 --> 00:34:26,900
ما الأمر ؟

543
00:34:29,376 --> 00:34:32,216
يا إلهي

544
00:34:32,285 --> 00:34:35,895
يا إلهي، عليّ الرحيل

545
00:34:42,014 --> 00:34:44,286
مهلا

546
00:34:44,388 --> 00:34:47,730
هل أنتِ بخير ؟

547
00:34:47,832 --> 00:34:50,405
إنّها من إمرأة

548
00:34:50,507 --> 00:34:52,746
ب" مع حبي"
"ب"

549
00:34:52,847 --> 00:34:54,149
من هي "ب" ؟

550
00:34:54,251 --> 00:34:58,094
لِم يفعل هذا ؟

551
00:34:58,163 --> 00:35:02,441
الناس معقدون

552
00:35:04,516 --> 00:35:07,423
حسنا، إنّه لا يزال والدك

553
00:35:07,525 --> 00:35:11,903
انه لا يزال يحبك

554
00:35:12,005 --> 00:35:16,116
،أعلم أنّه كان يجب أن يحبكِ
لأنّه لا يوجد من لا يحبك

555
00:35:30,495 --> 00:35:31,395
هيّا

556
00:35:31,498 --> 00:35:34,606
علينا الذهاب

557
00:35:36,914 --> 00:35:39,086
هيا

558
00:35:44,571 --> 00:35:46,609
نورمان)، أيمكنني النوم هنا؟)

559
00:35:46,677 --> 00:35:50,019
أنا فقط لا أزال خائفة من
النوم في تلك الغرفة

560
00:35:50,121 --> 00:35:52,226
بالتأكيد، سأنام على الأرض

561
00:35:52,328 --> 00:35:55,035
لا، لا أريدك أن تنام على الأرض

562
00:35:55,136 --> 00:35:57,742
سيكفينا السرير مع بعض

563
00:36:13,191 --> 00:36:15,635
أتتذكر عندما كنّا ننام مع بعضنا
عندما كنت صغيراً

564
00:36:15,665 --> 00:36:18,605
وكنا نشاهد فيلماً في غرفتي ؟

565
00:36:18,674 --> 00:36:20,544
نعم، أتذكر

566
00:36:20,647 --> 00:36:25,326
لطالما أسعدني ذلك

567
00:36:25,395 --> 00:36:29,406
أعرف، أنا كذلك

568
00:36:40,507 --> 00:36:44,986
أنا آسفة يا (نورمان) على أمر الإنتقال

569
00:36:45,088 --> 00:36:48,062
لا عليك يا أمي

570
00:36:48,163 --> 00:36:50,023
أنا آسف لأنني قلت أنّكٍ مجنونة

571
00:36:50,144 --> 00:36:52,575
أنت لست مجنونة

572
00:36:59,464 --> 00:37:02,204
دعنا ننام

573
00:37:09,891 --> 00:37:10,930
نورمان

574
00:37:11,050 --> 00:37:12,731
هل سنقوم بإنهاء قصتكِ بعد المدرسة ؟

575
00:37:12,800 --> 00:37:15,808
لا أعتقد أنّه علينا إرسالها

576
00:37:17,337 --> 00:37:20,110
لِم لا ؟

577
00:37:20,179 --> 00:37:22,551
...لا أعتقد أنّ أمي

578
00:37:22,620 --> 00:37:25,159
سترغب في ذلك، كما تعلمين، أن تُنشر

579
00:37:25,260 --> 00:37:27,131
هل سألتها ؟

580
00:37:27,200 --> 00:37:29,070
لا، لا داعي لذلك

581
00:37:29,172 --> 00:37:33,384
لن تتفهم ذلك

582
00:37:33,486 --> 00:37:38,400
حسنا، كيف حالك مع مواعيد العلاج النفسي ؟

583
00:37:38,501 --> 00:37:41,207
ذهبت مرّة واحدة

584
00:37:47,594 --> 00:37:49,498
متأسف على القصة

585
00:37:49,601 --> 00:37:53,813
نورمان

586
00:37:53,914 --> 00:37:57,457
كيف ينبغي أن أقول هذا ؟

587
00:37:57,559 --> 00:37:59,262
أعتقد أنّك فتى جيد

588
00:37:59,363 --> 00:38:03,809
وأعتقد أنّ موهبتك تستحق
...أن يُعترف بها، لذا

589
00:38:03,878 --> 00:38:07,120
لذا ليس عليك أن تخبرها

590
00:38:07,187 --> 00:38:09,994
هذا لا يبدو عملاً صائبا

591
00:38:17,452 --> 00:38:19,423
أعلم ما هو شعورك

592
00:38:19,491 --> 00:38:23,168
لدي إحساس على أيّة حال

593
00:38:23,236 --> 00:38:25,107
لقد مرّيت بالعديد من المشاكل في حياتي

594
00:38:25,209 --> 00:38:27,816
لذا يمكنني أن أحس عندما
تكون الأمور غير منصفة

595
00:38:27,884 --> 00:38:30,724
ما أقوله هو

596
00:38:30,793 --> 00:38:35,807
ما هو إحتمال أن تعرف ؟

597
00:38:41,558 --> 00:38:46,338
سحقاً

598
00:38:46,440 --> 00:38:47,842
...مات

599
00:38:47,944 --> 00:38:50,517
إنّه نهاية اليوم، لم تتصل بي

600
00:38:50,620 --> 00:38:52,557
ما هي تفاصيل عرض النزل للبيع بالغد ؟

601
00:38:52,626 --> 00:38:54,463
كنت أفكر في طهي
بعض الكعك

602
00:38:54,531 --> 00:38:58,341
أمنح المكان رائحة الطهي الجيدة

603
00:38:58,443 --> 00:38:59,512
ماذا ؟

604
00:39:01,018 --> 00:39:02,655
لن يكون هناك عرضٌ للبيع

605
00:39:02,757 --> 00:39:03,691
لماذا لا ؟

606
00:39:03,760 --> 00:39:05,597
(انظري، يا (نورما

607
00:39:05,666 --> 00:39:08,707
لقد نظرت في الأمر، ولا يمكنني
بيعُ ممتلكاتك

608
00:39:08,775 --> 00:39:10,645
والطريق الجديد يتم تشييده

609
00:39:10,747 --> 00:39:14,657
لا يمكنني أن أرْجع لكِ نقودك

610
00:39:14,759 --> 00:39:16,798
بكم يمكنك أن تبيعه ؟

611
00:39:16,865 --> 00:39:18,904
أقصد، لديه قيمة، ما هي قيمته ؟

612
00:39:18,973 --> 00:39:21,813
ربّما نصف ما دفعتٍه

613
00:39:21,881 --> 00:39:23,485
أنتِ في موقف سيء

614
00:39:23,586 --> 00:39:25,490
أفضل شيء يمكنك القيام به
هو أن ترحلي

615
00:39:25,592 --> 00:39:26,928
دعي البنك يستعيده

616
00:39:26,997 --> 00:39:29,335
أتريدني أن أستغني عن إستثماري ؟

617
00:39:29,437 --> 00:39:31,642
لن أقوم بذلك، لا أستطيع فعل ذلك

618
00:39:31,745 --> 00:39:32,880
لا أعلم ماذا يمكنني إخبارك

619
00:39:32,981 --> 00:39:34,953
هل تمزح معي ؟
سأقاضيك

620
00:39:37,027 --> 00:39:40,903
يمكنكِ ذلك، ولكنني مديون ب30 ألف دولار

621
00:39:41,006 --> 00:39:43,679
أعيش مع صديقتي، وأمي تمتلك سيّارتي

622
00:39:43,781 --> 00:39:46,654
...لذا لا أعتقد

623
00:39:46,756 --> 00:39:49,430
لا، يا إلهي، حسناً

624
00:40:28,449 --> 00:40:31,658
هل تحصّلتي على الهدية
التي تركتها في سريرك ؟

625
00:40:31,726 --> 00:40:34,098
نعم، لقد إكتفيت من
التصرف  بتهذيب

626
00:40:34,167 --> 00:40:37,175
أرى أنّ هذا لا يعمل معكِ

627
00:40:37,276 --> 00:40:42,959
الآن، سوف أبعد يدي عن فمِك

628
00:40:43,027 --> 00:40:44,864
ولن تصرخي، وإلاّ سوف تموتي

629
00:40:44,933 --> 00:40:47,540
أومئي إذا فهمتني

630
00:40:50,115 --> 00:40:51,852
جيد

631
00:40:51,954 --> 00:40:54,494
أنا لا أمزح

632
00:40:54,595 --> 00:40:56,934
زاك شيلبي) مديون لي ب 150 ألف)

633
00:40:57,036 --> 00:40:58,840
من بيع الدفعة الأخيرة من الفتيات

634
00:40:58,942 --> 00:41:02,953
مع وفاته، ذلك المال ذهب
في عداد المفقودين

635
00:41:03,055 --> 00:41:05,027
لقد تكلمت مع كلّ من كان متورطاً

636
00:41:05,094 --> 00:41:08,269
ولا أحد يمتلكها، لذا
هذا يبقيك أنت

637
00:41:08,371 --> 00:41:11,145
...لماذا نعتقد أنّني

638
00:41:11,246 --> 00:41:14,153
فقط إستمعي

639
00:41:14,256 --> 00:41:17,163
أعلم أنّها معكِ

640
00:41:17,265 --> 00:41:22,179
وأريدك أن تحضري لي النقود
ليلة الغد

641
00:41:22,280 --> 00:41:27,093
في جسر (سيكليف) في منتصف الليل

642
00:41:29,067 --> 00:41:30,738
حسنا

643
00:41:30,839 --> 00:41:34,648
هذا هو سؤالي، هل يمكنكِ القيام بذلك ؟

644
00:41:34,717 --> 00:41:39,263
هل يمكنكِ جلب نقودي لي؟

645
00:41:42,641 --> 00:41:46,151
نعم

646
00:41:46,253 --> 00:41:49,896
سوف تكونين هناك بالغد ومعك 150 ألف دولار

647
00:41:49,997 --> 00:41:52,737
نعم

648
00:41:52,839 --> 00:41:56,147
فتاة جيدة

649
00:41:56,216 --> 00:41:59,926
عليك التذكر، أعرف أين تعيشين

650
00:42:00,028 --> 00:42:04,339
إذا كان عليّ المجيء إلى منزلك
فسوف أقتل إبنكٍ أولاً

651
00:42:04,408 --> 00:42:08,117
وبعد ذلك سأقتلكِ

652
00:42:08,220 --> 00:42:11,228
ليلة سعيدة

653
00:42:17,569 --> 00:42:24,234
حفري محمد  +  @p3qeel