1
00:00:01,372 --> 00:00:03,573
لا أستطيع تكوين كلمة
أكره هذا

2
00:00:03,607 --> 00:00:05,942
أنا أحب الألعاب التي تصرخ فيها بأشياء

3
00:00:05,976 --> 00:00:07,377
"جينغا" "ياتزي"!

4
00:00:07,411 --> 00:00:09,333
"اذهبي للصيد ياحقيرة"

5
00:00:09,367 --> 00:00:11,489
هل من شأنه أن يساعد إذا مارسنا الجنس؟

6
00:00:11,524 --> 00:00:15,898
وهنا عندما أدرك تراف أنه كان غير مرئياً

7
00:00:15,932 --> 00:00:18,373
لا هو محق، يمكنني حل أي 
مشكلة أثناء ممارسة الجنس

8
00:00:18,407 --> 00:00:20,074
تعلم أنك كنت محقاً

9
00:00:20,108 --> 00:00:22,076
عندما لم اتمكن من معرفة جهاز تحكم الفيديو

10
00:00:22,111 --> 00:00:23,512
هل ترغب ببعض البيتزا؟

11
00:00:23,546 --> 00:00:25,146
تراف، هل تريد أن تأتي؟

12
00:00:25,180 --> 00:00:26,982
الكثير من الأعمال المدرسية
احضري لي البعض

13
00:00:29,622 --> 00:00:32,154

14
00:00:32,222 --> 00:00:34,320
أين البيتزا؟

15
00:00:34,355 --> 00:00:37,022
نحن لم نذهب بعد، لكني عرفت
 كلمة على ما اعتقد

16
00:00:37,056 --> 00:00:40,295
أوه ذلك غير لطيف

17
00:00:40,330 --> 00:00:42,332
أوه أنت سوف تعيش
حسناً، عليّ إحضار جرايسون

18
00:00:42,367 --> 00:00:45,636
لقد غطّ في النوم على غطاء محرك السيارة

19
00:00:45,670 --> 00:00:48,639

20
00:00:48,673 --> 00:00:52,342
تـرجـمة: نــمــرة & نــمــس

21
00:00:52,577 --> 00:00:55,280
لديّ بعض الأخبار السيئة

22
00:00:55,315 --> 00:00:57,850
الشجرة التي على جانب المنزل تحتضر

23
00:00:57,884 --> 00:00:59,685
محزن جداً

24
00:00:59,719 --> 00:01:01,184
توقفي، هذا مهم بالنسبة لي

25
00:01:01,218 --> 00:01:02,682
عندما انتقلنا هنا
وضعت أرجوحة عليها

26
00:01:02,717 --> 00:01:04,683
واعتدت ان احمل ترافيس على ذراعي

27
00:01:04,718 --> 00:01:07,387
واهزهزه حتى يغلبه النوم

28
00:01:07,421 --> 00:01:10,322
ألم تنتقلوا يارفاق إلى هنا عندما كان 
ترافيس تقريباً في 12

29
00:01:10,357 --> 00:01:11,657
ماهو قصدك؟

30
00:01:11,691 --> 00:01:13,392
أنا متأكدة أن لجنة التحكيم ستتفهم

31
00:01:13,426 --> 00:01:15,194
عندما يتم شرح لِمّ ترافيس انهار في المشرحة

32
00:01:15,228 --> 00:01:17,263
لغرف جثتك

33
00:01:17,297 --> 00:01:19,666
أنا أفهم كيف يمكن أن تكوني متعلقة بشجرة

34
00:01:19,700 --> 00:01:21,867
رأيتي المحمصة التي اعطيتك إياها كهدية الزفاف؟

35
00:01:21,902 --> 00:01:23,202
عندما كنت صغيرة

36
00:01:23,236 --> 00:01:24,403
لم يكن لدينا محمصة

37
00:01:24,471 --> 00:01:26,305
كان لدينا قاذف اللهب

38
00:01:26,340 --> 00:01:28,407
ذلك الذي حصل عليه والدي بالتبني في فيتنام

39
00:01:28,475 --> 00:01:29,772
قمت بإشعالها

40
00:01:29,806 --> 00:01:31,205
وبالخطأ أحرقت المقطورة

41
00:01:31,239 --> 00:01:33,140
وانتهى بي الأمر في الشارع

42
00:01:33,174 --> 00:01:35,876
 الوم الخبز المحمص على كل مشاكلي

43
00:01:35,910 --> 00:01:39,246
بعدها سنوات، رأيت تلك المحمصة في قائمتك

44
00:01:39,314 --> 00:01:41,215
أنت حصلت على ما أردته كهدية زفاف

45
00:01:41,249 --> 00:01:43,652
وأنا في النهاية عقدت سلاماً مع الخبز المحمص

46
00:01:43,686 --> 00:01:45,520
أعرف أنك هنا لتقولي لي القصة

47
00:01:45,554 --> 00:01:49,156
لكن أنا كنت ما أزال اغني لك 
لتموتي في حريق المقطورة

48
00:01:49,191 --> 00:01:50,558
لئيمة جداً

49
00:01:50,592 --> 00:01:52,727
عزيزي، تعرف الشجرة التي على جانب المنزل؟

50
00:01:52,762 --> 00:01:54,329
حسناً، سيتحتّم عليّ أن 
اصرف بعض المال لإنقاذها

51
00:01:54,363 --> 00:01:55,697
يبدو جيداً

52
00:01:55,731 --> 00:01:57,231
ايضاً، إلا إذا كنت تريد مني أن ارمي

53
00:01:57,265 --> 00:01:59,400
جميع ملابسي الداخلية المثيرة التي لم ارتديها

54
00:01:59,434 --> 00:02:01,735
أنا سأكون بحاجة إلى درج ملابسك السفلي

55
00:02:01,769 --> 00:02:03,670
لبقية حياتنا

56
00:02:03,704 --> 00:02:05,171
لا مشكلة

57
00:02:05,206 --> 00:02:07,240
حسناً، شكراً حبيبي

58
00:02:07,275 --> 00:02:08,508
سؤال

59
00:02:08,543 --> 00:02:11,444
أين ذهبت خصيتيه؟

60
00:02:11,512 --> 00:02:13,213
أنهم هنا

61
00:02:13,247 --> 00:02:14,447
أوه!

62
00:02:14,515 --> 00:02:15,748
بيووووه

63
00:02:15,783 --> 00:02:17,350
بوووب

64
00:02:23,123 --> 00:02:24,457
الآن هذا خاطئ تماماً

65
00:02:26,427 --> 00:02:29,262
جير!
 مرحبا

66
00:02:29,296 --> 00:02:31,631
أنا لم انسى الستة دولارات التي ادين لك بها

67
00:02:31,665 --> 00:02:33,466
ماذا لو بدلاً منها اعطيك قسيمة

68
00:02:33,500 --> 00:02:35,334
لقيادة واحدة مجانية لسيارتك؟

69
00:02:35,368 --> 00:02:37,135
هذه هي طريقة الوصول في الصين

70
00:02:37,170 --> 00:02:38,470
انسى امرها، اعني إقراض بوبي كوب المال

71
00:02:38,504 --> 00:02:40,238
هو مثل وضع طفلك للتبني

72
00:02:40,273 --> 00:02:41,772
وأنت تعرف أنك لن تراه ابداً مجدداً

73
00:02:41,807 --> 00:02:44,375
وهذا لابأس به

74
00:02:44,409 --> 00:02:47,478
نعم، أراكم لاحقاً

75
00:02:47,512 --> 00:02:48,679
جيري يتصرف وكأن الجميع يعرفون

76
00:02:48,713 --> 00:02:50,514
أي نوع من الرجال هو بوبي كوب

77
00:02:50,548 --> 00:02:53,683
كأنني جيد مقابل لاشئ
استغلالي

78
00:02:53,718 --> 00:02:55,819
اثنين امريكانو كبير لرون

79
00:02:55,853 --> 00:02:57,220
وقت القهوة المجانية

80
00:02:57,255 --> 00:02:58,689
حسناً، كل 20 دقيقة أو نحو ذلك

81
00:02:58,723 --> 00:03:00,357
هم ينادون على شخص وهو في الحمام

82
00:03:00,392 --> 00:03:02,193
كن مستعداً للهرب بمؤخراتنا

83
00:03:02,227 --> 00:03:03,427
رون!

84
00:03:03,462 --> 00:03:04,662
أنا رون

85
00:03:08,500 --> 00:03:10,101
رون مكسيكو

86
00:03:11,470 --> 00:03:12,803
هوووو!

87
00:03:12,838 --> 00:03:15,672
رون مكسيكو
أفضل اسم على الاطلاق

88
00:03:15,740 --> 00:03:17,441
انظري ماذا احضرت للخارج

89
00:03:17,475 --> 00:03:19,276
انه حامل النبيذ

90
00:03:19,310 --> 00:03:21,812
أنتِ تثبتيها فقط في باطن الأرض
وهي ستحمل قنينتك

91
00:03:21,847 --> 00:03:23,648
الآن نحن لن نضطر ابداً لأن تحصل
 لنا تلك اللحظات الحرجة

92
00:03:23,682 --> 00:03:26,751
حيث نكون في الخارج لكن
 لايمكننا أن نشرب النبيذ

93
00:03:26,786 --> 00:03:28,487
تعرفين أنه يمكنني أن اقتل رجلاً بهذه الأشياء

94
00:03:28,521 --> 00:03:30,489
أووه! أوه! أووه!

95
00:03:30,523 --> 00:03:32,758
إذن هل يمكننا أن نتحدث عن
 كيف أن زوجك صغير العينين

96
00:03:32,792 --> 00:03:35,628
يوافق على كل شئ تقولينه بدون قتال؟

97
00:03:35,662 --> 00:03:37,463
أعرف، أنه رائع

98
00:03:37,497 --> 00:03:38,664
لكنك تحبين الشجار

99
00:03:38,698 --> 00:03:40,199
- أنا لا أحب أن اتشاجر
- بلا أنتِ تحبين

100
00:03:40,233 --> 00:03:41,500
- لا، لا أحب
- نحن نتقاتل الآن

101
00:03:41,535 --> 00:03:43,369
- أنا لست مستمتعة
- لماذا أنتِ مبتسمة؟

102
00:03:43,403 --> 00:03:44,704
أنا فخورة بأسناني

103
00:03:44,771 --> 00:03:46,773
يكفي! انظري، آندي يفعل كل شئ أقوله

104
00:03:46,807 --> 00:03:50,176
لكن الرجال الضعفاء يثيرونني حقاً

105
00:03:50,210 --> 00:03:51,544
لكنني أعرفكِ

106
00:03:51,612 --> 00:03:53,179
أنت تحتاجين أن تكوني قدماً لقدم مع زوجك

107
00:03:53,213 --> 00:03:54,613
أو أنك ستصابين بالملل

108
00:03:54,648 --> 00:03:56,348
أنتِ بحاجة إلى انتكاسة

109
00:03:56,383 --> 00:03:58,317
أريد زواجاً عاطفياً

110
00:03:58,352 --> 00:04:00,720
أريده أن يكون حاراً لكن يبقى رائعاً

111
00:04:00,754 --> 00:04:03,255
مثل آيك وتينا في ذلك الفيلم

112
00:04:03,290 --> 00:04:05,191
أنتِ لم تكملي ابداً ذلك الدي في دي، أليس كذلك؟

113
00:04:05,225 --> 00:04:06,726
لا، أنا رأيت فقط أول 20 دقيقة

114
00:04:06,760 --> 00:04:08,461
لكنهما يبدوان كزوجين رائعين

115
00:04:08,495 --> 00:04:10,696
أوه نعم

116
00:04:10,730 --> 00:04:13,165
انظر لنفسك تشرب كالرجال

117
00:04:13,200 --> 00:04:15,167
هذا يعني أنه يمكننا أن نتكلم كالرجال

118
00:04:15,201 --> 00:04:18,303
لاتجعل الأمر غريباً توم

119
00:04:18,338 --> 00:04:20,840
العد التنازلي للغرابة خلال 
ثلاثة، اثنان

120
00:04:20,874 --> 00:04:22,241
إذن ماهو النوع المفضل لك من المؤخرات؟

121
00:04:22,275 --> 00:04:23,442

122
00:04:23,477 --> 00:04:25,478
أنا أحبها ضخمة وكبيرة وسمينة

123
00:04:25,512 --> 00:04:26,713
يا أصدقاء

124
00:04:26,747 --> 00:04:28,815
أنا قلقة على ويد

125
00:04:28,849 --> 00:04:30,383
هذا الصباح عندما التقينا على السكايبي

126
00:04:30,417 --> 00:04:31,818
قال أنه كان في مهمة استطلاعية

127
00:04:31,853 --> 00:04:33,353
هو حاول أن يلعبها ببرود

128
00:04:33,388 --> 00:04:35,389
لكن يمكنني أن أقول انه كان حقاً خائفاً

129
00:04:35,423 --> 00:04:37,724
تعرفون أن تلك نقطة قوتي
أن التقط ردة فعل الناس

130
00:04:37,758 --> 00:04:39,726
وهي أقوى بما يقارب المائة مرة

131
00:04:39,760 --> 00:04:41,728
على الناس الذين تربطني بهم علاقة

132
00:04:41,762 --> 00:04:43,496
تعتقدين أن لديك قوة خارقة؟

133
00:04:43,531 --> 00:04:45,832
الآن أنا اتلقى ردة فعل متشككة

134
00:04:45,867 --> 00:04:47,400
- جيد جداً
- نعم

135
00:04:47,435 --> 00:04:49,669
كل شخص في جماعتنا لديه قوة خاصة

136
00:04:49,704 --> 00:04:52,072
نحن مثل المنتقمون
* هو اسم فريق أبطال خارقون ظهروا في مجلات 
القصص المصورة من نشر مارفل كومكس
من أفراد الفريق كابتن أمريكا، آيرون مان، ثور، الرجل الأخضر

137
00:04:52,106 --> 00:04:53,807
مصدر غريب ولطيف

138
00:04:53,841 --> 00:04:56,609
معاً يمكننا الإطاحة بجيش تشيتوري

139
00:04:56,644 --> 00:04:59,613
أخذ منك وقتاً طويلاً؟
علي أي حال، لا أحد لديه قوة خارقة

140
00:04:59,648 --> 00:05:01,049
بالتأكيد لدينا

141
00:05:01,083 --> 00:05:02,517
أنا اقرأ ردود الفعل

142
00:05:02,552 --> 00:05:05,286
أمك يمكنها أن تحل أي مشكلة مع الجنس

143
00:05:05,354 --> 00:05:07,622
والدك يمكنه أن يعطي أي شخص لقب

144
00:05:07,690 --> 00:05:09,258
ماذا اطلقت عليّ هذا الصباح؟

145
00:05:09,292 --> 00:05:10,425
لوري بوفتش

146
00:05:10,460 --> 00:05:12,194
لوري بوفتش

147
00:05:12,228 --> 00:05:15,097
إيلي يمكنها بدء القتال بين أي شخصين

148
00:05:15,131 --> 00:05:18,066
أوه، اراهن انه لا يريد أطفالاً

149
00:05:18,101 --> 00:05:20,268
بالتأكيد يريد، أليس كذلك؟

150
00:05:20,303 --> 00:05:21,536
ماذا؟

151
00:05:21,571 --> 00:05:23,639
ممتع جداً

152
00:05:23,706 --> 00:05:25,240
آندي يمكنه أن يجدّ أي شئ

153
00:05:25,274 --> 00:05:28,077
مرحبا ياصديقي
وجدت قطعة الليغو الخاصة بك

154
00:05:28,112 --> 00:05:29,779
شكراً

155
00:05:29,814 --> 00:05:32,615
ستان قوي ومجنون
هو قد يكون قادراً حتى على الطيران

156
00:05:32,650 --> 00:05:34,717
في ذلك اليوم وجدوه على سطح بيت الجيران

157
00:05:34,752 --> 00:05:38,287
وغرايسون يمكنه تقليد أي شخص

158
00:05:38,322 --> 00:05:41,757
نعم، اعتقد أنك اصبحتي سخيفة قليلاً

159
00:05:41,791 --> 00:05:43,392
نعم

160
00:05:43,426 --> 00:05:44,593
اعتقد أنك اصبحتي سخيفة قليلاً

161
00:05:44,628 --> 00:05:46,329
هاهاها، اجدتها جي مان

162
00:05:46,396 --> 00:05:48,331
هاهاها، اجدتها جي مان

163
00:05:48,398 --> 00:05:50,333
حسناً، لايمكنك تقليد الجميع

164
00:05:50,400 --> 00:05:51,767
أوه لايمكنك تقليد الجميع

165
00:05:51,802 --> 00:05:53,369

166
00:05:53,404 --> 00:05:55,305
كم هو رائع حامل النبيذ؟

167
00:05:55,339 --> 00:05:57,574
أعرف، أنا وضعتهم في كل مكان

168
00:05:59,410 --> 00:06:01,745
انهم مثل صنابير مياه الإطفاء
 لكنها مفيدة

169
00:06:01,779 --> 00:06:03,147
آهااا

170
00:06:03,181 --> 00:06:04,515
- لديّ خطة
- حسناً

171
00:06:04,582 --> 00:06:06,517
غرايسون سيتدخل

172
00:06:06,585 --> 00:06:08,619
إذا كان شيئاً يهتم به

173
00:06:08,653 --> 00:06:10,488
مثل لو انني قمت بإهدار الكثير من المال

174
00:06:10,523 --> 00:06:12,123
أنا أحصل على انتكاستي

175
00:06:12,158 --> 00:06:14,559
ثم نعود بعدها لنكون آيك وتينا

176
00:06:14,593 --> 00:06:16,728
أنتِ حقاً بحاجة لإكمال ذلك الفيلم

177
00:06:16,762 --> 00:06:18,596

178
00:06:18,630 --> 00:06:20,164
يجب أن احذّر آندي بشأن مسامير النبيذ

179
00:06:20,199 --> 00:06:21,633
قبل أن يشذّب

180
00:06:21,667 --> 00:06:23,301
نعم

181
00:06:23,336 --> 00:06:24,503
مرحبا عزيزي

182
00:06:24,537 --> 00:06:26,204
مرحبا حبيبتي

183
00:06:26,239 --> 00:06:27,606
حسناً، إذن لديّ الرجل من مكان الأشجار الذي أتى

184
00:06:27,640 --> 00:06:29,507
وهذا ماسوف يكلّف لإنقاذها

185
00:06:29,542 --> 00:06:30,709
وااااااو

186
00:06:30,777 --> 00:06:32,144

187
00:06:32,178 --> 00:06:33,679
أياً كان ماتعتقدين أنه الأفضل

188
00:06:33,713 --> 00:06:35,814

189
00:06:35,849 --> 00:06:37,182
كيف جرى الأمر؟

190
00:06:37,217 --> 00:06:38,717
أنا عالقة في زواج عاطفي

191
00:06:38,785 --> 00:06:40,686
آآآه آوووه

192
00:06:40,720 --> 00:06:42,555
بالله عليكم

193
00:06:42,623 --> 00:06:44,390
أنا قررت عدم تحذيره

194
00:06:50,269 --> 00:06:52,269
هذا بغيض

195
00:06:52,270 --> 00:06:54,938
احتاج غرايسون أن يهتم بما يحدث في حياتنا

196
00:06:55,006 --> 00:06:57,174
كل ما أردته دوماً كان أن اكبر مع شخص

197
00:06:57,208 --> 00:06:59,910
واتجادل معه بينما نشرب النبيذ

198
00:06:59,944 --> 00:07:01,111
يبدو كما لو أنه نحن

199
00:07:01,146 --> 00:07:03,013
ماذا تقولين في أن نحزم كل شئ

200
00:07:03,047 --> 00:07:05,215
ونصبح سحاقيتان كبيرتان؟

201
00:07:05,250 --> 00:07:07,218
لا، ليس بعد، لكن أحب أن 
أعرف أن ذلك الخيار متاح

202
00:07:07,252 --> 00:07:10,421
- ابقي نحيفة للاحتياط فقط
- اتفقنا

203
00:07:10,455 --> 00:07:12,423
احتاجك أن تستخدمي قواك لتجعلي غرايسون معنياً

204
00:07:12,458 --> 00:07:14,392
اشعلي القتال بيننا

205
00:07:14,426 --> 00:07:16,060
قوتي قوية

206
00:07:16,094 --> 00:07:18,529
انها مثل النار في الهشيم
لا أستطيع التحكم بها

207
00:07:18,563 --> 00:07:20,164
احتاج لهذا إيلي

208
00:07:20,198 --> 00:07:22,900
مرحبا ياسيدات
أنه يوم سعدكن

209
00:07:22,935 --> 00:07:24,535
لقد كنت امارس الكثير من التمارين 
في الآونة الأخيرة

210
00:07:24,570 --> 00:07:28,473
لذا أودّ أن تقابلوا الحقيقة في الأصدقاء الجدد

211
00:07:28,540 --> 00:07:30,474
العدالة!

212
00:07:30,542 --> 00:07:32,142
الحقيقة

213
00:07:32,210 --> 00:07:34,911
والعدالة

214
00:07:34,946 --> 00:07:36,446
يا له من فريق

215
00:07:36,481 --> 00:07:38,281
إذن ياصغير العينين

216
00:07:38,316 --> 00:07:39,916
ألا تعتقد أنه من الغريب

217
00:07:39,950 --> 00:07:41,518
أن جولز لم تأخذ اسمك الأخير

218
00:07:41,552 --> 00:07:43,453
عندما تزوجتما يارفاق؟

219
00:07:43,488 --> 00:07:46,223
اعني، كوب ليس حتى اسمها الأوسط
أنه اسم بوبي

220
00:07:46,257 --> 00:07:48,158
هذه تبدو كمحادثة ممتعة، وداعاً

221
00:07:48,226 --> 00:07:49,560

222
00:07:49,594 --> 00:07:51,061
بعض الشجار

223
00:07:51,096 --> 00:07:53,230
عليكِ الانتظار فقط

224
00:07:53,265 --> 00:07:56,567
هو سيفكر بالأمر،
 اتركي كل شئ وكابووووم

225
00:07:56,601 --> 00:07:59,369
بالمناسبة مؤخرتك تبدو مشدودة

226
00:07:59,404 --> 00:08:01,404
اهدئي، نحن لم نصل لهناك بعد

227
00:08:01,439 --> 00:08:03,406
حسناً

228
00:08:03,440 --> 00:08:05,508
الاسم؟

229
00:08:07,511 --> 00:08:08,912
لقد قلت "الاسم"

230
00:08:08,946 --> 00:08:10,814
رون مكسيكو

231
00:08:10,848 --> 00:08:13,283

232
00:08:13,318 --> 00:08:16,987
أردت التسكع مع رجل اسمه رون مكسيكو

233
00:08:17,022 --> 00:08:19,824
هييي، تريد أن تأتي وتشاهدني 
اهجم على معمل ميث؟

234
00:08:19,858 --> 00:08:21,859
بالتأكيد نعم، رون يفعل

235
00:08:21,927 --> 00:08:24,095
حسناً، لنذهب ونفعلها

236
00:08:24,129 --> 00:08:25,896
وبعد ذلك أخذني في جولة طويلة

237
00:08:25,931 --> 00:08:27,898
كنت مثل طفل في متجر للحلوى

238
00:08:27,933 --> 00:08:29,100
أين ذهبتم؟

239
00:08:29,134 --> 00:08:30,367
متجر الحلوى

240
00:08:30,402 --> 00:08:32,336
انها في كثير من الأحيان تغطية لمعمل الميث

241
00:08:32,371 --> 00:08:34,505
رون مكسيكو أكثر اسم رجولي على الاطلاق

242
00:08:34,540 --> 00:08:37,808
مثل جو مونتانا أو غضب خان

243
00:08:37,842 --> 00:08:40,845
لقد كنت رون مكسيكو طوال الصباح
وكان الأمر مذهلاً

244
00:08:40,879 --> 00:08:42,279
حيث الفتيات يعطونني أرقامهن

245
00:08:42,314 --> 00:08:44,348
لديّ مجموعة من الأشخاص الجدد
 يرغبون بدروس في الغولف

246
00:08:44,382 --> 00:08:47,051
والجحيم انني قمت حتى بعقد صداقات
 جديدة في معهد الفنون

247
00:08:47,119 --> 00:08:48,286
انتظر، أنت ذهبت لمعهد الفنون؟

248
00:08:48,320 --> 00:08:50,054
رون فعل
لقد ذهب لهناك من أجل القهوة المجانية

249
00:08:50,089 --> 00:08:52,156
والشئ التالي الذي تعرفه
وهو يقول قصة حياته

250
00:08:52,191 --> 00:08:53,858
مهلاً، هل تعرف أن جماعتنا

251
00:08:53,893 --> 00:08:55,327
تتشارك في الكثير من الصفات

252
00:08:55,361 --> 00:08:57,295
مع الناس في تلك المنظمة؟

253
00:08:57,329 --> 00:08:58,897
لا

254
00:08:58,965 --> 00:09:00,799
اختار بين الخمر وزواجك الآن

255
00:09:00,833 --> 00:09:03,034
ذلك سهلاً جداً

256
00:09:09,975 --> 00:09:11,242

257
00:09:12,945 --> 00:09:15,380
لا أريدك أن تستخدمي اسم "كوب" بعد الآن

258
00:09:15,414 --> 00:09:18,016
كآآآآبوووووم

259
00:09:18,050 --> 00:09:20,485
اعععع ويد لم يردّ على رسالتي بعد

260
00:09:20,519 --> 00:09:24,122
أنه يقودني للجنون أن لا أعرف إذا كان بخير

261
00:09:24,156 --> 00:09:26,157
هذا اسوأ من تلك المرة

262
00:09:26,191 --> 00:09:28,158
التي اضطررت فيها للانتظار اسبوعاً آخر
 للحصول على نتائج الأمراض الجنسية

263
00:09:28,193 --> 00:09:31,362
لأنه كان لديهم متخصصين في الوزن فيها

264
00:09:31,396 --> 00:09:34,931
هيّا ويد، أين أنت؟

265
00:09:34,966 --> 00:09:36,466
حسناً، تعرفين ماذا؟

266
00:09:36,501 --> 00:09:38,268
اثبتي قوتك الخارقة لي

267
00:09:38,336 --> 00:09:39,837
أترأين أولئك الرجال هناك؟

268
00:09:39,871 --> 00:09:41,438
أي نوع من ردود الفعل التي تحصلين عليها منهم؟

269
00:09:41,506 --> 00:09:43,907
حسناً

270
00:09:43,942 --> 00:09:45,409
الرجل الذي على اليسار

271
00:09:45,443 --> 00:09:47,745
في الواقع يريد أن يضاجع 
الرجل الذي على اليمين

272
00:09:47,779 --> 00:09:49,413
واااااااااو

273
00:09:49,447 --> 00:09:51,282
تلك هي الطريقة التي ينظر فيها آندي لوالدي

274
00:09:51,316 --> 00:09:52,750
لا

275
00:09:52,785 --> 00:09:54,886
ياإلهي اتمنى لو أعرف ماذا كانت قوتي الخارقة

276
00:09:54,920 --> 00:09:56,387
يمكننا بالتأكيد إيجادها

277
00:09:56,422 --> 00:09:59,023
ثق بي تراف

278
00:09:59,058 --> 00:10:00,558
أنها هنا

279
00:10:00,593 --> 00:10:02,293
عليك فقط أن تؤمن بها

280
00:10:02,328 --> 00:10:03,528
اؤمن بماذا؟

281
00:10:03,562 --> 00:10:05,029
لا أعرف ياصاح

282
00:10:05,063 --> 00:10:07,098
أنه فقط يبدو كشئ لطيف لأقوله

283
00:10:07,132 --> 00:10:09,100
تعلمين، تقليدياً المرأة تأخذ

284
00:10:09,135 --> 00:10:11,136
اسم عائلة زوجها الحالي

285
00:10:11,170 --> 00:10:12,938
حسناً، ذلك تقليد غبي

286
00:10:12,972 --> 00:10:14,974
انه مثل عدم ارتداء الأبيض بعد يوم الولادة

287
00:10:15,042 --> 00:10:16,576
أو مطاردة خنزير في المدينة

288
00:10:16,610 --> 00:10:18,777
لمعرفة ما إذا كان سيصبح صيفاً طويلاً

289
00:10:18,812 --> 00:10:20,813
تنبيه تبجحي

290
00:10:20,847 --> 00:10:22,081
ليس هناك أي خطأ مع اسم "جولز إيليس"

291
00:10:22,115 --> 00:10:24,216
إذا كان البيانو يسقط والناس تصرخ

292
00:10:24,251 --> 00:10:25,951
تحركي ياسيدة إيليس

293
00:10:25,986 --> 00:10:28,254
لن التفت لأنني لم اعتدّ ذلك الاسم

294
00:10:28,288 --> 00:10:30,523
اسمك قد يقتلني

295
00:10:30,557 --> 00:10:31,958
نقاش حاد

296
00:10:31,992 --> 00:10:33,459
لو كانت رود رنر

297
00:10:33,494 --> 00:10:35,061
تعرفين أن هذا لن يكون موضوعاً كبيراً جولز

298
00:10:35,095 --> 00:10:37,096
لو كنتِ فقط تحتفظين بإسمك قبل الزواج الأول

299
00:10:37,130 --> 00:10:38,464
نعم، ذلك سيكون سخيفاً
ثم سيكون اسمها جولز

300
00:10:38,499 --> 00:10:40,132
تعرفين القاعدة

301
00:10:40,167 --> 00:10:42,502
تقولينه بصوت عال
ولن نكون أصدقاء بعد الآن

302
00:10:42,536 --> 00:10:44,837
هل يمكنني أقول شيئاً يناسب تلك القافية؟

303
00:10:44,871 --> 00:10:46,005
لا

304
00:10:46,072 --> 00:10:47,372
فلينس

305
00:10:47,407 --> 00:10:49,842
انظر، عملي هو جول كوب للعقار

306
00:10:49,909 --> 00:10:51,977
لايمكنني فقط تغييره بناء على نزوة

307
00:10:52,011 --> 00:10:53,946
النزوة هي تجربة نكهة جديدة من الآيس كريم

308
00:10:53,980 --> 00:10:55,447
أو ذلك الشئ الذي فعلتيه 
مع إبهامك الليلة الماضية

309
00:10:55,482 --> 00:10:57,316
والذي بالمناسبة لم يعجبني

310
00:10:57,350 --> 00:10:58,517
تعرفين ماذا؟

311
00:10:58,584 --> 00:11:01,386
أنتِ للتو خسرتي درج ملابسكِ الجديد

312
00:11:01,421 --> 00:11:03,522
لاتمشي بعيداً عني

313
00:11:03,589 --> 00:11:06,124
هذا رائع

314
00:11:06,159 --> 00:11:08,560
حسناً عزيزي، دعنا نكتشف ماهي قواك الخارقة

315
00:11:08,595 --> 00:11:10,829
هل يمكنك أن تلمس اصابع قدميك بجبهتك؟

316
00:11:10,863 --> 00:11:12,264
لا أستطيع

317
00:11:12,298 --> 00:11:14,132
أوه تلك "لا" من رجل رشيق

318
00:11:14,166 --> 00:11:16,268
مشكلة للسيدات

319
00:11:16,302 --> 00:11:18,470
هل يمكنك أن تطوي قميصك بشكل مثالي؟

320
00:11:18,505 --> 00:11:20,472
- لا
- هل يمكنك أن تكون في مكان نباتي في السوق؟

321
00:11:20,506 --> 00:11:22,107
- لا
- إذا كنت ضائعاً في الغابة

322
00:11:22,141 --> 00:11:23,541
هل يمكنك أن تحوّل بولك إلى مياه للشرب؟

323
00:11:23,609 --> 00:11:25,810
- لا
- هل يمكنك أن تقرضني 100 دولار؟

324
00:11:25,844 --> 00:11:27,312
- انتظري، ماذا؟
- كنت أحاول أن أرى

325
00:11:27,346 --> 00:11:28,847
إذا كانت قوتك الخارقة هي الكرم غير المشروط

326
00:11:28,882 --> 00:11:30,082
أنها ليست كذلك

327
00:11:30,116 --> 00:11:32,418
انظر، أنت لديك وجه طفولي

328
00:11:32,452 --> 00:11:34,053
هل يفعل ذلك أي شئ؟

329
00:11:34,087 --> 00:11:35,555
أنه يبعد الفتيات

330
00:11:35,623 --> 00:11:37,323
نحن سنجدّ قوتك الخارقة

331
00:11:37,358 --> 00:11:39,092
وبالمناسبة

332
00:11:39,127 --> 00:11:42,195
امتلاك وجه طفولي رائع

333
00:11:42,229 --> 00:11:44,364
لا تبدو العاهرة هدية في الفم

334
00:11:44,399 --> 00:11:46,199
متأكد من أنها الحصان هدية

335
00:11:46,233 --> 00:11:48,902
لا، في حييّ كانت هناك هذه العاهرة

336
00:11:48,937 --> 00:11:51,938
التي تقوم بإعطاء الهدايا خلال الأعياد

337
00:11:51,973 --> 00:11:55,475
وهي لاتتوقف عن التمادي 
مع طبيب اسنانها، لذا

338
00:11:58,013 --> 00:11:59,880
أوه

339
00:11:59,915 --> 00:12:02,049
- ما الخطب؟
- هل انتابك على الاطلاق شعوراً

340
00:12:02,084 --> 00:12:04,318
بأن شيئاً غبياً حقاً سيحدث؟

341
00:12:04,353 --> 00:12:06,020
لديّ إعلان

342
00:12:06,054 --> 00:12:08,389
أنا لن استجيب بعد الآن لإسم "بوبي كوب"

343
00:12:08,423 --> 00:12:10,224
وهذا ماعليه الأمر

344
00:12:10,258 --> 00:12:12,893
من هذه اللحظة وصاعداً
سأكون معروفاً بإسم " رون مكسيكو"

345
00:12:12,927 --> 00:12:15,896
أوه يارجل، أريد الاحتفال مع رون مكسيكو

346
00:12:15,931 --> 00:12:17,798
أريد ذلك ايضاً، 
دعونا نفعل هذا

347
00:12:17,833 --> 00:12:20,067
- لايمكنك ببساطة أن تغيّر اسمك
- بالتأكيد يمكنني

348
00:12:20,101 --> 00:12:22,236
جميع المرحين ينادونني رون مكسيكو 
من الآن وصاعداً، أليس كذلك؟

349
00:12:22,270 --> 00:12:24,071
- أحببته
- تمت الموافقة على التغيير

350
00:12:24,106 --> 00:12:25,239
إذا كنت لن تستخدم "بوبي كوب"

351
00:12:25,274 --> 00:12:26,440
هل يمكنني أن آخذ اسمك؟

352
00:12:26,508 --> 00:12:28,209
نعم، لا، انتظري

353
00:12:28,243 --> 00:12:30,945
رون مكسيكو أكثر من رجل الـ نعم
لذا نعم

354
00:12:30,979 --> 00:12:32,480

355
00:12:32,514 --> 00:12:34,449
بوبي يقول أنه لن يكون بوبي كوب بعد الآن

356
00:12:34,483 --> 00:12:36,851
- من هو؟
- رون مكسيكو

357
00:12:36,885 --> 00:12:39,086
ياللحمق المقدّس
هذا اسم رائع

358
00:12:39,121 --> 00:12:41,089
كوبز ملكي الآن
حمولة مجانية

359
00:12:41,123 --> 00:12:42,857
المشكلة حُلت

360
00:12:42,892 --> 00:12:44,459
مرة أخرى أنتِ تتصرفين بأنانية

361
00:12:44,526 --> 00:12:46,260
أياً كان الجحيم الذي تريدينه

362
00:12:46,294 --> 00:12:48,896
إيلي هذا لم يعدّ ممتعاً بعد الآن

363
00:12:48,931 --> 00:12:50,231
قومي بإنهائه

364
00:12:50,265 --> 00:12:51,866
لا أستطيع فعلها

365
00:12:51,900 --> 00:12:53,401
جرايسون

366
00:12:53,435 --> 00:12:55,136
لا، لا، انظري، أنتِ لاتحبين أن تغيري اسمك؟

367
00:12:55,204 --> 00:12:58,906
أنا لا أحب أن ارتدي خاتم زواجي، نعم

368
00:12:58,940 --> 00:13:02,276
هناك، الآن لا أحد يعرف أننا متزوجان

369
00:13:02,310 --> 00:13:03,810
حسناً!

370
00:13:05,580 --> 00:13:07,280
هل رميتِ خاتمك فعلاً؟

371
00:13:07,315 --> 00:13:08,481
أنت فعلت

372
00:13:08,516 --> 00:13:10,250
لا، أنا لم أفعل

373
00:13:10,284 --> 00:13:12,385
حسناً، من يدعي رمي الأشياء للتعبير عن غضبهم؟

374
00:13:12,420 --> 00:13:14,921
الكثير من الناس

375
00:13:14,955 --> 00:13:17,023
سأكون في منزلي القديم

376
00:13:17,057 --> 00:13:18,524

377
00:13:18,558 --> 00:13:20,994
أوه ابن الـ.. 
قدمي!

378
00:13:21,028 --> 00:13:23,997
من وضع هذه هنا؟
 لماذا قد يضع شخصاً هذا هنا؟

379
00:13:24,065 --> 00:13:26,900
ليس الوقت المناسب توم

380
00:13:26,935 --> 00:13:28,835

381
00:13:32,430 --> 00:13:35,731
سأساعد السيدة إيليس على إيجاد خاتمها
أنها لطيفة

382
00:13:35,765 --> 00:13:38,600
لكن السيدة كوب عملاقة وروتينية

383
00:13:38,635 --> 00:13:40,636
نعم، حسناً احياناً السيد إيليس يصرخ

384
00:13:40,670 --> 00:13:42,505
عندما يمارس الحب

385
00:13:42,539 --> 00:13:44,875
نعم، أنا ايضاً

386
00:13:44,909 --> 00:13:47,644
اوافقك، عليك أن تكون هناك عاطفياً

387
00:13:47,678 --> 00:13:50,781
ها هو هنا جولز

388
00:13:50,815 --> 00:13:53,483
لديك موهبة مدهشة
شكراً

389
00:13:53,518 --> 00:13:54,684

390
00:13:54,719 --> 00:13:57,554
انظر، كل ما أردته

391
00:13:57,589 --> 00:13:59,590
كان من أجلك
لإشراكك في اللعبة

392
00:13:59,624 --> 00:14:02,726
أريد أن أعرف رأيك في الأشياء

393
00:14:02,760 --> 00:14:03,927
لا، أنتِ لاتريدي

394
00:14:03,961 --> 00:14:05,328
أنتِ فقط تريدينني أن اتجادل معكِ

395
00:14:05,363 --> 00:14:06,563
لكن مازلتِ تفعلين ذلك بطريقتك الخاصة

396
00:14:06,597 --> 00:14:07,931

397
00:14:07,965 --> 00:14:09,632
انظري، زوجتي السابقة فيفيان وأنا

398
00:14:09,667 --> 00:14:11,434
اعتدنا أن نتشاجر حول كل شئ

399
00:14:11,468 --> 00:14:13,603
لا أحد منّا قام ابداً بالتنازل

400
00:14:13,637 --> 00:14:15,438
انظري لِمّ اوصلنا ذلك

401
00:14:15,472 --> 00:14:18,541
لا أريد لذلك أن يحدث لكِ ولي

402
00:14:19,911 --> 00:14:23,814
ابقي على أي اسم تريدينه

403
00:14:26,884 --> 00:14:28,785
بوبي

404
00:14:28,853 --> 00:14:31,087
نحتاج للتحدث

405
00:14:32,623 --> 00:14:33,890
بوبي

406
00:14:35,493 --> 00:14:36,860
رون

407
00:14:36,895 --> 00:14:38,061
نعم

408
00:14:38,096 --> 00:14:39,830
"رون مكسيكو" اسم مهيب

409
00:14:39,864 --> 00:14:43,499
لكن ما المشكلة مع "بوبي كوب"؟

410
00:14:43,533 --> 00:14:44,934
رون!

411
00:14:44,968 --> 00:14:47,636
أوه تباً، تلك الراعي من معهد الفنون

412
00:14:47,704 --> 00:14:50,006
رون، أنا فقط اتحقق منك

413
00:14:50,040 --> 00:14:51,974
هل تعيش على هذا القارب، رون؟

414
00:14:52,009 --> 00:14:54,811
لأن ذلك يفطر القلب

415
00:14:54,845 --> 00:14:56,980
الفرخة هي قاتلة السكرة

416
00:14:57,015 --> 00:14:59,983
هيي اخرس يا كيس الخمر الدهني

417
00:15:00,017 --> 00:15:02,585
دعني اعطيك بعض المال لفندق

418
00:15:02,620 --> 00:15:04,588
أنا بخير

419
00:15:04,622 --> 00:15:06,790
على الرغم من انني انفقت آخر نقودي

420
00:15:06,824 --> 00:15:09,392
على هذه العلب الست

421
00:15:09,426 --> 00:15:11,061
أنت تشرب؟

422
00:15:11,095 --> 00:15:14,397
حسناً، أنها الرابعة

423
00:15:14,431 --> 00:15:19,503
حسناً، من يريد أن يساعد في 
إكتشاف القوى الخارقة لتراف؟

424
00:15:19,570 --> 00:15:22,039
هل هي أنه لايمكنك أن لا تعانقيه؟

425
00:15:22,073 --> 00:15:23,840
- حسناً
- أوه آمل أنها ليست هذه

426
00:15:23,908 --> 00:15:26,310

427
00:15:26,344 --> 00:15:28,478
ما كل هذا؟

428
00:15:28,513 --> 00:15:30,481
حسناً، أنا أحاول إيجاد اسم أخير جديد

429
00:15:30,515 --> 00:15:32,349
بعيداً عن "إيليس" و"كوب"

430
00:15:32,417 --> 00:15:33,851
كلوبيبليس؟

431
00:15:33,885 --> 00:15:35,986
يبدو كأنه دواء لارتفاع الكوليسترول

432
00:15:36,020 --> 00:15:38,455
ارتفاع في ضغط الدم؟
جرّب كلوبيبليس

433
00:15:38,490 --> 00:15:39,656

434
00:15:39,691 --> 00:15:42,126
أوه انه ويد، حبيبي؟

435
00:15:42,160 --> 00:15:44,761
لا أعرف ماذا أفعل لأنني أحب اسمي الأخير

436
00:15:44,796 --> 00:15:46,997
لكني أريد أن أجعل غرايسون سعيداً

437
00:15:47,031 --> 00:15:49,600
فقط مارسي الجنس معه

438
00:15:49,634 --> 00:15:51,368
لقد قالها بصوت مرتفع لوالدته

439
00:15:51,402 --> 00:15:53,503
اعني، انها الطريقة التي يمكنك بها
 حل أية مشكلة، أليس كذلك؟

440
00:15:53,538 --> 00:15:55,572
أنت عبقري

441
00:15:55,607 --> 00:15:56,774
أوه

442
00:15:56,808 --> 00:15:58,408
ها هي قواك الخارقة ياولد

443
00:15:58,443 --> 00:15:59,910
انها طيور، أنها طائرة

444
00:15:59,944 --> 00:16:01,879
أنه ولد جعل والدته تضاجع

445
00:16:04,816 --> 00:16:06,884
هيّا، لاتفرّغي مايخصني في الخارج

446
00:16:06,952 --> 00:16:09,020
لست أنا من لديه مشكلة مزّيفة

447
00:16:09,054 --> 00:16:13,391
هل تعرف أي نوع من الأشخاص هو رون مكسيكو؟

448
00:16:13,425 --> 00:16:14,792
ليس فعلاً، لا

449
00:16:14,827 --> 00:16:16,528
عليك أن تسمعه وهو يتكلم

450
00:16:16,562 --> 00:16:18,496
تعرف أنه قبل أن يسرق عصير الشيطان روحه

451
00:16:18,531 --> 00:16:21,066
قام بالهرولة في أنحاء امريكا؟

452
00:16:21,134 --> 00:16:23,936
هو قد تعرّض لإطلاق نار في الأرداف في نام

453
00:16:23,970 --> 00:16:26,705
وهو كان يعمل على متن قارب روبيان

454
00:16:26,739 --> 00:16:28,674
إذن هو فورست غامب

455
00:16:28,708 --> 00:16:31,744
حسناً هناك بعض أوجه التشابه

456
00:16:31,812 --> 00:16:34,347
اسمع ياصاح، لو كنت بوبي كوب في ذلك الاجتماع

457
00:16:34,381 --> 00:16:36,649
هل تعرف ماذا سأقول؟

458
00:16:36,683 --> 00:16:39,352
أنا كنت في أعلى مستوياتي في الكلية، 
كنت أقود عربة جولف بدلاً من السيارة

459
00:16:39,386 --> 00:16:41,053
وأنا اعيش على قارب قديم على اليابسة

460
00:16:41,088 --> 00:16:44,357
ذلك المليء بالعناكب
أنه مثل حضانة للعناكب

461
00:16:44,391 --> 00:16:47,560
أوه ايضاً زوجتي قامت بالطلاق مني

462
00:16:47,594 --> 00:16:50,096
وانتهى بها الأمر بالزواج من أعز أصدقائي

463
00:16:50,164 --> 00:16:52,499
تعلم، واحياناً في وقت متأخر من الليل

464
00:16:52,533 --> 00:16:54,401
بعد قتل آخر عنكبوت في اليوم

465
00:16:54,435 --> 00:16:56,503
استلقي على السرير متسائلاً إذا
 كنت سأكون ابداً أكثر

466
00:16:56,537 --> 00:16:58,672
مما أنا عليه بالفعل

467
00:16:58,706 --> 00:17:00,507

468
00:17:00,541 --> 00:17:02,542
إذن أنت لست رون مكسيكو؟

469
00:17:02,577 --> 00:17:03,844
مرحبا

470
00:17:03,878 --> 00:17:05,479
أنا بوبي كوب

471
00:17:05,513 --> 00:17:09,082
ولسوء الحظ أنا لست مدمناً على الكحول

472
00:17:11,352 --> 00:17:12,719

473
00:17:17,391 --> 00:17:18,657

474
00:17:18,692 --> 00:17:20,426
ويد بخير

475
00:17:20,460 --> 00:17:21,927
حسناً، هذه أخبار جيدة

476
00:17:21,962 --> 00:17:24,063
تعرف، أنا كنت مشغولة جداً

477
00:17:24,097 --> 00:17:26,532
محاولة معرفة قواك الخارقة

478
00:17:26,566 --> 00:17:30,035
وبذلك لم يكن لديّ الوقت لأقلق بشأنه

479
00:17:30,069 --> 00:17:32,704
أنت فعلت ذلك عن قصد، أليس كذلك؟

480
00:17:32,739 --> 00:17:34,373
ذلك جنون

481
00:17:34,407 --> 00:17:35,907
هذه هي

482
00:17:35,942 --> 00:17:38,710
هذه هي قوتك الخارقة
أنت رجل ناكراً للذات

483
00:17:38,744 --> 00:17:41,547
سواء كان ذلك بإرسال أمك لمصالحة زوجها

484
00:17:41,581 --> 00:17:43,982
أو العمل على تشتيتي

485
00:17:44,050 --> 00:17:45,817
أنت دائماً تضع سعادة الآخرين

486
00:17:45,852 --> 00:17:47,453
قبل سعادتك

487
00:17:47,487 --> 00:17:48,987
رجل ناكر للذات

488
00:17:49,022 --> 00:17:51,123
أنها لن تعمل على بيع الكثير
 من الكوميديا

489
00:17:51,157 --> 00:17:53,091
اعتقد أنها لطيفة جداً

490
00:17:53,126 --> 00:17:54,493

491
00:17:54,527 --> 00:17:56,594
أنا اتلقى ردة فعل غريبة

492
00:17:56,629 --> 00:17:58,363
ماذا تكتب مع بلاطاتك؟

493
00:17:58,398 --> 00:17:59,665
لا تقلقي بشأنه

494
00:17:59,732 --> 00:18:01,633
انظري، توقفي عن استخدام 
قواكِ عليّ أيتها الساحرة

495
00:18:01,668 --> 00:18:03,468
أريد أن أرى

496
00:18:03,503 --> 00:18:05,737
اخرجي من هنا

497
00:18:07,106 --> 00:18:10,475
انظر، أعرف أنك تحديت زوجتك السابقة

498
00:18:10,509 --> 00:18:12,410
وأنتما يارفاق انفصلتما

499
00:18:12,444 --> 00:18:13,878
لكننا مختلفان

500
00:18:13,913 --> 00:18:15,079
كيف؟

501
00:18:15,114 --> 00:18:16,481
نحن أفضل

502
00:18:16,515 --> 00:18:18,349
الجميع يخرج

503
00:18:18,417 --> 00:18:19,650
البار مغلق

504
00:18:19,684 --> 00:18:21,519
لا، لا، لايمكنك أن تقومي فقط بإقفال حانتي

505
00:18:21,586 --> 00:18:22,820
نحن سنمارس الجنس

506
00:18:22,854 --> 00:18:24,855
بدون إبهام

507
00:18:24,923 --> 00:18:26,090

508
00:18:26,125 --> 00:18:27,525
الجميع يخرج
سنغلق مبكراً

509
00:18:27,593 --> 00:18:30,495
أخذت بيرة كاملة
هذا بغيض

510
00:18:30,530 --> 00:18:32,030
هل تظاهرت للتو برمي محفظتك؟

511
00:18:32,065 --> 00:18:33,532
أوه نعم

512
00:18:33,566 --> 00:18:35,567
ابن العاهرة
هذا شئ حقيقي

513
00:18:35,635 --> 00:18:37,136

514
00:18:37,170 --> 00:18:38,670

515
00:18:38,705 --> 00:18:39,872

516
00:18:39,906 --> 00:18:41,674
اعتقد أننا قتلنا كل العناكب

517
00:18:41,708 --> 00:18:43,542

518
00:18:43,576 --> 00:18:47,713
تعرف، لقد كان لطيفاً أن أكون رون مكسيكو

519
00:18:47,747 --> 00:18:51,083
لكن هذا مثل ماقاله جيري في قهوة باكز

520
00:18:51,117 --> 00:18:54,053
الجميع يعرف ما الذي سيحصلون عليه مع بوبي كوب

521
00:18:54,087 --> 00:18:56,021
إنما لايمكنني تغيير ذلك

522
00:18:56,055 --> 00:18:58,090
الناس دائماً يخطئون التفكير في من هم الآن

523
00:18:58,124 --> 00:18:59,992
بدلاً من الذي سيكونون عليه للأبد

524
00:19:00,027 --> 00:19:01,861
انظر إلى جي كي رولينغ
* الكاتبة البريطانية مؤلفة سلسلة هاري بوتر

525
00:19:01,896 --> 00:19:03,363
لقد كانت فقيرة، مكافحة

526
00:19:03,397 --> 00:19:04,731
ثم أتت بهاري بوتر

527
00:19:04,765 --> 00:19:06,733
وأصبحت بليونيرة

528
00:19:06,767 --> 00:19:09,903
أرجوك لاتجعلني اؤلف كتباً عن الأطفال السحرة

529
00:19:09,937 --> 00:19:11,805
أنا لن أكون جيداً فيها

530
00:19:11,839 --> 00:19:13,607
قصدي هو أنك بوبي كوب

531
00:19:13,641 --> 00:19:16,076
ذلك اليوم قد يكون غداً

532
00:19:16,111 --> 00:19:19,346
فقط واحدة، فكرة واحدة كبيرة
نصر وحيد في حياتك

533
00:19:19,380 --> 00:19:21,749
وفجأة، كل شئ مختلف

534
00:19:21,783 --> 00:19:23,917
أنت حقاً تعتقد أن ذلك سيحدث لي؟

535
00:19:23,952 --> 00:19:25,752
أعرف أنه سيحدث
وعندما يحدث

536
00:19:25,787 --> 00:19:27,488
الجميع سوف يقولوا

537
00:19:27,522 --> 00:19:31,860
 إلهي ساعدني، أنا أريد الاحتفال مع بوبي كوب

538
00:19:31,894 --> 00:19:34,129
شكراً آندانجو

539
00:19:34,163 --> 00:19:35,964
أفضل لقب على الاطلاق

540
00:19:35,998 --> 00:19:37,366

541
00:19:37,400 --> 00:19:39,434

542
00:19:39,469 --> 00:19:40,969
إذن نحن متفقين

543
00:19:41,004 --> 00:19:42,704
أن ابقي على "جولز كوب"

544
00:19:42,739 --> 00:19:44,940
لكن قانونياً سأقوم بتغييره 
إلى "جولز إيليس"

545
00:19:44,974 --> 00:19:47,009
على رخصة قيادتي

546
00:19:47,043 --> 00:19:49,845
وأنت قطعت وعداً بأنك دائما
 ستبتعد قليلاً فقط؟

547
00:19:49,879 --> 00:19:51,046
اتفقنا

548
00:19:51,080 --> 00:19:52,580

549
00:19:52,615 --> 00:19:54,115

550
00:19:54,150 --> 00:19:56,451
هيي، بمجرد أن تغيري اسمك قانونياً

551
00:19:56,485 --> 00:19:59,120
هل ستدعين على الاطلاق أي أحد
 أن يرى رخصة قيادتك؟

552
00:19:59,155 --> 00:20:00,822
لا

553
00:20:00,856 --> 00:20:03,825
حسناً، هل ستسمحين ابداً أن
 يناديك أي شخص بـ "جولز إيليس"؟

554
00:20:03,859 --> 00:20:05,493
لا،لا

555
00:20:05,528 --> 00:20:06,895
لكنك أنت يمكنك

556
00:20:06,929 --> 00:20:08,496
حسناً

557
00:20:08,531 --> 00:20:10,098

558
00:20:15,622 --> 00:20:17,781
♪ رون مكسيكو ♪

559
00:20:18,250 --> 00:20:19,913
♪ رون مكسيكو ♪

560
00:20:20,447 --> 00:20:23,048
♪ لقد أحب وخسر لكنه ابداً يتوق ♪

561
00:20:23,083 --> 00:20:25,150
♪ هو يسافر حول العالم يصحح الأخطاء ♪

562
00:20:25,185 --> 00:20:27,086
♪ أنه أمريكي المولد، و100% ذكر ♪

563
00:20:27,120 --> 00:20:29,254
♪ لديه قلب الأسد وقضيب الحوت ♪

564
00:20:29,322 --> 00:20:31,223
♪ أنه اسمر وقوي مع شعره العسلي ♪

565
00:20:31,257 --> 00:20:33,058
♪ عندما يريد السمك، هو يأخذه من الدب ♪

566
00:20:33,093 --> 00:20:36,028
♪ وهو لا يحتاج إلى خوذة للتنفس في الفضاء ♪

567
00:20:36,062 --> 00:20:37,729
♪ لقد سافر عبر الزمن ليلكم هتلر في الوجه ♪

568
00:20:37,764 --> 00:20:39,665
♪ وهو يعرف الكاراتيه وحتى الكونغ فو ♪

569
00:20:39,699 --> 00:20:42,334
♪ لكنه ساحر بما يكفي لإستضافته في "وجهة النظر" ♪

570
00:20:42,368 --> 00:20:44,035
♪ أنه رون مكسيكو ♪

571
00:20:44,070 --> 00:20:46,738
♪ رون مكسيكو ♪

572
00:20:46,772 --> 00:20:48,707
♪ رون مكسيكو ♪

573
00:20:48,741 --> 00:20:51,443
♪ رون مكسيكو ♪

574
00:20:51,510 --> 00:20:53,411
♪ رون مكسيكو ♪

575
00:20:53,445 --> 00:20:55,547
♪ رون مكسيكو ♪

576
00:20:56,369 --> 00:20:59,700
تـرجـمـة: نــمــرة & نــمــس
