1
00:00:02,259 --> 00:00:03,688
لا أصدق أننا اخيراً نتسكع

2
00:00:03,722 --> 00:00:06,188
نقول قصصنا لبعضنا البعض

3
00:00:06,222 --> 00:00:07,719
إلى العالم

4
00:00:07,754 --> 00:00:09,654

5
00:00:09,689 --> 00:00:11,224
أين كنتم يا رفاق؟

6
00:00:11,292 --> 00:00:12,997
في بيت ايلي، لكن نفذ منّا النبيذ

7
00:00:13,032 --> 00:00:14,301
والوضع أصبح حقاً مربكاً

8
00:00:14,335 --> 00:00:15,735
نعم

9
00:00:17,404 --> 00:00:18,634
هاكم هذا

10
00:00:18,669 --> 00:00:19,868

11
00:00:19,902 --> 00:00:22,006

12
00:00:25,476 --> 00:00:27,744
قم بصفهم يا صغير العينين

13
00:00:27,812 --> 00:00:29,546
هآهم

14
00:00:32,053 --> 00:00:33,388

15
00:00:33,423 --> 00:00:36,525
هل أنتم يا رفاق مدمنين كحول؟
هل جميعكم مدمني كحول متخفين؟

16
00:00:36,560 --> 00:00:38,328
عزيزي، هذين سؤالين مختلفين

17
00:00:38,363 --> 00:00:39,894
حسناً، احكموا الإمساك وقوموا بالتعبئة جميعاً

18
00:00:39,929 --> 00:00:41,765
- ياللعجب
- انتظروا

19
00:00:41,832 --> 00:00:42,999
يا رفاق، لقد قرأت شيئاً

20
00:00:43,033 --> 00:00:44,333
مسبقاً ليست قصة حقيقية

21
00:00:44,367 --> 00:00:46,270
حسناً، شخصاً ما أخبرني شيئاً

22
00:00:46,338 --> 00:00:47,904
عندما يُرفع النخب وتُضرب الكؤوس

23
00:00:47,939 --> 00:00:51,910
انه فأل سيء ومجنون الشرب قبل 
أن تتوقف الكؤوس عن الرنين

24
00:00:51,944 --> 00:00:54,079
عادل بما فيه الكفاية
نخبكم جميعاً

25
00:00:55,448 --> 00:00:58,851

26
00:01:03,523 --> 00:01:05,524
أوه يا إلهي العظيم
لنخاطر

27
00:01:07,394 --> 00:01:08,595
أوه يا إلهي

28
00:01:08,629 --> 00:01:09,929


29
00:01:09,964 --> 00:01:11,097
 هذا حقاً لطيف
 هذا حقاً لطيف

30
00:01:11,131 --> 00:01:12,399
هذا حقاً لطيف

31
00:01:14,302 --> 00:01:17,338
تـرجـمـة : نــمــرة & نــمــس

32
00:01:19,815 --> 00:01:22,017
كوني صادقة، هل أنتِ سعيدة؟

33
00:01:22,051 --> 00:01:23,719
هل تمزح؟

34
00:01:23,753 --> 00:01:25,220
نحن متزوجين من اسبوع

35
00:01:25,255 --> 00:01:27,756
وابديت ندمي فقط مايقرب مرتين

36
00:01:27,824 --> 00:01:30,659
هاي ارفعوا ايديكم إذا حضيتوا بوقت حميمي ولايصدق

37
00:01:30,693 --> 00:01:33,195
مع شريككم الليلة الماضية

38
00:01:34,364 --> 00:01:35,498
أوه هيّا إيلي

39
00:01:35,532 --> 00:01:37,166
ماذا؟ 
أوه أنا لا اتصرف بلؤم

40
00:01:37,201 --> 00:01:39,268
أنا فقط لست متأكدة على وجه اليقين

41
00:01:39,336 --> 00:01:41,937
أخذت أمبيين البارحة
وقلت لآندي أن يأخذ راحته ويتصرف بجنون
* حبوب منوّمة تُستخدم لعلاج الأرق

42
00:01:42,005 --> 00:01:44,039
هل قضيت وقتاً ممتعاً بو؟

43
00:01:44,073 --> 00:01:47,410
حسناً، عبرّت عن بعض الأشياء 
البذيئة الموجودة في جعبتي

44
00:01:47,444 --> 00:01:48,745
يااااي

45
00:01:48,779 --> 00:01:50,747
- لا تقل لي الآن، فللتو أكلت
- أوه حسناً

46
00:01:50,781 --> 00:01:52,782
أوه أخبرني بواحدة

47
00:01:56,588 --> 00:01:57,855
أنتِ بخير؟

48
00:01:57,889 --> 00:02:00,024
لا اعتقد بأنني سأكون ابداً بخير

49
00:02:00,058 --> 00:02:01,358
هيي الأسبوع الأول

50
00:02:01,393 --> 00:02:03,860
هل أعددت قهوة جولز أمس؟

51
00:02:03,894 --> 00:02:04,861
إذن؟

52
00:02:04,895 --> 00:02:06,062
خطأ مبتدئ

53
00:02:06,096 --> 00:02:07,697
تعلم أن الأسابيع القليلة الأولى من الزواج

54
00:02:07,698 --> 00:02:09,398
كل شئ يشكل سابقة؟

55
00:02:09,433 --> 00:02:10,833
تفعل شيئاً مرتين

56
00:02:10,867 --> 00:02:13,502
وبتلك الطريقة يصبح للأبد

57
00:02:13,537 --> 00:02:14,837
بعد زواجنا

58
00:02:14,871 --> 00:02:17,473
الأحمق هنا ارتكب خطأ التبول فقط في المنزل

59
00:02:17,540 --> 00:02:18,840
وتحتم عليه أن ينتظر حتى الذهاب للمكتب

60
00:02:18,875 --> 00:02:20,642
ليقوم باحتياجاته المرعبة في الحمام

61
00:02:20,676 --> 00:02:22,711
أخبرهم بالنهاية السعيدة

62
00:02:22,745 --> 00:02:25,314
لا اتغوّط ابداً في منزلي الخاص

63
00:02:27,650 --> 00:02:29,684
لا

64
00:02:31,420 --> 00:02:32,987
أرجوك

65
00:02:33,055 --> 00:02:35,255
ليس عليّ فجأة أن أقوم بإعداد القهوة كل صباح

66
00:02:35,290 --> 00:02:36,423
أليس كذلك حبيبتي؟

67
00:02:36,457 --> 00:02:37,591
لا

68
00:02:37,626 --> 00:02:38,926
أخيرا حصلت على عاهرة القهوة

69
00:02:38,961 --> 00:02:40,695
أعرف، أنا سعيدة جداً من أجلنا

70
00:02:40,729 --> 00:02:41,996
أوه

71
00:02:42,064 --> 00:02:44,231
عزيزي احتاج إلى المزيد من الكريم 

72
00:02:44,266 --> 00:02:45,599
بهذه الطريقة تريدين أن تلعبي هذا؟

73
00:02:47,802 --> 00:02:50,237
هل أريد أن أعرف لماذا رقبتي موجعة جداً؟

74
00:02:50,271 --> 00:02:53,106
لا، ابداً

75
00:02:53,140 --> 00:02:54,808
إذن، لوري

76
00:02:56,344 --> 00:02:58,445
آسف، أصوات الصباح

77
00:02:58,479 --> 00:02:59,746
أنها 30:2

78
00:02:59,780 --> 00:03:01,080
تراف، أنا اعيش في موقف للسيارات

79
00:03:01,114 --> 00:03:03,782
انها المرة الأولى التي اتحدث فيها طوال اليوم

80
00:03:03,817 --> 00:03:05,584
إذن لوري، كيف حال ويد؟

81
00:03:05,619 --> 00:03:10,656
لقد كنت اتصل به في افغانستان كثيراً
أنتم يارفاق

82
00:03:10,691 --> 00:03:13,626
الليلة السابقة نحن في الحقيقة لعبنا المونوبولي

83
00:03:13,661 --> 00:03:15,362
على الهاتف

84
00:03:15,429 --> 00:03:16,963
وبالمناسبة أنا نوعاً ما مهووسة بالمونوبولي

85
00:03:16,997 --> 00:03:18,999
في المدرسة الثانوية عاشرت مرة شاب
 في المقعد الخلفي من السيارة
 
86
00:03:19,033 --> 00:03:21,601
فقط لأنه اسمه كان مارفن جاردنز

87
00:03:21,635 --> 00:03:24,170
علي أي حال، بيت القصيد هو
 أنني العب المونوبولي كثيراً

88
00:03:24,204 --> 00:03:26,305
لدرجة أن كل الاولاد اطلقوا عليّ
 لقب الصدر الاجتماعي

89
00:03:26,340 --> 00:03:28,074
هل أنتِ متأكدة أنه لهذا السبب ينادونك

90
00:03:28,108 --> 00:03:29,175
صاح، فقط دعني احصل على هذه

91
00:03:30,845 --> 00:03:32,479
أوه مرحبا حبيبي

92
00:03:32,513 --> 00:03:34,114
تتذكر الأسبوع الماضي عندما ثملت

93
00:03:34,148 --> 00:03:35,649
وأخبرتها أنك تحبها؟

94
00:03:35,683 --> 00:03:36,817
لا

95
00:03:36,851 --> 00:03:37,985
حقاً؟

96
00:03:38,019 --> 00:03:39,319
بالطبع اتذكر

97
00:03:39,354 --> 00:03:41,321
يا إلهي، أنت رائع في التقاط السخرية

98
00:03:41,356 --> 00:03:43,357
في الواقع يابني، أنا لست كذلك

99
00:03:43,391 --> 00:03:45,359
لكن تراف، أنت ابداً لا تقول
 لسيدة كيف تشعر تجاهها

100
00:03:45,393 --> 00:03:46,693
إذا كنت في حالة سكر

101
00:03:46,728 --> 00:03:49,196
أنا أحب هذا
 عندما تعطيني دروس الأب

102
00:03:49,230 --> 00:03:50,297
سخرية؟

103
00:03:50,332 --> 00:03:51,499
نعم

104
00:03:51,533 --> 00:03:53,701
أترى، يمكنني التقاطها إذا كنت حقاً مركزاً

105
00:03:53,735 --> 00:03:55,736
انظر، منذ أن أصبحت في 21

106
00:03:55,771 --> 00:03:57,238
انتابني القلق لأني لم اعلمك

107
00:03:57,272 --> 00:03:59,373
كل ما أردت بشأن أن تكون رجلاً

108
00:03:59,407 --> 00:04:00,607
اعني الآن أنا غطيت الأساسيات

109
00:04:00,642 --> 00:04:04,044
الصدق، الإخلاص، الطيور والنحل

110
00:04:04,078 --> 00:04:05,579
نصائح والدي العظيمة لقيادة جموح السيدات

111
00:04:05,647 --> 00:04:07,949
وأنا اقتبس " احصل عليها بمؤخرة وعارية"

112
00:04:07,983 --> 00:04:09,650
وقم بتقبيل كل شئ باستثناء الجزء الجيد

113
00:04:09,684 --> 00:04:10,884
ليس باللسان

114
00:04:12,787 --> 00:04:13,921

115
00:04:13,989 --> 00:04:15,356
لقد سكبت لكِ كأساً من النبيذ

116
00:04:15,390 --> 00:04:17,725
أوه تماماً كما فعلت أمس

117
00:04:17,759 --> 00:04:19,360

118
00:04:19,394 --> 00:04:20,861
لا، لا، لا، لا
هذا لايُحتسب كسابقة

119
00:04:20,896 --> 00:04:22,697
لأنكِ لم تحصلي عليه بعد

120
00:04:26,434 --> 00:04:27,935
آه لا ،لا ،لا

121
00:04:28,002 --> 00:04:29,870
لا، لا، لا، لا

122
00:04:29,904 --> 00:04:31,905
نعم، اللعنة

123
00:04:31,939 --> 00:04:33,373
الآن لديّ رجل النبيذ

124
00:04:33,407 --> 00:04:36,042
رجل النبيذ وعاهر القهوة

125
00:04:36,076 --> 00:04:38,545
العالم باثنين تغلّبوا على الأبطال الخارقين

126
00:04:38,579 --> 00:04:39,913
تعلمين، هذه قذارة

127
00:04:39,947 --> 00:04:41,348
تعلمين، الشئ الوحيد الذي فزت به حتى الآن

128
00:04:41,382 --> 00:04:42,782
هو أن جولز تقوم بنزع

129
00:04:42,850 --> 00:04:44,691
أي شعرة غريبة تنمو خارج أذني

130
00:04:44,718 --> 00:04:46,453
لكنها تحب فعل ذلك
أنا أحب هذا حقاً

131
00:04:46,487 --> 00:04:48,054

132
00:04:48,088 --> 00:04:49,422

133
00:04:49,456 --> 00:04:50,623
آسفة

134
00:04:50,691 --> 00:04:52,291
وااااااو، هذه فعلاً طويلة

135
00:04:52,326 --> 00:04:53,626
يمكنني ربما أن اصنع اسوارة من هذا الشئ

136
00:04:53,694 --> 00:04:55,461
مع السلامة عزيزي

137
00:04:55,529 --> 00:04:58,730
جولز، ليست فقط رقبتي التي تؤلمني

138
00:04:58,765 --> 00:05:01,900
أنا لديّ ايضاً حروق سجادة في جبهتي

139
00:05:03,469 --> 00:05:05,436
أخبريني ماذا حدث

140
00:05:06,672 --> 00:05:07,806
نعم

141
00:05:07,873 --> 00:05:09,274
أنتِ في مكاني الخاص

142
00:05:09,308 --> 00:05:10,508
أنتِ على مايرام

143
00:05:10,543 --> 00:05:11,843
ابداً

144
00:05:11,877 --> 00:05:13,811
- مرحبا
- مرحبا بوبي

145
00:05:13,879 --> 00:05:15,813
أنت، هل لديك ثانية؟

146
00:05:15,881 --> 00:05:17,949
بالطبع جيري
أوه اللعنة

147
00:05:17,983 --> 00:05:19,884
اعذرني

148
00:05:22,621 --> 00:05:23,988
صاح، كان عليّ الهرب

149
00:05:24,023 --> 00:05:25,490
فأنا أدين لجيري بالمال

150
00:05:25,558 --> 00:05:26,925
حركة لطيفة

151
00:05:26,959 --> 00:05:28,826
يارجل هذه القهوة المثلجة باردة

152
00:05:28,894 --> 00:05:30,595
حسناً، أنها مثلجة

153
00:05:30,629 --> 00:05:32,630
هذا درس آخر من الأب يا تراف

154
00:05:32,664 --> 00:05:35,466
أنها ليست فكرة سيئة ابداً الهروب بعيداً عن مشاكلك

155
00:05:37,402 --> 00:05:38,870
أوه أنت جاد؟

156
00:05:38,904 --> 00:05:40,605
كجدّية كالدماغ المتجمد

157
00:05:40,640 --> 00:05:41,940
هذا ليس حقيقياً

158
00:05:41,974 --> 00:05:43,375
قل ذلك لآندو

159
00:05:43,409 --> 00:05:45,510
أوه! أوه!

160
00:05:45,577 --> 00:05:47,478
أوه!

161
00:05:47,512 --> 00:05:49,914
أوه! أوه! أوه!

162
00:05:49,948 --> 00:05:51,649
إلهي العظيم

163
00:05:57,355 --> 00:05:59,523
معظم السقاة في البارات يغازلون بقوة

164
00:05:59,591 --> 00:06:01,659
أنت لم تنظر حتى لتلك الفتاة

165
00:06:01,693 --> 00:06:02,927
أوه وااااااااااااو

166
00:06:02,961 --> 00:06:05,630
نهديها فقط خرجوا من قميصها

167
00:06:05,665 --> 00:06:07,365
ماذا أنا، جديد؟

168
00:06:07,433 --> 00:06:09,601
أنت رائع

169
00:06:09,635 --> 00:06:10,969
تعلم عزيزي

170
00:06:11,003 --> 00:06:12,704
لا أريد أول اسبوع زواج لنا

171
00:06:12,739 --> 00:06:16,675
أن يكون مجرد منافسة غبية حول إرساء السوابق

172
00:06:16,710 --> 00:06:20,479
أريد أن أكون أفضل زوجة استطيع أن أكونها

173
00:06:20,514 --> 00:06:21,680
اتفقنا

174
00:06:21,715 --> 00:06:23,549
مع السلامة

175
00:06:26,720 --> 00:06:29,355
باقي فلوسك أيتها الجميلة

176
00:06:31,392 --> 00:06:33,394
مرحبا ياشباب

177
00:06:33,428 --> 00:06:35,596
هيي صغير العينين، توقف عن ذلك

178
00:06:37,298 --> 00:06:39,299
أنا لن اتصرف ابداً بتلك الطريقة

179
00:06:39,334 --> 00:06:40,834
من الأفضل أن لا تفعلي

180
00:06:40,869 --> 00:06:43,904
ماذا! ماذا

181
00:06:46,575 --> 00:06:49,444

182
00:06:49,478 --> 00:06:51,647
لماذا قد تفعلين هذا؟

183
00:06:52,916 --> 00:06:54,349
أنه متأخر

184
00:06:54,384 --> 00:06:57,219
سأقول لك في الصباح

185
00:06:57,254 --> 00:07:00,489

186
00:07:00,524 --> 00:07:02,726
زواج غبي

187
00:07:05,298 --> 00:07:07,699
حسناً، حسناً، عاهر القهوة

188
00:07:07,733 --> 00:07:09,097
ربما لم ينبغي عليّ أن اضربك

189
00:07:09,132 --> 00:07:12,691
أنا فقط أكره عندما يتصرف الناس 
بشكل مختلف من وراء ظهري

190
00:07:12,725 --> 00:07:14,923
كن على حقيقتك، أأنا محق؟

191
00:07:14,958 --> 00:07:16,625
- نعم بالطبع
- بالطبع

192
00:07:16,659 --> 00:07:18,026
في الأحلام

193
00:07:18,060 --> 00:07:20,061
كن على حقيقتك في الأحلام

194
00:07:20,095 --> 00:07:21,695
ذلك لم يحدث

195
00:07:21,730 --> 00:07:23,055
لا أصدق أن أنتما الاثنتان كنتما سحاقيتان

196
00:07:24,254 --> 00:07:25,718
سيكون لطيفاً أن أكون مع شخص

197
00:07:25,753 --> 00:07:26,917
ليس مشعراً كثيراً

198
00:07:26,951 --> 00:07:28,685
مُزال بالليزر، ناعمة

199
00:07:28,719 --> 00:07:30,351
في كل مكان

200
00:07:30,385 --> 00:07:32,351
حسناً، حسناً، سوف يتحتم عليّ أن أرى ذلك لاحقاً

201
00:07:32,386 --> 00:07:34,285
- أنا ايضاً
- نعم

202
00:07:34,320 --> 00:07:38,184
نعم، احيانًا نحن ننظر في أجساد بعضنا البعض
امضوا قدمًا

203
00:07:38,219 --> 00:07:41,718
اعني، لماذا يجدّ الرجال أكثر الأشياء عادية مثيرة؟

204
00:07:41,753 --> 00:07:44,685
بوبي جنّ جنونه الامس على امرأة طويلة

205
00:07:44,720 --> 00:07:46,219
حسناً، كم كان طولها؟

206
00:07:46,253 --> 00:07:47,620
5,7
- أوه

207
00:07:47,654 --> 00:07:49,119
أوه اللعنة

208
00:07:49,154 --> 00:07:50,320
هووو 7,5

209
00:07:50,354 --> 00:07:51,687

210
00:07:51,721 --> 00:07:53,187
أنا 6,5

211
00:07:54,722 --> 00:07:57,087
كل الرجال للخارج

212
00:07:57,155 --> 00:07:59,688
- أنت مبشّر للجوقة ياصديقي
5,6

213
00:07:59,722 --> 00:08:01,921
ذلك الحلم أدار مخي حقاً

214
00:08:01,956 --> 00:08:04,590
لا أستطيع التوقف عن التفكير
حول كيف أن الزواج حقاً هش

215
00:08:04,657 --> 00:08:07,223
وكيف يجعلك تشعرين بأنك معرّضة للهجوم

216
00:08:07,257 --> 00:08:11,123
كل شئ يجعلني أشعر، حسناً

217
00:08:11,157 --> 00:08:12,823
زرقاء

218
00:08:12,857 --> 00:08:14,590
- لا
- أوه يا إلهي

219
00:08:14,625 --> 00:08:15,857
عندما تشعرين بأنك زرقاء

220
00:08:15,891 --> 00:08:17,224
فأنك تحصلين على الزرقة الداكنة

221
00:08:17,258 --> 00:08:19,991
كدرجة واحدة من الوصول إلى الانتحار

222
00:08:20,025 --> 00:08:22,058
اعني، لم يكن علينا أن نتعامل مع هذا منذ

223
00:08:22,092 --> 00:08:23,825
الزواج الفاشل إضافة

224
00:08:23,859 --> 00:08:26,225
أول مرة لاحظت أزمة ذراعك السمينة التي كانت 06 

225
00:08:26,260 --> 00:08:28,725
نعم، عليّ أن احارب هذا

226
00:08:28,760 --> 00:08:30,726
اعني، أنا عنيت ما قلته عن حلمي بجرايسون

227
00:08:30,760 --> 00:08:32,759
اعني، هذا أول أسبوع من زواجنا

228
00:08:32,827 --> 00:08:34,760
وأنا أريده أن يرى الأفضل فيني

229
00:08:34,828 --> 00:08:36,861
لا أريده أن يفكر أنه تزوج من مجرد امرأة

230
00:08:36,895 --> 00:08:38,996
مع حفنة من التراكمات في المؤخرة

231
00:08:40,297 --> 00:08:41,897
أعرف انني املك مؤخرة مسطحة

232
00:08:41,931 --> 00:08:43,230
لكنني قررت أن احظى بدهون في المؤخرة

233
00:08:43,265 --> 00:08:45,064
والتي تعني أن اعمل على المزيد من العواطف

234
00:08:45,098 --> 00:08:46,531
هذا منطقي

235
00:08:46,566 --> 00:08:48,865
تمت الموافقة على التغيير

236
00:08:50,567 --> 00:08:53,099
منذ مدة وأنا في حالة جفاف مع السيدات

237
00:08:53,133 --> 00:08:54,700
كن صادقاً معي 

238
00:08:54,734 --> 00:08:56,167
هل كنت ستمارس الجنس معي؟

239
00:08:56,201 --> 00:08:57,568
سؤالين سريعين

240
00:08:57,602 --> 00:08:59,834
في هذا السيناريو، هل أنا فتاة؟

241
00:08:59,868 --> 00:09:01,635
أوه نعم، فتاة مثيرة

242
00:09:01,669 --> 00:09:03,168
حسناً، حلو

243
00:09:03,203 --> 00:09:06,637
وبممارسة الجنس معك
هل سأكون قادراً على إنقاذ العالم؟

244
00:09:06,671 --> 00:09:07,903
أوه

245
00:09:07,938 --> 00:09:09,104
مرحبا أيها الأسبوع الأول

246
00:09:09,171 --> 00:09:10,771
جولز متصيّدة

247
00:09:10,838 --> 00:09:12,105
من شأنه أن يساعد حقاً إذا قمت بالاعتذار

248
00:09:12,172 --> 00:09:13,738
على مافعلته في حلمها

249
00:09:13,773 --> 00:09:16,173
لا مشكلة، هل يجب ايضاً أن احضر لها الأزهار

250
00:09:16,207 --> 00:09:17,873
أو ينبغي فقط أن احضر لها واحداً من
 علب الأقراط الصغيرة تلك

251
00:09:17,907 --> 00:09:19,874
مع خصيتيّ فيها؟

252
00:09:19,908 --> 00:09:22,442
أنه من المحزن أنها تتناسب في علبة الأقراط تلك

253
00:09:22,509 --> 00:09:25,076
انظر، إذا دخلت في اكتئاب كامل

254
00:09:25,110 --> 00:09:27,543
لا أحد في مأمن، أنت ستشاهد ذلك

255
00:09:27,578 --> 00:09:29,244
أي شخص لديه هرمون الاستروجين
 سوف تعمل على جره للقاع

256
00:09:29,278 --> 00:09:31,044
داخل تلك الدوامة الزرقاء

257
00:09:31,079 --> 00:09:34,579
أنا لكنت اعتذرت لكني أعرف كيف تصرفت في الحلم

258
00:09:34,614 --> 00:09:36,947
ذلك حتى أكثر جنوناً مما سألني إياه توم

259
00:09:36,981 --> 00:09:39,448
دعنا نقول أنك ستنقذ العالم

260
00:09:39,516 --> 00:09:41,615
حسناً، نعم في هذه الحالة
سوف أقوم بذلك

261
00:09:41,650 --> 00:09:43,949
نعم، مازلت بارعاً

262
00:09:50,719 --> 00:09:52,819
- آندي
- نعم

263
00:09:52,853 --> 00:09:55,220
هل انتهيت من الكشف الربع سنوي على ملف البرات؟

264
00:09:55,254 --> 00:09:58,055
نعم، الأسبوع الماضي

265
00:09:58,089 --> 00:10:00,956
أوه اللعنة

266
00:10:00,990 --> 00:10:03,223
أوه اعذرني

267
00:10:06,559 --> 00:10:07,758
لقد قلت له أن عندي مسائل عائلية

268
00:10:07,792 --> 00:10:09,192
وانني سأعطيه الملف في الصباح

269
00:10:09,226 --> 00:10:10,725
ونجح الأمر

270
00:10:10,759 --> 00:10:12,092
أترى ياتراف
اولاً تهرب

271
00:10:12,126 --> 00:10:14,259
وبعدها تجمّع نفسك

272
00:10:14,294 --> 00:10:16,760
- هل أنت حتى تستمع؟
- قطعاً لا

273
00:10:16,794 --> 00:10:18,561
كيف ستعرف الإجابة؟

274
00:10:18,596 --> 00:10:21,229
أبي، في أعماقك أنت تعرف أن الهرب من مشاكلك

275
00:10:21,263 --> 00:10:22,962
هي نصيحة سيئة

276
00:10:22,996 --> 00:10:25,896
لقد علمتني الكثير على مرّ السنين، حسناً

277
00:10:25,930 --> 00:10:28,097
لكن في هذه الحالة الخاصة، هناك بقعة عمياء

278
00:10:28,131 --> 00:10:29,498
أنها مثل كيف تعطي لقمات طعامك

279
00:10:29,532 --> 00:10:30,865
لرجل متشرد محتال

280
00:10:30,899 --> 00:10:32,936
ثم تتساءل لماذا أنت مريض طوال الوقت

281
00:10:32,971 --> 00:10:35,042

282
00:10:35,077 --> 00:10:36,645
هل تعتقد حقاً أن هناك علاقة؟

283
00:10:36,679 --> 00:10:38,246
أنا لست طبيباً، لكن نعم

284
00:10:42,949 --> 00:10:44,815
اختيار موفق

285
00:10:44,849 --> 00:10:46,215
90% من الوقت

286
00:10:46,250 --> 00:10:48,483
أنا فقط إنسانة إيجابية جداً

287
00:10:48,551 --> 00:10:51,651
لكن الـ 10% الأخرى، أغوص في ظلام سحيق

288
00:10:51,718 --> 00:10:54,753
اعني ارتفاع وانخفاض كبيرين

289
00:10:54,787 --> 00:10:56,887
أوه مثل شخص مصاب بثنائي القطب

290
00:10:56,921 --> 00:10:58,787
بالضبط، ليس بالأمر الجلل

291
00:10:58,822 --> 00:11:00,788
تعلمين أنا كنت سأجرب مضادات الاكتئاب

292
00:11:00,823 --> 00:11:02,755
لكن توم كروز يقول أنه لا يمكنني

293
00:11:02,790 --> 00:11:04,089
أنتِ مازلتِ تقومين باتخاذ الكثير
 من القرارات المصيرية

294
00:11:04,123 --> 00:11:06,223
بناء على ماقد يفعله توم كروز

295
00:11:06,258 --> 00:11:08,126
أكثر مما أريد

296
00:11:08,161 --> 00:11:10,868
انظري، أنا أفهم رغبتك في أن يكون 
أول أسبوع من زواجك مثالياً

297
00:11:10,902 --> 00:11:12,707
لكن أنتم يا رفاق لديكم حقاً علاقة قوية

298
00:11:12,742 --> 00:11:14,008
تعلمين، مثل، تذكرين

299
00:11:14,042 --> 00:11:15,522
عندما بدأتِ تواعدين جرايسون

300
00:11:15,577 --> 00:11:17,009
وأنتِ قلتِ أنكِ ستنفصلين عنه

301
00:11:17,044 --> 00:11:20,044
إذا سمح على الاطلاق لنفسه بأن
 يزيد 100 باوند من وزنه
 
302
00:11:21,548 --> 00:11:23,488
أترين، ذلك ليس صحيحاً بعد الآن

303
00:11:23,522 --> 00:11:24,692
لا، مازال صحيحاً

304
00:11:24,727 --> 00:11:26,661
اعني 10 باوند بالطبع
لكن 100؟

305
00:11:26,695 --> 00:11:29,264
لماذا لاتبصقين فقط في وجهي؟

306
00:11:29,298 --> 00:11:32,133
لا، ماأقوله هو حافظي على التصرف بإيجابية

307
00:11:32,167 --> 00:11:34,602
أدعّي أنكِ سعيدة

308
00:11:34,637 --> 00:11:36,672
وفي نهاية المطاف، على الأرجح ستكونين سعيدة

309
00:11:36,707 --> 00:11:38,041
أستطيع فعل هذا

310
00:11:38,108 --> 00:11:40,009
أنا رائعة في التمثيل

311
00:11:40,044 --> 00:11:41,678
تشا تشينغ

312
00:11:41,712 --> 00:11:43,680
هذا هو الصوت الذي اعتقد أنك تسمعينه في رأسك

313
00:11:43,714 --> 00:11:46,182
عندما تدركين مقدار الفشل الذي أنا فيه

314
00:11:46,217 --> 00:11:48,685
قريب من ذلك في الحقيقة وهو أشبه

315
00:11:48,719 --> 00:11:50,253
بفتحة الآلة عندما تدفع مابداخلها

316
00:11:50,287 --> 00:11:52,555
مثل تشينغ لينغ لينغ
آه فلوس، الثراء، كفّ بالخمسة

317
00:11:56,060 --> 00:11:57,861
حسناً

318
00:11:57,895 --> 00:12:00,530
ويد مثالي على الورق

319
00:12:00,564 --> 00:12:03,199
هو لطيف وممزق

320
00:12:03,233 --> 00:12:06,636
وحتى أنه شديد السواد، أشعر كما لو أنني 
في بركة من الحرمان العاطفي

321
00:12:06,671 --> 00:12:08,204
عندما يكون فوقي

322
00:12:08,239 --> 00:12:10,840
لكنه سيكون متمركزاً وراء البحار

323
00:12:10,875 --> 00:12:12,642
لعام آخر كامل

324
00:12:12,677 --> 00:12:14,144
يارفاق أنا فقط لا أعرف

325
00:12:14,178 --> 00:12:16,546
إذا كنت قادرة على إنجاح هذه العلاقة عبر التلفون

326
00:12:18,683 --> 00:12:21,585
ماذا؟ آسف
آلية دفاع سقاة البارات

327
00:12:21,619 --> 00:12:24,521
عندما يصيبني الملل حقاً
أنا فقط اومئ برأسي في المكان

328
00:12:24,556 --> 00:12:27,624
أنا حذرتك، اكتئاب جولز معدي

329
00:12:27,659 --> 00:12:29,526
علينا أن نفعل شيئاً

330
00:12:29,561 --> 00:12:33,531
- ماذا؟ آسف، وااااااو حدث مرة أخرى
- انظر، أنا

331
00:12:33,565 --> 00:12:34,832
لقد حدث للمرة الثالثة

332
00:12:34,867 --> 00:12:37,735
ذلك كان سريعاً
انظري، جولز بخير

333
00:12:37,770 --> 00:12:39,704
إذا لم تكن بخير فهي ستقول لي

334
00:12:39,738 --> 00:12:42,206
هي ليست بخير، أنها بائسة

335
00:12:42,241 --> 00:12:44,108
مرحبا حبيبي

336
00:12:44,143 --> 00:12:45,877
لماذا لا نخرج من هنا ونتمشى 
على الشاطئ لبعض الوقت؟

337
00:12:45,911 --> 00:12:48,280
بالتأكيد نعم

338
00:12:48,314 --> 00:12:51,583
لماذا لانقيم حفلة رقص الليلة؟ هاه؟

339
00:12:51,618 --> 00:12:53,786
متى كانت آخر مرة حظينا بها بحفلة رقص؟

340
00:12:53,853 --> 00:12:55,822
ليس منذ الأبد ابداً

341
00:12:55,856 --> 00:12:57,190
حسناً، هذه فترة طويلة جداً

342
00:12:57,224 --> 00:13:00,961
- مع السلامة
- أوه ها هو جيري

343
00:13:01,029 --> 00:13:03,463
الآن انظر، بدلاً من الهرب
أنت ستقوم بمواجهة الموسيقى

344
00:13:03,531 --> 00:13:05,031
أوه يارجل، لا أعرف

345
00:13:05,066 --> 00:13:06,933
هيّا، رقصة واثقة

346
00:13:06,967 --> 00:13:09,208
حسناً، ناولني المرآة
أيها الوسيم، حسناً

347
00:13:09,236 --> 00:13:11,470
حسناً، بكم تدين له؟

348
00:13:11,538 --> 00:13:13,906
ستة دولارات

349
00:13:13,940 --> 00:13:15,140
نحن تقاسمنا 12 دولار على البيتزا 
لكنني أكلتها كلها

350
00:13:15,208 --> 00:13:16,608
تعلم، في الحقيقة لقد احتلت عليه وأكلتها

351
00:13:16,643 --> 00:13:18,610
وبعدها جائني برد مؤلم في الرأس

352
00:13:18,644 --> 00:13:19,878
مرحبا بوبي

353
00:13:19,912 --> 00:13:21,112
جيري

354
00:13:21,147 --> 00:13:22,614
بوبي

355
00:13:22,648 --> 00:13:24,683
جيري
 بوب

356
00:13:26,986 --> 00:13:29,121
جولز عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

357
00:13:29,155 --> 00:13:30,956
كُفي عن هذا، أنها بخير

358
00:13:30,990 --> 00:13:33,592
فقط انظر إليها

359
00:13:33,626 --> 00:13:35,727
أي شئ صغير سيدفع بها إلى الحافة

360
00:13:35,761 --> 00:13:39,098
أوه هيّا أيتها الصديقة الحميمة لاتكوني سخيفة

361
00:13:43,604 --> 00:13:47,540
أوه يا إلهي

362
00:13:47,574 --> 00:13:50,042
لا تقولي لي أن إيلي محقة

363
00:13:51,578 --> 00:13:52,845
جولز؟

364
00:13:54,481 --> 00:13:56,582
مرحبا جولز
مرحبا بوبي

365
00:13:56,616 --> 00:13:59,985
أنه مدهش ذلك أنني نوعاً ما طبيعي

366
00:14:01,246 --> 00:14:02,580
مرحبا

367
00:14:02,614 --> 00:14:04,114
أين كنتِ الآن؟

368
00:14:04,149 --> 00:14:06,951
كنت مستلقية في البانيو انتحب

369
00:14:06,985 --> 00:14:08,852
أنت لم تتبول هناك ابداً، أليس كذلك؟

370
00:14:08,887 --> 00:14:11,189
لا

371
00:14:11,223 --> 00:14:13,825
أنا آسفة أنه لديّ الكثير من التراكمات في حياتي

372
00:14:15,261 --> 00:14:16,962
وهو مايعني "التراكمات العاطفية" الآن

373
00:14:16,996 --> 00:14:20,099
لا، لا تعني ذلك
أنا أكره عندما تفعلون كلكم ذلك

374
00:14:20,133 --> 00:14:22,234
انظر، هذه الحالة تصيبني مرة
 واحدة مع كل قمر أزرق

375
00:14:22,269 --> 00:14:24,070
أنه أسبوعنا الأول من الزواج

376
00:14:24,104 --> 00:14:25,838
وأنا لا أريدك أن تضطر لرؤية هذا

377
00:14:25,873 --> 00:14:27,540
لا يجب عليك ابداً أن ترى ذلك

378
00:14:27,575 --> 00:14:30,143
ينبغي عليّ أن أعود للعمل

379
00:14:34,315 --> 00:14:36,216
أنه فقط .. يحزنني الأمر

380
00:14:36,284 --> 00:14:39,486
ذلك أنك لا تودين أن تقولي لي كيف تشعرين حقاً

381
00:14:41,322 --> 00:14:43,257
خنجر

382
00:14:46,595 --> 00:14:49,063
لماذا قد تقولين له عن أحزاني؟

383
00:14:49,097 --> 00:14:50,998
تعرفين انني أردت أن ابقي ذلك سراً

384
00:14:51,032 --> 00:14:52,800
أنا غاضبة منك جداً

385
00:14:52,834 --> 00:14:54,068
أعرف

386
00:14:54,102 --> 00:14:56,003
لكنك لن تمسكي بي ابداً

387
00:14:56,037 --> 00:14:57,204
توم الان

388
00:14:57,239 --> 00:14:58,372

389
00:14:58,407 --> 00:15:00,875
- تعالي هنا
- ماذا؟

390
00:15:00,909 --> 00:15:02,410
أسرعي، هي فعلاً قوية

391
00:15:02,478 --> 00:15:04,312
للتو تلقيت رسالة من أحد عملائي في الغولف

392
00:15:04,346 --> 00:15:06,248
ولا أستطيع أن اقلب النرد
 لرأس أو ذيل للخروج من الأمر

393
00:15:06,282 --> 00:15:08,316
ماذا يعني مرة أخرى إذا كان كل القبعات؟
 
394
00:15:08,351 --> 00:15:09,885
إما أنه غاضب فعلاً 

395
00:15:09,919 --> 00:15:12,320
أو متحمس فعلاً

396
00:15:12,355 --> 00:15:15,991
إذن هو إما هذا أو ذاك
ماذا بشأن درس الغولف؟

397
00:15:16,025 --> 00:15:20,494
أو .. ماذا بشأن درس الغولف؟

398
00:15:20,529 --> 00:15:22,930
أنا سأرمي النرد واتصرف بإيجابية

399
00:15:22,998 --> 00:15:25,133
أعلم

400
00:15:25,167 --> 00:15:28,235
لقد كان رائعاً

401
00:15:28,270 --> 00:15:29,870
لا تقلق

402
00:15:29,905 --> 00:15:32,172
إذا كان غاضباً يمكنك دائماً أن تهرب بعيداً ببساطة
   
403
00:15:32,207 --> 00:15:36,409
هوووو! الآن تلك هي تذكرة العبور للأب

404
00:15:36,443 --> 00:15:38,478
ليسمع خيبة الأمل في صوت ابنه

405
00:15:38,512 --> 00:15:42,249
- آندو، أنت توافقني، أليس كذلك؟
- آندو؟

406
00:15:42,283 --> 00:15:43,917
أنا أحاول ذلك، هيّا

407
00:15:43,952 --> 00:15:47,121
والبالغون لاينبغي أن يختبئوا من الصراعات القليلة

408
00:15:47,155 --> 00:15:49,956
أنا سأقولها مجدداً
 لا أتغوط ابداً في منزلي الخاص

409
00:15:49,991 --> 00:15:52,025
أنت تسمي نفسك رجلاً

410
00:15:52,060 --> 00:15:53,961
لا، لا أفعل

411
00:15:53,995 --> 00:15:56,797
تراف، أنت لا تحتاجني لأعلمك 
أساسيات أن تكون رجلاً

412
00:15:56,864 --> 00:15:59,833
لكنني أحد المقاتلين في الحياة،
 وأنا استطيع تعليمك بعض الأشياء

413
00:15:59,868 --> 00:16:02,102
عندما لاتسير الأمور بشكل جيد

414
00:16:02,137 --> 00:16:03,771
مثل كيف تتعامل مع الشرطة

415
00:16:03,805 --> 00:16:05,906
أو كيف تراوغ جُباة الضرائب

416
00:16:05,940 --> 00:16:07,507
أو كيف تتجنب أن تحصل على ركلة في مؤخرتك

417
00:16:07,542 --> 00:16:09,042
باستخدام رأسك

418
00:16:09,076 --> 00:16:10,376
أنت تعني، أن اتحدث مثلك لتفادي الأمور؟

419
00:16:10,411 --> 00:16:14,247
لا، تراف العظمي، استخدم رأسك

420
00:16:14,282 --> 00:16:16,249
تعلمون، أنا مذعورة جداً

421
00:16:16,284 --> 00:16:19,052
لذا سأقول شيئاً كان يجب أن تقوله أمي قبل عامين

422
00:16:19,087 --> 00:16:20,421
هذه الليلة

423
00:16:20,455 --> 00:16:23,957
أنا سأرحل قبل أن اطعن عاهرة

424
00:16:27,262 --> 00:16:29,997
حسناً جولز، أنا آسفة جداً

425
00:16:30,031 --> 00:16:31,398
فقط اصمتي

426
00:16:31,433 --> 00:16:33,934
أنتِ اعتذرت لي الكثير من المرات في حياتنا

427
00:16:33,968 --> 00:16:36,537
بحيث يمكنني أن أجرى المحادثة كلها بنفسي

428
00:16:36,571 --> 00:16:38,972
" إيلي أنا جدًا غاضبة منك"
" بالطبع، بالطبع"

429
00:16:39,007 --> 00:16:41,308
" مالذي كنتِ تفكرين فيه؟" 
" بالطبع، بالطبع"

430
00:16:41,342 --> 00:16:43,410
يبدو أنك عالقة قليلاً على "بالطبع، بالطبع"

431
00:16:43,445 --> 00:16:45,245
بعدها ستقولين " نييي نيي نييي نييي"

432
00:16:45,280 --> 00:16:48,148
نييي نييي نييي نييي نييي
والتي تعني

433
00:16:48,183 --> 00:16:49,550
أنتِ لم تأخذي ذلك الدرس في تطوير الذات

434
00:16:49,584 --> 00:16:52,285
- أهديته لك في الكريسماس، هل ذهبت؟
- مما يعني؟

435
00:16:52,320 --> 00:16:54,821
يعني أنه عليّ دائما أن أكون من تحميكِ

436
00:16:54,856 --> 00:16:56,523
وأنا قلت فقط لجرايسون

437
00:16:56,591 --> 00:16:59,393
حتى يمكنه أن يكون أكثر تعاطفاً لما تمرين به

438
00:16:59,427 --> 00:17:02,396
عزيزتي، أنا متزوجة الآن

439
00:17:02,430 --> 00:17:04,231
أنا أحبك كثيراً

440
00:17:04,266 --> 00:17:07,101
لكن ذلك ليس عملك بعد الآن

441
00:17:07,135 --> 00:17:08,369
بالطبع، بالطبع

442
00:17:08,403 --> 00:17:10,838
الآن كعقاب لك

443
00:17:10,872 --> 00:17:12,206
أنا سأقوم بإخبارك

444
00:17:12,274 --> 00:17:14,875
مافعله آندي لك الليلة السابقة

445
00:17:27,555 --> 00:17:29,290
نعم

446
00:17:29,324 --> 00:17:31,525
عيشي مع ذلك

447
00:17:33,028 --> 00:17:37,130
أنا منقلبة المزاج الآن

448
00:17:41,335 --> 00:17:43,203
أنا لست في مزاج جيد للضحك

449
00:17:43,237 --> 00:17:45,872
إذن قصة الشعر تلك كانت خيار سئ

450
00:17:45,906 --> 00:17:49,843
أوه رائع، هي مازالت على حافتها الرائعة

451
00:17:49,877 --> 00:17:51,411
اعتقدت أنك وعدتِ أن أي 
شخص لديه هرمون الاستروجين

452
00:17:51,478 --> 00:17:54,147
كان سيحصل على الاكتئاب

453
00:17:54,181 --> 00:17:56,482
ماهي الفائدة من أي شئ؟

454
00:17:56,517 --> 00:17:58,484
جولز كوب هي نور مجموعتنا

455
00:17:58,519 --> 00:18:02,021
وكما تذهب، كذلك يذهب بقيتنا

456
00:18:02,055 --> 00:18:05,224
لسنوات عديدة كنت حارسة لذلك النور

457
00:18:05,258 --> 00:18:08,060
لكني الآن أنا امرر الشعلة لك

458
00:18:08,094 --> 00:18:10,495
حسناً، أنا فقط آخذ هذه الشعلة 
لأنني أحب التمثيل الصامت

459
00:18:18,904 --> 00:18:20,439
حسناً

460
00:18:20,473 --> 00:18:22,341
ماهي مسؤولياتي؟

461
00:18:22,375 --> 00:18:24,509
أنت تتلقى الرصاص، تنظف الفوضى

462
00:18:24,544 --> 00:18:26,511
وأنت تفعل أي شئ لتبقيها سعيدة

463
00:18:26,546 --> 00:18:29,047
مهما كان جنوناً ماتشعر به

464
00:18:30,383 --> 00:18:32,451
أنت كنت متزوجاً بها يارجل

465
00:18:32,485 --> 00:18:36,055
هل اعتدت أن تعتذر لها عمّا كنت تفعله في أحلامها؟

466
00:18:36,089 --> 00:18:37,923
بالتأكيد لا

467
00:18:37,958 --> 00:18:40,826
بالطبع، الآن أنا اعيش وحيداً في موقف للسيارات

468
00:18:40,861 --> 00:18:43,529
جرايسون هل سمعت من قبل بالمثل الذي يقول

469
00:18:43,563 --> 00:18:45,531
" زوجة سعيدة، حياة سعيدة"؟

470
00:18:45,565 --> 00:18:47,466
لأنني حاولت أن اعيش وفقاً لذلك

471
00:18:49,069 --> 00:18:51,070
حسناً، لنكن صادقين
آندي هو زوجتي

472
00:18:51,104 --> 00:18:52,938
أنا بخير مع ذلك

473
00:18:52,973 --> 00:18:56,341
جولز ستموت من أجلك
مالذي أنت مستعد لفعله؟

474
00:19:00,080 --> 00:19:01,447
حسناً، لا، أنه فقط مقيت

475
00:19:01,481 --> 00:19:03,448
لأن معظم المشاعر على مرّ حياتي المتعلقة بالأبوة

476
00:19:03,483 --> 00:19:05,950
تأتي من "الطريق" لكورماك مكارثي
* كورماك مكارثي روائي امريكي 
كتب روايته "الطريق" عام 2006

477
00:19:05,985 --> 00:19:07,318
أوه توقف

478
00:19:07,386 --> 00:19:09,253
والدك يهبّل

479
00:19:09,288 --> 00:19:10,554
أنا جادة حقاً

480
00:19:10,589 --> 00:19:13,224
هل أنت من ذلك النوع ، الرجل الذكي بلا بلا بلا
 
481
00:19:13,258 --> 00:19:15,259
ذلك الذي يحصل على سراويل جميع فتيات الجامعة

482
00:19:15,294 --> 00:19:17,228
وتراكمها بجانب أريكتك؟

483
00:19:17,263 --> 00:19:18,897
أنا لا أضعهم في كومة

484
00:19:18,931 --> 00:19:22,067
أنا ارتديهم كعصابات
 كضريبة

485
00:19:23,503 --> 00:19:25,237
أنت غريب الأطوار فعلاً

486
00:19:27,307 --> 00:19:31,410
حياتي فقط فوضى كبيرة في الوقت الحالي

487
00:19:31,445 --> 00:19:34,380
بجدّ، ماهي الفوضى الكبيرة؟

488
00:19:34,415 --> 00:19:36,249
ويد

489
00:19:36,283 --> 00:19:38,284
الحياة

490
00:19:38,318 --> 00:19:40,252
أنت

491
00:19:41,555 --> 00:19:43,155
ترافيس، هل سنتكلم في أي وقت عن

492
00:19:43,189 --> 00:19:45,357
كل تلك الأشياء التي قلتها لي الأسبوع الماضي؟

493
00:19:45,425 --> 00:19:48,227
تباً

494
00:19:48,261 --> 00:19:49,895
اعذريني

495
00:19:53,300 --> 00:19:55,000
هذا هو ولدي

496
00:20:08,315 --> 00:20:12,284
أنا آسف جداً على الطريقة التي 
تصرفت فيها في حلمك

497
00:20:12,319 --> 00:20:16,388
أنت أفضل شئ حصل على الاطلاق في حياتي

498
00:20:22,029 --> 00:20:23,429
أوه يا إلهي

499
00:20:44,186 --> 00:20:46,388
إذن لماذا مازال علينا أن نقيم حفلة الرقص؟

500
00:20:46,422 --> 00:20:47,589
لأنها رائعة

501
00:21:03,576 --> 00:21:04,977
هذا العام في كوغر تاون

502
00:21:05,011 --> 00:21:06,645
كل شئ يتغير

503
00:21:06,679 --> 00:21:09,948
اتصل بالمستشفى، أنا سألدّ هذا الطفل الآن

504
00:21:09,982 --> 00:21:11,550
وهي ليست الوحيدة

505
00:21:11,584 --> 00:21:14,853
لا استطيع تصديق أن جميعهم من نفس الأب

506
00:21:14,888 --> 00:21:17,522
الحياة تغيرت وقرارات تم اتخاذها

507
00:21:17,557 --> 00:21:19,024
علينا أن نخبر ايلي وجولز

508
00:21:19,058 --> 00:21:20,792
إذا ابقيت على هذا السر أطول من ذلك
أنا سأذهب

509
00:21:20,827 --> 00:21:22,160
اششش

510
00:21:23,996 --> 00:21:26,899
المرشحة ثلاث مرات لجائزة الاوسكار ميشيل ويليامز

511
00:21:26,966 --> 00:21:29,034
تنضم لفريق العمل كأخت للوري فوستر

512
00:21:29,068 --> 00:21:32,504
كب كيك؟ ماذا، ماذا؟

513
00:21:32,538 --> 00:21:34,639
ماذا، ماذا؟

514
00:21:34,674 --> 00:21:37,642
لا أيتها العاهرة، ماذا ماذا

515
00:21:37,677 --> 00:21:39,811
أنت حقاً تفهمينني

516
00:21:41,046 --> 00:21:43,648
الأسرار تم كشفها

517
00:21:43,682 --> 00:21:45,884
عليّ أن اذهب للعمل وسيارتي خربانة

518
00:21:48,854 --> 00:21:52,723
ونحن سنقول وداعاً لشخصية ألفتموها

519
00:21:52,758 --> 00:21:55,359
سأعود لجيف

520
00:21:57,629 --> 00:21:59,063
يااااااااي نعم

521
00:21:59,097 --> 00:22:00,898
هيّا، نخبكم

522
00:22:00,933 --> 00:22:02,933
أو لا، نحن لم نقرر بعد 
لكن من فضلكم ابقوا لمشاهدتنا

523
00:22:02,934 --> 00:22:06,934
تـرجـمـة : نــمــرة & نــمــس

