1
00:00:01,240 --> 00:00:06,741
"الانتقــام"

2
00:00:07,396 --> 00:00:16,519
".قبل أن تمضي في رحلة الانتقام، أحفر قبرين"
".كونفوشيوس)، عام 504 ق. م)"

3
00:00:19,152 --> 00:00:21,620
،وأنا صغيرة

4
00:00:21,654 --> 00:00:28,141
فكرتي عن الانتقام كانت فارغة
.مثل العظات الدينية

5
00:00:29,562 --> 00:00:32,447
:شعارات أخلاقية منمقة مثل

6
00:00:32,508 --> 00:00:34,533
،"عامل الآخرين كما تحب أن يعاملوك"

7
00:00:34,567 --> 00:00:36,901
."وخطئان لا يؤديان إلى الصواب"

8
00:00:44,260 --> 00:00:47,012
ولكن لا يمكن أبداً لخطئين
أن يؤديا إلى الصواب

9
00:00:47,046 --> 00:00:50,081
.لأن الخطئان لا يتساويان أبداً

10
00:00:51,304 --> 00:00:55,071
".(عطلة عيد العمّال، (ساوثهامبتن)، (نيويورك"

11
00:01:06,806 --> 00:01:09,201
،بالنسبة إلى المظلوم

12
00:01:09,235 --> 00:01:14,473
:فإن الغليل لا يشفى إلا بأحد الأمرين

13
00:01:14,507 --> 00:01:17,459
،الغفران التام

14
00:01:17,493 --> 00:01:19,745
.أو الانتقام الدنيوي

15
00:01:21,381 --> 00:01:24,716
.هذه ليست حكاية عن الغفران

16
00:01:24,951 --> 00:01:26,685
.(إيملي)

17
00:01:28,701 --> 00:01:30,799
كنت أبحث عنك، أين (دانيال)؟

18
00:01:30,804 --> 00:01:33,849
.إنه يتمشى على الشاطئ، بيننا خلاف

19
00:01:33,877 --> 00:01:35,721
نفس الخلاف أم أمر مختلف؟

20
00:01:35,742 --> 00:01:38,290
،نفس الخلاف، ولكن لا تقلقي
.إنه ورائي مباشرة

21
00:01:38,314 --> 00:01:41,266
وظيفتي أن أقلق
.ووظيفتك أن تستمتعي بوقتك

22
00:01:41,284 --> 00:01:43,259
.فهذا حفل خِطبتك

23
00:01:43,400 --> 00:01:46,138
هل يعرف أحدكم مكان (دانيال غرايسن)؟

24
00:01:46,183 --> 00:01:49,024
.(تهانينا يا (إيملي -
.شكراً -

25
00:01:53,579 --> 00:01:55,414
.ليلة مناسبة

26
00:01:55,448 --> 00:01:57,649
ليلة مناسبة لأي شيء يا (نولان)؟

27
00:01:57,683 --> 00:02:00,585
.للاحتفال

28
00:02:00,620 --> 00:02:02,654
.لا يجب تواجدك هنا

29
00:02:02,688 --> 00:02:04,873
.وهذا ينطبق عليك أيضاً

30
00:02:04,924 --> 00:02:07,175
إيملي)، أين كنت مختبئة؟)

31
00:02:07,210 --> 00:02:09,177
.تعالي، أرينا ذلك الخاتم

32
00:02:09,212 --> 00:02:11,213
.أهلاً

33
00:02:36,389 --> 00:02:38,323
.أشعر بأني أبله في هذه السترة

34
00:02:38,344 --> 00:02:41,306
كفّ عن التصرف ببلاهة
.ولن تشعر بأنك أبله

35
00:02:41,327 --> 00:02:43,649
صدّقني، إن تمكن أصدقاؤك
...من رؤيتك الآن

36
00:02:43,663 --> 00:02:45,186
.سيهزأون بي على الأرجح

37
00:02:48,751 --> 00:02:51,219
أتريد أن تخلع هذه السترة حقاً؟

38
00:03:03,349 --> 00:03:05,317
.تعال، سنهرب معاً

39
00:03:05,351 --> 00:03:08,186
.أنت بطيئة -
.ها أنا أركض -

40
00:03:08,220 --> 00:03:09,738
.تناولنا الكثير من الطعام -
!هيا -

41
00:03:14,827 --> 00:03:16,428
إلى أين نذهب؟

42
00:03:16,462 --> 00:03:18,497
.أنت تطرح الكثير من الأسئلة

43
00:03:19,520 --> 00:03:21,700
.أرني ما لديك أيها المشاغب

44
00:03:21,734 --> 00:03:25,136
.دعني أساعدك -
.أنا متولي الأمر -

45
00:03:30,543 --> 00:03:32,344
...النار والثلج

46
00:03:32,378 --> 00:03:36,181
عندما اجتمعنا لمناقشة هذه المناسبة
،للمرة الأولى

47
00:03:36,215 --> 00:03:42,053
سرعان ما استهوتني الفكرة لأمسية
،مستوحاة من الطرفين الأزليين

48
00:03:42,088 --> 00:03:43,688
،النار والثلج

49
00:03:43,723 --> 00:03:47,025
،البدايات والنهايات

50
00:03:47,059 --> 00:03:50,195
.وحب بين رجل وامرأة

51
00:04:01,123 --> 00:04:04,370
!أنت يا (ايت ميل)، هذا حفل خاص

52
00:04:04,691 --> 00:04:06,887
"(اتصال من (إيملي"

53
00:04:09,048 --> 00:04:11,449
.يجدر بهذا المريب ألا يلتقط الصور

54
00:04:13,719 --> 00:04:14,886
!يا هذا

55
00:04:15,501 --> 00:04:17,038
هل عندك مشكلة؟

56
00:04:20,593 --> 00:04:25,981
فالليلة لا ترمز فقط إلى العطلة الأخيرة
،(لصيف رائع في بلدة (هامبتنز

57
00:04:26,015 --> 00:04:30,535
وإنما تمثّل أيضاً احتفالية
(بخِطبة ابني (دانيال

58
00:04:30,570 --> 00:04:34,305
.(على الجميلة والفاتنة (إيملي ثورن

59
00:04:38,044 --> 00:04:41,496
،وبرغم أننا نعرفها منذ أشهر قليلة

60
00:04:41,530 --> 00:04:45,200
فهي تبدو كأنها القطعة
المكمّلة لأحجية العائلة

61
00:04:45,251 --> 00:04:47,252
.التي لم ننتبه حتى إلى أنها مفقودة

62
00:04:48,688 --> 00:04:52,799
.باختصار، أعطي مباركتي

63
00:04:52,792 --> 00:04:54,893
وكما يعلم الجميع

64
00:04:54,928 --> 00:04:58,897
فإن مباركتي ليست شيئاً
.أمنحه بسهولة

65
00:05:01,851 --> 00:05:03,835
أين ابني بحق الجحيم؟

66
00:05:12,778 --> 00:05:15,213
.(تشارلوت)

67
00:05:17,149 --> 00:05:18,950
.يا إلهي

68
00:05:25,257 --> 00:05:26,628
!أمي

69
00:05:27,043 --> 00:05:28,259
!أمي

70
00:05:28,294 --> 00:05:30,194
!أمي

71
00:05:30,212 --> 00:05:32,797
!أخي... ليأتِ شخص ما

72
00:05:34,767 --> 00:05:36,301
!تعالوا

73
00:05:36,335 --> 00:05:38,970
!أمي

74
00:05:39,005 --> 00:05:41,222
!(دانيال)

75
00:05:46,595 --> 00:05:49,380
!(دانيال)

76
00:05:49,398 --> 00:05:50,548
!(دانيال)

77
00:05:50,566 --> 00:05:53,435
!ابتعد عن ابني

78
00:05:53,486 --> 00:05:55,154
!(دانيال)

79
00:05:56,175 --> 00:06:00,241
!دانيال)! أرجوك! كلا)

80
00:06:00,555 --> 00:06:02,778
!(دانيال)

81
00:06:03,112 --> 00:06:06,431
لا أستطيع أن أصف لك كم أن هذه
.(فرصة نادرة، آنسة (ثورن

82
00:06:06,768 --> 00:06:11,599
يقيم المالكان الحاليان بالمدينة بالطبع
.ولكنهما مخلصين للبلدة منذ سنوات

83
00:06:06,816 --> 00:06:10,846
"قبل خمسة شهور"

84
00:06:12,204 --> 00:06:15,573
(ربما لو كان السيد (ديفيس
،مخلصاً لزوجته

85
00:06:15,608 --> 00:06:18,426
.لما قاما بإيجاره هذا الموسم

86
00:06:18,461 --> 00:06:22,814
يقال إنه هجرها من أجل فتاة
.في نصف عمره

87
00:06:22,848 --> 00:06:24,015
.يا للرجال

88
00:06:25,317 --> 00:06:27,385
هل تمانعين إن تجولت بالمكان؟

89
00:06:27,887 --> 00:06:29,211
.هذا سبب وجودك

90
00:06:58,334 --> 00:06:59,884
أبي؟

91
00:07:01,470 --> 00:07:03,671
.أهلاً يا صغيرتي
هل استمتعت بالاستكشاف؟

92
00:07:03,723 --> 00:07:06,174
هل حقاً سيتسنى لنا
قضاء الصيف بأكمله هنا؟

93
00:07:06,509 --> 00:07:08,009
.وكل صيف قادم

94
00:07:08,060 --> 00:07:09,234
ما رأيك؟

95
00:07:10,679 --> 00:07:12,597
.أعتقد أن أمي كانت لتسعد بهذا

96
00:07:14,066 --> 00:07:18,153
اسمعي، تعرفين قدر حبي لك، (أماندا)؟

97
00:07:18,187 --> 00:07:19,315
إلى ما لا نهاية؟

98
00:07:19,772 --> 00:07:21,473
...نعم، اللانهاية

99
00:07:25,062 --> 00:07:28,462
.مضروباً في اللانهاية

100
00:07:33,002 --> 00:07:34,226
آنسة (ثورن)؟

101
00:07:35,121 --> 00:07:36,932
،الآن عليك أن تتخيلي

102
00:07:37,080 --> 00:07:40,625
عطلة عيد الشهداء
،والطقس حارّ مشمس

103
00:07:40,659 --> 00:07:44,546
.يتساءل كل الفتيان عن الفتاة الجديدة

104
00:07:44,597 --> 00:07:46,631
.(وتلك عزبة (غرايسن

105
00:07:46,665 --> 00:07:49,801
.لن تجدي عنواناً أفضل من هذا

106
00:07:50,036 --> 00:07:51,503
.سأستأجره

107
00:07:52,738 --> 00:07:55,473
.جميل، سآتي بالعقد

108
00:08:04,394 --> 00:08:08,658
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com
Resync for DVDRIP   by salmad

109
00:08:15,095 --> 00:08:18,280
.يا مرحباً -
!آشلي)، أهلاً) -

110
00:08:19,068 --> 00:08:20,418
ما رأيك؟

111
00:08:20,553 --> 00:08:23,599
.أتمزحين؟ ما أجمل هذا المكان
.أريد أن أكون بمكانك

112
00:08:23,634 --> 00:08:24,655
.ولكنك راضية عن حياتك

113
00:08:24,690 --> 00:08:26,190
.معك حق، أريد ثروتك وحسب

114
00:08:26,241 --> 00:08:28,632
.ما لي هو لك
هل أجلب كأسين؟

115
00:08:28,873 --> 00:08:31,021
.يا ليت
.(هذه من أجل (فيكتوريا غرايسن

116
00:08:31,265 --> 00:08:33,192
من؟ -
.لا أمل فيك -

117
00:08:33,734 --> 00:08:37,029
(فيكتوريا غرايسن)
.(الملكة المتوجة لبلدة (هامبتنز

118
00:08:37,157 --> 00:08:39,682
.كما أنها جارتك الجديدة

119
00:08:39,717 --> 00:08:41,450
الملكة (فيكتوريا)؟

120
00:08:41,485 --> 00:08:43,252
.صدّقيني، استحقت ذلك اللقب

121
00:08:43,286 --> 00:08:46,537
أمرتني رئيستي بتولي قائمة الضيوف
.لحفل عيد الشهداء الذي تقيمه

122
00:08:48,524 --> 00:08:50,790
إن أخفقت في ذلك، فلن يكون أمامي
.(سوى العودة إلى (كرويدن

123
00:08:50,824 --> 00:08:52,491
كم ثمن التذكرة؟

124
00:08:52,526 --> 00:08:54,042
.عشرة آلاف للفرد

125
00:08:54,094 --> 00:08:55,493
.احجزي لي واحدة

126
00:08:55,545 --> 00:08:56,928
متأكدة؟

127
00:08:56,962 --> 00:08:58,562
ذلك لقضية نبيلة، صحيح؟

128
00:08:58,597 --> 00:09:00,931
.أجل، مستقبلي المهني، شكراً لك

129
00:09:02,217 --> 00:09:04,550
هل تريدين أن نثمل
على مشاريب رخيصة لاحقاً؟

130
00:09:04,601 --> 00:09:06,101
.سواء أتيتِ أم لا

131
00:09:06,135 --> 00:09:09,209
.حظ موفق مع جلالتها -
.إلى اللقاء -

132
00:09:27,817 --> 00:09:30,401
لنعرض للبيع أسهم الخزينة
التي تعود لخمس وعشر سنوات

133
00:09:30,452 --> 00:09:32,719
قبل أن يتوقف المصرف الفيدرالي
.عن شرائها بالجملة

134
00:09:33,167 --> 00:09:36,188
ولنأخذ فكرة عن تلك السندات
.منخفضة التصنيف، شكراً

135
00:09:36,258 --> 00:09:38,758
(يبدو أن مستأجرة (ليديا
.و(مايكل) الجديدة تستقر

136
00:09:38,792 --> 00:09:40,992
.فتاة محظوظة، أن تنال ذلك العقار

137
00:09:41,027 --> 00:09:43,794
وجميلة أيضاً
.حتى من هذه الزاوية

138
00:09:43,828 --> 00:09:46,496
.ذلك يجعلها محظوظة للغاية

139
00:09:46,531 --> 00:09:48,331
.لا أؤمن بالحظ

140
00:09:48,365 --> 00:09:50,249
ظننت أنك سترتاح من العمل
.في هذه العطلة الأسبوعية

141
00:09:52,486 --> 00:09:54,469
.ها أنا في راحة

142
00:09:57,929 --> 00:09:59,276
.مقزز، احصلا على غرفة خاصة

143
00:09:59,737 --> 00:10:01,740
،(آسف يا (تشارلوت
.لم أنتبه لك وأنت تتسللين

144
00:10:01,775 --> 00:10:04,342
ولم أرك أيضاً وأنت تسللين
.(للخارج البارحة، (تشارلوت

145
00:10:04,376 --> 00:10:06,476
.(ذهبت إلى (ترايسي

146
00:10:06,512 --> 00:10:08,112
أخبرتك أني ذاهبة
.قبل أن تخلدي للنوم

147
00:10:08,137 --> 00:10:09,044
.لم تخبريني

148
00:10:09,046 --> 00:10:10,996
أمي، أنت أصغر وأجمل
.من أن تكوني بهذا الخرف

149
00:10:15,183 --> 00:10:17,183
.ذكّرني أن أشتري لها جرس القطط

150
00:10:17,218 --> 00:10:18,901
.دعيها تمرح قليلاً

151
00:10:18,936 --> 00:10:21,070
.حصلت على درجة الامتياز هذا العام

152
00:10:21,104 --> 00:10:23,154
.لم يتهمها أحد بالغباء

153
00:10:29,552 --> 00:10:31,717
لا تظن أني غفلت عنك وأنت تحدّق
.(في صندوق البيرة ذاك، (ديكس

154
00:10:31,836 --> 00:10:33,245
.يمتلك أبونا حانة أيها الغبي

155
00:10:33,280 --> 00:10:34,613
.يمكنني أن أنال ما شئت من البيرة

156
00:10:34,647 --> 00:10:38,699
إذن سأجعل أبي يتحقق من المخزون
.مرتين أثناء غيابي

157
00:10:39,251 --> 00:10:41,335
.أخبرني بذلك مائة مرة أخرى

158
00:10:41,369 --> 00:10:43,169
هل نظّفت حاويات القمامة
التي بالخلف؟

159
00:10:43,804 --> 00:10:46,021
ذلك أعظم من تحميل هذه السفينة
.المحتوم غرقها

160
00:10:48,456 --> 00:10:51,073
.(مرحى يا قبطان (بورتر

161
00:10:52,627 --> 00:10:55,477
.(مرحباً بعودتك، (نولان
بماذا أستطيع مساعدتك؟

162
00:10:55,611 --> 00:10:57,128
.يلزمني قارب من أجل الصيف

163
00:10:57,979 --> 00:10:59,130
.هذا القارب مناسب

164
00:10:59,782 --> 00:11:01,148
.إنه ليس للإيجار

165
00:11:01,716 --> 00:11:03,433
من ذكر شيئاً عن الإيجار؟

166
00:11:03,468 --> 00:11:06,916
كم تريد مقابل... قارب (أماندا)؟

167
00:11:07,221 --> 00:11:08,937
.ليس للبيع أيضاً

168
00:11:10,889 --> 00:11:13,107
.سآخذه إلى (هايتي) الأسبوع القادم

169
00:11:13,641 --> 00:11:15,324
.ظننت أنك تكره المحيط

170
00:11:15,459 --> 00:11:19,016
قضيت الكثير من الوقت والمال
في العمل على ذلك

171
00:11:19,129 --> 00:11:21,120
...ضمن أمور أخرى لذا

172
00:11:21,813 --> 00:11:23,214
.سأشتري قارباً

173
00:11:23,682 --> 00:11:24,601
.حسناً

174
00:11:25,482 --> 00:11:26,699
.ولكن ليس هذا القارب

175
00:11:28,919 --> 00:11:30,885
.لا بد أن (أماندا) هي فتاة مميزة

176
00:11:31,021 --> 00:11:32,904
هل أستطيع مساعدتك
في أمر معين؟

177
00:11:33,038 --> 00:11:35,906
لا أروق لك، صحيح؟

178
00:11:36,440 --> 00:11:38,891
.أمر آخر لتعمل عليه

179
00:11:44,146 --> 00:11:49,082
"الاستجابة لحفل "التضامن مع عيد الشهداء
.(خاصتك هائلة، سيدة (غرايسن

180
00:11:49,516 --> 00:11:51,583
الحفل ممتلئ بنسبة 90 بالمائة

181
00:11:52,452 --> 00:11:57,234
وقد جمع موقع "الأحزان" الالكتروني
قرابة الخمسين ألف دولار لكل شيء

182
00:11:57,334 --> 00:11:59,940
بدءاً من مكافحة العنف المنزلي
.إلى الوعي ضد السرطان

183
00:12:00,391 --> 00:12:04,224
البعض من أولئك الحزانى
.لا تكفيه 50 ألف دولار ليمخّط أنفه

184
00:12:04,595 --> 00:12:06,828
إن أردنا ترسيخ المزيد
،من السخاء للصيف

185
00:12:06,862 --> 00:12:09,646
فجليّ أن علي القيام
.بأمر مبتكر ومثير

186
00:12:09,782 --> 00:12:13,582
لذا قررت أن أعرض للمزاد
.احدى مقتنياتي الفنية

187
00:12:13,617 --> 00:12:15,166
.(يا لها من فكرة رائعة، (فيكتوريا

188
00:12:15,202 --> 00:12:17,668
،لا أبالي لنبل القضية

189
00:12:17,687 --> 00:12:19,303
(لكن إن عرضت لوحة (فان غوخ
،(التي أهديناك إياها أنا و(مايكل

190
00:12:19,337 --> 00:12:21,104
.سأقتل نفسي

191
00:12:21,339 --> 00:12:24,106
ممنوع الاقتراب من تلك اللوحة
.لأسباب عاطفية

192
00:12:24,141 --> 00:12:25,140
.بالله عليك -
.حسناً -

193
00:12:25,256 --> 00:12:28,063
آشلي)، من فضلك أضيفي الإعلان)
الجديد للموقع الالكتروني

194
00:12:28,063 --> 00:12:29,861
لنرَ قدرتنا على جذب
.المزيد من الانتباه

195
00:12:29,912 --> 00:12:32,012
.وسيداتي، أكرر شكري

196
00:12:32,892 --> 00:12:34,206
ليديا)؟)

197
00:12:34,242 --> 00:12:36,951
(أحزننا كثيراً انفصالك عن (مايكل
.الشتاء الماضي

198
00:12:37,438 --> 00:12:41,095
.لطالما أحبكما الجميع -
.ليس عندي شك -

199
00:12:45,356 --> 00:12:46,889
كيف حال معنوياتك؟

200
00:12:47,824 --> 00:12:49,941
مايكل) يهدد بعرض المنزل الشاطئي للبيع)

201
00:12:49,941 --> 00:12:52,443
إن لم أتخلى عن ادعائي بملكية
.مسكن المنطقة الغربية

202
00:12:52,977 --> 00:12:55,328
.يكفي سوءاً أن ثمة غريبة تستأجره

203
00:12:55,363 --> 00:12:58,864
لا أحتمل فكرة فقدانه
.لمصلحة احدى الذئبات

204
00:12:58,899 --> 00:13:01,433
.إذن لا تدعيهم يرون ضعفك

205
00:13:01,451 --> 00:13:03,567
.فهذا أول شيء يهاجمونك به

206
00:13:05,370 --> 00:13:06,569
اتفقنا؟

207
00:13:07,531 --> 00:13:08,715
.شكراً

208
00:13:45,431 --> 00:13:47,315
أتريدين أن تتعلمي خدعة؟ -
.أجل -

209
00:13:47,326 --> 00:13:49,032
تغرسين قدميك داخل الرمل

210
00:13:49,034 --> 00:13:51,139
.وتظلين ثابتة أمام الموجة الأولى -
.حسناً -

211
00:13:51,139 --> 00:13:53,035
ومن ثم ستشعرين بأن الموجة التالية -
.أصبحت أكثر دفئاً.      - حسناً

212
00:13:53,070 --> 00:13:57,455
.وهكذا دواليك
.وفي النهاية بالكاد ستلاحظين البرودة

213
00:13:58,324 --> 00:13:59,874
مستعدة؟ -
.أجل -

214
00:13:59,893 --> 00:14:02,178
.ها هي آتية -
.حسناً -

215
00:14:02,281 --> 00:14:04,844
لا بد أنك تنحدرين
.من عائلة دببة قطبية

216
00:14:05,479 --> 00:14:07,246
.هذه المياه ببرودة الثلج

217
00:14:07,780 --> 00:14:09,146
.فقط في البداية

218
00:14:09,282 --> 00:14:11,633
بعد وهلة
.لا تكادين تشعرين بأي شيء

219
00:14:12,084 --> 00:14:13,533
.ذلك يشبه زواجي

220
00:14:14,651 --> 00:14:16,151
.لا بد أنك المستأجرة الجديدة

221
00:14:16,470 --> 00:14:17,920
.(إيملي ثورن)

222
00:14:18,254 --> 00:14:20,054
.تنتشر الأخبار بسرعة

223
00:14:20,189 --> 00:14:21,655
.سرعة البرق

224
00:14:21,790 --> 00:14:22,856
.(أنا (ليديا ديفيس

225
00:14:22,991 --> 00:14:25,341
أنا وزوجي نمتلك المنزل
.الذي تقيمين به

226
00:14:26,944 --> 00:14:28,160
.مذهل

227
00:14:28,695 --> 00:14:30,228
.يسرني لقاؤك

228
00:14:30,263 --> 00:14:32,080
لا أستطيع أن أعبّر لك
.عن محبتي له

229
00:14:32,531 --> 00:14:34,098
.وأنا أيضاً

230
00:14:34,133 --> 00:14:36,400
.لي ذكريات طيبة بين جدرانه

231
00:14:36,834 --> 00:14:39,669
.آمل أن أصنع بعض الذكريات لنفسي

232
00:14:40,204 --> 00:14:43,221
.شريطة ألا نخصمها من مبلغ التأمين

233
00:14:43,772 --> 00:14:45,906
.(مرحباً بك في بلدة (هامبتنز

234
00:14:59,566 --> 00:15:02,217
اختتم الادعاء الفيدرالي قضية الخيانة

235
00:15:02,222 --> 00:15:04,850
بحق مدير الصندوق الوقائي
.(الموصوم (ديفيد كلارك

236
00:15:05,087 --> 00:15:08,139
(أدلت (ليديا ديفيس
مساعدة (كلارك) بشهادتها

237
00:15:08,191 --> 00:15:13,193
والتي أيدت الاتهامات التي قدّمها
.(مدير (كلارك) السابق، (كونراد غرايسن

238
00:15:13,627 --> 00:15:16,254
كشفت شهادة (غرايسن) عن تفاصيل
(المخطط الذي حاكه (كلارك

239
00:15:16,334 --> 00:15:20,912
لتحويل الأموال إلى الارهابيين
.المسؤولين عن إسقاط طائرة الرحلة 197

240
00:15:21,150 --> 00:15:25,100
كل الركاب والبالغ عددهم 246 أمريكي
.لقوا حتفهم

241
00:15:25,734 --> 00:15:28,895
،ماذا تحب أكثر يا أبي
الزجاج البحري أم نجم البحر؟

242
00:15:29,271 --> 00:15:30,287
أبي؟

243
00:15:30,322 --> 00:15:31,805
.نجم البحر بالتأكيد

244
00:15:32,169 --> 00:15:33,481
.تفضّل -
.شكراً -

245
00:15:35,575 --> 00:15:37,275
.(ديفيد)، معك (فيكتوريا)

246
00:15:37,760 --> 00:15:41,011
هل يمكنك الذهاب للاعتناء بـ(سامي)؟ -
.بالتأكيد -

247
00:15:41,653 --> 00:15:42,262
ديفيد)، هل أنت معي؟)

248
00:15:42,297 --> 00:15:45,392
كيف الحال، (سامي)؟ ماذا تفعل؟ -
أهلاً، أكل شيء كما يرام؟ -

249
00:15:46,608 --> 00:15:47,786
!أبي

250
00:15:47,872 --> 00:15:49,082
مهلاً، ماذا يجري؟

251
00:15:49,302 --> 00:15:50,985
!ارفع يديك بحيث نستطيع رؤيتهما -
ماذا يجري؟ -

252
00:15:51,134 --> 00:15:53,279
!أنتم ترتكبون خطأ. ترتكبون خطأ

253
00:15:54,741 --> 00:15:57,525
!لا تلمس ابنتي
!أماندا)! اتركها)

254
00:15:58,476 --> 00:16:00,125
!(أماندا)! (أماندا)

255
00:16:02,138 --> 00:16:05,715
ديفيد كلارك) خدع الجميع)
.بمن فيهم أنا

256
00:16:05,864 --> 00:16:08,830
يسعدني تقديم المساعدة
.لحبس ذلك الوحش

257
00:16:33,225 --> 00:16:38,280
لا يقتربن أحد من المائدة الرئيسية
.(إلا بمرافقتي أو مرافقة السيدة (غرايسن

258
00:16:38,314 --> 00:16:40,156
لا أستطيع أن أصف مدى أهمية
.هذا المخطط لأماكن الجلوس

259
00:16:40,284 --> 00:16:42,000
.مفهوم؟   - مفهوم -
.جيد -

260
00:16:42,871 --> 00:16:45,475
في تمام الثانية، سيقوم رجال الأمن
(بتسليم لوحة (مانيه

261
00:16:45,596 --> 00:16:47,918
لعرضها في المزاد
داخل الحجرة الرئيسية. مفهوم؟

262
00:16:51,483 --> 00:16:55,875
.إيمز)، أرجوك، لا تقتليني) -
.هذا منوط بما تقصدين -

263
00:16:56,055 --> 00:16:57,569
.مخالفتي للموعد الذي بيننا

264
00:16:57,681 --> 00:17:00,168
عليّ الاهتمام بمزاد فني
.بقيمة مليون دولار

265
00:17:02,352 --> 00:17:04,733
.لن أضغط عليك
أتريدين أن أستلم رداءك؟

266
00:17:05,035 --> 00:17:06,509
.أنت منقذة

267
00:17:06,852 --> 00:17:09,385
بالله عليك، أنا سائحة
.وأنت تعملين، سأساعدك

268
00:17:09,739 --> 00:17:11,567
.شكراً -
.إلى اللقاء -

269
00:17:27,587 --> 00:17:28,839
المزيد من الشاي؟

270
00:17:28,963 --> 00:17:30,169
"(بيكي)"

271
00:17:32,234 --> 00:17:33,269
.فضلاً

272
00:17:36,075 --> 00:17:37,902
هل أنا سمراء بما يكفي
،لأول يوم لي بالشاطئ

273
00:17:38,029 --> 00:17:39,551
أم أنني بحاجة لرشّة أخرى؟

274
00:17:39,777 --> 00:17:41,790
.تحتاجين إلى زي سباحة آخر

275
00:17:41,967 --> 00:17:45,103
مقارنة بما يرتديه صديقاتي
.فإنني محتشمة للغاية

276
00:17:45,103 --> 00:17:49,025
بخلاف صديقاتك، يهمّني ألا أقرأ عنك
في صفحة القيل والقال

277
00:17:49,163 --> 00:17:50,785
.في احدى حفلات (ديدي) الفاضحة

278
00:17:51,126 --> 00:17:52,496
.(لقد وصل (داني

279
00:18:01,929 --> 00:18:04,113
!(داني)

280
00:18:05,517 --> 00:18:07,384
كيف حالك؟

281
00:18:08,856 --> 00:18:11,390
.تسرني رؤيتك

282
00:18:11,426 --> 00:18:14,027
،تسرني رؤيتك. ماذا يجري
مزاد للسلع التالفة؟

283
00:18:14,063 --> 00:18:16,564
.حيلة خيرية

284
00:18:16,600 --> 00:18:18,567
.(عوداً حميداً، (دانيال

285
00:18:18,602 --> 00:18:20,069
.أهلاً، أمي

286
00:18:20,104 --> 00:18:21,883
.إني ذاهبة إلى الشاطئ -
.حسناً -

287
00:18:23,792 --> 00:18:24,959
.إنها تكبر بسرعة

288
00:18:25,011 --> 00:18:27,797
.بسرعة فائقة

289
00:18:29,917 --> 00:18:33,348
أجائع؟ -
.إني متعب، سأرقد لبرهة -

290
00:18:33,349 --> 00:18:36,753
.تبدو متعباً بالفعل -
.هذا ما تفعله الدراسة بالمرء -

291
00:18:37,461 --> 00:18:39,779
.وكذا المرح -
.أمي، وصلت لتوي، رويدك عليّ -

292
00:18:40,499 --> 00:18:43,163
أين أبي، يمارس الغولف؟ -
.بدون شك -

293
00:18:43,448 --> 00:18:45,503
.معك حق، بدون شك

294
00:18:47,900 --> 00:18:50,974
.الآن... أشعر بالصيف

295
00:18:53,616 --> 00:18:55,040
شمبانيا؟

296
00:18:55,819 --> 00:18:57,463
ينبغي أن تسأل؟

297
00:19:04,189 --> 00:19:05,275
"(نُزل (ساوثفورك"

298
00:19:15,178 --> 00:19:17,600
كونراد)؟ ماذا هناك؟)

299
00:19:18,191 --> 00:19:22,554
هل أنت بخير؟ (كونراد)؟
.يا إلهي

300
00:19:23,408 --> 00:19:26,827
حسناً، أول شيء تقوم به
.هو إدخال الرمز

301
00:19:28,515 --> 00:19:30,182
.ثم تمرير البطاقة

302
00:19:30,234 --> 00:19:31,261
.ثم تحديد المبلغ

303
00:19:31,265 --> 00:19:32,769
هل سنأكل هنا؟

304
00:19:32,804 --> 00:19:34,872
.أجل، للأسف

305
00:19:35,307 --> 00:19:36,164
.(ديك)

306
00:19:36,169 --> 00:19:38,276
حسناً، فهمت، الرمز، ثم البطاقة
ثم تحديد المبلغ، صحيح؟

307
00:19:38,312 --> 00:19:40,446
.الرمز، التمرير، المبلغ

308
00:19:40,480 --> 00:19:42,515
جاك)، هلا توليت أمر مائدة)
الفتيات اللئيمات؟

309
00:19:42,634 --> 00:19:45,309
لا يزال الموسم في مطلعه
.ولا أريد تكوين عداءات

310
00:19:45,314 --> 00:19:46,955
ولماذا يختلف هذا العام
عن سابقيه؟

311
00:19:46,990 --> 00:19:49,374
لأنك ستمضي في رحلة بحرية
لإنقاذ العالم

312
00:19:49,410 --> 00:19:51,377
وهذا المكان لا يحتمل
.أي نقد صحفي سلبي

313
00:19:51,412 --> 00:19:53,747
.حسناً، سأتولى الأمر

314
00:19:59,006 --> 00:20:01,167
أهلاً، بما أستطيع مساعدتك؟

315
00:20:01,173 --> 00:20:02,393
هل أنت المالك؟

316
00:20:02,444 --> 00:20:04,745
آمل ألا أكون المالك
.قبل 30 سنة أخرى

317
00:20:05,081 --> 00:20:07,115
.أنت تقصد أبي

318
00:20:07,150 --> 00:20:09,051
رجل يرتدي حلة
.يسأل عنك

319
00:20:09,087 --> 00:20:10,187
ومن تكون؟

320
00:20:10,221 --> 00:20:11,655
(دوغ ريد)
.من مصرف (فيرست) الاتحادي

321
00:20:11,920 --> 00:20:14,242
.(سيد (ريد)، سأتولى أمره يا (جاك

322
00:20:14,277 --> 00:20:15,744
.(أهلاً يا سيد (ريد)، أنا (كارل بورتر

323
00:20:15,779 --> 00:20:16,745
.يسرني لقاؤك

324
00:20:16,781 --> 00:20:17,998
.شكراً على القدوم

325
00:20:18,032 --> 00:20:20,918
هلا رافقتني إلى مكتبي؟

326
00:20:20,953 --> 00:20:22,420
.أعلم أنك معجبة به، ها هو آتٍ

327
00:20:22,455 --> 00:20:23,605
.سيداتي

328
00:20:23,640 --> 00:20:25,140
سنأخذ ثلاثة مشاريب رُم
.(وثلاثة صودا (دايت

329
00:20:25,175 --> 00:20:27,962
.تلزمني رؤية الهويات الشخصية

330
00:20:28,013 --> 00:20:31,483
تركنا هوياتنا عند الشاطئ
.ولكن معنا الكثير من النقود

331
00:20:32,853 --> 00:20:34,053
.حسناً

332
00:20:34,087 --> 00:20:36,289
.آسف، لست مهتماً بنقودكن

333
00:20:40,362 --> 00:20:42,830
هل أنت مهتم برقم هاتفي؟

334
00:20:44,455 --> 00:20:46,785
.يبدو كانسداد الشرايين التاجية
.يجب أن ننقله بأقصى سرعة

335
00:20:47,838 --> 00:20:50,026
ما معنى هذا؟
هل سيكون بخير؟

336
00:20:50,060 --> 00:20:51,743
.سيدتي، تراجعي من فضلك

337
00:20:51,778 --> 00:20:54,221
إلى أين تأخذونه؟ -
.(مستشفى (ساوثفورك -

338
00:20:54,832 --> 00:20:55,827
ليديا)؟)

339
00:20:56,692 --> 00:20:57,861
.(إيملي ثورن)

340
00:20:57,982 --> 00:20:59,403
يا إلهي، أهذا زوجك؟

341
00:21:00,390 --> 00:21:03,330
هل تحتاجين إلى توصيلة
إلى المستشفى؟

342
00:21:03,365 --> 00:21:05,462
.لا، لا أحتاج

343
00:21:16,346 --> 00:21:18,480
مطلوب إجراء مخطط كهربية القلب
.حالما نصل إلى هناك

344
00:21:23,846 --> 00:21:24,856
.(سامي)

345
00:21:26,092 --> 00:21:29,261
الغرض من لعبة الالتقاط
.هو أن تعيد العصا عندما أقذفها

346
00:21:29,296 --> 00:21:30,663
هل عليّ أن أشرح الأمر ثانية؟

347
00:21:31,716 --> 00:21:32,933
.تعال

348
00:21:33,468 --> 00:21:35,670
.(تعال، (سامي
.وجدت لك عصا

349
00:21:36,205 --> 00:21:37,702
ما اسمه؟ -
.(سام) -

350
00:21:38,893 --> 00:21:40,060
.إنه يحب العصي

351
00:21:41,480 --> 00:21:43,447
.(التقطها، (سامي

352
00:21:43,483 --> 00:21:44,783
.رمية جيدة

353
00:21:44,817 --> 00:21:46,118
.شكراً

354
00:21:46,153 --> 00:21:47,520
.(أنا (جاك

355
00:21:47,538 --> 00:21:48,871
.(أنا (أماندا

356
00:21:48,907 --> 00:21:50,691
.هيا يا (سامي)، التقط العصا

357
00:21:51,994 --> 00:21:54,229
إلى أين أنت ذاهب؟

358
00:21:54,264 --> 00:21:55,864
.ارجع إلى هنا

359
00:21:55,882 --> 00:21:57,800
ماذا تفعل؟

360
00:21:57,835 --> 00:21:59,636
.(سامي)

361
00:22:00,172 --> 00:22:01,372
سام)؟)

362
00:22:02,124 --> 00:22:03,275
.(سامي)

363
00:22:03,309 --> 00:22:05,544
.سامي)! انزل)

364
00:22:05,563 --> 00:22:08,282
.ماذا دهاك؟ أنا آسف

365
00:22:08,316 --> 00:22:11,570
.ليس ودوداً هكذا في العادة
.إنه حاد الطباع في الواقع

366
00:22:13,490 --> 00:22:15,408
.لقد لطّخ ملابسك بالوحل

367
00:22:15,442 --> 00:22:16,909
.لا مشكلة

368
00:22:16,995 --> 00:22:19,563
هناك متجر تنظيف جاف
.يدعى (إيرل آند إيما) عند الزاوية

369
00:22:19,582 --> 00:22:21,566
.سآخذك إليه

370
00:22:21,601 --> 00:22:23,569
.لا داع، سأتولى الأمر

371
00:22:23,587 --> 00:22:25,304
.شكراً -
...اسمعي -

372
00:22:25,339 --> 00:22:28,743
(أخبري (إيرل) و(إيما
.(بأنك صديقة لـ(جاك بورتر

373
00:22:28,977 --> 00:22:32,230
(تمتلك عائلتي حانة (ذا ستوواي
عند الميناء. ما اسمك؟

374
00:22:32,998 --> 00:22:36,588
.سأدرج اسمك إلى قائمة التعويض -
.ذلك ليس ضرورياً -

375
00:22:37,559 --> 00:22:41,191
(لن أدفع الفاتورة، سيدفعها (سامي
فهو يشعر بالذنب، صحيح؟

376
00:22:43,314 --> 00:22:44,531
.شكراً بأي حال

377
00:22:44,566 --> 00:22:46,150
.حسناً

378
00:22:48,705 --> 00:22:50,790
.أتمنى لك صيفاً ممتعاً

379
00:23:09,484 --> 00:23:11,175
.أهلاً -
(يا للهول يا (كونراد -

380
00:23:11,176 --> 00:23:13,387
.حسبتني سأجدك ميتاً -
.أنا بخير -

381
00:23:13,423 --> 00:23:14,656
ماذا حدث؟

382
00:23:14,690 --> 00:23:16,524
.تخمة بطنية حادة

383
00:23:16,576 --> 00:23:18,611
.الشعور بالذنب لمعدة مذنبة

384
00:23:18,646 --> 00:23:21,499
موظفوك صوّروا لي الأمر
.كأنه تعرّض لنوبة قلبية

385
00:23:21,533 --> 00:23:24,520
طبقاً لحدّة الحالة
.ممكن أن تتطابق الأعراض

386
00:23:24,554 --> 00:23:27,540
من وجهة نظري أن زوجك
.في صحة جيدة كالحصان الأصيل

387
00:23:27,591 --> 00:23:31,579
لكن أنصحه بالابتعاد عن حساء
.نُزل (ساوثفورك) الحارّ لفترة

388
00:23:32,398 --> 00:23:34,599
نُزل (ساوثفورك)؟

389
00:23:34,635 --> 00:23:35,601
.أجل

390
00:23:35,636 --> 00:23:37,687
.ظننت أنك كنت تمارس الغولف

391
00:23:37,722 --> 00:23:40,057
.مارسته قبل ذلك

392
00:23:40,109 --> 00:23:43,379
ذلك النُزل على بعد نصف ساعة
.بالاتجاه المعاكس

393
00:23:43,413 --> 00:23:46,115
.أعي ذلك

394
00:23:46,150 --> 00:23:47,484
.معذرة

395
00:23:47,518 --> 00:23:50,544
بالله عليك، تعرفين أني أعيقك
.عندما تنظّمين لاحدى حفلاتك

396
00:23:50,544 --> 00:23:53,206
فكرت أن أنطلق بالسيارة
.وأبتعد عن طريقك لفترة

397
00:23:53,519 --> 00:23:56,491
.وأعتذر لأني أخفتك

398
00:23:58,849 --> 00:24:00,231
"(نُزل (ساوثفورك"

399
00:24:07,012 --> 00:24:09,047
.لا تكرر ذلك

400
00:24:22,829 --> 00:24:24,438
!(إيملي) -
.أهلاً -

401
00:24:24,726 --> 00:24:28,252
.تبدين رائعة -
.حقاً؟ انظري إلى نفسك وإلى هذا الحفل -

402
00:24:28,461 --> 00:24:30,759
.تهانينا -
.الوقت مبكر على ذلك -

403
00:24:30,759 --> 00:24:32,309
ألم تشاهدي (تيتانيك)؟

404
00:24:32,451 --> 00:24:33,984
ما مدى معرفتك بهؤلاء الناس؟

405
00:24:34,002 --> 00:24:37,221
إلى حد أني أعرف من يستحق التجنّب
.ومن يستحق التوّدد

406
00:24:37,330 --> 00:24:38,712
ماذا عن درس سريع؟ -
.حسناً -

407
00:24:38,839 --> 00:24:40,957
الفتاة ذات رداء (اسكادا) البرتقالي؟

408
00:24:41,443 --> 00:24:43,093
.(هذه ابنة أخ العمدة (بلومبيرغ

409
00:24:43,127 --> 00:24:46,130
والمرأة التي تخاطبها
،فهي شخصية هامة

410
00:24:46,134 --> 00:24:46,964
.(ميغان فوستر)

411
00:24:47,498 --> 00:24:49,722
(مستوردة أحذية لدى فرع (بارنيز
.(بـ(نيويورك

412
00:24:53,972 --> 00:24:56,224
الفتى ذو الحلة الرمادية
.ظريف نوعاً ما

413
00:24:56,275 --> 00:24:57,942
.(ذلك (دانيال غرايسن

414
00:24:57,976 --> 00:25:00,144
طفل (فيكتوريا) المدلل
.إلى حد الغثيان

415
00:25:00,797 --> 00:25:03,360
اصطدم (دانيال) بسيارته المكشوفة
في شجرة الصيف الماضي

416
00:25:03,360 --> 00:25:05,096
.بعد أن أفرط في تناول الشراب

417
00:25:05,860 --> 00:25:07,045
.لم يتعرض وجهه للأذى

418
00:25:07,298 --> 00:25:10,223
لم ينجح الأمر مع النادلة
.التي كان على علاقة بها

419
00:25:10,358 --> 00:25:14,258
رشى والداه الجميع
.لكي يبعدانه عن السجن

420
00:25:16,076 --> 00:25:17,741
.ويزداد التشويق

421
00:25:18,160 --> 00:25:19,971
من هذا؟ -
.(نولان روس) -

422
00:25:20,191 --> 00:25:23,306
نابغة تقنيات أسبق
.وشوكة دائمة في الحلق

423
00:25:23,551 --> 00:25:26,186
إن أفرغت الحسابات المصرفية
،لكل الحضور بهذا الحفل

424
00:25:26,403 --> 00:25:29,129
لن تصل إلى قيمة الفوائد
.التي يجنيها بالأسبوع الواحد

425
00:25:30,046 --> 00:25:32,693
.(وهذه هي الملكة (فيكتوريا

426
00:25:33,268 --> 00:25:34,002
.(أهلاً، (نولان

427
00:25:34,112 --> 00:25:36,169
.(أهلاً، (فيكتوريا -
كيف حالك؟ -

428
00:26:03,274 --> 00:26:06,844
.أعتقد أنها لمحتك

429
00:26:09,146 --> 00:26:10,464
.جيد

430
00:26:10,715 --> 00:26:12,266
.عرّفينا ببعضنا

431
00:26:15,919 --> 00:26:17,347
ما رأيك في تقسيم الأسهم ذاك؟

432
00:26:17,765 --> 00:26:18,903
بماذا أخبرتك؟ -
.حقق نتيجة جيدة -

433
00:26:19,037 --> 00:26:19,860
كونراد)؟)

434
00:26:20,290 --> 00:26:22,038
لم نكن متأكدين من حضورك
هذا المساء؟

435
00:26:22,579 --> 00:26:25,742
أفادت الشائعات بأنك
.نجوت من الموت البارحة

436
00:26:26,000 --> 00:26:30,038
تسعدني المبالغة في الشائعات
.المتعلقة بموتي

437
00:26:30,038 --> 00:26:32,615
.يسعدني سماع ذلك
.سأحرص على إذاعة النبأ

438
00:26:32,663 --> 00:26:34,335
.أنا متأكدة من ذلك

439
00:26:34,697 --> 00:26:35,808
ليديا)؟)

440
00:26:39,210 --> 00:26:40,344
...أنا

441
00:26:43,089 --> 00:26:44,807
.كاري)، تبدين بحاجة لشراب آخر)

442
00:26:44,807 --> 00:26:47,448
عزيزي، هلا رافقتها إلى المشاريب؟ -
.بالتأكيد -

443
00:26:48,021 --> 00:26:48,927
.(ليديا)

444
00:26:50,137 --> 00:26:52,446
أين كنت مختبئة؟

445
00:26:52,599 --> 00:26:54,321
.تركت لك ثلاث رسائل

446
00:26:54,392 --> 00:26:57,194
سيدة (غرايسن)، معذرتك على المقاطعة

447
00:26:57,229 --> 00:26:59,847
ولكني أردت أن أعرّفك
.بصديقة عزيزة إليّ

448
00:26:59,898 --> 00:27:01,932
.(فيكتوريا غرايسن)، (إيملي ثورن)

449
00:27:01,967 --> 00:27:03,968
.(أهلاً، سيدة (غرايسن -
.(آنسة (ثورن -

450
00:27:04,662 --> 00:27:07,088
كنت أتساءل عن الاسم الجديد
.الذي أضيف لقائمة الضيوف

451
00:27:07,460 --> 00:27:08,669
إيملي) جديدة على البلدة)

452
00:27:08,669 --> 00:27:11,041
ولكنها أرادت بشدة المساهمة
.في حفل جمع التبرعات

453
00:27:11,075 --> 00:27:12,526
كيف تعرفان بعضكما؟

454
00:27:12,577 --> 00:27:14,791
تطوعنا معاً لدى متحف الفنون
.الشتاء الماضي

455
00:27:14,826 --> 00:27:18,749
واضح أن كون (إيملي) راعية مساندة
.لا يكفيها

456
00:27:18,783 --> 00:27:22,085
.أحاول أن أمنح قدرما أستطيع

457
00:27:22,420 --> 00:27:24,321
.ليديا)، أهلاً)

458
00:27:24,355 --> 00:27:29,225
غير معقول، هل تطوعت أيضاً
لدى متحف الفنون؟

459
00:27:30,161 --> 00:27:32,463
.إيملي) تستأجر منزلي خلال الصيف)

460
00:27:33,798 --> 00:27:35,333
.التقينا لبرهة عند الشاطئ

461
00:27:35,367 --> 00:27:37,468
ثم التقينا ثانيةً البارحة
.(عند نُزل (ساوثفورك

462
00:27:37,502 --> 00:27:39,336
.آمل أن زوجك قد تحسّن

463
00:28:03,378 --> 00:28:04,965
.فيكتوريا)، انتظري)

464
00:28:12,837 --> 00:28:14,771
.لينصت الجميع، فضلاً

465
00:28:14,806 --> 00:28:16,697
أود أن أشكركم جميعاً
لمساعدتكم الحانة

466
00:28:16,697 --> 00:28:19,182
.على بدء الموسم بالطريقة الصحيحة

467
00:28:24,249 --> 00:28:26,483
أين كنتم طيلة الشتاء؟

468
00:28:29,888 --> 00:28:32,956
(غداً سيمضي ابني (جاك
(في جولة بحرية إلى (هايتي

469
00:28:32,991 --> 00:28:34,958
."ليساهم مع "الصليب الأحمر

470
00:28:34,993 --> 00:28:39,837
أراد الذهاب بعد الزلزال مباشرة
.ولكني أقنعته بالبقاء لعام آخر ليساعدني

471
00:28:40,048 --> 00:28:42,583
بالواقع كانا عامين تقريباً
ولكن من يحصي؟

472
00:28:42,817 --> 00:28:44,117
أكانا عامين؟ -
.أجل -

473
00:28:44,168 --> 00:28:44,935
.كانا عامين

474
00:28:50,274 --> 00:28:51,258
!(نخب (جاك

475
00:28:51,392 --> 00:28:52,442
!(نخب (جاك

476
00:28:53,160 --> 00:28:54,628
.سأشتاق إليك يا بني

477
00:28:54,779 --> 00:28:56,047
.سأشتاق إليك أيضاً

478
00:28:57,065 --> 00:28:59,633
سيد (بورتر)، هل لديك دقيقة؟

479
00:28:59,684 --> 00:29:01,751
.بالتأكيد، تعال من هنا

480
00:29:03,755 --> 00:29:06,690
لن يوافق المصرف
.على أية مهلة أخرى

481
00:29:06,725 --> 00:29:08,859
ولكن النشاط قد عاد
.ولا يلزمني سوى شهر آخر

482
00:29:08,894 --> 00:29:11,027
.آسف، الأمر خارج نطاق سلطتي

483
00:29:16,501 --> 00:29:18,341
ها نحن ندور حول أنفسنا مجدداً
.يا (داني) الصغير

484
00:29:19,100 --> 00:29:21,348
.(الصيف في بلدة (هامبتنز -
.أجل -

485
00:29:21,988 --> 00:29:25,605
.نفس الأشخاص، نفس الحفلات

486
00:29:27,216 --> 00:29:28,766
.كل شيء هو نفسه

487
00:29:31,973 --> 00:29:33,260
أين تريدين مناقشة الأمر؟

488
00:29:33,272 --> 00:29:34,937
.يا للهول

489
00:29:35,187 --> 00:29:36,910
أتريد أن نزيد الإيقاع قليلاً؟

490
00:29:38,898 --> 00:29:40,196
!يا للهول

491
00:29:40,231 --> 00:29:42,760
.أنا بشدة الأسف، يا لي من بلهاء

492
00:29:42,794 --> 00:29:44,095
.لا عليك

493
00:29:44,243 --> 00:29:47,604
ربما هذه رسالة من الكون
.بأني بحاجة لتغيير حلتي

494
00:29:49,572 --> 00:29:53,155
.(أنا... (دانيال -
.(وأنا (إيملي -

495
00:29:53,298 --> 00:29:57,246
ما رأيك أن أجلب لك كأس مارتيني مجفف؟
.ضِعف كمية الكحول ونصف احتمالية البقع

496
00:29:58,092 --> 00:30:02,470
.بالتأكيد. آسفة -
.لا عليك، انتظري هنا -

497
00:30:09,119 --> 00:30:10,205
كم يبلغ دَينه؟

498
00:30:10,255 --> 00:30:13,208
.آسف، ذلك بين المصرف وأبيك

499
00:30:13,305 --> 00:30:15,193
بالله عليك، إنه يمتلك المكان
.منذ ثلاثين عاماً

500
00:30:16,505 --> 00:30:17,557
ما مدى سوء الوضع؟

501
00:30:18,707 --> 00:30:20,331
سيصادر المصرف الحانة
.بنهاية الشهر

502
00:30:20,698 --> 00:30:22,609
الطريقة الوحيدة لمنع ذلك
.بدفع كل الأقساط المتأخرة دفعة واحدة

503
00:30:22,737 --> 00:30:24,559
.آسف، ليس بيدي حيلة

504
00:30:37,109 --> 00:30:40,349
طاب مساؤكم جميعاً
.وعيد شهداء سعيد

505
00:30:52,988 --> 00:30:57,684
أردت من خلال حفل اليوم الإشارة
.إلى بداية جديدة لنا جميعاً

506
00:30:58,036 --> 00:31:00,304
،بقدر صعوبة السنوات القليلة الماضية

507
00:31:00,338 --> 00:31:02,840
فقد كان الأمر قاسياً
.بالنسبة إلى منظماتنا الخيرية

508
00:31:03,047 --> 00:31:05,391
،والآن إذ بدأت الأوضاع تتبدل

509
00:31:05,477 --> 00:31:09,413
أتطلع إلى العطاء
.كما أعرف أنكم تتطلعون إلى ذلك أيضاً

510
00:31:11,683 --> 00:31:14,151
،ولكي نبدأ بطريقة جيدة

511
00:31:14,186 --> 00:31:17,536
أود الإعلان عن الفائز
،بالمزاد الفني

512
00:31:18,400 --> 00:31:20,875
...صديقتي العزيزة

513
00:31:22,292 --> 00:31:24,135
.(ليديا ديفيس)

514
00:31:26,411 --> 00:31:29,131
والتي لن تعود إلى دارها اليوم
.(بلوحة (مانيه

515
00:31:29,166 --> 00:31:32,622
ولكن مع لوحة (فان غوخ) الغالية
.المعلقة في غرفة المعيشة خاصتي

516
00:31:37,347 --> 00:31:39,859
(لكني ظننت أن لوحة (فان غوخ
.(كانت هدية من (ليديا) و(مايكل

517
00:31:40,737 --> 00:31:43,190
(كلّف شخصاً بمرافقة السيدة (ديفيس
.إلى خارج القارب

518
00:31:43,956 --> 00:31:45,471
،وفي أخبار متعلقة

519
00:31:45,850 --> 00:31:49,818
طلبت منّي (ليديا) الإعلان بأن المنزل
الشاطئي الذي تقاسمته مع زوجها

520
00:31:50,439 --> 00:31:52,660
.أصبح معروضاً للبيع بشكل رسمي

521
00:31:53,118 --> 00:31:55,983
أخشى أن هذه آخر عطلة أسبوعية
.(لها في (هامبتنز

522
00:31:57,028 --> 00:31:58,979
لذا اتصلوا بسماسرتكم
،أيها السيدات والسادة

523
00:31:59,030 --> 00:32:01,432
.لأن تلك الصفقة لن تنتظر

524
00:32:01,679 --> 00:32:03,188
...(ويا (ليديا

525
00:32:03,235 --> 00:32:04,959
،أينما يحطّ بك الرحال

526
00:32:05,570 --> 00:32:08,594
آمل أن تذكّرك لوحة (فان غوخ) دائماً

527
00:32:08,736 --> 00:32:10,806
.بالصداقة التي كانت بيننا

528
00:32:24,388 --> 00:32:27,227
!أزل يديك عن ابنتي -
!اخرجوا هذه الفتاة حالاً -

529
00:32:27,377 --> 00:32:29,648
.خذوها إلى الخدمات الاجتماعية -
!أبي!     - (أماندا)!     - أهدأ -

530
00:32:29,928 --> 00:32:32,389
إلى أين تأخذونها؟ -
!كلا! أبي -

531
00:32:32,530 --> 00:32:33,764
!أماندا)! كلا) -
!أبي -

532
00:32:34,821 --> 00:32:36,570
أليست مميزة؟

533
00:32:37,534 --> 00:32:38,869
.أمي

534
00:32:39,103 --> 00:32:40,237
.بدون شك

535
00:32:41,563 --> 00:32:42,956
.نخب اللقاء بالصدفة

536
00:32:43,058 --> 00:32:44,756
.وصيف لا يُنسى

537
00:32:53,671 --> 00:32:55,808
كم طالباً بـ(هارفارد) يتطلبهم الأمر
لتركيب مصباح؟

538
00:32:55,813 --> 00:32:57,040
لا أدري. كم واحداً؟

539
00:32:57,074 --> 00:32:59,141
.واحد فقط ويدور حوله العالم أجمع

540
00:33:01,726 --> 00:33:02,811
واحدة أخرى؟

541
00:33:02,812 --> 00:33:04,279
مشروب أم نكتة؟

542
00:33:04,313 --> 00:33:05,947
.أيهما، كلاهما

543
00:33:05,982 --> 00:33:07,482
.لا هذا ولا ذاك

544
00:33:07,517 --> 00:33:10,119
هناك طنين في رأسي
.وبالكاد أضحكتني النكتة الأخيرة

545
00:33:10,153 --> 00:33:12,821
نكتة أخرى
.وقد أظن أنك تقصد ذلك

546
00:33:13,572 --> 00:33:15,690
.ولكن لا تدعني أمنعك

547
00:33:15,708 --> 00:33:18,693
لا، لا أستطيع تحمّل المزيد
.من المياه الغازية

548
00:33:18,728 --> 00:33:20,195
ألا تشرب الخمور؟

549
00:33:20,229 --> 00:33:22,330
...كنت أشربها

550
00:33:22,365 --> 00:33:23,498
.بإفراط

551
00:33:25,601 --> 00:33:30,372
علي الاعتراف، يسرني اللقاء بشخص
.لم يعرف شخصيتي القديمة

552
00:33:30,906 --> 00:33:32,074
.أجل

553
00:33:32,088 --> 00:33:33,809
.أعرف هذا الشعور

554
00:33:38,181 --> 00:33:39,948
.اللانهاية المضاعفة

555
00:33:41,918 --> 00:33:43,319
.شيء من هذا القبيل

556
00:33:43,353 --> 00:33:44,720
.ذلك وقت طويل

557
00:33:46,555 --> 00:33:47,623
...(دانيال)

558
00:33:47,957 --> 00:33:49,658
.أنا ووالدك سنغادر

559
00:33:49,693 --> 00:33:52,394
شكراً على الحفل الرائع
.(يا سيدة (غرايسن

560
00:33:52,429 --> 00:33:53,826
.سرني لقاؤكما

561
00:33:53,830 --> 00:33:58,668
،الآن إذ انتقلتِ بالمنزل المجاور
.سأتوقع رؤيتك كثيراً خلال الصيف

562
00:34:01,137 --> 00:34:03,138
.(سأنتظرك بعد قليل، (دانيال

563
00:34:08,311 --> 00:34:09,912
.لا تدعي أمي تربكك

564
00:34:09,946 --> 00:34:13,215
.يعتبر الترهيب إشارة إلى مودتها

565
00:34:13,249 --> 00:34:15,584
.لا أتمنى أن أكسب عداءها

566
00:34:16,018 --> 00:34:17,586
.أجل، هذا صحيح

567
00:34:19,122 --> 00:34:20,689
.عليّ الذهاب

568
00:34:20,823 --> 00:34:23,241
.إني ذاهب بنفس طريقك
تحتاجين إلى توصيلة؟

569
00:34:23,276 --> 00:34:24,393
.لا، شكراً

570
00:34:24,427 --> 00:34:25,962
.ربما المرة القادمة

571
00:34:27,196 --> 00:34:28,831
.حتى المرة القادمة

572
00:34:35,771 --> 00:34:37,656
.لم يكن عليك نفيها

573
00:34:38,207 --> 00:34:41,384
.ذلك تصرف قاس منك -
تصرف قاس منّي؟ -

574
00:34:42,111 --> 00:34:45,280
كان بإمكانك نيل أية امرأة
.وكنت تعلم أنها أعزّ صديقاتي

575
00:34:45,314 --> 00:34:47,082
.لم نقصد أبداً أن نحظى بعلاقة غرامية

576
00:34:47,116 --> 00:34:48,824
حدث الأمر بغتة؟

577
00:34:48,956 --> 00:34:52,097
هل أنت عاجز جسدياً
عن تولّي مسؤولية أفعالك؟

578
00:34:52,097 --> 00:34:54,189
.يبدو أننا نعاني من مشكلة

579
00:34:54,223 --> 00:34:56,191
لو تذكرين، فقد ضحيت بكل شيء
ذات مرة

580
00:34:56,225 --> 00:34:57,284
.لأثبت مدى حبي لك

581
00:34:57,284 --> 00:35:00,213
.رددت العرفان
.ساعدتك في تدمير رجل

582
00:35:00,213 --> 00:35:01,947
.لا، لا، تلك كانت فكرتك، لا فكرتي

583
00:35:02,154 --> 00:35:04,317
فعلت فعلتك لإنقاذ نفسك
.بجانب إنقاذي

584
00:35:04,555 --> 00:35:07,278
.تنازل أتذكره بصفة يومية

585
00:35:07,467 --> 00:35:10,817
حصلت على الكثير
.جرّاء تلك الصفقة

586
00:35:20,449 --> 00:35:22,951
.هؤلاء القوم مذهلون للغاية

587
00:35:22,985 --> 00:35:24,320
أتريد أن نزيد الإيقاع قليلاً؟

588
00:35:24,324 --> 00:35:26,054
.يا لها من خسارة للبشرية

589
00:35:26,188 --> 00:35:27,656
.يا للهول

590
00:35:27,690 --> 00:35:29,365
.أنا بشدة الأسف

591
00:35:29,426 --> 00:35:32,561
.يا لي من بلهاء -
.لا عليك -

592
00:35:33,096 --> 00:35:34,831
من الذي أتشرف بالحديث معه؟

593
00:35:34,865 --> 00:35:36,532
...أهلاً، معك

594
00:35:37,567 --> 00:35:38,630
.(معك (جاك بورتر

595
00:35:38,635 --> 00:35:40,303
،أنصت، لو لا تزال تريد شراء قاربي

596
00:35:40,307 --> 00:35:42,571
فاجلب شيكاً إلى الميناء
.في الصباح الباكر

597
00:35:43,206 --> 00:35:44,306
اتفقنا؟

598
00:35:44,341 --> 00:35:46,408
.هذا ما أتمناه

599
00:35:46,442 --> 00:35:48,176
.حسناً، إلى اللقاء

600
00:36:31,387 --> 00:36:33,688
.(عوداً حميداً، (أماندا

601
00:36:35,358 --> 00:36:37,325
كدت ألا أتعرّف عليك اليوم

602
00:36:37,360 --> 00:36:40,462
ولكن هذا هو المطلوب، صحيح؟

603
00:36:42,532 --> 00:36:45,200
أتدري كم يسهل عليّ
سحق قصبتك الهوائية؟

604
00:36:45,234 --> 00:36:47,735
لا أعتقد أن أباك
.كان ليوافق على ذلك

605
00:36:47,753 --> 00:36:49,120
...(أماندا)

606
00:36:49,171 --> 00:36:50,873
.لقد وثق بي أبوك

607
00:36:50,877 --> 00:36:52,708
.أبي وثق بالجميع

608
00:36:53,642 --> 00:36:55,076
ماذا تفعل هنا، (نولان)؟

609
00:36:55,094 --> 00:36:57,278
.لا تقلقي، سرّك بأمان

610
00:36:57,555 --> 00:37:01,332
لا أحد يريد خداع تلك الجماعة
.المتعجرفة الزائفة أكثر منّي

611
00:37:01,621 --> 00:37:04,207
إذن، كيف أستطيع مساعدتك؟ -
.لا تستطيع -

612
00:37:04,720 --> 00:37:07,063
.لست جزءاً من المخطط -
.بل أنا كذلك -

613
00:37:07,557 --> 00:37:11,239
أنسيتِ؟ لقد شهدت عن كثب
.ما فعله أولئك الأشخاص بأبيك

614
00:37:11,566 --> 00:37:13,640
.إنهم أشداء -
.أستطيع التعامل معهم -

615
00:37:13,863 --> 00:37:16,346
ولن أمانع القضاء عليك أيضاً
.إذا اعترضت طريقي

616
00:37:16,504 --> 00:37:18,191
.لا أريد أن أعترض طريقك

617
00:37:18,401 --> 00:37:21,193
.أريد أن أساعدك -
.(لا تستطيع مساعدتي، (نولان -

618
00:37:23,472 --> 00:37:24,773
.كما تشائين

619
00:37:25,307 --> 00:37:28,621
ولكني أستطيع أن أكون عدواً لدوداً
.كأي واحد منهم

620
00:37:30,079 --> 00:37:31,213
.تذكّري ذلك

621
00:37:35,151 --> 00:37:39,858
قد يثير اهتمامك العلم بأني خضت محادثة
.مع (جاك بورتر) الليلة

622
00:37:41,393 --> 00:37:45,239
احزري من لا يزال يكنّ حباً
.(من جانب واحد لـ(أماندا كلارك

623
00:37:45,874 --> 00:37:48,550
.لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود

624
00:37:54,837 --> 00:37:58,633
.كلارك)، عيد مولد سعيد)
.لقد اُخلي سبيلك

625
00:38:25,735 --> 00:38:26,995
.(أماندا كلارك)

626
00:38:27,970 --> 00:38:29,167
من أنت؟

627
00:38:29,172 --> 00:38:31,507
.نولان روس)، صديق لأبيك)

628
00:38:31,841 --> 00:38:34,276
.لست الملاك الصغير الذي وصفه

629
00:38:35,612 --> 00:38:38,180
.لم يرني أبي لعشر سنوات

630
00:38:40,917 --> 00:38:43,218
...يؤسفني أن أكون من يزف لك النبأ

631
00:38:43,536 --> 00:38:45,120
.لقد مات

632
00:38:45,655 --> 00:38:47,156
.قبل ستة أسابيع

633
00:38:50,076 --> 00:38:52,394
.أراد أن يسلّمك شيئاً ما

634
00:38:53,329 --> 00:38:55,196
.مهما كان ذلك، فلا أريده

635
00:38:55,214 --> 00:38:57,866
.لا، لا، صدقيني، تريدينه بدون شك

636
00:38:57,900 --> 00:39:00,485
.كان أبي قاتلاً وكاذباً

637
00:39:00,537 --> 00:39:02,621
فلمَ أثق بك؟

638
00:39:02,612 --> 00:39:04,847
.لأن ذلك هو ما يريدون أن تصدّقيه

639
00:39:04,849 --> 00:39:07,442
انسي كل ما تظنين أنك تعرفينه
.(يا (أماندا

640
00:39:07,460 --> 00:39:09,011
.أبوك كان يحميك

641
00:39:09,145 --> 00:39:10,546
مماذا؟

642
00:39:10,780 --> 00:39:12,514
.افتحي الصندوق

643
00:39:12,749 --> 00:39:14,233
.اكتشفي ذلك

644
00:39:21,891 --> 00:39:24,860
.كان والدك أول شخص يؤمن بقدراتي

645
00:39:25,094 --> 00:39:27,863
استثمر في شركتي
.حينما رفض الجميع ذلك

646
00:39:28,197 --> 00:39:31,684
.(ذلك المفتاح يفتح خزينة في (زيوريخ

647
00:39:32,835 --> 00:39:34,286
الآن إذ بلغتِ الثامنة عشر

648
00:39:34,297 --> 00:39:37,030
فأنت بشكل رسمي
.تمتلكين نسبة 49 بالمائة من شركتي

649
00:39:38,624 --> 00:39:41,159
اجتماعات مجلس الإدارة
...تنعقد كل يوم أربعاء ولكن

650
00:39:41,210 --> 00:39:42,878
.ليس عليك أن تحضري

651
00:39:43,412 --> 00:39:44,897
.فأنا لا أحضرها أبداً

652
00:39:45,331 --> 00:39:47,299
،(عزيزتي (أماندا"

653
00:39:47,333 --> 00:39:50,736
إذا كنت تقرأين هذا"
،فقد تحقق أمران

654
00:39:51,804 --> 00:39:56,019
تمكنتُ أخيراً أن أوفر لك الحياة"
،التي حرمتِ منها ظلماً

655
00:39:56,843 --> 00:40:00,095
وللأسى لن أستطيع أن أشاركك"
.تلك الحياة

656
00:40:01,864 --> 00:40:06,307
آمل أن تجدي في هذه المذكرات إجابات"
.الأسئلة التي راودتك طوال تلك السنوات

657
00:40:06,726 --> 00:40:09,538
.لست الرجل الذي يصفونه"

658
00:40:09,755 --> 00:40:12,751
.ولم أرتكب الأفعال التي ينسبونها إليّ"

659
00:40:14,383 --> 00:40:17,889
جل ما أطلبه منك هو الوعد"
بالقيام بالأمر الوحيد

660
00:40:17,889 --> 00:40:19,805
.الذي استعصى عليّ القيام به"

661
00:40:22,513 --> 00:40:23,562
".الغفران"

662
00:40:25,288 --> 00:40:27,155
ولكن كان ذلك وعداً

663
00:40:27,490 --> 00:40:28,957
.لم أستطع الإيفاء به

664
00:40:30,193 --> 00:40:32,761
،عندما يبلغ الخداع هذا النطاق

665
00:40:32,795 --> 00:40:35,164
.فعلى أحد ما أن يدفع الثمن

666
00:40:36,203 --> 00:40:41,200
فرصة أبي في تطبيق العدالة
.على المذنب الفعلي قد سُلبت منه

667
00:40:42,079 --> 00:40:45,230
.كان خياره الوحيد هو الغفران

668
00:40:46,175 --> 00:40:48,107
.أما أنا فعندي خيارات أخرى

669
00:40:51,606 --> 00:40:53,810
.ضعيها بجوار النافذة، فضلاً

670
00:40:55,690 --> 00:40:57,080
"(بيكي)"

671
00:41:00,893 --> 00:41:03,430
.وأريد بعض الفلفل على الحساء

672
00:41:03,733 --> 00:41:07,031
يقال إن الثأر كوجبة طعام
.تؤكل باردة

673
00:41:07,964 --> 00:41:11,066
ولكن أحياناً يكون دافئاً
.كطبق حساء

674
00:41:14,537 --> 00:41:16,204
...أبي

675
00:41:16,309 --> 00:41:18,540
،مات وهو رجل بريء

676
00:41:18,714 --> 00:41:20,876
.خانته المرأة التي أحبها

677
00:41:29,029 --> 00:41:32,349
"ديفيد) و (فيكتوريا)، إلى الأبد)"

678
00:41:35,127 --> 00:41:38,199
حين يُسلب منك
،كل ما تحب

679
00:41:39,607 --> 00:41:42,332
.أحياناً لا يتبقى لك سوى الانتقام

680
00:41:43,666 --> 00:41:44,999
...كما قلت

681
00:41:46,035 --> 00:41:49,670
.هذه ليست حكاية عن الغفران

682
00:41:53,809 --> 00:41:54,809
نعم؟

683
00:41:54,943 --> 00:41:59,244
اجمع لي كل المعلومات الممكنة
.(عن شابة اسمها (إيملي ثورن

684
00:41:59,680 --> 00:42:01,322
إيملي ثورن)؟)

685
00:42:01,357 --> 00:42:02,652
.هذا صحيح

686
00:42:14,365 --> 00:42:17,454
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

