1
00:00:01,001 --> 00:00:02,573
...في الحلقتين السابقتين

2
00:00:02,596 --> 00:00:03,483
!أبي

3
00:00:03,583 --> 00:00:06,360
وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها

4
00:00:06,429 --> 00:00:08,620
!أنتم ترتكبون خطأ
!(أماندا)

5
00:00:08,672 --> 00:00:10,132
.لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود

6
00:00:10,469 --> 00:00:13,193
قبل موته، ترك خريطة طريق للانتقام

7
00:00:13,193 --> 00:00:15,593
قادتني إلى الأشخاص
.الذين دمّروا حياتنا

8
00:00:15,594 --> 00:00:16,837
ما سبب اهتمامك بهذه الفتاة؟

9
00:00:17,022 --> 00:00:18,546
.لأنها مهتمة بابني

10
00:00:18,891 --> 00:00:20,165
.(ابتعد عن (تشارلوت

11
00:00:21,725 --> 00:00:23,790
ماذا تظن نفسك فاعلاً
باصطحاب (جاك) إلى هنا؟

12
00:00:24,043 --> 00:00:25,193
.تسرني رؤيتك مجدداً

13
00:00:26,285 --> 00:00:27,119
!أبي

14
00:00:27,856 --> 00:00:31,191
.أريد منك أن تقوم بملاحقتها
.ثمة أمر مريب

15
00:00:45,909 --> 00:00:47,983
!اثبتي! لا تتحركي
!المباحث الفيدرالية

16
00:00:48,471 --> 00:00:50,464
!إليكم عني -
!أظهري يديك، لا تقاومي -

17
00:00:50,710 --> 00:00:53,463
!اتركوني -
!ارفعي يديك! ابحثوا في الأعلى -

18
00:00:57,358 --> 00:00:58,813
.(أماندا كلارك)

19
00:00:59,936 --> 00:01:02,754
إلى متى ظننت أنك تستطيعين خداعي؟

20
00:01:03,438 --> 00:01:05,896
.لا بد أنك غبية مثل أبيك

21
00:01:06,019 --> 00:01:06,946
!انبطحي أرضاً

22
00:01:42,509 --> 00:01:43,942
.(سامي)

23
00:01:47,414 --> 00:01:49,781
ماذا تفعل هنا؟

24
00:01:56,324 --> 00:01:57,758
ما هذا؟ ما هذا؟

25
00:01:59,962 --> 00:02:01,095
.إنك فتى مطيع

26
00:02:03,734 --> 00:02:05,667
.فتى مطيع

27
00:02:05,735 --> 00:02:07,301
.فتى مطيع

28
00:02:07,370 --> 00:02:09,972
أهلاً، (مارغريت)، كيف الحال في (إيطاليا)؟

29
00:02:10,040 --> 00:02:14,143
ألم تكوني في لجنة المعالم السياحية
الشتاء الماضي مع (مايكل ديفيس)؟

30
00:02:15,116 --> 00:02:17,721
.(أجل، قبيل انفصاله عن (ليديا

31
00:02:17,795 --> 00:02:18,446
.تعال

32
00:02:18,464 --> 00:02:21,794
هل تذكرين شابة جميلة
اسمها (إيملي ثورن)؟

33
00:02:21,881 --> 00:02:24,597
دفعت مبلغاً باهظاً
،على منزل (ديفيس) المجاور لي

34
00:02:24,855 --> 00:02:26,761
وتعرفين كيف أشعر
.تجاه هذه الأمور

35
00:02:30,725 --> 00:02:33,911
.رأيت هذه وفكرت بك، إنها مثالية"
".(كونراد)

36
00:02:34,336 --> 00:02:35,976
.لا، لا أريد أن أعطلك، أمضي

37
00:02:36,738 --> 00:02:38,238
.حسناً يا عزيزتي، وداعاً

38
00:02:52,590 --> 00:02:54,323
.أعددت لك الإفطار

39
00:02:56,327 --> 00:02:58,495
.لست جائعاً

40
00:03:00,466 --> 00:03:01,967
.(عليك أن تأكل، (ديكلان

41
00:03:03,203 --> 00:03:04,403
هل نمت؟

42
00:03:04,471 --> 00:03:06,639
...بالكاد

43
00:03:06,708 --> 00:03:11,377
،كلما كنت أغرق في النوم
.كان أبي موجوداً

44
00:03:11,445 --> 00:03:14,781
.وكنت سأنهض لأخبرك بالأنباء السارّة

45
00:03:16,986 --> 00:03:21,022
بقيت مستيقظاً حتى الفجر
.أطالع وصية أبي

46
00:03:21,091 --> 00:03:22,491
.الحانة باتت ملكنا تماماً الآن

47
00:03:23,288 --> 00:03:26,814
.لم يرغب في جنازة
.أراد فقط أن ننثر رفاته في البحر

48
00:03:26,896 --> 00:03:29,720
هل تعرف أن آخر شيء سمعه
كان أنا أنعته بالفاشل؟

49
00:03:29,900 --> 00:03:32,502
.كلانا تشاجر كثيراً مع أبي

50
00:03:32,570 --> 00:03:35,665
.هو يعلم أنك لم تقصد ذلك -
.ولكني قصدته -

51
00:03:37,409 --> 00:03:38,910
.انثر رفاته بدوني

52
00:03:54,296 --> 00:03:55,329
.طاب صباحك

53
00:03:55,397 --> 00:03:56,964
.أهلاً

54
00:03:57,581 --> 00:03:59,957
وجدت هذا العجوز
.عند عتبة بابي البارحة

55
00:04:04,003 --> 00:04:05,997
.لم أدرك حتى غيابه

56
00:04:06,777 --> 00:04:09,411
.فأنا مشتت قليلاً

57
00:04:09,911 --> 00:04:13,051
مات أبي قبل قليل
.اثر نوبة قلبية

58
00:04:13,243 --> 00:04:14,452
.يا إلهي

59
00:04:14,952 --> 00:04:16,119
.هذا مريع

60
00:04:20,459 --> 00:04:22,828
أهذا هو؟

61
00:04:24,064 --> 00:04:27,499
.فقدت أبي فجأة أيضاً

62
00:04:27,568 --> 00:04:29,201
.أنا بشدة الأسف

63
00:04:30,042 --> 00:04:31,142
.أقدّر هذا

64
00:04:32,907 --> 00:04:35,046
.دعيني أحضّر لك الإفطار

65
00:04:35,082 --> 00:04:35,944
.هذا أقل واجب

66
00:04:36,053 --> 00:04:40,889
يسعدني ذلك ولكن عندي ارتباط
...ضروري، لذا

67
00:04:41,339 --> 00:04:42,742
.ربما المرة القادمة

68
00:04:42,778 --> 00:04:45,520
.أجل

69
00:04:45,588 --> 00:04:47,422
.اعتن بنفسك

70
00:04:47,490 --> 00:04:50,693
.أجل، وأنت أيضاً

71
00:04:50,762 --> 00:04:52,229
.حسناً

72
00:05:06,713 --> 00:05:08,039
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

73
00:05:08,180 --> 00:05:10,395
أخاطر بحياتي لأثبت لك
أني لا أزال أحبك

74
00:05:10,858 --> 00:05:13,439
وأذكّرك بأن عليك
.أن تظلي تحبينني

75
00:05:13,536 --> 00:05:15,166
.ما أعظم ثقتك بنفسك

76
00:05:15,352 --> 00:05:17,558
بالله عليك، كنت عرضة لكسر عنقي
.وأنا أتسلق إلى هنا

77
00:05:17,880 --> 00:05:21,659
أقل واجب أن ترتدي البكيني وتأتي
.لمشاهدتي وأنا أمارس الكرة الطائرة

78
00:05:22,732 --> 00:05:24,166
.انبطح

79
00:05:24,234 --> 00:05:26,168
.تشارلوت)، الساعة 11)

80
00:05:26,237 --> 00:05:28,504
،حسناً يا أمي
.ذلك يحدث مرتين باليوم

81
00:05:28,572 --> 00:05:29,853
يبدأ اجتماعي الآن

82
00:05:29,854 --> 00:05:33,556
وسيكون من اللطيف أن ترتدي واحداً
.من الألبسة التي اشتريتها لك وتحضري

83
00:05:34,012 --> 00:05:35,618
.آسفة، لدي ارتباطات مسبقة

84
00:05:35,981 --> 00:05:39,116
.انضجي من فضلك، أستجديك

85
00:05:39,999 --> 00:05:45,091
ويمكنك أن تخبري (آدم) بأن أنبوب التصريف
.الذي تسلّقه في مرمى المشتل الزجاجي

86
00:05:46,126 --> 00:05:47,559
.(طاب صباحك، (آدم

87
00:05:48,696 --> 00:05:50,897
.(طاب صباحك، سيدة (غرايسن

88
00:05:55,003 --> 00:05:58,579
وتماشياً مع صورة زوجك
.نخطط لحفل شواء راق

89
00:05:58,644 --> 00:06:01,270
متأكدون أن بإمكان الباحة أن تسع
مائة ضيف بجانب الإعلام؟

90
00:06:01,511 --> 00:06:03,181
.فالسيناتور يعشق الإعلام

91
00:06:03,337 --> 00:06:07,884
أعلم قدر حبه للأضواء
.ولكني أعدك بأن هناك متسع للجميع

92
00:06:07,985 --> 00:06:11,522
"وعندما تقول فيكتوريا "لا داعي للقلق
.فذلك بمثابة الختم المصرفي

93
00:06:11,856 --> 00:06:13,933
.(تذاكرناه فلاقيناه، السيناتور (كينغزلي

94
00:06:14,480 --> 00:06:16,337
.شكراً لك -
كيف كانت مباراة الغولف؟ -

95
00:06:16,361 --> 00:06:19,245
.دانيال) هزم فريقنا الطاعن في السن) -
.حالفني الحظ -

96
00:06:19,381 --> 00:06:22,623
ستيف)، هل انتهينا؟ لأني أريد العودة)
.إلى الفندق للاغتسال

97
00:06:22,809 --> 00:06:25,880
.عليكم البقاء هنا -
.كلا، لا نريد فرض أنفسنا -

98
00:06:26,007 --> 00:06:28,694
.كفاك، لهذا بنينا هذا البيت
أليس كذلك، (فيكتوريا)؟

99
00:06:30,975 --> 00:06:32,878
.حسناً إذن، ممتاز

100
00:06:33,516 --> 00:06:36,215
حسناً، سأرسل في طلب الحقائب
.وانظر هنا

101
00:06:36,399 --> 00:06:38,715
أجريت مراجعة أخرى
.على خطابك الترشحي

102
00:06:38,921 --> 00:06:40,088
.(شكراً، (ستيف

103
00:06:40,656 --> 00:06:42,882
.سيدة (غرايسن)، آسفة على التأخير

104
00:06:43,083 --> 00:06:44,822
أعلم أنك كنت تعوّلين
.على بعض أفكاري

105
00:06:44,829 --> 00:06:46,569
.(لقد انتهينا يا آنسة (ثورن

106
00:06:46,903 --> 00:06:49,226
تمكنّا من السيطرة على الأمر
.دون وجودك

107
00:06:50,492 --> 00:06:51,999
.(إيملي ثورن)

108
00:06:52,035 --> 00:06:54,270
.(تسرني رؤيتك مجدداً، سيناتور (كينغزلي

109
00:06:54,568 --> 00:06:56,184
.يا له من عالم صغير

110
00:06:56,582 --> 00:06:58,913
كونراد)، (فيكتوريا)، لماذا لم تخبراني)
بأنكما تعرفان (إيملي)؟

111
00:06:59,044 --> 00:07:00,511
.لقد التقينا مؤخراً

112
00:07:00,780 --> 00:07:02,002
كيف تعرفان بعضكما؟

113
00:07:02,162 --> 00:07:05,213
الآنسة (ثورن) كانت من أهم المتطوعين
.في حملتي الأولى

114
00:07:06,113 --> 00:07:10,170
(لصالح أية مؤسسة كان يقوم (ديفيد كلارك
بتبييض الأموال؟

115
00:07:10,409 --> 00:07:15,227
ذات الجماعة التي أعلنت مسؤوليتها
عن تفجير طائرة الرحلة 197 الصيف الماضي؟

116
00:07:15,696 --> 00:07:18,234
هل أتيتِ إلى هنا لتساعديني
على إنهاء ما بدأتُ؟

117
00:07:18,235 --> 00:07:20,846
أؤمن تماماً بأهمية إنهاء
.ما بدأتَ

118
00:07:20,958 --> 00:07:22,444
.إذن فعليك البقاء للعشاء

119
00:07:22,650 --> 00:07:24,003
.(هذا فصل الصيف في (هامبتنز

120
00:07:24,003 --> 00:07:26,930
.مؤكد أنها مرتبطة بمواعيد مسبقة

121
00:07:27,285 --> 00:07:29,589
.بالواقع، لديها ارتباطات، معي

122
00:07:29,872 --> 00:07:31,193
.كما قلت

123
00:07:32,165 --> 00:07:33,331
.معذرتكم

124
00:07:36,189 --> 00:07:39,433
قبل قليل، وجدت هيئة المحلفين
(المتآمر مع الإرهابيين (ديفيد كلارك

125
00:07:39,437 --> 00:07:40,471
.مذنباً في كل التهم

126
00:07:41,375 --> 00:07:44,742
القضية التي ترأسها المدعي الفيدرالي
(طوم كينغزلي)

127
00:07:44,912 --> 00:07:48,769
(حققت انتصاراً كاسحاً لـ(الولايات المتحدة
.وللمحام الشاب

128
00:07:48,899 --> 00:07:53,648
تفيد التكهنات بأن (كينغزلي) ينتظره
.مستقبل سياسي عما قريب

129
00:08:01,860 --> 00:08:06,884
.عجب العجاب
ومن غير الشوكة التي تؤلم الجميع؟

130
00:08:07,058 --> 00:08:08,491
لمن أعزو هذا الشرف؟

131
00:08:08,578 --> 00:08:12,056
هل من الممكن التلصص على حاسوب محمول
لتشغيل تقديم (باوربوينت)؟

132
00:08:12,209 --> 00:08:15,516
ممكن بالنسبة إليك أم إليّ؟ -
هل تستطيع فعل ذلك أم لا؟ -

133
00:08:15,605 --> 00:08:20,199
.وأنا معصوب العينين، إذا أخبرتني بالسبب

134
00:08:20,429 --> 00:08:21,567
.لست بحاجة لمعرفة السبب

135
00:08:21,708 --> 00:08:22,739
.حسناً

136
00:08:22,845 --> 00:08:24,362
أعطيني المعرّف الرقمي للحاسوب

137
00:08:24,529 --> 00:08:26,996
وسأجهّزه لكي تتمكني
.من تشغيل أي برنامج شئتِ

138
00:08:26,997 --> 00:08:29,060
.أرسلته إليك بالفعل
.تحقق من بريدك الالكتروني

139
00:08:31,607 --> 00:08:33,750
.على الرحب يا (ماري) المشرقة

140
00:08:34,924 --> 00:08:38,756
اليوم أنا سعيد بانتصار العدالة

141
00:08:38,828 --> 00:08:42,996
ومحاسبة هذا الرجل الفظيع
.عن جرائمه ضد الشعب الأمريكي

142
00:08:43,532 --> 00:08:50,665
أما بخصوص المستقبل، فلطالما عزمت
.خدمة وطني كيفما وأينما يعوزني

143
00:08:53,913 --> 00:08:57,750
"الانتقــام"

144
00:08:58,925 --> 00:09:01,520
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

145
00:09:09,961 --> 00:09:11,662
هل أعجبتك القلادة؟

146
00:09:12,430 --> 00:09:13,931
ومن التي لا تعجبها؟

147
00:09:13,999 --> 00:09:17,502
أتساءل لماذا أنت غاضبة اليوم
.أكثر مما كنت بالأمس

148
00:09:17,770 --> 00:09:20,815
لأنني بالأمس لم يكن منزلي ممتلئاً
.بضيوف غير مرغوب بهم

149
00:09:21,174 --> 00:09:22,557
.البس ذات اللون السماوي

150
00:09:24,644 --> 00:09:26,606
.حسناً، أنت لا تحبين سياسته

151
00:09:26,884 --> 00:09:30,006
،لا أبالي بسياسته
.وإنما لا أحب شخصه

152
00:09:30,051 --> 00:09:32,785
لقد فعل لنا أكثر
.مما نستطيع أن نردّه له

153
00:09:33,822 --> 00:09:36,423
كيف لي أن أنسى ذلك؟ -
.بالله عليك -

154
00:09:36,524 --> 00:09:39,423
ستنكشف هذه الغمامة
قبل أن تدركي وعندئذ

155
00:09:39,765 --> 00:09:43,330
.أمكننا الذهاب إلى (باريس) لعدة أيام
.مهما تشائين

156
00:09:43,600 --> 00:09:45,724
.أريد تصحيح تلك الغلطة

157
00:09:47,629 --> 00:09:50,687
.إذن لم يكن عليك معاشرة أعزّ صديقاتي

158
00:10:01,413 --> 00:10:03,823
"رفع تسجيل إلى الخادم الرئيسي"

159
00:10:04,368 --> 00:10:05,158
"تم الرفع"

160
00:10:07,595 --> 00:10:09,195
.لحظة واحدة

161
00:10:16,761 --> 00:10:19,021
.أهلاً -
.أهلاً، تبدين جميلة -

162
00:10:19,362 --> 00:10:22,404
.شكراً، مواعيدك دقيقة -
أهذا أمر كريه؟ -

163
00:10:22,430 --> 00:10:24,490
.لا، مطلقاً، سأجلب حاجياتي

164
00:10:40,467 --> 00:10:41,933
.مستعدة

165
00:10:45,372 --> 00:10:47,774
ألست كثيرة المفاجآت؟

166
00:10:47,841 --> 00:10:49,609
ماذا عساي أن أقول؟
.أسكن لوحدي

167
00:10:49,978 --> 00:10:53,085
.علينا أن نمارس الرماية في وقت ما -
.بدون شك -

168
00:10:56,585 --> 00:10:58,402
هيا بنا؟ -
.هيا بنا -

169
00:11:00,522 --> 00:11:03,625
لطالما قال أبي إن الحانة الفارغة
.هي حانة حزينة

170
00:11:04,194 --> 00:11:05,938
.كان ليسعده تواجدكم جميعاً اليوم

171
00:11:06,132 --> 00:11:09,733
لعله لم يرد جنازة ولكنه لم يذكر
...شيئاً عن مراسم جنائزية لذا

172
00:11:10,001 --> 00:11:11,383
.ليشرب الجميع

173
00:11:11,737 --> 00:11:14,284
.(نخب (كارل بورتر -
.(نخب (كارل بورتر -

174
00:11:15,040 --> 00:11:19,819
،(وتكريماً لوالد (جاك) و(ديكلان
.جولة المشاريب القادمة على حسابي

175
00:11:22,015 --> 00:11:25,050
،ليس عليك القيام بهذا
.حتى أنك لم تعرف أبي

176
00:11:25,119 --> 00:11:26,753
...لم أعرفه ولكن

177
00:11:26,821 --> 00:11:29,288
.واضح أنه كان رجلاً صالحاً

178
00:11:29,357 --> 00:11:32,063
.في ظل تواجد كل هذا الحضور لتكريمه

179
00:11:32,478 --> 00:11:35,033
،عندما يموت أبي
.سيجتمع الناس للاحتفال بذلك

180
00:11:36,433 --> 00:11:37,532
ماذا تريد أن تشرب؟

181
00:11:37,867 --> 00:11:39,735
هل تجيد إعداد مشروب (ماليبو باي بريز)؟

182
00:11:40,069 --> 00:11:43,015
.أجيد ذلك ولكن لا أنصحك بذلك

183
00:11:44,341 --> 00:11:46,541
إنه أقرب إلى خليط بين الويكسي
.والجعة

184
00:11:48,426 --> 00:11:50,295
".في (روما)، قلّد الرومان"

185
00:11:53,385 --> 00:11:54,543
.أهلاً أيها الرياضي

186
00:11:55,955 --> 00:12:00,162
بقبضة من اصطدمت؟ -
.أحد الأثرياء الحمقى -

187
00:12:00,925 --> 00:12:05,205
.إنهم يتواجدون بوفرة في هذا الموسم -
أتخطط للثأر؟ -

188
00:12:05,431 --> 00:12:08,464
باعتبار أني في نصف حجم الرجل
.ونصف عدد الأصدقاء، كلا

189
00:12:09,132 --> 00:12:11,961
ما العنف سوى أحد السبل
.للقضاء على شخص ما

190
00:12:14,810 --> 00:12:16,067
.هذا ما أقوله

191
00:12:16,276 --> 00:12:19,857
.أنصار القيم العائلة سينطلي عليهم ذلك -
.إذن في صحة القيم العائلية -

192
00:12:20,609 --> 00:12:22,745
.(وإقرار قانون زيادة الإيرادات لـ(كينغزلي

193
00:12:22,824 --> 00:12:25,768
،عند انتخابي لولاية ثانية
.سيكون ذلك أول أوامري الرسمية

194
00:12:25,957 --> 00:12:28,518
.كل هذا الحديث عن السياسة

195
00:12:29,167 --> 00:12:30,775
.صدّقيني، اعتدت على ذلك

196
00:12:31,362 --> 00:12:33,749
.(يا لها من قلادة جميلة يا (فيكتوريا

197
00:12:35,836 --> 00:12:37,633
.شكراً لك -
.معذرتكم -

198
00:12:41,120 --> 00:12:43,818
أنتظر رسالة إلكترونية
.من زعيم الأغلبية

199
00:12:43,918 --> 00:12:46,176
...فقط سوف -
"رسالة سريّة، حضرة السيناتور" -

200
00:12:48,750 --> 00:12:49,831
.أنا آسف

201
00:12:50,718 --> 00:12:52,383
.ستيف)، رافقني، فضلاً)

202
00:12:54,957 --> 00:12:56,031
.معذرتكم

203
00:13:07,138 --> 00:13:10,931
.يا للهول، غير معقول -
.اكتشف مصدر ذلك -

204
00:13:11,086 --> 00:13:11,486
.الآن

205
00:13:21,324 --> 00:13:23,120
كل شيء على ما يرام، سيناتور؟

206
00:13:28,250 --> 00:13:29,720
.(مرحباً بكما في (توسكانا -
.شكراً لك -

207
00:13:31,532 --> 00:13:33,768
.ما هذا المكان؟ يبدو شيقاً

208
00:13:34,036 --> 00:13:37,538
.هذا مطعم لحوم إيطالي
.آشلي) أقنعتني به)

209
00:13:42,880 --> 00:13:44,240
.كراسي جلدية حمراء وما إلى ذلك

210
00:13:44,597 --> 00:13:46,907
على الطراز القديم؟ -
...لا، على الإطلاق، وإنما -

211
00:13:47,557 --> 00:13:50,103
توقعت أن تفضّلي مطاعم السوشي
.عن شرائح اللحم

212
00:13:50,388 --> 00:13:51,930
،كلما زادت الدموية
.زادت الروعة

213
00:13:52,335 --> 00:13:54,878
هلا عذرتني للحظة؟ -
.أجل -

214
00:14:04,205 --> 00:14:05,062
.معذرتك

215
00:14:05,905 --> 00:14:09,633
أهلاً، أجلس على المائدة التي بالمنتصف
.وليس عندي سكين لحم

216
00:14:09,834 --> 00:14:12,441
.آسف، سأجلب لك واحداً -
.حسنأً، شكراً -

217
00:14:21,075 --> 00:14:23,678
هل لي بقنينة صودا، فضلاً؟

218
00:14:24,763 --> 00:14:26,231
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

219
00:14:29,238 --> 00:14:31,144
...باتريك)، لم تكن عندي فكرة)

220
00:14:34,670 --> 00:14:35,700
...أنا

221
00:14:44,917 --> 00:14:49,669
!انتظري هنا، (باتريك)، توقف
!(توقف! (باتريك

222
00:14:50,023 --> 00:14:50,849
.(باتريك)

223
00:14:50,945 --> 00:14:54,299
.أعرف قدر استيائك
.ولديك كل الحق في ذلك

224
00:14:54,828 --> 00:14:58,345
لكنك لا تتصور مدى أسفي
.عن كل ما حدث

225
00:14:58,345 --> 00:14:59,806
.(أنت هو ما حدث يا (غرايسن

226
00:14:59,962 --> 00:15:02,550
وإن كنت تتمتع بالرجولة
،لتتحمل مسؤولية أفعالك

227
00:15:02,662 --> 00:15:04,377
.لما كنت تعتذر إلي الآن

228
00:15:04,542 --> 00:15:06,508
.وإنما كنت لتعتذر إلى أختي

229
00:15:16,956 --> 00:15:19,324
هذا تسجيل لك وأنت تدخل
.احدى البنايات

230
00:15:19,392 --> 00:15:20,859
فما المشكلة؟

231
00:15:25,033 --> 00:15:26,234
.وصلك تسجيل آخر

232
00:15:39,548 --> 00:15:41,582
.أعتقد أن هذه ليست ابنة اختك

233
00:15:44,055 --> 00:15:45,651
ماذا يجري هنا؟

234
00:15:46,583 --> 00:15:48,235
.المزيد من السياسة

235
00:15:49,247 --> 00:15:52,353
مشكلة مع زعيم الأغلبية؟ -
.لم أرد أن أضجرك بهذا -

236
00:15:55,280 --> 00:15:57,539
ديفيد كلارك) بريء)
.وأستطيع إثبات ذلك

237
00:15:57,737 --> 00:15:59,758
أخبر القاضي واطلب منه
.إعادة استدعاء المحلفين

238
00:15:59,794 --> 00:16:01,696
.إنهم يتداولون الآن

239
00:16:01,860 --> 00:16:04,023
والآن تقولين لي إنك حنثت باليمين؟

240
00:16:04,124 --> 00:16:06,615
.لا تصدقها فهي تحبه

241
00:16:06,813 --> 00:16:08,469
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

242
00:16:08,643 --> 00:16:13,304
ما يجري هو أنك ربحت قضية مُحكمة
(ضد أكثر رجل مكروه في (أمريكا

243
00:16:13,304 --> 00:16:17,177
وعندما يدينه المحلفون
.ستكون بطلاً قومياً على الفور

244
00:16:17,260 --> 00:16:21,774
مستقبلك السياسي مفتوح على مصراعيه
.وسأدعمك بقوة

245
00:16:21,909 --> 00:16:28,061
أما إذا قررت الإصغاء إلى زوجتي
،التي وقعت في غرام ذلك الوحش

246
00:16:28,594 --> 00:16:31,624
.فإنك ستبدّد كل ذلك

247
00:16:32,005 --> 00:16:33,935
.القرار لك

248
00:16:41,353 --> 00:16:42,578
ما هي الأزمة؟

249
00:16:42,715 --> 00:16:45,425
،ما من أزمة
.وإنما مجرد مشكلة بسيطة

250
00:16:45,425 --> 00:16:46,551
.(فرانك)

251
00:16:47,596 --> 00:16:49,063
.(فيكتوريا)

252
00:16:49,411 --> 00:16:54,533
.أنت و(ديان) أنهيا عشاءكما بدوننا
.قد نتأخر قليلاً

253
00:16:56,100 --> 00:16:58,735
.لا تقلق، سنتولى الأمر

254
00:16:59,852 --> 00:17:01,875
أليست هذه عادتك؟

255
00:17:12,331 --> 00:17:13,832
.شكراً

256
00:17:15,834 --> 00:17:18,109
.أنا أسف أنك شهدت ذلك

257
00:17:18,487 --> 00:17:20,833
ولكني سعيد بطريقة ما
.أن ذلك قد حدث

258
00:17:21,188 --> 00:17:24,830
.يحق لك معرفة فيم تورطين نفسك -
فيمَ أورط نفسي؟ -

259
00:17:25,126 --> 00:17:27,705
أعني، من هو ذلك الشخص؟ -
.(باتريك مانيلو) -

260
00:17:27,808 --> 00:17:30,986
،كنت أواعد أخته الصيف الماضي
.(اسمها (سارة

261
00:17:30,986 --> 00:17:34,631
إذن، تحطم فؤاد أخته
فيحطم سيارتك؟

262
00:17:35,234 --> 00:17:38,433
.بالواقع، حطمت عمودها الفقري -
.يا إلهي -

263
00:17:38,580 --> 00:17:42,818
لم تصب بالشلل بفضل الله
.ولكن لا تزال تعاني

264
00:17:44,572 --> 00:17:46,060
كيف حدث ذلك؟

265
00:17:46,320 --> 00:17:49,746
كما تعرفين
.تبني أمي آمالاً عظيمة

266
00:17:49,873 --> 00:17:53,365
ليس من بينها أن يواعد ابنها
.(نادلة من (بورتسمث

267
00:17:54,175 --> 00:17:55,964
وبحلول نهاية الصيف

268
00:17:55,965 --> 00:17:58,624
عبّرت أمي عن مشاعرها
على الملأ

269
00:17:58,625 --> 00:17:59,938
.في احدى حفلاتها

270
00:18:00,182 --> 00:18:02,632
(فانطلقت بصحبة (سارة
.وأنا مخمور

271
00:18:03,467 --> 00:18:08,008
التففت بسيارتي حول عامود كهرباء
.واضطر المسعفون لاستخراجنا

272
00:18:10,830 --> 00:18:12,758
وأين هي الآن؟

273
00:18:13,028 --> 00:18:15,414
.لا تزال في مركز التأهيل، كما سمعت

274
00:18:15,598 --> 00:18:17,921
.لم أتكلم معها منذ تلك الليلة

275
00:18:18,351 --> 00:18:22,468
تكفّل والداي بعلاج (سارة) ومصاريفها
،حتى لا تكون لديها مخاوف

276
00:18:22,896 --> 00:18:27,602
وقدّما رشوة للقاضي لكي يجنّبني الحبس
.وفي المقابل أقسمت ألا أراها ثانيةً

277
00:18:28,987 --> 00:18:31,305
.تبدو نادماً على ذلك الآن

278
00:18:31,505 --> 00:18:33,221
.كل يوم

279
00:18:35,992 --> 00:18:37,921
أتظنين أني شخص سيئ؟

280
00:18:40,670 --> 00:18:42,151
...أعتقد

281
00:18:43,209 --> 00:18:46,066
.أن على المخطئ الاعتراف بخطئه

282
00:18:46,831 --> 00:18:48,738
.عليك أن تذهب وتتحدث معها

283
00:18:49,536 --> 00:18:51,642
.أخبرها بما تخبرني به الآن

284
00:18:55,155 --> 00:18:56,888
متى انتهت تلك العلاقة؟

285
00:18:56,956 --> 00:18:59,690
.فبراير، ولكن بالتراضي

286
00:18:59,758 --> 00:19:01,859
.لا أظن أنها وراء ذلك

287
00:19:02,289 --> 00:19:05,001
.إذن قد يكون مخططاً لها
.إن أفشيت، تنكرانها

288
00:19:05,101 --> 00:19:07,548
ينجو المرشحون من هكذا حوادث
.طوال الوقت

289
00:19:08,222 --> 00:19:10,844
.أنت تخفي عنا شيئاً ما

290
00:19:13,449 --> 00:19:18,028
،قبيل أن نتفق على الانفصال
.أصبحت (إرين) حبلى

291
00:19:18,496 --> 00:19:21,473
تناقشنا وقررت هي
.ألا تنجب الطفل

292
00:19:21,699 --> 00:19:25,403
.أرسلت لها المال لتتولى ذلك -
.تعرفان موقف السيناتور من هذه المسألة -

293
00:19:25,791 --> 00:19:29,481
.إن أفشي ذلك، انتهى أمره -
.والأهم من ذلك أن زوجتي ستنهار -

294
00:19:29,727 --> 00:19:32,351
لذا علينا أن نبذل قصارى جهدنا
.حتى لا ينكشف الأمر

295
00:19:34,785 --> 00:19:38,914
أي متجر أدوات صيد
.بحاجة إلى موقع إلكتروني

296
00:19:39,894 --> 00:19:43,973
يا (جاك)، هل لنا بجولة أخرى هنا؟

297
00:19:44,287 --> 00:19:48,262
سأقوم بتحميل هذا الرجل
.إلى القرن الـ21

298
00:19:49,087 --> 00:19:51,678
الشيء الوحيد الذي سأقوم بتحميله
.هو أنت إلى سيارة أجرة

299
00:19:52,002 --> 00:19:53,428
.لا بأس -
أتدري أمراً؟ -

300
00:19:53,633 --> 00:19:55,732
سأضع دراجتي في صندوق السيارة
.وسأقلّه إلى المنزل

301
00:19:56,401 --> 00:19:57,727
.حسناً

302
00:19:57,844 --> 00:19:59,620
.شكراً، صديقي

303
00:20:05,608 --> 00:20:06,964
.هذا مسكن رائع

304
00:20:07,096 --> 00:20:09,265
".حتى ولو كان بسيطاً فهو منزلي"

305
00:20:09,704 --> 00:20:13,190
ماذا تريد مقابلاً
لهذا اللطف المفاجئ؟

306
00:20:13,288 --> 00:20:15,256
.أنا لا أحمل نقداً أبداً بالمناسبة

307
00:20:15,290 --> 00:20:17,395
...يا رجل، لا أريد نقودك وإنما

308
00:20:18,743 --> 00:20:20,505
ربما يمكنك أن تخبرني
.بما أخبرتني به سابقاً

309
00:20:20,689 --> 00:20:22,303
...أنت تعرف، بخصوص

310
00:20:22,837 --> 00:20:26,202
.أساليب الثأر -
.تخصص جديد لي -

311
00:20:26,207 --> 00:20:27,841
.اسمح لي

312
00:20:29,365 --> 00:20:32,417
ما اسم الرجل الذي حطم وجهك؟

313
00:20:32,752 --> 00:20:34,077
.آدم) شيء ما)

314
00:20:35,350 --> 00:20:37,244
.(إنه صديق لـ(تشارلوت غرايسن

315
00:20:38,625 --> 00:20:41,566
.راقب وتعلّم أيها الصغير

316
00:20:45,856 --> 00:20:48,583
آدم كونر)؟) -
.أجل -

317
00:20:57,747 --> 00:21:00,261
.لقد دخلت على كاميرا الإنترنت خاصته

318
00:21:01,176 --> 00:21:09,410
الآن بإمكانك تسجيل لحظاته الخاصة
.واستعمالها كما تشاء

319
00:21:13,287 --> 00:21:15,205
.(تشارلوت غرايسن)

320
00:21:15,746 --> 00:21:18,578
ويبدو أننا وجدنا منجم ذهب
.في أول تجربة لنا

321
00:21:18,697 --> 00:21:21,810
حسناً، ليس لها صلة بالأمر، اتفقنا؟

322
00:21:24,077 --> 00:21:25,567
.كما تشاء

323
00:21:26,598 --> 00:21:33,955
هل لي استعارة هذا؟ -
.خذه، إنه لك -

324
00:21:34,518 --> 00:21:35,588
.شكراً

325
00:21:37,157 --> 00:21:39,716
(في الليلة التالية لتقديم (كينغزلي"
،حجته الختامية

326
00:21:40,444 --> 00:21:43,493
(تمكنت (فيكتوريا"
.من إرسال خطاب لي

327
00:21:44,925 --> 00:21:48,681
عزيزي (ديفيد)، إني مذعورة"
،مما حدث لك

328
00:21:48,829 --> 00:21:50,516
وأعرف أنك تشعر"
.بأنك تعرّضت للخيانة

329
00:21:50,609 --> 00:21:52,764
لا أستطيع أن أخبرك بكل شيء"
،في رسالة

330
00:21:52,828 --> 00:21:56,705
لكني سأقصد (كينغزلي) في الصباح"
.ومعي دليل يبرئك

331
00:21:56,740 --> 00:21:59,412
بحلول الغد، سيكون القاضي"
،قد أعلن عن بطلان المحاكمة

332
00:21:59,447 --> 00:22:03,287
،وستجتاز هذا الكابوس"
.نجتازه أنا وأنت

333
00:22:03,734 --> 00:22:04,769
".سامحني"

334
00:22:05,587 --> 00:22:09,293
(مهما كان ما قالته (فيكتوريا) لـ(كينغزلي"
.فلم يغيّر رأيه

335
00:22:09,498 --> 00:22:14,165
،بعد يوم واحد من المداولات"
.أدانني المحلفون بكل التهم

336
00:22:15,059 --> 00:22:17,028
(في وجود أصدقاء بمكانة آل (غرايسن"

337
00:22:17,179 --> 00:22:20,194
قد يصبح (كينغزلي) رئيساً"
".في يوم ما

338
00:22:44,897 --> 00:22:45,449
.لا، لا، لا

339
00:22:45,623 --> 00:22:48,734
توضع التشكيلات الكبيرة عند البار
.والصغيرة عند المائدة

340
00:22:49,102 --> 00:22:51,427
هل رآى أحدكم خبير الصوتيات
والبصريات؟

341
00:22:51,569 --> 00:22:54,157
أكل شيء تحت السيطرة؟ -
.بكل تأكيد -

342
00:22:54,124 --> 00:22:56,834
.جيد، أريد التحقق من ترتيبات الجلوس

343
00:23:02,555 --> 00:23:06,437
هل وقعت في خطأ؟ -
.لا، وإنما أغيّر رأيي باستمرار -

344
00:23:06,711 --> 00:23:07,461
.حسناً

345
00:23:07,627 --> 00:23:09,074
"(مايكل ديفيس)"

346
00:23:09,437 --> 00:23:11,224
"(إيملي ثورن)"

347
00:23:19,954 --> 00:23:21,471
.شكراً لك -
.على الرحب -

348
00:23:21,756 --> 00:23:23,924
أرجوك، قل إنك خبير
.الصوتيات والمرئيات

349
00:23:24,323 --> 00:23:25,742
.ليتني أستطيع

350
00:23:27,453 --> 00:23:30,376
تايلر بارول)، زميل (دانيال) بالسكن)
.(في جامعة (هارفارد

351
00:23:30,387 --> 00:23:32,396
الآن فهمت لماذا يعود لدياره
.لقضاء الضيف

352
00:23:33,336 --> 00:23:34,257
!(تايلر)

353
00:23:34,450 --> 00:23:37,898
.يسعدني أن أراك أخيراً -
.(لا بد أنك (تشارلوت -

354
00:23:39,444 --> 00:23:40,150
.أنت لطيف

355
00:23:40,398 --> 00:23:42,342
.لم يذكر (دانيال) أنك آت

356
00:23:42,461 --> 00:23:45,026
.رغبة مفاجئة، آمل أنني لم أتطفل

357
00:23:45,084 --> 00:23:47,352
لقد خرج هذا الصباح
،ولا أدري إلى أين

358
00:23:48,060 --> 00:23:49,842
ولكنك موضع ترحيب أن تتصرف
على راحتك

359
00:23:49,869 --> 00:23:52,839
.عند حجرة حوض السباحة إذا أردت -
.(شكراً، سيدة (غرايسن -

360
00:23:52,947 --> 00:23:55,225
هلا تفضّلت بأخذه إلى هناك؟ -
.طبعاً -

361
00:23:58,228 --> 00:24:01,972
.معذرة ولكني لم أنتبه إلى اسمك -
.لم أخبرك به -

362
00:24:02,572 --> 00:24:06,542
حجرة حوض السباحة بهذا الاتجاه
.بجانب الحوض

363
00:24:18,737 --> 00:24:20,455
.أهلاً -
.أهلاً -

364
00:24:21,260 --> 00:24:23,992
.أتركهما هناك وحسب

365
00:24:24,665 --> 00:24:27,569
بقشيشك من الأمس
.بداخل هذا الظرف

366
00:24:28,378 --> 00:24:29,929
.نولان) كان سخياً للغاية)

367
00:24:30,064 --> 00:24:31,913
...بالتأكيد، لقد أعطاني

368
00:24:32,921 --> 00:24:34,760
أعطاني حاسوباً محمولاً
.لأني أقللته إلى منزله

369
00:24:35,175 --> 00:24:36,814
.إنه يسعى جاهداً لشراء الأصدقاء

370
00:24:37,088 --> 00:24:39,228
.لديه المال، لا ضير من إنفاقه

371
00:24:40,034 --> 00:24:43,212
أنصت، كنت أفكر
...في أن نغلق مبكراً

372
00:24:43,749 --> 00:24:46,560
.سأذهب لاستلام رفات أبي
.عليك مرافقتي

373
00:24:46,625 --> 00:24:48,344
.كلا، كلا، رفضت ذلك سابقاً

374
00:24:48,427 --> 00:24:49,064
...أنصت

375
00:24:49,775 --> 00:24:51,083
.لست أفهم

376
00:24:52,239 --> 00:24:55,994
كدح أبونا من أجلنا طيلة حياته
.(ولقد أحبك يا (ديكلان

377
00:24:58,238 --> 00:25:00,222
ارتكبت غلطة واحدة
.وستندم عليها طيلة حياتك

378
00:25:00,226 --> 00:25:01,928
هل ينبغي أن ترتكب غلطتين؟ -
أتدري أمراً؟ -

379
00:25:03,550 --> 00:25:06,093
.موت أبي لا يجعلك والداً لي

380
00:25:17,427 --> 00:25:19,261
هل لديك دقيقة؟ -
.أجل -

381
00:25:19,831 --> 00:25:22,154
ألست مشغولاً بتنظيف فوضى السيناتور؟

382
00:25:22,858 --> 00:25:25,815
(ذهب (دانيال) لرؤية (سارة
.في مركز إعادة التأهيل اليوم

383
00:25:29,403 --> 00:25:32,894
.هو يعلم أنه ممنوع من ذلك -
.ارتأيت أن عليك معرفة ذلك -

384
00:25:33,359 --> 00:25:35,501
...الغريب بالأمر

385
00:25:36,471 --> 00:25:38,532
.أن (إيملي) قد أوصلته

386
00:25:42,127 --> 00:25:43,704
علام تنوي تلك الفتاة؟

387
00:25:43,793 --> 00:25:45,369
أنت لا تثقين بها، صحيح؟

388
00:25:45,491 --> 00:25:48,567
الثقة هي الترف الوحيد
.الذي يفوق قدراتي

389
00:25:48,603 --> 00:25:51,115
أعتقد أنها كانت السبب
.(وراء انفصال (مايكل) و(ليديا

390
00:25:51,732 --> 00:25:53,822
وأعتزم أن أثبت ذلك الليلة
.في حفل جمع التبرعات

391
00:25:53,971 --> 00:25:56,655
كيف؟ -
.بجلوس (إيملي) بجانبه -

392
00:25:57,100 --> 00:25:59,890
.بنظرة واحدة إليهما معاً، سأكتشف

393
00:26:00,856 --> 00:26:04,876
جليّ ضرورة التدخل قبل أن يقدم
.ابني على غلطة أخرى

394
00:26:08,122 --> 00:26:08,915
أهو جاهز؟

395
00:26:09,034 --> 00:26:11,617
.هذا من بين أفضل أعمالي، بدون شك

396
00:26:11,682 --> 00:26:16,573
جاري رفع البرنامج
.إلى جهاز السيناتور، الآن

397
00:26:17,199 --> 00:26:21,708
،لحظة فتحه لذلك الخطاب المريع
.سيشتغل البرنامج

398
00:26:21,852 --> 00:26:23,222
.أتمنى أنك محق

399
00:26:33,650 --> 00:26:34,884
.(حسبت أنك تقضي الصيف في (إيطاليا

400
00:26:35,003 --> 00:26:37,702
كنت هناك ولكن والداي يضغطان عليّ
.بشأن سيرتي الذاتية

401
00:26:38,214 --> 00:26:40,398
.يجب أن أشترك في تدريب مهني

402
00:26:40,597 --> 00:26:42,803
أثناء ذلك، أنت موضع ترحيب
.للبقاء هنا لفترة

403
00:26:43,221 --> 00:26:46,702
متأكد من أن والديك لن يمانعا؟ -
.والداه لن يمانعا مطلقاً -

404
00:26:47,042 --> 00:26:49,750
.ولكن لطف منك أن تسأل -
.(شكراً، سيدة (غرايسن -

405
00:26:49,773 --> 00:26:54,683
دانيال)، هل لي بكلمة؟) -
.سأذهب لمساعدة منظمة الحفل -

406
00:26:54,718 --> 00:26:57,274
.اسمها (آشلي) إذا ما كنت تتساءل

407
00:27:00,954 --> 00:27:02,682
.لقد خالفت اتفاقيتنا

408
00:27:02,838 --> 00:27:05,021
.(ذهبت لمقابلة تلك الفتاة (سارة

409
00:27:06,159 --> 00:27:07,274
كيف تعرفين ذلك؟

410
00:27:07,309 --> 00:27:09,113
.على الأقل أنت لا تنكر ذلك

411
00:27:09,265 --> 00:27:12,864
.ذهبت لكي أعتذر يا أمي
.وكان عليّ القيام بذلك منذ وقت طويل

412
00:27:13,818 --> 00:27:16,241
،وإن كان في الأمر عزاء
.فهي لم تكن متسامحة

413
00:27:16,243 --> 00:27:19,064
لذا على الأقل
.أستطيع المضي قدماً الآن

414
00:27:19,728 --> 00:27:22,939
مع (إيملي ثورن)؟ -
هل لديك اعتراض عليها أيضاً؟ -

415
00:27:23,147 --> 00:27:24,945
على الأقل تعرفين
.أنها لا تسعى إلى الثروة

416
00:27:25,043 --> 00:27:29,009
الأمر الوحيد الذي نوقنه
.هو أنك لا تحسن اختيار النساء

417
00:27:29,774 --> 00:27:32,501
أطلب منك أن تتأنى
.حتى نعرفها بشكل أفضل

418
00:27:32,744 --> 00:27:36,381
لن ترضي عن أية واحدة، صحيح؟ -
.هذا هراء، أريدك أن تكون سعيداً -

419
00:27:36,453 --> 00:27:37,707
مثلك أنت وأبي؟

420
00:27:41,626 --> 00:27:43,567
.ذلك لحمايتك

421
00:28:00,013 --> 00:28:02,360
يخبرني (دانيال) أنك من الأوائل
على الصف، هل تمارس الغولف؟

422
00:28:02,869 --> 00:28:04,535
أجل، أبذل قصارى جهدي معه
.يا سيدي

423
00:28:04,658 --> 00:28:08,819
.أستطيع أن أوصلك بشخص محترف
.إيملي)! تبدين فاتنة)

424
00:28:09,038 --> 00:28:09,969
.(شكراً، سيد (غرايسن

425
00:28:10,765 --> 00:28:13,957
.(أهلاً، (إيملي
سيدة (غرايسن)، هل رأيتما (دانيال)؟

426
00:28:14,057 --> 00:28:15,090
.لا بد أنه بمكان ما بالجوار

427
00:28:15,208 --> 00:28:17,250
هل التقيت بزميله بالسكن
في جامعة (هارفارد)؟

428
00:28:17,250 --> 00:28:18,096
.(تايلر)

429
00:28:18,684 --> 00:28:19,953
.يسرّني لقاؤك -
.تشرفت -

430
00:28:20,048 --> 00:28:22,527
.(هذا رداء جميل، (تشارلوت -
.أشبه (كيت ميدلتن) تماماً -

431
00:28:22,578 --> 00:28:25,249
وهل من شائبة في ذلك؟ -
.معذرتكم -

432
00:28:29,603 --> 00:28:32,410
ماذا تفعل هنا، (نولان)؟ -
.طاب مساؤك، قطتي -

433
00:28:32,918 --> 00:28:36,172
كما تعرفين فأنا مساهم بارز
.لحملة السيناتور الصالح

434
00:28:36,173 --> 00:28:40,388
وقررت القدوم
.لرؤية ما أساهم من أجله

435
00:28:42,497 --> 00:28:43,989
.شرطة المرح

436
00:28:46,105 --> 00:28:48,973
هل يزعجك مجدداً؟ -
.كسرب بعوض -

437
00:28:49,420 --> 00:28:53,089
ما رأيك في (تايلر) صديق (دانيال)؟ -
.أعتقد أنك مهتمة به -

438
00:28:53,295 --> 00:28:55,088
ولماذا تحظين أنت بكل المرح؟

439
00:28:55,871 --> 00:28:58,907
هل يمكننا أن نتمشى؟ -
أجل، أكل شيء على ما يرام؟ -

440
00:28:59,060 --> 00:29:01,475
.أجل -
.أراك بعد قليل -

441
00:29:03,007 --> 00:29:06,543
.(أهلاً مجدداً... (آشلي -
.أهلاً -

442
00:29:10,232 --> 00:29:11,208
أين أنت؟

443
00:29:11,847 --> 00:29:13,194
.إني أعاني هنا

444
00:29:13,276 --> 00:29:14,617
.لست مهتماً بالسياسة

445
00:29:14,810 --> 00:29:17,859
آدم)، عليك القيام بهكذا تضحيات)
.عندما تريد الصلح مع شخص ما

446
00:29:17,901 --> 00:29:19,783
.اتصلي بي فور انتهاء الحفل

447
00:30:06,739 --> 00:30:07,890
ماذا هناك؟

448
00:30:08,000 --> 00:30:10,347
لم تخبري أحداً عن (سارة)، صحيح؟

449
00:30:10,963 --> 00:30:12,389
لا أحد، لماذا؟

450
00:30:12,514 --> 00:30:14,546
.أقسم أن أمي تكلّف شخصاً بملاحقتي

451
00:30:14,775 --> 00:30:17,752
.ماذا؟ هذا مخيف للغاية

452
00:30:18,820 --> 00:30:24,010
...أنصت، أعتذر إن كنت تجاوزت -
.لا، لا، يسعدني أنك فعلت ذلك -

453
00:30:24,827 --> 00:30:25,946
.كان ذلك هو الصواب

454
00:30:26,151 --> 00:30:29,964
رؤية (سارة) مجدداً جعلتني أدرك
،ضرورة أن أسيطر على حياتي مجدداً

455
00:30:30,000 --> 00:30:31,356
.ومواجهة والديّ

456
00:30:31,815 --> 00:30:33,985
في هذه الحالة
.أنا سعيدة أني قدّمت المساعدة

457
00:30:35,722 --> 00:30:40,063
مهما يحصل بيننا
،أو مهما تقول أو تفعل أمي

458
00:30:40,220 --> 00:30:44,732
وإن بقينا معاً لأسبوع أو عام
،أو عقد أو إلى الأبد

459
00:30:45,999 --> 00:30:48,271
.سأكون صادقاً معك دائماً

460
00:31:03,348 --> 00:31:05,033
.بجانب (كانديس) و(بوب)، من هنا

461
00:31:05,242 --> 00:31:06,613
.حسناً، استمتعا بوقتكما

462
00:31:07,023 --> 00:31:08,043
.(مايكل)

463
00:31:11,530 --> 00:31:13,095
.كم تبدو بصحة جيدة

464
00:31:13,305 --> 00:31:15,600
.شكراً، أخيراً عاودت التدريب في صالة الرياضة

465
00:31:16,517 --> 00:31:17,512
.فيكتوريا)، فاجئني اتصالك)

466
00:31:17,579 --> 00:31:21,794
ظننت أن (ليديا) نجحت
.في تدمير صداقتنا

467
00:31:22,165 --> 00:31:24,446
.لقد أخرج طلاقنا أسوأ ما فيها

468
00:31:24,565 --> 00:31:28,046
أخرج أسوأ ما بداخل زوجي أيضاً
...للأسف ولكن

469
00:31:29,077 --> 00:31:32,202
كل ذلك بات من الماضي، صحيح؟ -
.أجل، صحيح -

470
00:31:32,322 --> 00:31:34,441
ليديا) ليست هنا، صحيح؟)

471
00:31:34,796 --> 00:31:36,625
.طبعاً لا -
.حسناً -

472
00:31:37,040 --> 00:31:40,851
ولكن ثمة الكثير من الناس
.الذين سيفرحون برؤيتك

473
00:31:41,034 --> 00:31:44,922
في الواقع، خصصت لك مكاناً
.بجانب شخص أظن أنك تعرفه جيداً

474
00:31:45,475 --> 00:31:48,291
مايكل)... تذكر (إيملي)؟)

475
00:31:49,526 --> 00:31:51,040
تبدين مألوفة؟

476
00:31:51,461 --> 00:31:52,403
.مهلاً

477
00:31:53,770 --> 00:31:56,390
كنتما معاً في لجنة حماية
.المعالم السياحية

478
00:31:56,464 --> 00:31:58,813
.هذا صحيح، تسرني رؤيتك

479
00:31:59,129 --> 00:32:02,104
.كما أن (إيملي) اشترت منزلك الشاطئي -
.هذا صحيح -

480
00:32:02,105 --> 00:32:04,078
.إيملي ثورن)، بلى، بالطبع)

481
00:32:04,185 --> 00:32:05,312
.ها أنت ذا

482
00:32:05,605 --> 00:32:07,573
.ضللت طريق العودة من الحمّام

483
00:32:07,717 --> 00:32:10,771
.كاميرن)، أهلاً) -
.إيملي)، يا للعجب) -

484
00:32:11,115 --> 00:32:12,646
.مر وقت طويل

485
00:32:13,476 --> 00:32:18,123
.معذرة، لم يتم تعريفنا ببعض -
.(آسف، (فيكتوريا)، (كاميرن لانغ -

486
00:32:18,223 --> 00:32:20,510
.إنها... مرافقتي

487
00:32:20,586 --> 00:32:23,022
.كاميرن) أيضاً كانت ضمن لجنة الحماية)

488
00:32:23,197 --> 00:32:25,713
.عملياً، (إيملي) هي من عرّفتنا ببعضنا

489
00:32:26,721 --> 00:32:27,907
هي فعلت ذلك؟

490
00:32:29,100 --> 00:32:31,787
أود أن أقدّم لكم رجلاً

491
00:32:32,086 --> 00:32:35,918
.أفتخر بصداقته للـ15 عاماً الماضية

492
00:32:36,336 --> 00:32:44,241
إنه رجل يعيد تمثيل كل ما يجب على بلدنا
.الافتخار به والتحمس له والحفاظ عليه

493
00:32:46,823 --> 00:32:49,023
الرجاء الترحيب بالسيناتور
.(طوم كينغزلي)

494
00:32:54,682 --> 00:32:55,762
.(شكراً لك، (كونراد

495
00:32:56,682 --> 00:33:01,317
وشكراً لك، (فيكتوريا) على استضافة
.هذا الحدث الميمون بمنزلك

496
00:33:08,375 --> 00:33:09,323
"هذه ليلتك الموعودة"

497
00:33:09,579 --> 00:33:11,547
،انظر إلى الرداء الأحمر"
"عيد أب سعيد

498
00:33:24,784 --> 00:33:26,384
"خطابك المنقّح"

499
00:33:29,164 --> 00:33:30,775
ماذا يجري؟ -
.لا أدري -

500
00:33:36,376 --> 00:33:37,817
.يا إلهي

501
00:33:46,523 --> 00:33:47,621
...أنا

502
00:33:50,763 --> 00:33:52,203
جئت إلى هنا الليلة

503
00:33:52,504 --> 00:33:56,423
كي أعلن بأني لن أسعى لإعادة الانتخاب
.هذا الخريف

504
00:33:58,574 --> 00:34:01,108
.كما أتقاعد من حياة الخدمات الحكومية

505
00:34:03,398 --> 00:34:06,017
سأحرص على إرجاع المبالغ
.التي ساهمتم بها

506
00:34:07,278 --> 00:34:08,401
.إني شديد الأسف

507
00:34:21,459 --> 00:34:23,692
،إنها تدّعي بأنك قدّمت لها الدعوة
.حضرة السيناتور

508
00:34:24,649 --> 00:34:25,889
.ذلك كذب

509
00:34:27,062 --> 00:34:29,023
أين هي؟ -
.عند الأمن -

510
00:34:29,254 --> 00:34:31,747
قالت إنك كنت تبعث إليها الرسائل النصية
والإلكترونية خلال الشهر الماضي

511
00:34:32,129 --> 00:34:35,048
،وترسل نقوداً للاعتناء بالطفل
.حتى أنك أخبرتها بأنك ستهجر زوجتك

512
00:34:35,083 --> 00:34:37,811
ثم قالت إنك أرسلت لها رداءً أحمراً
.وتذكرة طيران لكي تتواجد هنا الليلة

513
00:34:38,093 --> 00:34:39,904
.ذلك غير منطقي البتة

514
00:34:40,139 --> 00:34:43,275
ماذا تجني من إجباري على الاستقالة؟

515
00:34:43,407 --> 00:34:44,714
.ممكن أن يكون خضمك قد دفع لها

516
00:34:44,922 --> 00:34:47,775
أو موظف حقود يستطيع الولوج
إلى وسائل اتصالك

517
00:34:47,776 --> 00:34:49,610
.قد دبّر للأمر بالكامل

518
00:34:50,633 --> 00:34:51,637
.ماذا؟ هذا جنون

519
00:34:52,055 --> 00:34:54,656
طوم)، لقد كرست لك)
.حياتي المهنية بالكامل

520
00:34:55,735 --> 00:34:58,077
طوم)، ماذا يجري؟)

521
00:34:58,997 --> 00:35:02,018
ليس لديك فكرة عن قدر الجهود
.التي قمت بها لهذا الحدث

522
00:35:02,157 --> 00:35:04,948
آسفة للغاية، ولكن كان حفلاً رائعاً
.رغم كل شيء

523
00:35:05,170 --> 00:35:06,974
...بالحديث عن الحفلات

524
00:35:07,073 --> 00:35:10,878
صدّقني، أريد أن أشرب كل هذا
.ولكن عليّ تنظيف فوضى عارمة

525
00:35:11,684 --> 00:35:13,625
أعدك في وقت لاحق؟ -
.سأعوّل على ذلك -

526
00:35:17,363 --> 00:35:18,715
ماذا عنكما أيها العاشقان؟

527
00:35:19,491 --> 00:35:20,711
.لا تخبرني أنك ستخيب رجائي أيضاً

528
00:35:21,692 --> 00:35:22,945
.تعرف أني توقفت عن الشراب

529
00:35:23,429 --> 00:35:25,561
بربك، بعد ما حدث الليلة
.يمكنك أن تقوم باستثناء

530
00:35:25,761 --> 00:35:27,271
.لا أظن ذلك

531
00:35:27,655 --> 00:35:28,373
،ولكن أنظر إلى الجانب المشرق

532
00:35:28,374 --> 00:35:31,251
يمكنك الاحتقال طيلة الصيف
.وسأكون سائقك المعيّن

533
00:35:31,595 --> 00:35:33,138
لنبدأ إذن؟ إلى أين؟

534
00:35:33,674 --> 00:35:36,893
.بالواقع، أنا منهكة
.اذهبا أنتما. امرحا

535
00:35:37,040 --> 00:35:39,166
متأكدة؟ -
.أجل -

536
00:35:39,314 --> 00:35:41,402
.أراك لاحقاً -
.طابت ليلتك -

537
00:35:45,938 --> 00:35:48,554
.دعنا نتحدث -
.قد سيارتك بحرص -

538
00:35:50,489 --> 00:35:52,257
.حسناً، إنني مندهشة

539
00:35:52,639 --> 00:35:54,827
لا يمكن التنبؤ بأفعال البشر، صحيح؟

540
00:35:55,967 --> 00:35:57,113
.بالفعل

541
00:35:58,386 --> 00:35:59,303
.(طابت ليلتك، (إيملي

542
00:36:00,053 --> 00:36:01,638
.(طابت ليلتك، سيدة (غرايسن

543
00:36:03,270 --> 00:36:04,385
...في الواقع

544
00:36:06,086 --> 00:36:09,122
هل تمانعين أن أناديك بـ(فيكتوريا)؟

545
00:36:12,348 --> 00:36:13,521
.قطعاً

546
00:36:14,627 --> 00:36:16,220
.(إذن فطابت ليلتك، (فيكتوريا

547
00:36:23,922 --> 00:36:24,999
.(ارحل، (نولان

548
00:36:25,157 --> 00:36:28,860
.يجب أن أعرف
كيف فعلت ذلك؟

549
00:36:29,311 --> 00:36:31,947
كيف حصلت على شريط إباحي؟

550
00:36:33,007 --> 00:36:35,562
اشتريت البناية
.التي تسكن بها عشيقته

551
00:36:36,339 --> 00:36:38,544
وكجزء من الترميمات
.أمرت بتركيب عدسات تصوير

552
00:36:42,676 --> 00:36:44,044
.ذلك تفاني

553
00:36:45,628 --> 00:36:46,584
والآن؟

554
00:36:48,374 --> 00:36:50,932
.أرسلت التسجيلات إلى الصحافة

555
00:36:51,528 --> 00:36:52,410
لماذا؟

556
00:36:53,018 --> 00:36:57,625
فقد نلتِ مرادك
.ودمرت مستقبل الرجل المهني

557
00:37:00,921 --> 00:37:03,341
.أريد تدمير حياته

558
00:37:04,115 --> 00:37:07,122
لو أنه قام بالصواب
.لكان أنقذ أبي

559
00:37:08,203 --> 00:37:11,319
لكنه اختار ألا يفعل ذلك
.لذا فمصيره الهلاك

560
00:37:12,556 --> 00:37:14,584
.برفقة عائلته

561
00:37:16,987 --> 00:37:18,460
.أنت تخيفينني

562
00:37:19,092 --> 00:37:20,036
.جيد

563
00:37:37,690 --> 00:37:40,038
"آدم كونر)، أين أنت؟)"

564
00:37:53,235 --> 00:37:54,123
"لديك رسالة جديدة"

565
00:37:54,238 --> 00:37:57,178
.(إلى (تشارلوت غرايسن)، من (ديكلان بورتر"
"العنوان: ارتأيت أن عليك رؤية هذا، شغّل التسجيل

566
00:38:01,703 --> 00:38:02,687
.أهلاً

567
00:38:04,206 --> 00:38:05,840
.شاهدي منظر الغروب

568
00:38:08,042 --> 00:38:09,834
.الشيء الوحيد المفقود هو أنت

569
00:38:11,310 --> 00:38:12,930
.اتصلي بي في وقت ما

570
00:38:14,093 --> 00:38:14,903
...حسناً

571
00:38:16,010 --> 00:38:16,760
.إلى اللقاء

572
00:38:34,534 --> 00:38:35,667
مرة ثانية؟

573
00:38:37,746 --> 00:38:38,950
.أنا بشدة الأسف

574
00:38:39,347 --> 00:38:41,577
.لعله يحاول إخباري بشيء ما

575
00:38:42,883 --> 00:38:46,806
أو لعله قلق عليك
.بعد وفاة أبيك

576
00:38:47,260 --> 00:38:48,531
.أجل، ربما

577
00:38:50,424 --> 00:38:51,765
.ليت كان بمقدورك اللقاء به

578
00:39:03,981 --> 00:39:05,642
.هذا آخر طلب له

579
00:39:06,651 --> 00:39:07,878
أين شقيقك؟

580
00:39:08,741 --> 00:39:11,476
.لم يأت، أنا بمفردي

581
00:39:12,789 --> 00:39:14,204
.ليس تماماً

582
00:39:16,308 --> 00:39:16,932
.أجل

583
00:39:22,432 --> 00:39:24,897
"(أماندا)"

584
00:39:26,726 --> 00:39:28,188
اسم القارب (أماندا)؟

585
00:39:28,853 --> 00:39:31,535
.أجل، (سامي) أسماه

586
00:39:33,358 --> 00:39:36,663
.شكراً على إعادتك إياه... ثانيةً

587
00:39:40,655 --> 00:39:41,549
.(سامي)

588
00:39:46,094 --> 00:39:47,774
.تعال، تعال

589
00:40:02,328 --> 00:40:05,951
بالنسبة إلى البريء
.فإن الماضي قد يحمل مكافأة

590
00:40:10,777 --> 00:40:12,475
...أما بالنسبة إلى الخائن

591
00:40:12,602 --> 00:40:16,930
فإنها مسألة وقت قبل أن يأتيه الماضي
.بما يستحق

592
00:40:21,157 --> 00:40:25,298
قرر آل (كينغزلي) تجنّب
.الأضواء للوقت الراهن

593
00:40:25,696 --> 00:40:27,011
.هذا هو الأفضل

594
00:40:27,795 --> 00:40:31,465
عليك أن تعلم بأني حدّدت مكان المعرف
.الرقمي الذي أتت منه كل تلك الرسائل

595
00:40:31,600 --> 00:40:34,633
.للأسف قد فات الأوان
.وقع الضرر بالفعل

596
00:40:35,599 --> 00:40:36,665
.أتت من هنا

597
00:40:39,172 --> 00:40:40,857
حاسوبي المحمول؟

598
00:40:42,470 --> 00:40:45,031
.أؤكد لك أني لم أفعل ذلك -
.ليس أنت -

599
00:40:45,993 --> 00:40:48,106
،شخص لديه دافع قوي

600
00:40:48,680 --> 00:40:50,302
.ويستطيع الولوج

601
00:41:16,817 --> 00:41:18,211
.جلبت لك شيئاً ما

602
00:41:34,080 --> 00:41:35,375
.يعجبني

603
00:41:40,864 --> 00:41:44,517
،عديني بأنك كلما وضعته
.ستفكرين بي

604
00:41:47,309 --> 00:41:48,614
.دائماً

605
00:41:58,014 --> 00:41:59,381
.دعيني أرى

606
00:42:00,387 --> 00:42:02,355
.يا إلهي، أنت فائقة الجمال

607
00:42:14,009 --> 00:42:16,062
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

