1
00:00:02,307 --> 00:00:05,459
كم هو عظيم أنه اخيراً أصبح عندنا تلفزيون في غرفة النوم؟

2
00:00:05,527 --> 00:00:08,132
ماهو عكس "عظيم"؟

3
00:00:10,803 --> 00:00:14,114
أنتِ محقة
رائحته طيبة

4
00:00:14,149 --> 00:00:15,616
تراجع

5
00:00:15,651 --> 00:00:17,818
إذن، مارأيكم يارفاق في فلم كلاسيكي من عام 1985

6
00:00:17,852 --> 00:00:19,752
"نادي الإفطار"؟

7
00:00:19,786 --> 00:00:23,121
كلاسيك؟
لا أحد يغير من هيئته

8
00:00:23,156 --> 00:00:26,698
ولماذا كل الأفلام والمسلسلات تحتاج إلى الأصوات الداخلية
* صوت الشخصية عندما تفكر في نفسها

9
00:00:26,732 --> 00:00:28,333
اعني، أنا أكره التفكير

10
00:00:28,368 --> 00:00:30,469
فلماذا أريد الاستماع لشخص آخر يقوم بذلك

11
00:00:30,537 --> 00:00:32,771
الأصوات الداخلية طريقة عظيمة لحكاية القصة

12
00:00:32,805 --> 00:00:34,639
تمكنك من فهم المعنى بسرعة

13
00:00:34,707 --> 00:00:37,278
إضافة إلى أنه يمكنك رؤية مايجري داخل عقل الشخصية

14
00:00:37,312 --> 00:00:40,482
هذا غباء شديد

15
00:00:40,549 --> 00:00:43,520
هل هذه هي حياتي الآن
التسكع مع العصابة

16
00:00:43,554 --> 00:00:44,822
الحصول على ابن والذي ذهب إلى الجامعة

17
00:00:44,856 --> 00:00:46,592
لكن، لسبب ما

18
00:00:46,659 --> 00:00:49,527
يقضي معظم وقته معي ومع راشدين آخرين؟

19
00:00:49,562 --> 00:00:51,763
مع ذلك، أشعر بأن هناك تجارب جديدة من أجلي

20
00:00:51,864 --> 00:00:53,399
تنتظر في الركن

21
00:00:53,500 --> 00:00:55,735
اتسائل مالذي سيحدث هذا الأسبوع

22
00:01:01,606 --> 00:01:03,574
تـرجـمـة : نــمــرة & نــمــس

23
00:01:03,609 --> 00:01:06,606

24
00:01:06,641 --> 00:01:09,074
ياشباب، استطيع أن أفعل ذلك الشيء الذي تفعله مولي رينغوالد
*ممثلة

25
00:01:09,175 --> 00:01:12,100
 مع أحمر الشفاه في صدرها عندما ارتدي شيئا منخفض الياقة

26
00:01:12,168 --> 00:01:13,834
انتظري، من هذه؟

27
00:01:13,869 --> 00:01:15,602
حسناً، جمعيهم يتحدثون عن "نادي الإفطار"

28
00:01:15,637 --> 00:01:18,338
ادخلي معهم لكن اجعليه يبدو ذكياً
وانطلاق

29
00:01:18,373 --> 00:01:19,439
اعتقد أنه سيء

30
00:01:19,473 --> 00:01:20,539
أصبت في ذلك

31
00:01:20,574 --> 00:01:22,440
- ماذا؟
- هل فقدتي عقلك؟

32
00:01:22,508 --> 00:01:25,376
لقد أعطانا قواعد العصابة المتحدة جولز
*مصطلح برات باك يُطلق على مجموعة من الممثلين
 والممثلات عملوا معاً في فترة الثمانينات في عدد من الأفلام

33
00:01:25,410 --> 00:01:26,877
لقد كان درامياً جداً

34
00:01:26,912 --> 00:01:30,078
عندما تكونين طفلة، مشاكلك لاتكون بتلك الأهمية

35
00:01:30,112 --> 00:01:34,081
لا أعرف
أشعر بأنني محظوظة جداً لكوني على قيد الحياة

36
00:01:34,115 --> 00:01:35,749
الكثير من محاولات الهرب عندما كنت صغيرة

37
00:01:35,783 --> 00:01:37,651
لم أكن أعرف مالذي يسمونها في ذلك الوقت

38
00:01:37,685 --> 00:01:41,153
لكن، عندما كنت في 14
تعرضت للتعذيب بالغرق

39
00:01:41,187 --> 00:01:43,320
من الواضح أنه تم اعتقالي كثيراً

40
00:01:43,355 --> 00:01:45,789
مرة لإنتحالي صفة شرطية
مرة لاعتدائي على شرطي

41
00:01:45,857 --> 00:01:47,691
مرة لمحاولتي معاشرة شرطي

42
00:01:47,725 --> 00:01:50,225
والذي من سخرية القدر أنه يُسمى 69-10

43
00:01:50,259 --> 00:01:52,727
ذلك ليس مضحكاً

44
00:01:52,761 --> 00:01:55,129
أوه عزيزتي، لا اعتقد أن أي أحد منّا هنا

45
00:01:55,197 --> 00:01:56,764
كان لديه أي ماضي إجرامي

46
00:01:56,798 --> 00:01:59,131
ما أنا على وشك قوله

47
00:01:59,199 --> 00:02:01,265
يستحق تسجيله تاريخياً

48
00:02:01,299 --> 00:02:04,735
أنه يوم الثلاثاء، 2 أبريل

49
00:02:04,769 --> 00:02:08,071
"أنا اتفق مع جيلي"

50
00:02:09,740 --> 00:02:13,274
عندما كنت صغيرة، دخلت في الكثير من المشاكل مع القانون

51
00:02:13,309 --> 00:02:15,109
أنا تم اعتقالي لكوني مرافق للرجال

52
00:02:16,311 --> 00:02:18,812
لم يكن هناك جنس، فقط أشياء من فوق الملابس، تعرفون؟

53
00:02:18,880 --> 00:02:20,447
أنا اطلقت النار على شخص ما

54
00:02:21,816 --> 00:02:24,683
أتمنى لو كان لديّ متابعين مرحين، لكن ليس لديّ
هو لم يمت على ما اعتقد

55
00:02:24,718 --> 00:02:27,086
أكره أن أكون الشخص الغريب
قولي شيئاً

56
00:02:27,120 --> 00:02:30,121
أنا لا أرتدي حزام الأمان دائماً
 لكن ايًا كان، لايهمني

57
00:02:30,155 --> 00:02:32,389
نعم، يهمكِ
أيتها الكاذبة

58
00:02:34,291 --> 00:02:39,763
"احترقي في الجحيم، أيتها المثيرة للشفقة، اليائسة، المحتالة"

59
00:02:39,797 --> 00:02:41,264
- تراسلين أمكِ؟
- نعم

60
00:02:41,299 --> 00:02:43,600
لكنني ايضاً سأقوم بقصها وإلصاقها

61
00:02:43,634 --> 00:02:47,470
لأياً كان من كتب هذا التعليق والنباح المقرف عن الكيك المجنون

62
00:02:47,505 --> 00:02:50,306
- نباح، هاه؟ ماذا قالوا هناك عن حانة غراي؟
- لا

63
00:02:50,341 --> 00:02:51,641
إذا كان الأنترنت قد علمني شيئا

64
00:02:51,675 --> 00:02:53,309
فهو أن لا تقوم بقراءة التعليقات التي عنك

65
00:02:53,343 --> 00:02:56,478
ايضاً، لاتجوجل اسمك والبحث الآمن مغلق

66
00:02:56,513 --> 00:02:59,148
أنا ثملت مرة وقمت بإجراء مقابلة مع مجلة

67
00:02:59,249 --> 00:03:01,784
عن كيف أن دكتور دري كان فيل كولينز الأسود

68
00:03:01,818 --> 00:03:04,352
ليس كل شيء مما قلته كان له معنى

69
00:03:04,386 --> 00:03:06,687
ايضاً، كنت عارية الصدر

70
00:03:06,755 --> 00:03:08,555
أنا لستُ خائفاً

71
00:03:08,589 --> 00:03:11,692
حسناً، التعليق الأول
" الأميرة برايدزيلا"

72
00:03:11,726 --> 00:03:14,294
اغغغ، هي الأسوأ

73
00:03:14,328 --> 00:03:18,631
" حانة غراي، الطعام رائع، المشروبات رائعة"
نقطة

74
00:03:18,666 --> 00:03:21,701
من السيء جداً أن الساقي بغيض وأحمق؟

75
00:03:21,735 --> 00:03:23,536
هل أنت بخير؟

76
00:03:23,603 --> 00:03:27,139
من فضلك، كأني اهتم بما يعتقده بعض حمقى الانترنت

77
00:03:28,374 --> 00:03:31,210
العالم كله يكرهني

78
00:03:31,244 --> 00:03:35,347
انه بسبب أني بدين ومقرف

79
00:03:35,381 --> 00:03:38,049
لقد كنت أفكر
أنا ترعرت في مزرعة

80
00:03:38,117 --> 00:03:39,751
وقبل أن أدرك.. كان لديّ ترافيس

81
00:03:39,785 --> 00:03:42,286
لذا تعرفين، لو أن حياتي لم تقف في منتصف الطريق

82
00:03:42,320 --> 00:03:45,456
- كان من الممكن أن أكون جامحة مثلكم يارفاق
- أوه

83
00:03:45,490 --> 00:03:48,692
أحبها لكونها تركت ذلك التعليق عن "الجموح" يمرّ ببساطة

84
00:03:48,727 --> 00:03:50,461
أراهن أنها تفكر

85
00:03:50,495 --> 00:03:52,563
أنني سأترك ذلك التعليق عن "الجموح" يمرّ ببساطة

86
00:03:52,664 --> 00:03:54,164
أنتِ لست جامحة

87
00:03:54,199 --> 00:03:55,466
لو كنّا نعرف بعضنا البعض عندما كنّا في 16 من العمر

88
00:03:55,500 --> 00:03:57,334
وطلبت منك أن تقودي السيارة هرباً

89
00:03:57,369 --> 00:04:00,170
بينما أنا أسرق كيس به فودكا
والذي حدث..

90
00:04:00,205 --> 00:04:01,672
مالذي كنتِ ستقولينه؟

91
00:04:01,706 --> 00:04:03,473
في 16 ؟

92
00:04:03,508 --> 00:04:05,375
كنت سأقول أنني لن أقوم بشرب أحلامي بعيداً
* كناية عن انها لن تخاطر بمستقبلها

93
00:04:05,409 --> 00:04:07,277
لأنكِ مطيعة للأوامر والتوجيهات 

94
00:04:07,311 --> 00:04:09,312
أنا لستُ مطيعة للأوامر

95
00:04:09,347 --> 00:04:12,548
أوه من فضلك، أراهن أنك لاتستطيعين
 حتى أن تقومي باتصال لعوب

96
00:04:12,583 --> 00:04:14,550
شاهدي هذا

97
00:04:14,584 --> 00:04:17,719
أوه مرحبا، هل ثلاجتك تعمل؟

98
00:04:17,820 --> 00:04:21,356
ماذا؟ أوه
قاموا بقطع الكهرباء عنك؟

99
00:04:21,390 --> 00:04:22,624
أعرف

100
00:04:22,658 --> 00:04:25,026
الاقتصاد حقاً صعب على الجميع

101
00:04:25,060 --> 00:04:27,393
عملي هنا انتهى

102
00:04:29,396 --> 00:04:32,231
كالعادة، ليس هناك شيئاً مثيراً

103
00:04:32,265 --> 00:04:34,499
يحدث هنا في قصة البحر

104
00:04:34,533 --> 00:04:36,300
- لايحدث ابداً
- هذا صحيح

105
00:04:36,334 --> 00:04:37,735
نعم، وأنا جائع

106
00:04:37,769 --> 00:04:39,569
أوه حسناً، ذلك يفسر لماذا أنا جائع جداً

107
00:04:41,238 --> 00:04:43,739
أوه مع الناس الذين أنا قريب منهم
أنا اتعاطف معهم

108
00:04:43,773 --> 00:04:47,408
فقط اومئ برأسك
شخصاً ما سيشرح ماذا يعني"تعاطف"

109
00:04:47,443 --> 00:04:49,710
أنا أشعر بما يشعر به كل شخص

110
00:04:49,744 --> 00:04:51,612
بوبي يجوع، أنا أجوع

111
00:04:51,646 --> 00:04:53,247
ذلك مايعنيه التعاطف
تراف

112
00:04:53,348 --> 00:04:56,350
- شخص يشعر بالجوع عندما تشعر بالجوع
- قريب

113
00:04:56,384 --> 00:04:59,386
مرحبا تراف
لقد رأيتك من على الشاطئ

114
00:04:59,420 --> 00:05:01,221
تريد الذهاب لتناول بعض الزبادي المثلج؟

115
00:05:01,255 --> 00:05:04,358
لا، لا أعتقد ذلك
أنا مكتفي

116
00:05:04,392 --> 00:05:08,397
حسناً، مع السلامة

117
00:05:08,431 --> 00:05:10,368
لماذا كانت تبدو خائبة الظن كثيراً؟

118
00:05:10,402 --> 00:05:13,237
كانت تريد أن نتضاجع
"الزبادي المثلج" تعني جنس عابر

119
00:05:13,272 --> 00:05:15,106
أوه!

120
00:05:15,140 --> 00:05:17,807
يبدو منطقياً لأن ريجز طلبت زبادي يوناني ذلك اليوم

121
00:05:17,841 --> 00:05:19,642
وبعدها قامت بوضع ابهامها في مؤخرتي

122
00:05:19,710 --> 00:05:22,979
أنا لا أحب الزبادي اليوناني

123
00:05:23,080 --> 00:05:24,280
تعرفون، أعتقد أنني متعب فقط

124
00:05:24,314 --> 00:05:26,983
من الخروج مع فتيات عشوائيات

125
00:05:27,084 --> 00:05:28,618
اعني، لقد كان ممتعاً لبضع أشهر

126
00:05:28,720 --> 00:05:30,454
لكن في النهاية الجنس العشوائي المبتذل

127
00:05:30,488 --> 00:05:32,456
يبدأ في إشعارك بالخواء

128
00:05:32,490 --> 00:05:34,791
أوه ذلك يحسم الأمر
أنه ليس ابني

129
00:05:34,826 --> 00:05:38,095
هنيئاً لك ياصديقي
احترامي

130
00:05:40,298 --> 00:05:42,633
يا إلهي، أشعر بالملل

131
00:05:42,667 --> 00:05:45,035
ربما يجب أن أقوم بتخريب يوم غرايسون

132
00:05:45,069 --> 00:05:46,503
أوووف

133
00:05:46,605 --> 00:05:49,574
هذا التعليق يقول أن الساقي في حانة دي باغ مغرور جداً

134
00:05:49,608 --> 00:05:52,110
من المحتمل أنه يعمل خلف البار

135
00:05:56,248 --> 00:05:58,784
كيف تقوم بذلك وجسدك العلوي ثابت تماماً؟

136
00:05:58,819 --> 00:06:00,119
كل هذا يتعلق بجوهر القوة

137
00:06:01,021 --> 00:06:03,255
- لا
- حسناً

138
00:06:03,289 --> 00:06:05,090
أترين، من الواضح أنكِ عاهرة كبيرة

139
00:06:05,124 --> 00:06:06,324
لكنني تعرضت للنقد

140
00:06:06,359 --> 00:06:07,792
وأنا لا أقول أي شئ لئيم لأي أحد

141
00:06:07,827 --> 00:06:09,327
أنتِ ليس عليك أن تقولي أي شئ

142
00:06:09,395 --> 00:06:11,029
الاحتقار كله يرتسم على وجهك

143
00:06:11,064 --> 00:06:14,000
معكِ، كل شئ يتعلق بالنظر

144
00:06:14,034 --> 00:06:15,368
أوه يا إلهي، النظرة!

145
00:06:15,435 --> 00:06:18,170
أنه كالتحديق في كرتين صغيرتين من إطلاق الأحكام

146
00:06:18,205 --> 00:06:19,438
بالضبط

147
00:06:19,472 --> 00:06:21,073
إيلي وأنا فريق

148
00:06:21,107 --> 00:06:24,009
التوتر الجنسي لم يكن ابداً أقوى من هذا

149
00:06:24,044 --> 00:06:26,612
يمكنك أن تحاول إخفائه
لكن لنواجه الامر، أنت حقود

150
00:06:26,647 --> 00:06:28,548
وكل شخص عازب في هذه الحانة

151
00:06:28,616 --> 00:06:30,451
يعرف بالضبط فيما تفكر

152
00:06:30,485 --> 00:06:31,685
ذلك سخيف

153
00:06:31,720 --> 00:06:33,321
مرحبا، هل يمكنني الحصول على بيرة؟

154
00:06:33,355 --> 00:06:34,522
مؤكد جيري

155
00:06:34,557 --> 00:06:36,358
 عضلات لطيفة

156
00:06:36,392 --> 00:06:39,360
ربما تريد أن تكشف صدرك أكثر المرة القادمة

157
00:06:39,394 --> 00:06:40,661
أتعرف ماذا؟
انسى الأمر

158
00:06:41,763 --> 00:06:43,731
- تلك هي
- أنها النظرة

159
00:06:45,700 --> 00:06:47,368
حسناً، عظيم

160
00:06:47,402 --> 00:06:49,036
نعم، سوف أترك المفتاح في صندوق البريد

161
00:06:49,071 --> 00:06:51,272
وأنت وعائلتك يمكنكم المجيء للاستحمام

162
00:06:51,340 --> 00:06:52,640
مع السلامة

163
00:06:52,675 --> 00:06:54,342
اللعنة!

164
00:06:54,410 --> 00:06:56,144
إيلي محقة، أنا لا أعرف كيفية الوقوع في المتاعب

165
00:06:56,179 --> 00:06:57,679
لاتنحبطي جولز

166
00:06:57,713 --> 00:07:00,345
ليس الجميع لديهم النعمة التي اعطانا إياها الرب
باطلاق الأحكام على الآخرين

167
00:07:00,377 --> 00:07:05,077
انظري، إذا كنتي ترغبين في التورط ببعض المتاعب
يمكننا المساعدة

168
00:07:05,178 --> 00:07:07,779
أنا في 43 من العمر، ماذا بحق الجحيم 
نوع المتاعب التي يمكنني الوقوع فيها؟

169
00:07:07,813 --> 00:07:09,747
مستشفاي لديه كل المكونات التي تحتاجيها

170
00:07:09,815 --> 00:07:11,782
لطبخ بعض الكريستال ميث من الدرجة الأولى
* الكريستال ميث نوع من المخدرات البودرة

171
00:07:11,817 --> 00:07:13,618
فقط للمعلومية

172
00:07:13,652 --> 00:07:15,654
أنا لن أقوم بسرقة مخدرات، توم

173
00:07:15,688 --> 00:07:18,523
لكن يمكنكِ أن تسرقي شيئاً صغيراً

174
00:07:18,557 --> 00:07:20,325
سآتي معك
أنا بحاجة لمجفف شعر جديد

175
00:07:20,359 --> 00:07:22,193
أووه! إذا ذهبنا لسوبرماركت، أنا معكم

176

00:07:22,228 --> 00:07:23,228
أنا جوعان

177
00:07:23,262 --> 00:07:25,597
- لنفعل هذا
- نعم

178
00:07:25,665 --> 00:07:28,233
مرحبا، أين أنتم ذاهبون يارفاق؟

179
00:07:28,334 --> 00:07:29,599
نحن ذاهبون لسرقة سوبرماركت

180
00:07:29,666 --> 00:07:32,496
- هووو هوووو!
- استمتعوا

181
00:07:35,686 --> 00:07:39,383
حسناً، أنا على وشك مخالفة القانون، تصرفي بطبيعية
 متجر لطيف

182
00:07:39,418 --> 00:07:41,914
لاأطيق الانتظار للحصول على كل 
الأشياء التي أحتاجها وادفع مقابلها

183
00:07:41,981 --> 00:07:43,012
هل أنتِ بخير؟

184
00:07:43,047 --> 00:07:44,877
عليّ أن أتبول مرة أخرى

185
00:07:44,911 --> 00:07:46,443
هل تلك كاميرا؟

186
00:07:46,477 --> 00:07:48,074
متأكدة أنه مرشة الحريق

187
00:07:48,108 --> 00:07:49,607
جي بيرد، سأحب أن ابقى

188
00:07:49,675 --> 00:07:51,338
وأراك تجربين أول اقتناصة لك، لكن..
* ايشانيدر مصطلح يطلق على النقاط التي تتحقق في لعبة ما

189
00:07:51,373 --> 00:07:53,902
- ماذا يعني ذلك؟
- أي أصدقاء المنجم الذين يسرقون كثيراً

190
00:07:53,936 --> 00:07:57,534
- أوه
- لكن لايمكنني أن أفعل أي شئ حتى آكل شئ ما

191
00:07:57,568 --> 00:07:59,698
أوه تباً
ذاك مدير المتجر

192
00:07:59,731 --> 00:08:03,227
يبدو حاد الطباع جداً

193
00:08:03,562 --> 00:08:07,656
مرحبا يابطل، أحد ما قام برمي كل كراتين البيض

194
00:08:07,691 --> 00:08:09,986
في قسم منتوجات الألبان

195
00:08:11,287 --> 00:08:12,818
اذهب لتنظيفه

196
00:08:12,853 --> 00:08:15,649
حسناً، ياإلهي

197
00:08:18,016 --> 00:08:20,253
هاهو ذا أيتها الجميلة

198
00:08:20,287 --> 00:08:22,117
الناس يعتقدون انني أحمق؟

199
00:08:22,152 --> 00:08:25,215
حسناً، سوف أقوم بتزييف الأمر واتصرف بلطف

200
00:08:25,283 --> 00:08:28,579
هنا العيب في خطتك..
شاهد هذا

201
00:08:28,614 --> 00:08:32,075
توم، أنا سعيدة جداً أنك جزء من عصابتنا الآن

202
00:08:32,110 --> 00:08:34,206
- وااااااو، حقاً؟
- لا

203
00:08:34,241 --> 00:08:36,872
أترى؟ أنا لديّ القدرة على قول أشياء لا أعنيها

204
00:08:36,940 --> 00:08:38,103
أنت ليس لديك

205
00:08:38,137 --> 00:08:39,903
ذلك ليس شيئاً يمكنكِ أن تتفاخري به

206
00:08:39,937 --> 00:08:41,134
متأكدة أنه كذلك

207
00:08:41,168 --> 00:08:42,667
توم، ألم تشعر بشعور جيد عندما قلت ذلك؟

208
00:08:42,701 --> 00:08:44,264
لقد كان مدهشاً

209
00:08:44,299 --> 00:08:46,663
لدقيقة هناك، شعرت وكأن زوجتي على قيد الحياة مجدداً

210
00:08:46,698 --> 00:08:48,096
أنت على الرحب والسعة

211
00:08:48,131 --> 00:08:50,631
الآن أنت قل شيئاً لطيفاً لدكتور رأس الرصاصة

212
00:08:50,665 --> 00:08:54,262
توم، أنت..

213
00:08:54,296 --> 00:08:56,293
هيّا يارجل
اخرج مابجعبتك

214
00:08:56,327 --> 00:08:58,892
ليس لديّ شئ

215
00:09:03,154 --> 00:09:06,118
يارجل، أنا بحاجة لشخص لأتحدث معه

216
00:09:06,152 --> 00:09:07,784
ماذا عن آندي؟

217
00:09:07,818 --> 00:09:10,816
من المحتمل أنه لايريد لأحد أن يزعجه

218
00:09:10,850 --> 00:09:12,680
أراك تنظر

219
00:09:12,715 --> 00:09:14,012
أرجوك تعال وتكلم معي

220
00:09:14,080 --> 00:09:15,779
أرجوك؟ أرجوك؟

221
00:09:15,880 --> 00:09:16,977
آندي، هل لي ببعض من وقتك؟

222
00:09:17,045 --> 00:09:18,643
أوه، واااااااااو

223
00:09:18,711 --> 00:09:21,208
ليس تماماً تراف
لكني سأعطيك بعض الوقت

224
00:09:21,242 --> 00:09:23,540
هل تذكر تلك الفتاة التي كانت عند القارب؟

225
00:09:23,574 --> 00:09:25,839
حسناً، ذهبت عندها في حفلة شواء

226
00:09:25,905 --> 00:09:28,870
وكنت أشعر بالوحدة، لذا قمت بأخذها للبيت

227
00:09:28,903 --> 00:09:30,702
آوووو، نعم!

228
00:09:30,736 --> 00:09:35,897
لكن عندما بدأت الأمور تشتعل
لم استطع..

229
00:09:35,932 --> 00:09:39,029
تعرف، رجلي لم يتمكن..

230
00:09:39,995 --> 00:09:42,126
- لم اتمكن من الانتصاب!
- ها ها!

231
00:09:42,161 --> 00:09:44,692
أنا آسف جداً ياولدي
ذلك صعب

232
00:09:44,726 --> 00:09:45,990
والدي كان ليقول أنه ليس أمراً جللاً

233
00:09:46,024 --> 00:09:47,823
وسيخبرني أن الصق العيدان به، لذا..

234
00:09:47,856 --> 00:09:49,021
انظر، أنه ليس أمراً مهماً

235
00:09:49,055 --> 00:09:50,154
أمراً ضخماً

236
00:09:51,487 --> 00:09:52,586
ستكون الأمور على مايرام

237
00:09:52,653 --> 00:09:53,983
حقاً؟

238
00:09:54,018 --> 00:09:56,716
لا

239
00:09:56,751 --> 00:09:59,047
استرخي، يمكنك أن تسرق شيئاً

240
00:09:59,081 --> 00:10:01,045
الله يعلم أنكِ سرقتي العديد من القلوب

241
00:10:01,080 --> 00:10:04,541
كلام جميل
يجب أن أخبر لوري به

242
00:10:04,575 --> 00:10:07,735
ينبغي أن يكون هذا سهلاً
لقد سرقت العديد من القلوب من قبل

243
00:10:07,769 --> 00:10:10,399
واااااااو، تظاهري أنكِ لم تسمعي ذلك

244
00:10:10,433 --> 00:10:14,061
انظري، أعرف أنكِ متوترة لكن السرقة كل ماتتعلق به هو الغريزة

245
00:10:14,096 --> 00:10:17,058
مثل التنفس أو ممارسة الجنس على دراجة

246
00:10:17,092 --> 00:10:20,888
حسناً، لنقل أنني أريد سرقة مرطب الشفاه هذا

247
00:10:20,923 --> 00:10:24,420
التقطه بعفوية، اتفحصه
لكن، لا، أغيّر رأيي

248
00:10:24,487 --> 00:10:25,752
وأعيده مكانه

249
00:10:25,818 --> 00:10:27,484
أو هل فعلت؟

250
00:10:27,518 --> 00:10:29,847
إذن كل السارقون سحرة؟

251
00:10:30,848 --> 00:10:32,547
حسناً
حسناً، لايمكنني أن اختلف معك

252
00:10:32,581 --> 00:10:34,545
تعرفين، أنا صاخبة
أنا أحب لفت الانتباه

253
00:10:34,580 --> 00:10:36,677
اعني، انظري إلى شق صدري
أنا اترجرج

254
00:10:36,712 --> 00:10:38,378
يمكنني أن اضع صحن طائر هناك

255
00:10:38,413 --> 00:10:41,425
إذن احشري صحن طائر هناك
ودعينا نذهب

256
00:10:41,492 --> 00:10:43,595
أنا أفهم لِمَ أنتِ متوترة

257
00:10:43,662 --> 00:10:46,531
أنا لم احظى ابداً بأحجار لأسجل نقاط في أي شئ

258
00:10:46,565 --> 00:10:48,433
أنت تسرق الطعام الآن

259
00:10:48,467 --> 00:10:49,734
ذلك ليس صحيحاً

260
00:10:49,836 --> 00:10:52,070
أنا لن أغادر المتجر بأياً من هذه الأشياء

261
00:10:52,105 --> 00:10:56,108
حسناً، ذلك محكماً
بوبي كوب منطقياً هنا

262
00:10:56,142 --> 00:10:58,878
مرحبا، لقد نفذ منكم الليمون

263
00:10:59,880 --> 00:11:01,848
هووووو مقرف
- ماهذا بحق الجحيم؟

264
00:11:01,882 --> 00:11:03,383
من الآن وصاعداً، زبائني

265
00:11:03,417 --> 00:11:04,884
سأقوم بوضع ابتسامة طبيعية رائعة على وجهي

266
00:11:04,918 --> 00:11:07,520
مارأيكم؟

267
00:11:07,554 --> 00:11:09,388
مرحبا، هل يمكنني أن ارتدي بدلة وجهك؟

268
00:11:09,423 --> 00:11:10,857
ربما ستبدو أقل إخافة

269
00:11:10,891 --> 00:11:13,626
إذا كنت تفكر في شئ يجعلك في الحقيقة سعيداً

270
00:11:13,694 --> 00:11:15,961
هل تتذكر عندما كنت عارض أزياء؟

271
00:11:15,995 --> 00:11:18,865
أوقاتاً رائعة
أنا ماأزال اتمتع بأثارة جميلة

272
00:11:18,899 --> 00:11:21,404
اللعنة، أنا فخور بجسدي

273
00:11:21,438 --> 00:11:25,416
أنا فخور بمؤخرتي
تحسس مؤخرتك

274
00:11:25,450 --> 00:11:28,920
هذه حانتك
ذلك ليس غريباً

275
00:11:28,954 --> 00:11:30,421
لا أعرف فيما تفكر

276
00:11:30,489 --> 00:11:32,924
لكن الأمر يشبه مشاهدة أفلام إباحية للشاذين جنسياً

277
00:11:32,958 --> 00:11:34,726
مع شخص واحد فقط فيها

278
00:11:36,162 --> 00:11:39,965
آهـ، هاهي نظرة الكره المبطنة
التي لدينا جميعاً والتي نمت للحب

279
00:11:39,999 --> 00:11:42,801
عليّ أن اذهب
فأنا مدينة لآندي بوقت سريع بعد الظهر

280
00:11:42,835 --> 00:11:44,136
لقد أخبر قريبتي أنني مت

281
00:11:44,170 --> 00:11:47,439
لذا ليس عليّ أن اذهب إلى حفلة استقبال الطفل

282
00:11:47,473 --> 00:11:49,541
ذلك لطيف

283
00:11:50,676 --> 00:11:53,644
لا أفهم
لماذا لا يعمل؟

284
00:11:53,678 --> 00:11:55,512
بسرعة، ماهو المختصر الذي قلته لتراف؟

285
00:11:55,546 --> 00:11:58,148
هذا يحدث لكل رجل
أنها ليس مهماً

286
00:11:58,216 --> 00:11:59,817
امراً عظيماً

287
00:11:59,884 --> 00:12:02,386
لاتكن منزعجاً، بوو

288
00:12:02,420 --> 00:12:04,855
لاتفهمني خطأ
هذا مازال يحتسب

289
00:12:04,889 --> 00:12:07,023
لأنني مستعدة وقادرة على ذلك

290
00:12:07,058 --> 00:12:10,660
لكن إذا لم تستطع فعلها
فذلك ذنبك

291
00:12:10,694 --> 00:12:13,897
هيّا!

292
00:12:13,931 --> 00:12:17,600
عن جدّ، هيّا

293
00:12:17,635 --> 00:12:19,836
أنا اعاني من العجز الجنسي

294
00:12:19,870 --> 00:12:22,373
- ماذا؟
- العجز الجنسي

295
00:12:22,440 --> 00:12:23,874
أنت.. لايمكنك أن تجعله ينتصب
وأنا متعاطف معك

296
00:12:23,942 --> 00:12:26,477
تعاطف العجز الجنسي

297
00:12:28,547 --> 00:12:29,914
لم أكن أعلم أن عندك رفقة

298
00:12:29,948 --> 00:12:33,451
حسناً، أنا ذاهبة إلى مرطب الشفاه

299
00:12:33,485 --> 00:12:35,787
سأذهب لهناك واتمشى بشكل طبيعي وآخذه

300
00:12:35,821 --> 00:12:39,357
- ثم سأركض بسرعة من هنا مثل توم كروز
- لا ياعزيزتي

301
00:12:39,391 --> 00:12:42,994
أريدكِ أن تفعلي كما فعلتي عندما كان ترافيس مولوداً

302
00:12:43,028 --> 00:12:44,529
تذكرين؟

303
00:12:44,563 --> 00:12:45,864
أخبرتني أن لديه سعال خفيف

304
00:12:45,898 --> 00:12:48,566
وأنهم لم يسمحوا لك أن تريه حينها

305
00:12:48,601 --> 00:12:50,068
صحيح

306
00:12:50,103 --> 00:12:52,838
إذن أنتِ تريدنني أن أكون هادئة ومتخفية

307
00:12:52,873 --> 00:12:55,541
لن يعرف أحد أنني آخذ طفلي

308
00:12:55,575 --> 00:12:58,177
حسناً، هذا ماسيحدث

309
00:12:59,546 --> 00:13:03,382
لا أستطيع فعلها

310
00:13:03,416 --> 00:13:05,050
كنت قريبة جداً

311
00:13:05,085 --> 00:13:07,553
كان قلبي يخفق بسرعة
اصابني الذعر فقط

312
00:13:07,654 --> 00:13:09,555
عليّ أن اتبول مجدداً
أسوأ من أي وقت مضى

313
00:13:09,656 --> 00:13:11,857
من فضلك!
هل يمكنني أن ارى حقيبتكِ؟

314
00:13:11,891 --> 00:13:13,392
بالطبع يمكنك

315
00:13:13,493 --> 00:13:14,760
لقد حاولت أن اسرق شيئاً
لكنني لم استطع

316
00:13:14,827 --> 00:13:17,495
سأحاول مجدداً لاحقاً
ليس هنا، ربما

317
00:13:19,431 --> 00:13:21,565
أوه لا، لا
ذلك ليس لي

318
00:13:21,599 --> 00:13:23,768
أخبرتك أنني احتاج إلى مجفف شعر جديد

319
00:13:23,802 --> 00:13:25,569
من هذا الطريق، سيداتي

320
00:13:25,603 --> 00:13:27,004
أوه!

321
00:13:30,909 --> 00:13:33,943
سجن سوبر ماركت؟
عن جد؟

322
00:13:34,011 --> 00:13:37,013
وذلك الوقت الذي عرفت فيه أن حياتي لن تكون ابداً كما كانت

323
00:13:41,326 --> 00:13:43,627
كيف يمكنكِ أن تكوني هادئة جداً؟
أنهم يقومون باستدعاء الشرطة

324
00:13:43,661 --> 00:13:45,329
They're gonna take us downtown!
سوف يقومون بأخذنا إلى وسط المدينة

325
00:13:45,363 --> 00:13:48,598
تعرفين أنه لايمكنني أن أركب في المقعد 
الخلفي من السيارة لأني أُصاب بالغثيان من الحركة

326
00:13:48,633 --> 00:13:52,802
فكرة مجنونة ويائسة
قادمة خلال ثلاثة، اثنان، واحد

327
00:13:52,837 --> 00:13:55,505
إلى أي مدى أنتِ على استعداد للقيام
 بالإغراء الجنسي لإخراجنا من هنا؟

328
00:13:55,539 --> 00:13:57,507
أنا أقول المرحلة الثالثة حيث رسمت الحدود

329
00:13:57,541 --> 00:13:59,108
المرحلة الثالثة في المدرسة الثانوية

330
00:13:59,142 --> 00:14:01,510
أو المرحلة الثالثة من العري خلف الكواليس في كواتشيلا؟
* كواتشيلا مدينة في كاليفورنيا يقام فيها مهرجان الموسيقى السنوي

331
00:14:01,544 --> 00:14:03,545
حسناً، الاثنتان تبدوان فظيعتان

332
00:14:03,580 --> 00:14:05,547
ملحوظة: ممفورد شاب متحضر جداً
* ممفورد وأبناءه فرقة موسيقية

333
00:14:05,581 --> 00:14:09,383
الأبناء، ليس كثيراً

334
00:14:09,417 --> 00:14:11,751
هيّا ريتشارد
أنا مازلت أهضم

335
00:14:11,786 --> 00:14:14,787
اعني من الناحية الفنية كل شئ مازال في المتجر

336
00:14:14,821 --> 00:14:17,189
ماذا تفعل؟

337
00:14:17,223 --> 00:14:19,524
إذا لم تكن تريد أن تكون شخصاً حقيراً

338
00:14:19,559 --> 00:14:21,660
عليك أن تبدو كسفاح

339
00:14:21,727 --> 00:14:24,662
أوه نعم، أوه نعم

340
00:14:24,696 --> 00:14:28,532
انظر، ليس كل السقاة محبوبون

341
00:14:28,566 --> 00:14:31,200
لماذا أنتِ هنا حتى؟
هممم؟

342
00:14:31,235 --> 00:14:32,669
كل ما أردته دوماً هو مكان صغير مع اسمي عليه

343
00:14:32,737 --> 00:14:34,170
حيث يحب الناس أن يقضوا أوقاتهم

344
00:14:34,205 --> 00:14:36,506
أذلك كل ماأردته دائماً؟

345
00:14:36,540 --> 00:14:39,208
أوه يا إلهي

346
00:14:39,242 --> 00:14:41,343
لو كنت أعرف بأنك ستضخم الأمر حتى الازعاج بشأن هذا

347
00:14:41,411 --> 00:14:43,111
لما كنت كتبت ابداً تلك الأشياء

348
00:14:43,146 --> 00:14:45,113
أنتِ الأميرة برايدزيلا؟

349
00:14:45,147 --> 00:14:47,415
لماذا؟ لماذا..
لماذا تريدين تعذيبي؟

350
00:14:47,449 --> 00:14:49,718
آندي يحتاج إلى استراحة

351
00:14:49,785 --> 00:14:53,121
حيث يكون محاطاً ببحر من الناس اللطيفين

352
00:14:53,156 --> 00:14:55,157
جولز، تراف، آندي

353
00:14:55,191 --> 00:14:58,093
نحن الوحيدون الذين نكره الناس بدون سبب

354
00:14:58,128 --> 00:15:01,163
العصابة تحتاج لنا
نحن نحقق التوازن لهم

355
00:15:01,198 --> 00:15:04,633
أنا أشعر بشكل أفضل تجاه نفسي عندما انتقد الآخرين

356
00:15:04,668 --> 00:15:07,970
أنها ناجحة معك
اعتقد أنها نوع من الإغراء

357
00:15:08,038 --> 00:15:09,105
حقاً؟

358
00:15:09,139 --> 00:15:11,407
نعم، سأراك هكذا

359
00:15:11,474 --> 00:15:13,609
تعرف، إذا جولز وآندي ماتوا في حادث سيارة

360
00:15:15,179 --> 00:15:17,447
أو إذا جولز فقط ماتت

361
00:15:17,515 --> 00:15:19,015
فقط كن على طبيعتك

362
00:15:19,049 --> 00:15:21,050
شكرا

363
00:15:23,387 --> 00:15:27,724
- اعذرني، هذا العنب ليس مجانياً
- آسف

364
00:15:27,792 --> 00:15:30,727
آسف أنك رجل بالغ يرتدي شعار بإسمه

365
00:15:32,730 --> 00:15:38,234
لم اعني أن تعدّ لطبيعتك الحقيقية في نفس اللحظة

366
00:15:38,302 --> 00:15:41,670
اششش! ممنوع الكلام في سجن السوبر ماركت

367
00:15:41,705 --> 00:15:43,572
أنت لم تتوقفي منذ وصلنا إلى هنا

368
00:15:43,606 --> 00:15:46,075
لقد وجدت صندوق قديم من حلوى البودينغ القديمة

369
00:15:46,142 --> 00:15:47,576
هل يريدها أحد؟

370
00:15:47,644 --> 00:15:49,478
اتسائل إذا كانت هذه أسوأ لحظة

371
00:15:49,512 --> 00:15:51,146
في حياتي من هذه السنة

372
00:15:51,214 --> 00:15:53,348
أو إذا كانت أسوأ لحظة على الاطلاق

373
00:15:53,383 --> 00:15:56,151
إذن، لنتكلم عن مايحدث معك، جنسياً

374
00:15:56,186 --> 00:15:57,452
ابداً

375
00:15:57,487 --> 00:15:59,688
حسناً، إذا عالجنا مشكلتك، سأتعالج أنا
أليس كذلك؟

376
00:15:59,722 --> 00:16:01,156
لذا قمت بالاتصال بطبيب

377
00:16:01,190 --> 00:16:03,325
مرحبا تراف
حسناً، انزل بنطلونك

378
00:16:03,359 --> 00:16:06,261
لنرى النودلز

379
00:16:07,730 --> 00:16:10,666
لم اتمكن حتى من سرقة مرطب الشفاه
أنا لئيمة جداً

380
00:16:10,733 --> 00:16:14,002
أراهن أن كل شخص يفكر كم أنا حمقاء

381
00:16:14,037 --> 00:16:16,471
اتسائل إذا كانت مؤخرة ترافس أكثر شحوبة

382
00:16:16,506 --> 00:16:20,375
من بقية جسمه، لكن هل ذلك ممكناً حتى؟

383
00:16:20,409 --> 00:16:23,745
يارجل، لم يجدر بي أن آكل كثيراً من سمك التونة تلك

384
00:16:23,779 --> 00:16:25,380
وأكواب البودينغ هذه

385
00:16:25,414 --> 00:16:28,283
وبعدها لم يؤدي لشيء من رام تامز
* أكلة هندية

386
00:16:28,318 --> 00:16:30,119
مالذي بحق الجحيم للتو فكرت فيه؟

387
00:16:30,153 --> 00:16:33,422
وااااااو، أتمنى لو أن لديّ عينيّ بوبي الجميلتين

388
00:16:33,456 --> 00:16:35,590
عيناه مع وجهي وجسدي

389
00:16:35,625 --> 00:16:38,159
لكانت ستخلق تسونامي من الإثارة

390
00:16:38,194 --> 00:16:41,997
أنا أحب هؤلاء الناس كثيراً
لكنني لن أقول لهم ذلك ابداً

391
00:16:42,031 --> 00:16:43,599
أنا أحبك ايضاً إيلي

392
00:16:43,633 --> 00:16:45,269
حسناً ياجماعة

393
00:16:45,303 --> 00:16:47,271
على مايبدو أن الشرطة مشغولة جداً على أن تأتي إلى هنا

394
00:16:47,305 --> 00:16:50,106
ليس لديهم وقت لمجموعة اللصوص الكبيرة؟
ياللصدمة
* لعبة اللص الكبير grand theft

395
00:16:50,140 --> 00:16:52,743
جميعكم أحرار للذهاب بعد أن تكتبوا مقال

396
00:16:52,777 --> 00:16:55,112
تصفون لي فيه من تعتقدون أنفسكم

397
00:16:55,147 --> 00:16:57,448
ومالذي أعطاكم الحق لتسرقوا من متجري

398
00:16:57,482 --> 00:17:00,718
ريتشارد، شكراً لكونك لطيفاً جداً

399
00:17:00,752 --> 00:17:03,421
خزّن هذه اللحظة بعيداً ريتشارد

400
00:17:03,455 --> 00:17:05,456
خذها والعبي بها لاحقاً

401
00:17:08,293 --> 00:17:10,263
أنتِ عانقتيه؟

402
00:17:10,298 --> 00:17:12,968
يارجل، أنتِ حقاً على نياتك 

403
00:17:13,003 --> 00:17:16,472
أو هل أنا كذلك؟
لقد سرقت قلمه

404
00:17:16,506 --> 00:17:18,374
لقد فعلتها
لقد سرقت شيئاً

405
00:17:18,409 --> 00:17:20,076
أوه عزيزتي، هنيئاً لك

406
00:17:20,111 --> 00:17:21,511

407
00:17:23,448 --> 00:17:25,148
جسدياً، هو بخير

408
00:17:25,182 --> 00:17:26,449
بالمناسبة، من اللطيف أن ألتقي بشخص آخر

409
00:17:26,484 --> 00:17:28,418
لحمه متوقف على بيضه

410
00:17:28,452 --> 00:17:29,753
علينا أن نفتتح نادياً

411
00:17:29,787 --> 00:17:32,288
أوه حسناً، من المحتمل أنه كان شيئ لمرة واحدة فقط

412
00:17:32,323 --> 00:17:33,756
أذهب وجدّ واحدة من فتياتك المحليات الغريبات الأطوار

413
00:17:33,791 --> 00:17:36,793
وجرب إذا كان يمكنك أن تجعل سيف الهوبيت ذلك أن يشتعل

414
00:17:36,827 --> 00:17:39,595
انظر، لقد تعبت من اللعب
وبعد فترة

415
00:17:39,629 --> 00:17:41,097
الأمر فقط لايصبح ممتعاً

416
00:17:41,131 --> 00:17:44,467
لذلك الآن أنا لا أشعر بأي شئ تجاه أي أحد

417
00:17:44,501 --> 00:17:45,668
ماذا عن لوري؟

418
00:17:45,702 --> 00:17:47,203
لا، الامر فقط..

419
00:17:47,237 --> 00:17:48,705
استغرق مني الأمر سنة لأدفن هذه المشاعر

420
00:17:48,739 --> 00:17:51,141
ولا أريد حتى أن أفكر بها

421
00:17:51,208 --> 00:17:52,676
إذا كنت تشعر بمشاعر حقيقية تجاه شخص ما

422
00:17:52,710 --> 00:17:54,544
لايمكنك فقط أن تدفن مشاعرك عميقاً في مكان مظلم

423
00:17:54,579 --> 00:17:55,745
وتتمنى أن يختفوا بعيداً

424
00:17:57,081 --> 00:17:58,481
سيتحتم عليك أن تتعامل مع تلك المشاعر

425
00:17:58,516 --> 00:18:00,517

426
00:18:00,551 --> 00:18:02,018
انظري إليه

427
00:18:02,053 --> 00:18:03,686
هذا القلم حقاً يستحق

428
00:18:03,721 --> 00:18:06,022
اعتصار ريتشارد القوي لي عندما تعانقنا

429
00:18:06,056 --> 00:18:09,526
هييي، أنا مازلت لا أفهم

430
00:18:09,627 --> 00:18:13,463
لماذا كان مهماً بالنسبة لك أن تسرقي شيئاً؟

431
00:18:13,497 --> 00:18:14,397
لا أعرف

432
00:18:14,465 --> 00:18:16,299
هيّا، جولز

433
00:18:16,333 --> 00:18:18,568
هذه نهاية مغامرة هذا الأسبوع
اختصري الموضوع

434
00:18:18,636 --> 00:18:23,172
الحقيقة هي.. الزواج وإنجاب طفل في عمر مبكر

435
00:18:23,207 --> 00:18:26,308
جعلني دائماً أشعر وكأني فوّت أشياء كثيرة في الحياة

436
00:18:26,376 --> 00:18:28,144
استغرقتُ زمناً طويلاً لأجد الشجاعة

437
00:18:28,211 --> 00:18:30,045
فقط لأقتنص الفرص

438
00:18:30,079 --> 00:18:32,513
سواء في محاولة لفعل شئ لم أفعله ابداً من قبل

439
00:18:32,548 --> 00:18:35,548
أو أقول شيئاً لطالما أردت قوله

440
00:18:35,583 --> 00:18:39,619
أو أفعل شيئاً مجنوناً بدافع الحب

441
00:18:39,687 --> 00:18:41,521
أعدك بهذا

442
00:18:41,555 --> 00:18:43,523
الأشياء الوحيدة التي ستندمين عليها

443
00:18:43,557 --> 00:18:45,725
هي تلك الأشياء التي لم تقومي بها

444
00:18:45,759 --> 00:18:50,429

445
00:18:52,031 --> 00:18:54,499
عزيزي السيد فيرنون
نحن نقبل حقيقة 

446
00:18:54,534 --> 00:18:57,001
أنه تحتم علينا أن نقضي كل اليوم في سجن السوبر ماركت

447
00:18:57,036 --> 00:18:59,137
لأياً كان الفعل الذي أقدمنا عليه وكان غلط

448
00:18:59,205 --> 00:19:01,473
لكننا نعتقد أنك مجنون لتجعلنا نكتب مقال

449
00:19:01,507 --> 00:19:03,208
نتكلم فيه عن من نعتقد أنفسنا

450
00:19:03,243 --> 00:19:04,710
أنت ترانا بالشكل الذي تريد أن ترانا عليه

451
00:19:04,744 --> 00:19:06,712
بالنمط التقليدي

452
00:19:06,746 --> 00:19:08,347
لكن ما اكتشفناه

453
00:19:08,381 --> 00:19:11,050
أن كل واحد منّا
 على نياتها

454
00:19:11,084 --> 00:19:12,718

455
00:19:12,753 --> 00:19:14,386
والاستغلالي

456
00:19:14,421 --> 00:19:18,590
وأحمق
أحمق وسيم

457
00:19:18,625 --> 00:19:20,259
ومشعلة الخلافات

458
00:19:20,293 --> 00:19:23,461

459
00:19:23,496 --> 00:19:24,929
والمجرمة

460
00:19:24,963 --> 00:19:28,933

461
00:19:28,968 --> 00:19:30,935
مرحبا

462
00:19:30,969 --> 00:19:33,472
انظر، اسمع
لاتقاطعني

463
00:19:33,539 --> 00:19:36,475
لأني إذا لم أقل هذا الآن
فلن أفعل ابداً

464
00:19:36,509 --> 00:19:38,243
اممم

465
00:19:40,613 --> 00:19:43,549
أنا معجبة بك

466
00:19:43,583 --> 00:19:46,218
 أنا حقاً معجبة بك

467
00:19:46,252 --> 00:19:47,453
أنا ايضاً

468
00:19:47,520 --> 00:19:51,357
إذن، ماذا الآن؟

469
00:19:51,391 --> 00:19:53,693

470
00:19:53,727 --> 00:19:56,529

471
00:19:56,564 --> 00:19:59,433
مع خالص التقدير
نادي متجر البقالة

472
00:20:56,625 --> 00:20:59,173
تـرجـمـة : نــمــرة & نــمــس
