1
00:00:01,101 --> 00:00:02,795
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,796 --> 00:00:03,728
!أبي

3
00:00:03,729 --> 00:00:07,259
،وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها

4
00:00:08,143 --> 00:00:08,848
!(أماندا)

5
00:00:08,849 --> 00:00:10,639
.لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود

6
00:00:10,640 --> 00:00:13,340
قبل موته، ترك خريطة طريق للانتقام

7
00:00:13,376 --> 00:00:15,812
.قادتني إلى الأشخاص الذين دمّروا حياتنا

8
00:00:15,814 --> 00:00:17,467
.ليديا ديفيس) في أثرك)

9
00:00:17,568 --> 00:00:18,717
كيف تعرف كل ذلك؟

10
00:00:18,718 --> 00:00:19,931
.لقد وضعت أجهزة مراقبة في منزلك

11
00:00:19,932 --> 00:00:21,477
.أتيت لأعتذر

12
00:00:21,579 --> 00:00:23,983
لمعاشرة زوجي أم لابتزازنا؟

13
00:00:23,985 --> 00:00:27,179
.آمل أن أجد سبباً مقنعاً للبقاء

14
00:00:27,240 --> 00:00:29,270
لماذا تكذب عليّ
بشأن إلغاء (إيملي) لموعدنا؟

15
00:00:29,403 --> 00:00:30,458
.كنت أحاول مساعدتك

16
00:00:30,635 --> 00:00:31,338
.لا تفعل

17
00:00:36,738 --> 00:00:37,395
!النجدة

18
00:00:37,397 --> 00:00:38,781
إيملي)، أين أنت بحق الجحيم؟)

19
00:00:38,981 --> 00:00:40,593
.(أعتقد أن (فرانك) قتل (ليديا

20
00:00:43,624 --> 00:00:48,347
يقال إن تحقيق الانتقام
.يمزق القلب ويعذب الضمير

21
00:00:50,349 --> 00:00:54,074
لو هناك حقيقة أوقنها الآن

22
00:00:54,076 --> 00:00:56,330
.فهي أنني على الدرب الصحيح

23
00:00:57,087 --> 00:00:57,739
.أهلاً

24
00:00:58,233 --> 00:01:00,785
كيف تستيقظين جميلة هكذا؟

25
00:01:01,117 --> 00:01:03,340
.هذا غير صحيح، لم تستيقظ تماماً

26
00:01:04,748 --> 00:01:06,162
.اقتربي، يعجبني هذا الحلم

27
00:01:20,596 --> 00:01:22,293
.لا تردّي، سينصرف الطارق

28
00:01:24,647 --> 00:01:25,678
.أرجئ تلك الفكرة

29
00:01:31,979 --> 00:01:33,144
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

30
00:01:33,146 --> 00:01:35,794
ماذا تفعلين أنت؟
ألا تتحققين من بريدك الصوتي؟

31
00:01:35,917 --> 00:01:36,946
لما؟ ماذا حدث؟

32
00:01:37,488 --> 00:01:38,697
.ليديا) في حالة غيبوبة)

33
00:01:38,859 --> 00:01:41,746
(الحارس الأمني لآل (غرايسن
.دفعها من شرفتها البارحة

34
00:01:42,503 --> 00:01:43,429
.يا إلهي

35
00:01:43,691 --> 00:01:45,303
.أدخليني، معي تسجيل للحادثة بأكملها

36
00:01:45,304 --> 00:01:46,525
.دانيال) بالأعلى)

37
00:01:48,985 --> 00:01:49,896
.مرحى لك

38
00:01:50,355 --> 00:01:51,308
.تخلّصي منه

39
00:01:55,767 --> 00:01:58,628
تصوّروا من تقرّب أخيراً
.من جارته

40
00:01:58,658 --> 00:01:59,525
كيف كانت؟

41
00:02:01,160 --> 00:02:02,502
.حسناً، كما تشاء

42
00:02:02,503 --> 00:02:03,771
لماذا تتأنق؟

43
00:02:03,772 --> 00:02:04,824
.هذه عطلة عيد الاستقلال

44
00:02:04,826 --> 00:02:06,972
سيؤدي أبوك العمل
،من مكتبه بالمنزل اليوم

45
00:02:06,973 --> 00:02:09,123
.وعرضت تقديم خدماتي وقت الإفطار

46
00:02:09,125 --> 00:02:10,721
.المعتاد من الموظف المثالي

47
00:02:10,722 --> 00:02:13,072
،بما أنك تراجعت عن فترة تدريبك

48
00:02:13,074 --> 00:02:14,662
.فأنا أتعرّض لضغط مضاعف

49
00:02:14,692 --> 00:02:17,324
.أستشعر نجاحك في ذلك -
.شكراً -

50
00:02:17,326 --> 00:02:19,482
ولكن لا تقلق، ليس الأمر منحصر
.على العمل وعدم المرح

51
00:02:19,579 --> 00:02:22,201
.خططت لعطلة أسبوع هائلة لنا

52
00:02:22,202 --> 00:02:25,089
فندق (آكس لاونج) غداً
،(عقب الاحتفال في ملهى (ساوث بوينت

53
00:02:25,378 --> 00:02:27,568
...حانة شاطئية الليلة -
.لا أستطيع ذلك الليلة -

54
00:02:27,661 --> 00:02:28,768
.(لدي ارتباطات مع (إيملي

55
00:02:29,956 --> 00:02:33,491
.يا رجل، لقد سقطتْ داخل الشرك
.عليك أن تبتعد عنها قليلاً

56
00:02:33,492 --> 00:02:35,899
،أعني، إذا كنت بصحبتها ليلتين متتاليتين

57
00:02:35,901 --> 00:02:37,878
.ستظن أن الأمر جاد

58
00:02:37,880 --> 00:02:39,156
.جيد، ذلك هو المطلوب

59
00:02:42,103 --> 00:02:43,164
،كنتِ وراء كل شيء

60
00:02:43,182 --> 00:02:44,935
،(تدمير السيناتور (كينغزلي

61
00:02:45,018 --> 00:02:47,427
.(الطبيبة (بانكس)، (بيل هارمن

62
00:02:47,482 --> 00:02:49,958
تأخذين أمر "كيد النساء" بجدية، صحيح؟

63
00:02:49,959 --> 00:02:51,080
عم تتكلم؟

64
00:02:51,175 --> 00:02:52,041
.اخرج

65
00:03:00,895 --> 00:03:03,010
!النجدة! لينقذني أحد

66
00:03:05,570 --> 00:03:10,127
وهذا صوت ارتطام (ليديا) بسقف سيارة
.الأجرة من ارتفاع خمسة طوابق

67
00:03:10,578 --> 00:03:11,943
.لا أصدق أنها نجت

68
00:03:11,944 --> 00:03:13,485
.لا أصدق أنني نجوت

69
00:03:13,486 --> 00:03:16,875
.(فيكتوريا)، معك (فرانك)
.أحمل لك أنباءً محزنة

70
00:03:17,783 --> 00:03:19,693
.قفزت (ليديا ديفيس) من شرفتها

71
00:03:19,695 --> 00:03:20,830
.اتصلي بي عندما تتلقين هذا

72
00:03:20,882 --> 00:03:22,402
أتدرين، لو أني أتيت قبل ذلك
،بلحظة واحدة

73
00:03:22,404 --> 00:03:23,695
.لأمسكني ذلك المجنون

74
00:03:23,696 --> 00:03:24,661
ولكن ذلك لم يحدث

75
00:03:25,247 --> 00:03:27,339
ونجوتَ ومعك القائمة
.وآلة التصوير

76
00:03:28,762 --> 00:03:29,563
.وهذه

77
00:03:34,559 --> 00:03:35,419
.لقد حالفنا الحظ

78
00:03:36,110 --> 00:03:39,323
أنصحك بإعادة البحث
.عن كلمة "حظ" داخل القاموس

79
00:03:39,446 --> 00:03:41,084
.قد تموت (ليديا) بسببنا

80
00:03:41,086 --> 00:03:41,776
،(إن ماتت (ليديا

81
00:03:41,777 --> 00:03:44,023
فالسبب هو أنها قد باعت روحها
.(إلى آل (غرايسن

82
00:03:46,611 --> 00:03:47,587
.لم نخطط لحدوث ذلك

83
00:03:47,588 --> 00:03:49,576
،لم أعمل على تحقيق أي من ذلك
.هم الفاعلون

84
00:03:49,578 --> 00:03:50,299
.حسناً

85
00:03:50,742 --> 00:03:52,572
،لنفرض أنها قد نجت

86
00:03:52,764 --> 00:03:55,232
ثم تستيقظ غداً
،وهي لا تذكر سوى شيئاً واحداً

87
00:03:56,128 --> 00:03:56,979
.هذه الصورة

88
00:03:56,981 --> 00:03:58,981
.في النهاية سيكتشف شخص ما أمرك

89
00:03:59,150 --> 00:04:00,901
(إلا إذا اعتقدوا بأن (فرانك
.كان وراء كل ذلك

90
00:04:01,910 --> 00:04:06,569
(يعتقد آل (غرايسن
.بأن (ليديا) قد انتحرت

91
00:04:07,546 --> 00:04:08,547
،عندما يشاهدون هذا التسجيل

92
00:04:08,549 --> 00:04:10,200
.سيعلمون أن (فرانك) قد كذب عليهم

93
00:04:10,928 --> 00:04:12,330
.لنرسل نسخة إلى الشرطة

94
00:04:12,337 --> 00:04:13,197
.لا للشرطة

95
00:04:14,176 --> 00:04:15,592
.حفر (فرانك) قبره بيديه

96
00:04:16,798 --> 00:04:19,471
(والآن نحتاج من (فيكتوريا) و(كونراد
.أن يدفناه بداخله

97
00:04:21,598 --> 00:04:24,671
لا يزال لديك 15 مدعواً
.لم يحددوا قرارهم

98
00:04:24,672 --> 00:04:26,213
.سأبعث إليهم رسالة تذكير اليوم

99
00:04:26,589 --> 00:04:30,144
حفل عيد الاستقلال هو تقليد بالبلدة
.منذ عشرين عاماً

100
00:04:30,145 --> 00:04:31,856
أي أحد بحاجة إلى رسالة تذكير
.لا يستحق القدوم

101
00:04:31,972 --> 00:04:32,604
.حسناً

102
00:04:32,606 --> 00:04:36,331
فكرت في إعداد بوفيه التحلية
.داخل المشتل الزجاجي بدلاً من العشب

103
00:04:36,333 --> 00:04:37,584
.قد تنجذب الحشرات

104
00:04:37,682 --> 00:04:38,294
.حسناً

105
00:04:39,126 --> 00:04:41,783
كيف تريدين تكريم غياب (ليديا)؟

106
00:04:42,922 --> 00:04:46,010
ربما مقعد شاغر على مائدتك
كلافتة للمساندة؟

107
00:04:49,401 --> 00:04:52,681
لنساندها بإرسال باقة ورد
.إلى المستشفى

108
00:04:52,682 --> 00:04:53,895
.هذا سيكون كافياً

109
00:04:54,453 --> 00:04:57,030
.علي الاهتمام ببعض الشؤون، تابعي -
.حسناً -

110
00:05:04,491 --> 00:05:05,983
.طاب صباحك يا جميلتي

111
00:05:06,114 --> 00:05:07,525
كيف حال المرأة التنين اليوم؟

112
00:05:07,563 --> 00:05:09,753
.ليست على سجيتها اليوم للأسف

113
00:05:09,755 --> 00:05:10,924
هذا أمر جيد، صحيح؟

114
00:05:11,044 --> 00:05:13,980
،نظرياً، في ظل الظروف المناسبة

115
00:05:14,001 --> 00:05:15,674
.ولكن هذه ليست هي على الإطلاق

116
00:05:16,016 --> 00:05:17,819
ما رأيك في تناول العشاء
عند مطعم (إيست بوينت)؟

117
00:05:17,939 --> 00:05:19,747
.لا أطيق صبراً

118
00:05:19,748 --> 00:05:20,595
.بيننا موعد إذن

119
00:05:25,003 --> 00:05:26,082
.تباً

120
00:05:26,203 --> 00:05:27,113
ماذا؟

121
00:05:27,183 --> 00:05:30,117
.وعدت (دانيال) أن نخرج معاً الليلة

122
00:05:30,237 --> 00:05:32,350
يريد أن يفضفض عن مشاكله
.مع أبيه

123
00:05:32,621 --> 00:05:34,222
.تسؤني رؤيته يعاود معاقرة الخمر ثانية

124
00:05:34,342 --> 00:05:36,312
.ليس لي أن أعيق ذلك

125
00:05:36,845 --> 00:05:38,585
،يفترض أن تكون (إيملي) متفرغة
.سأتصل بها

126
00:05:38,705 --> 00:05:40,796
مهلاً، لما لا نلتقي نحن الأربعة؟

127
00:05:40,798 --> 00:05:42,459
ما رأيك؟ -
.هذه فكرة رائعة -

128
00:05:42,561 --> 00:05:44,145
.عظيم، خطّطي للأمر مع الأميرة

129
00:05:44,169 --> 00:05:46,757
سأكلّم (دانيال) وأقوم بحجز
.لأربعة أشخاص

130
00:05:52,108 --> 00:05:53,047
كيف الحال، (جاك)؟

131
00:05:53,798 --> 00:05:54,717
أيها القبطان؟

132
00:05:55,350 --> 00:05:56,546
.لم نفتح بعد

133
00:05:56,955 --> 00:05:59,661
ظننت أنه يجب أن يعرف مواعيد عملنا
.بعد كل هذا الوقت

134
00:05:59,663 --> 00:06:02,021
ألا يستطيع المرء التسكع مع صاحبه؟

135
00:06:02,221 --> 00:06:03,853
.لا، وإياك أن تصفني بذلك ثانية

136
00:06:05,566 --> 00:06:06,578
...إذن

137
00:06:07,878 --> 00:06:09,544
ما حظوظك مع (إيمز)؟

138
00:06:09,664 --> 00:06:12,157
.يبدو أن (داني) بدأ يتقدم عليك

139
00:06:12,304 --> 00:06:13,162
.ما من حظوظ

140
00:06:13,607 --> 00:06:15,279
.لست نوعها المفضل

141
00:06:15,658 --> 00:06:17,045
.أنت النوع المفضل لكل الفتيات

142
00:06:17,575 --> 00:06:20,030
.لا تنتظر أن تأتيك تلك الفتاة

143
00:06:20,365 --> 00:06:22,076
.صدّقني، فأنا أعرفها

144
00:06:22,485 --> 00:06:25,669
أنت الآن تتسابق على فتاة
(من صفوة (هامبتنز

145
00:06:25,669 --> 00:06:27,039
(ومع شخص من آل (غرايسن
.بعظم شأنهم

146
00:06:27,160 --> 00:06:29,297
(نعم، شخص من آل (غرايسن
.قد عيّنه مؤخراً للعمل هنا

147
00:06:31,212 --> 00:06:32,520
.لا تسأل عن ذلك

148
00:06:32,522 --> 00:06:34,238
.حتى أنا لا أعرف كيف حدث ذلك

149
00:06:34,239 --> 00:06:38,099
حدث ذلك لأن المصارع الذي بداخلك
.يستيقظ أخيراً

150
00:06:38,208 --> 00:06:41,676
فتى ثري مسكين يثور على ضغوطات
.امتلاك كل شيء

151
00:06:42,185 --> 00:06:47,299
وتعلم في قرارة نفسك أنك قادر
.على تحويل ذلك التغيّر إلى صالحك

152
00:06:47,450 --> 00:06:48,778
.(وتظفر بـ(إيملي

153
00:06:48,779 --> 00:06:50,363
أنت مجنون، تعلم ذلك؟

154
00:06:50,364 --> 00:06:51,641
.صادف أيضاً أنه على حق

155
00:06:52,748 --> 00:06:54,198
عندما يبتغي أمثالنا من الرجال
،أمثالها من الفتيات

156
00:06:54,219 --> 00:06:55,507
.علينا أن نقاتل أكثر

157
00:06:56,358 --> 00:06:57,292
...إلا إذا

158
00:06:58,062 --> 00:06:59,693
.كنت لا تعتقد أنها تستحق العناء

159
00:07:02,935 --> 00:07:04,228
"(إيملي ثورن)"

160
00:07:04,237 --> 00:07:05,506
.هذا محض سحر

161
00:07:08,203 --> 00:07:08,952
.أهلاً

162
00:07:09,082 --> 00:07:10,039
هل أرسلت الملف؟

163
00:07:10,040 --> 00:07:15,358
ليس بعد، جاري تشفير الملف
.بـ128 رمز، وذلك يستغرق وقتاً

164
00:07:16,454 --> 00:07:19,010
.إننا مقدمان على منطقة خطرة

165
00:07:20,073 --> 00:07:22,291
متأكدة من أنك تريدين التعامل
مع الأمر بهذه الطريقة؟

166
00:07:22,900 --> 00:07:24,048
.أنا متأكدة

167
00:07:24,460 --> 00:07:25,331
.أمض قدماً

168
00:07:31,578 --> 00:07:33,394
"محاولة انتحار سيدة"

169
00:07:33,691 --> 00:07:34,625
"لديك رسالة جديدة"

170
00:07:36,676 --> 00:07:39,219
"حقيقة ما حدث لـ(ليديا)، اضغط هنا للمشاهدة"

171
00:07:40,789 --> 00:07:42,050
،كنتِ وراء كل شيء

172
00:07:42,051 --> 00:07:43,636
،(تدمير السيناتور (كينغزلي

173
00:07:43,776 --> 00:07:44,920
.(الطبيبة (بانكس

174
00:07:45,114 --> 00:07:46,105
.اخرج

175
00:07:47,799 --> 00:07:49,471
!النجدة! لينقذني أحد

176
00:07:50,164 --> 00:07:51,497
!يا للهول

177
00:07:52,948 --> 00:07:56,754
"الانتقــام"

178
00:07:58,105 --> 00:08:00,481
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

179
00:08:07,286 --> 00:08:08,990
.هذه توضع في حجرة حوض السباحة

180
00:08:09,368 --> 00:08:11,830
علينا أن نضع الفوانيس
.عند بوابة الفناء

181
00:08:11,830 --> 00:08:13,992
.وهذه يجب أن تكون مفرودة. هكذا

182
00:08:14,183 --> 00:08:17,438
.آشلي)، هذا يبدو رائعاً، مبهج للغاية)

183
00:08:17,438 --> 00:08:22,416
شكراً، برغم أني أعترف
بأنه أمر مذلّ التخطيط لحفل

184
00:08:22,416 --> 00:08:24,380
.(احتفالاً بهزيمة (إنكلترا

185
00:08:25,022 --> 00:08:29,093
.لا أجيد التعامل مع النبذ -
.هذا واضح، مضى قرنان على ذلك -

186
00:08:30,226 --> 00:08:31,601
هل (دانيال) في الوراء؟

187
00:08:31,602 --> 00:08:33,529
(كلا، ذهب مع (تايلر
.لتناول الغداء

188
00:08:33,828 --> 00:08:35,841
لا أدري إذا كانت لديك
مخططات لليلة

189
00:08:35,842 --> 00:08:38,405
ولكن يظن (تايلر) أننا سنمرح
.إذا خرجنا نحن الأربعة

190
00:08:38,535 --> 00:08:41,227
أليس ذلك لطيفاً؟ -
...أجل، لطيف للغاية -

191
00:08:41,523 --> 00:08:46,260
(لكن كما تعرفين، أنا و(دانيال
.في بداية علاقة ولا نزال نتعرف ببعضنا

192
00:08:46,254 --> 00:08:48,797
يصعب القيام بذلك
.(في ظل وجود (تايلر

193
00:08:48,956 --> 00:08:51,454
.يا إلهي، أنت تكرهينه -
.كلا، لا أكرهه -

194
00:08:51,664 --> 00:08:53,093
...وإنما

195
00:08:53,395 --> 00:08:56,339
.لا أعرفه جيداً -
لما لا تسعين للتعرف عليه؟ -

196
00:08:56,842 --> 00:09:01,183
هذا أمر هام بالنسبة إليك، صحيح؟ -
.طبعاً، وإلا ما طلبت منك ذلك -

197
00:09:01,684 --> 00:09:05,164
.(يروقني حقاً وهو أعز أصدقاء (دانيال
.امنحيه فرصة

198
00:09:05,590 --> 00:09:07,831
.معك حق، سجّلي موافقتنا

199
00:09:08,178 --> 00:09:09,214
.ممتاز

200
00:09:14,896 --> 00:09:17,102
...أهلاً، ماذا

201
00:09:17,335 --> 00:09:18,197
ماذا تفعلين هنا؟

202
00:09:18,874 --> 00:09:21,519
.بعثت لي رسالة بأنك تريد مكالمتي -
...أجل ولكن -

203
00:09:22,090 --> 00:09:23,228
.كنت سآتي إليك

204
00:09:24,087 --> 00:09:26,490
إذن، هل أردت التكلم معي أم لا؟

205
00:09:26,491 --> 00:09:28,314
.أجل، هنا مناسب

206
00:09:28,531 --> 00:09:29,484
...هلا

207
00:09:34,114 --> 00:09:35,217
.حسناً

208
00:09:36,704 --> 00:09:39,495
حتى الآن، حاولت الإبحار معك
،بدون قارب

209
00:09:39,615 --> 00:09:42,034
لكمني صديقك السابق في وجهي
.ودخلت السجن

210
00:09:42,035 --> 00:09:44,829
ولا تريد مواصلة هذا المرح
الإجرامي معي؟

211
00:09:45,005 --> 00:09:47,903
ما أريده حقاً
.هو الخروج معك في موعد لائق

212
00:09:47,924 --> 00:09:49,352
.حسناً، عظيم

213
00:09:49,610 --> 00:09:50,466
أقلت عظيم؟

214
00:09:51,053 --> 00:09:52,371
أكنت تريد جواباً مختلفاً؟

215
00:09:52,390 --> 00:09:53,893
لا، ماذا عن عطلة الأسبوع؟

216
00:09:54,013 --> 00:09:54,769
.بالتأكيد

217
00:09:55,126 --> 00:09:58,406
ولكن والدايّ يقيمان حفلاً سنوياً
لعيد الاستقلال

218
00:09:58,604 --> 00:09:59,952
.وحضوري أمر واجب

219
00:10:00,061 --> 00:10:02,597
.عليك أن تأتي -
إلى حفل والديك؟ -

220
00:10:03,269 --> 00:10:04,203
.لا أظن ذلك

221
00:10:04,403 --> 00:10:06,764
.ولكني سألزمك بموعدنا

222
00:10:08,062 --> 00:10:09,303
.حسناً

223
00:10:18,128 --> 00:10:18,999
.(أهلاً، (فرانك

224
00:10:19,000 --> 00:10:19,994
.تفضّل بالجلوس

225
00:10:20,659 --> 00:10:22,261
.ماء -
.حسناً -

226
00:10:26,142 --> 00:10:28,052
.عانينا الكثير معاً

227
00:10:28,811 --> 00:10:30,210
.بدون شك

228
00:10:30,270 --> 00:10:32,154
.عناء شديد

229
00:10:32,679 --> 00:10:35,469
أعتقد أن الوقت قد حان
.لكي ننفصل

230
00:10:39,613 --> 00:10:40,749
هل تفصلني؟

231
00:10:40,750 --> 00:10:42,504
.كلا، ليست "الفصل" الكلمة المناسبة

232
00:10:42,668 --> 00:10:48,585
،بعد الخدمة لعشرين عاماً
ما هي الكلمة المناسبة؟

233
00:10:49,953 --> 00:10:50,825
.حسناً

234
00:10:51,248 --> 00:10:52,987
حسناً، تريد سماع الحقيقة؟

235
00:10:57,484 --> 00:11:01,111
للسبب الذي دفعك لتجعل ولاءك لزوجتي
.وليس لي

236
00:11:01,112 --> 00:11:02,231
عم تتكلم؟

237
00:11:02,356 --> 00:11:06,424
بربك، لم يكن لـ(فيكتوريا) أن تعلم
(بأمر الشيك الذي حررته لـ(ليديا

238
00:11:06,424 --> 00:11:08,504
.من حساب جزر (كايمان) سوى عن طريقك

239
00:11:09,540 --> 00:11:12,873
سبب إقدامك على خيانة ثقتي
.أستطيع أن أتكهنه

240
00:11:13,101 --> 00:11:16,668
ولكن الناتج النهائي لا يتغير
.(مهما حاولت حسابه، (فرانك

241
00:11:16,853 --> 00:11:19,978
.لا أستطيع الوثوق بك ثانية -
لا تستطيع الوثوق بي؟ -

242
00:11:21,206 --> 00:11:24,091
.لولاي، لما كنت جالساً هنا

243
00:11:25,898 --> 00:11:28,868
.لكنت تتحلل في سجن فيدرالي

244
00:11:29,340 --> 00:11:35,587
.ولظل (ديفيد كلارك) على قيد الحياة -
.ولهذا حررت شيكاً ثانياً باسمك -

245
00:11:35,587 --> 00:11:39,077
أعتقد أن هذا يعكس مدي إخلاصي

246
00:11:39,112 --> 00:11:41,590
.وعرفاني لما فعلته لي

247
00:11:41,995 --> 00:11:45,425
طائرتي الخاصة مستعدة لتنقلك
.إلى أي مكان تشاء

248
00:11:46,782 --> 00:11:50,495
أقترح أن تذهب إلى مكان
.بعيد كل البعد عن هنا

249
00:12:16,166 --> 00:12:17,482
.جاك)، أهلاً)

250
00:12:17,660 --> 00:12:18,566
ماذا تفعل هنا؟

251
00:12:18,567 --> 00:12:21,697
.لم أعد أستطيع السكوت عن ذلك

252
00:12:22,346 --> 00:12:25,194
تلك الأرجوحة تعرضت للإهمال
.لما يكفي من الوقت

253
00:12:28,710 --> 00:12:30,755
.هذا لطف منك

254
00:12:31,367 --> 00:12:33,172
.أشعر بأني ملزم

255
00:12:33,173 --> 00:12:35,397
لأنني كنت من أوائل
.الذين تأرجحوا عليها

256
00:12:35,832 --> 00:12:38,162
أثناء طفولتي، كنت أعرف العائلة
.التي كانت تسكن هنا

257
00:12:38,476 --> 00:12:40,777
.كانت فتاة صغيرة ووالدها

258
00:12:42,607 --> 00:12:46,436
أراد دوماً أن ينقلها إلى الزاوية
.حتى تواجه شروق الشمس

259
00:12:47,000 --> 00:12:48,679
.هذا أمر منطقي

260
00:12:49,846 --> 00:12:51,919
.لم تسنح له الفرصة لذلك

261
00:12:53,444 --> 00:12:54,631
.طاب مساؤكما

262
00:12:55,652 --> 00:12:57,914
.أهلاً يا رئيسي -
.(غرايسن) -

263
00:13:00,363 --> 00:13:03,967
.جاء (جاك) لتصليح الأرجوحة -
.لطيف -

264
00:13:04,189 --> 00:13:08,171
من كان يظن أنك متعدد المواهب؟
.ساقي وقبطان وحرفي

265
00:13:09,656 --> 00:13:12,107
.أنا و(دانيال) خارجان للعشاء

266
00:13:12,865 --> 00:13:14,633
.سأجلب حقيبتي -
.حسناً -

267
00:13:21,812 --> 00:13:22,516
...إذن

268
00:13:22,517 --> 00:13:23,607
.أتطلع لبدء العمل

269
00:13:23,608 --> 00:13:25,632
لم أكن متأكداً من جديتك
.بخصوص الوظيفة

270
00:13:25,810 --> 00:13:28,018
.كنت جاداً، وما زلت -
.جيد -

271
00:13:28,333 --> 00:13:31,472
لو كنت أعلم أنك متفرغ
.لجعلتك تبدأ من الليلة

272
00:13:31,755 --> 00:13:33,022
.ولكن عليك البدء غداً

273
00:13:33,023 --> 00:13:34,345
.غداً اليوم الرابع من الشهر

274
00:13:34,628 --> 00:13:35,646
أهذا يمثّل مشكلة؟

275
00:13:36,854 --> 00:13:38,863
.لا، سأحضر

276
00:13:42,052 --> 00:13:43,086
.مستعدة

277
00:13:44,954 --> 00:13:46,478
.جاك)، شكراً جزيلاً)

278
00:13:55,280 --> 00:13:57,834
لطالما كان هذا المنظر
.واحداً من المناظر المفضلة لديّ

279
00:13:58,838 --> 00:14:00,748
،أنت، والغروب

280
00:14:02,320 --> 00:14:05,005
.وهذه البقعة الجميلة التي نتشاركها

281
00:14:06,388 --> 00:14:07,601
.هذا طريف

282
00:14:08,712 --> 00:14:12,449
كنت أفكر تواً بأن هذه من أكثر البقاع
.الباعثة للوحدة بالعالم

283
00:14:14,984 --> 00:14:16,117
...حسناً، الليلة

284
00:14:16,525 --> 00:14:17,610
.ربما الليلة

285
00:14:19,686 --> 00:14:21,213
.ولكن غداً يوم جديد

286
00:14:23,958 --> 00:14:25,544
هل تحبها يا (كونراد)؟

287
00:14:26,255 --> 00:14:28,591
.أحبك ولطالما أحببتك

288
00:14:29,895 --> 00:14:31,870
.(ليس هذا ما يقوله (فرانك

289
00:14:31,871 --> 00:14:33,725
.(يقول إنك مهووس بـ(ليديا

290
00:14:33,726 --> 00:14:36,798
.هذا لأن (فرانك) مهووس بك -
.ذلك سخف -

291
00:14:38,079 --> 00:14:40,849
هل ستنكر خوضك لتلك العلاقة؟ -
.لن أنكر ذلك -

292
00:14:40,850 --> 00:14:44,755
(أقول إن كل ما أخبرك به (فرانك
.كان بغرض إثارة الخلاف بيننا

293
00:14:44,774 --> 00:14:47,303
.هذا بالضبط ما توقع أن تخبرني به

294
00:14:49,397 --> 00:14:51,688
.(ليديا) لم تقفز من شرفتها، (فيكتوريا)

295
00:14:51,689 --> 00:14:55,915
كانت تصرخ طلباً للنجدة
.عندما كانت على الحافة

296
00:14:57,882 --> 00:14:59,077
إلام ترمي؟

297
00:14:59,238 --> 00:15:01,327
!النجدة! لينقذني أحد

298
00:15:05,789 --> 00:15:08,489
.صديقنا (فرانك) كان يحاول قتلها

299
00:15:08,860 --> 00:15:12,596
.(فيكتوريا)، معك (فرانك)
.أحمل لك أنباءً محزنة

300
00:15:12,792 --> 00:15:14,948
.قفزت (ليديا ديفيس) من شرفتها

301
00:15:14,949 --> 00:15:16,132
.اتصلي بي عندما تتلقين هذا

302
00:15:16,987 --> 00:15:22,039
لا يمكننا استبعاد أن يفعل المثل
.لأي واحد منا

303
00:15:31,855 --> 00:15:32,836
.في حال أقدم على ذلك

304
00:15:39,638 --> 00:15:41,528
.(نبيذ فاخر، (تايلر

305
00:15:41,918 --> 00:15:44,982
.لقد نسيت
هل تُلفظ "مونتراشيه" أم "مونتراشيت"؟

306
00:15:44,984 --> 00:15:45,576
.ليست عندي فكرة

307
00:15:45,577 --> 00:15:48,758
أختار أكبر رقم من القائمة التي باليمين
.وأظن أنه لن يكون سيئاً

308
00:15:48,879 --> 00:15:52,261
،لا يهمني كيف يلفظ
.لا أريده أن يتوقف

309
00:15:52,262 --> 00:15:53,578
.(رويدك يا (آش

310
00:15:53,580 --> 00:15:56,163
.آسفة، إني قلقة بشأن حفل ليلة الغد

311
00:15:56,176 --> 00:15:58,504
،إن لم يكن على أكمل وجه
.أخشى أن أتعرض للفصل

312
00:15:58,505 --> 00:16:00,395
.تقولين ذلك كل يوم -
.هذا الأمر مختلف -

313
00:16:00,516 --> 00:16:02,173
.(يسيطر الفصل على مزاج والديّ (دانيال

314
00:16:02,293 --> 00:16:05,274
لقد فصلا ذلك الحارس الشخصي
.فرانك ستيفنز) اليوم)

315
00:16:05,276 --> 00:16:06,895
.أجل، يؤسفني رحيله

316
00:16:06,912 --> 00:16:08,247
.الرجل كان حزيناً للغاية

317
00:16:08,523 --> 00:16:11,172
.إنه أقدم موظف لديهم
.لا أحد بأمان

318
00:16:11,373 --> 00:16:14,858
.أنا متأكد من نجاح حفلك
.أعتذر عن عدم قدرتي على الحضور

319
00:16:14,859 --> 00:16:16,699
أتريد أن آتي لمؤانستك غداً؟

320
00:16:16,701 --> 00:16:18,837
.أعطي بقشيشاً سخياً لسقاتي

321
00:16:19,138 --> 00:16:20,980
.(هذا ذكاء يا (إيملي
.اغريه بالنقود

322
00:16:21,140 --> 00:16:22,770
.لقد جمّد أبوه حساب توفيره

323
00:16:22,999 --> 00:16:24,973
.أظنه مستعداً لسيد جديد

324
00:16:25,767 --> 00:16:26,782
.تجاهليه

325
00:16:26,999 --> 00:16:28,379
.تسعدني رفقتك

326
00:16:28,393 --> 00:16:30,252
.ولكني أفضّل حضورك الحفل

327
00:16:30,477 --> 00:16:34,210
كما أنها قد تكون فرصة جيدة
.لكي تقضي بعض الوقت مع أمي

328
00:16:34,272 --> 00:16:35,765
.شر لا بد منه

329
00:16:37,122 --> 00:16:39,601
.نخب الشر الذي لا بد منه -
.في صحتكم -

330
00:16:48,350 --> 00:16:49,733
.هذه ليلة راكدة

331
00:16:49,734 --> 00:16:51,679
.لا بد أن الجميع يدخّر لعيد الاستقلال

332
00:16:52,296 --> 00:16:53,247
.بالتأكيد

333
00:16:53,249 --> 00:16:56,212
ألا يزال صديقك (ريك) كبير النوادل
لدى مطعم (ميركو)؟

334
00:16:56,324 --> 00:16:59,718
(فأنا أريد أخذ (تشارلوت
.إلى مكان لطيف بعطلة الأسبوع

335
00:17:00,904 --> 00:17:02,031
.(لا يمكنك تحمّل مصاريف (ميركو

336
00:17:02,032 --> 00:17:04,730
حتى أنك لا تستطيع تحمّل ثمن السترة
.التي تلزمك لدخول ذلك المكان

337
00:17:04,732 --> 00:17:06,165
.لقد قرأت أفكاري

338
00:17:06,204 --> 00:17:09,204
هل أستطيع إذن أن أستعير مائتي دولار
كي أصطحب (تشارلوت) إلى (ميركو)؟

339
00:17:09,325 --> 00:17:11,708
.دعني أجنّبك بعض الأسى

340
00:17:13,171 --> 00:17:13,881
.كلا

341
00:17:15,036 --> 00:17:18,802
كلا، فتلك الفتاة محاطة بعشرات
الطلاب الجامعيين المغفلين

342
00:17:18,803 --> 00:17:21,139
الذين يبّذرون حسابات توفيرهم
.لإثارة إعجابها

343
00:17:22,005 --> 00:17:24,783
.فلا تهدر وقتك... أو مالي

344
00:17:25,350 --> 00:17:28,316
(ألا نزال نتحدث عن (تشارلوت
أم عن مشكلتك مع فتاتك؟

345
00:17:28,812 --> 00:17:30,531
.حسناً، سأدبّر أمري

346
00:17:33,846 --> 00:17:36,052
(وكنا متوجهين إلى جزر (باري
(على متن (جي 5

347
00:17:36,172 --> 00:17:37,821
لأنهم كانوا يبحثون عن ملاذ ضريبي

348
00:17:37,942 --> 00:17:39,893
ويريدون منّي أن آخذهم
.في جولة بالمكان

349
00:17:39,894 --> 00:17:42,393
يمكن شراء جزيرة كاملة
،بأرخص الأسعار

350
00:17:42,513 --> 00:17:43,730
.كخمسة أو ستة ملايين دولار

351
00:17:43,732 --> 00:17:45,058
.مجرد فكة

352
00:17:45,059 --> 00:17:47,970
ولماذا طلبوا منك أن تأخذهم
في جولة حول الجزر؟

353
00:17:47,972 --> 00:17:48,976
.يمتلك والداه جزيرة

354
00:17:49,777 --> 00:17:50,831
ذهبتَ إلى هناك إذن؟

355
00:17:50,884 --> 00:17:54,564
أنا؟ كلا، خططنا للذهاب
.قبل عامين قرابة عيد الميلاد

356
00:17:54,566 --> 00:17:55,724
.نسيت سبب عدم ذهابنا

357
00:17:55,846 --> 00:17:57,033
.تذكرت، أعتقد أن كان هناك اعصار

358
00:17:57,034 --> 00:17:59,299
ألا ينتهي موسم الأعصاير في نوفمبر؟

359
00:17:59,410 --> 00:18:00,515
.كان الطقس غريباً ذلك العام

360
00:18:00,636 --> 00:18:02,639
أين هبطتم هناك؟

361
00:18:02,809 --> 00:18:05,784
.فمعظم المهابط ضئيلة المساحة
.ونصفها غير مرصوف

362
00:18:06,067 --> 00:18:07,648
.لا أدري، هبطنا وحسب

363
00:18:07,649 --> 00:18:12,305
هبطتم وحسب على مدرج رديء
بطائرة قيمتها 60 مليون دولار؟

364
00:18:14,579 --> 00:18:16,480
ماذا تقصدين، أنني أختلق ذلك؟

365
00:18:16,612 --> 00:18:19,669
أقصد أن آخر مرة هبط أحد ما هناك
،بحثاً عن ملاذ ضريبي

366
00:18:19,671 --> 00:18:21,224
.كان عليهم استعمال محركات توربينية

367
00:18:21,509 --> 00:18:23,991
ولماذا يرغب أحد ما في تخبئة ثروته
داخل جزر (البهاما)؟

368
00:18:24,332 --> 00:18:26,211
قوانين السرية خاصتهم اُلغيت
.عام 2006

369
00:18:26,212 --> 00:18:27,144
ماذا تقصدين؟

370
00:18:27,395 --> 00:18:30,539
إما أنك مشوش أو أنك تعطي
.نصيحة سيئة للغاية

371
00:18:31,264 --> 00:18:32,998
.دعك من ذلك
.أحاول أن أقص حكاية وحسب

372
00:18:33,033 --> 00:18:33,939
.أصدق ذلك

373
00:18:35,959 --> 00:18:36,602
أتدرين أمراً؟

374
00:18:36,604 --> 00:18:38,778
.تايلر)، لا تتصرف هكذا) -
أنا؟ -

375
00:18:38,779 --> 00:18:41,131
لمَ لا تطلب من صديقتك أن تتراجع؟

376
00:18:42,241 --> 00:18:44,361
مع من تخال نفسها تتحدث؟

377
00:18:44,662 --> 00:18:46,251
.ذلك سؤال وجيه

378
00:18:46,523 --> 00:18:47,516
.إني راحل

379
00:18:48,229 --> 00:18:49,325
.(آسف يا (آشلي

380
00:18:55,647 --> 00:18:56,534
.تايلر)، انتظر)

381
00:18:57,290 --> 00:19:01,271
أجهل ماذا أصابك مؤخراً
.ولكنك تصحبين متسلطة

382
00:19:43,977 --> 00:19:45,276
ماذا تفعل هنا؟

383
00:19:45,278 --> 00:19:47,418
.أردت الاطمئنان عليك

384
00:19:48,207 --> 00:19:49,545
.(عليك الرحيل، (فرانك

385
00:19:49,560 --> 00:19:51,232
سيفقد (كونراد) صوابه
.إن علم بوجودك هنا

386
00:19:51,234 --> 00:19:53,122
.(لا يهمني (كونراد

387
00:19:56,192 --> 00:19:57,842
.أنت جل ما يهمني

388
00:19:58,609 --> 00:19:59,893
.أرجوك، إن لديه مسدس

389
00:19:59,944 --> 00:20:01,116
بماذا أخبرك؟

390
00:20:01,245 --> 00:20:03,301
لم يخبرني بأي شيء
.وإنما أراني

391
00:20:04,060 --> 00:20:05,879
.رأيت شريط المراقبة

392
00:20:06,068 --> 00:20:07,519
.(وأعلم ما فعلته مع (ليديا

393
00:20:07,521 --> 00:20:08,988
أي شريط مراقبة؟

394
00:20:10,480 --> 00:20:12,256
.(شاهدته يا (فرانك

395
00:20:14,501 --> 00:20:16,416
.لا تحاول إنكار ذلك

396
00:20:16,552 --> 00:20:17,969
.لن أنكره

397
00:20:20,437 --> 00:20:21,700
.فعلت ذلك من أجلك

398
00:20:26,485 --> 00:20:27,388
.(فيكتوريا)

399
00:20:28,211 --> 00:20:29,178
كل شيء على ما يرام؟

400
00:20:29,999 --> 00:20:32,725
،أنا أجلب بعض الماء وحسب
.سأصعد فوراً

401
00:20:47,245 --> 00:20:48,921
.(طاب صباحكما، سيد وسيدة (غرايسن

402
00:20:48,922 --> 00:20:49,728
.عيد استقلال سعيد

403
00:20:49,757 --> 00:20:50,587
.أجل

404
00:20:51,196 --> 00:20:52,997
.(حفظ الله (أمريكا

405
00:20:54,196 --> 00:20:55,525
ألا يزال (دانيال) نائماً؟

406
00:20:55,527 --> 00:20:56,552
.هذا مؤكد

407
00:20:56,659 --> 00:21:00,016
ضبط نفسه على مواعيد السقاة
.قبل حتى أن يستهل وظيفته بعد

408
00:21:00,029 --> 00:21:01,108
ماذا تقصد؟

409
00:21:01,110 --> 00:21:02,307
.حسبتك تعرفين

410
00:21:02,308 --> 00:21:05,802
(حصل على وظيفة لدى حانة في (مونتاك
اسمها (ذا ستوواي)؟

411
00:21:05,923 --> 00:21:07,559
يا إلهي، ماذا أصابه؟

412
00:21:07,704 --> 00:21:11,654
(حسبما سمعت، فقد ظنت (إيملي
.أن ذلك سيكون بادرة جيدة لبناء الشخصية

413
00:21:11,656 --> 00:21:14,170
.إنها تتحكم به كالخاتم في إصبعها

414
00:21:15,315 --> 00:21:15,939
.صباح الخير

415
00:21:18,000 --> 00:21:20,806
متى كنت تنوي إخبارنا
بشأن وظيفتك الجديدة؟

416
00:21:22,966 --> 00:21:25,227
هل يمكننا مناقشة ذلك
بعد أن أتناول قهوتي؟

417
00:21:25,228 --> 00:21:29,159
هل أنا بحاجة لأن أفسر لك بأن ذلك
ليس أذكى اختيار لحياتك المهنية؟

418
00:21:29,180 --> 00:21:31,324
.لم يعد عليك أن تفسري لي أي شيء

419
00:21:31,361 --> 00:21:32,199
.فأنا بالغ

420
00:21:32,678 --> 00:21:35,061
منذ أن قطع أبي عني المصروف
.فأنا بحاجة لأن أكسب قوتي بنفسي

421
00:21:35,063 --> 00:21:37,347
وعليك أن تثقي بقدرتي
.على اتخاذ القرارات بنفسي

422
00:21:37,512 --> 00:21:38,333
.حسناً

423
00:21:38,369 --> 00:21:39,952
.ما دامت قراراتك

424
00:21:40,351 --> 00:21:43,261
...إن كان الأمر متعلقاً بالمال -
.ليس بشأن المال -

425
00:21:45,153 --> 00:21:46,673
.كنت سأذكر لك الأمر اليوم

426
00:21:47,429 --> 00:21:49,586
تبيّن أن دوام عملي
.يتعارض مع حفلك

427
00:21:49,587 --> 00:21:52,494
هل تقول إنك لا تستطيع
أن تطلب منهم تغيير الجدول؟

428
00:21:53,263 --> 00:21:54,594
.بل أقول إنني لا أريد ذلك

429
00:22:01,951 --> 00:22:04,002
هل تريدين منّي التكلم معه، سيدة (غرايسن)؟

430
00:22:04,033 --> 00:22:04,938
.من فضلك

431
00:22:05,560 --> 00:22:08,860
جليّ أن كلامي له
.لا يحمل قيمة كبيرة

432
00:22:13,544 --> 00:22:16,151
.تلقيت أنباءً مشوقة من (آشلي) البارحة

433
00:22:16,617 --> 00:22:18,163
.(فصل آل (غرايسن) (فرانك

434
00:22:18,164 --> 00:22:19,704
.كما تنبأتِ

435
00:22:20,593 --> 00:22:21,877
،الآن إذ رحل (فرانك) من الصورة

436
00:22:21,893 --> 00:22:23,897
.(ستتاح لي الفرصة للتعامل مع (تايلر

437
00:22:24,086 --> 00:22:25,134
.حظاً موفقاً

438
00:22:35,172 --> 00:22:35,952
.طاب صباحك

439
00:22:35,954 --> 00:22:38,202
.أهلاً، كنت أهمّ بالذهاب لرؤيتك

440
00:22:38,203 --> 00:22:42,271
.بل لرؤية (تايلر) بالواقع... للاعتذار

441
00:22:42,459 --> 00:22:44,170
.لا ضرورة لذلك، لنواجه الأمر

442
00:22:44,171 --> 00:22:46,306
.أحياناً لا يعرف متى يجب أن يسكت

443
00:22:48,035 --> 00:22:49,470
لست غاضباً منّي إذن؟

444
00:22:49,591 --> 00:22:50,547
منك؟

445
00:22:51,146 --> 00:22:52,035
.مستحيل

446
00:22:58,923 --> 00:23:00,583
ماذا ستفعل هذا الصباح؟

447
00:23:00,584 --> 00:23:01,801
.أنا في طريقي إلى العمل

448
00:23:02,204 --> 00:23:04,993
سألني (جاك) أن أعمل لنوبتين
.بأول يوم لي

449
00:23:05,010 --> 00:23:06,672
.إني قلق للغاية بشأن ذلك

450
00:23:06,875 --> 00:23:09,314
.عندي الحل الأمثل لذلك

451
00:23:12,058 --> 00:23:13,978
.ستجعلينني أتأخر عن العمل

452
00:23:14,205 --> 00:23:15,714
.سأستحق ذلك

453
00:23:22,788 --> 00:23:25,229
.تيدي)؟ أنت تتولى إدارة البناية)

454
00:23:25,357 --> 00:23:26,121
.هذا صحيح

455
00:23:26,595 --> 00:23:29,094
سمعت أنكم شهدتم حادثة أليمة
.قبل عدة أيام

456
00:23:29,733 --> 00:23:31,086
.كانت مأساة

457
00:23:31,181 --> 00:23:32,841
.(آمل أن تنجو الآنسة (ديفيس

458
00:23:33,136 --> 00:23:34,382
.إنها سيدة لطيفة

459
00:23:34,479 --> 00:23:37,190
أعرف ذلك
.(فأنا أعمل لدى (كونراد غرايسن

460
00:23:37,670 --> 00:23:40,569
أنصت، ترك السيد (غرايسن) شيئاً خاصاً
في الشقة

461
00:23:40,919 --> 00:23:43,718
.إن انكشف قد يسبب إحراجاً

462
00:23:44,429 --> 00:23:48,517
سأكون ممتناً لك
.إذا سمحت لي باستعادته

463
00:23:49,516 --> 00:23:51,565
.آسف، أغلقت الشرطة الشقة

464
00:23:51,675 --> 00:23:53,081
.تحقيقات جارية

465
00:23:56,256 --> 00:23:57,977
كم عدسة تصوير تعمل هنا؟

466
00:23:58,118 --> 00:24:00,291
واحدة عند كل مدخل
.واثنتان بكل طابق

467
00:24:00,509 --> 00:24:03,402
إلى أي تاريخ تعود التسجيلات؟

468
00:24:07,882 --> 00:24:09,489
.حاذر من هؤلاء الصغار

469
00:24:09,490 --> 00:24:10,095
.تفضّل

470
00:24:11,100 --> 00:24:12,499
.شكراً جزيلاً، تبدو رائعة

471
00:24:12,501 --> 00:24:14,646
.حسناً، شكراً، سيدي

472
00:24:14,836 --> 00:24:16,794
.حسناً، افتح لي الكيس

473
00:24:17,078 --> 00:24:17,990
.شكراً

474
00:24:18,771 --> 00:24:20,007
.جميل، تفضّل

475
00:24:21,045 --> 00:24:22,014
.عظيم، شكراً

476
00:24:30,087 --> 00:24:30,747
.أنت متأخر

477
00:24:30,748 --> 00:24:34,271
.أعلم، أنا آسف
.فهذه عطلة رسمية

478
00:24:34,642 --> 00:24:36,564
ثمة أشخاص عديدون بحاجة لوظيفة
...لذا لو لستَ جاداً

479
00:24:36,564 --> 00:24:38,996
.لن يتكرر ذلك، أعدك

480
00:24:39,171 --> 00:24:41,246
.عطّلتني بعض الشؤون الشخصية وحسب

481
00:24:45,495 --> 00:24:46,190
ماذا؟

482
00:24:46,819 --> 00:24:47,547
.لا شيء

483
00:24:50,060 --> 00:24:50,701
.(دانيال)

484
00:24:53,195 --> 00:24:53,986
.(أقدّم لك (بول

485
00:24:56,138 --> 00:24:58,063
.سيتولى (بول) تدريبك من الآن

486
00:24:58,344 --> 00:24:59,205
.اتبعني

487
00:25:09,546 --> 00:25:12,048
.سمعت أنك كنت تبيع أسماك فاخرة

488
00:25:12,050 --> 00:25:13,560
.آسفة يا رفاق، بعت كل الكميّة

489
00:25:13,562 --> 00:25:14,688
.أتدري أمراً؟ هذا مضحك

490
00:25:14,803 --> 00:25:16,872
لأننا كان لدينا شرك كان من المفترض
.أن يكون ممتلئاً صباح اليوم

491
00:25:17,622 --> 00:25:19,432
ولكن سحبه شخص ما البارحة
.وأفرغه تماماً

492
00:25:19,552 --> 00:25:21,133
لا تعرف شيئاً عن ذلك، صحيح؟

493
00:25:21,134 --> 00:25:22,014
.لا، أنا آسف

494
00:25:22,797 --> 00:25:23,904
!حسناً، حسناً

495
00:25:24,069 --> 00:25:26,022
أتعرف ماذا نفعل بالصيادين المتطفلين هنا؟

496
00:25:28,042 --> 00:25:29,230
أهناك مشكلة؟

497
00:25:32,531 --> 00:25:33,950
.ديك)، تعال)

498
00:25:35,409 --> 00:25:38,681
المشكلة أن "عقلة الإصبع" هذا
.قد سحب أسماكنا وباعها

499
00:25:38,852 --> 00:25:40,337
.تلك نقودنا التي داخل جيبه

500
00:25:41,588 --> 00:25:42,842
عمَ يتكلم؟

501
00:25:43,493 --> 00:25:44,455
.لا أدري

502
00:25:46,204 --> 00:25:47,369
.أعطه نقوده

503
00:25:53,343 --> 00:25:54,491
.بعت بثمن رخيص

504
00:25:54,782 --> 00:25:56,423
.هذا ليس نصف ما كنا سنجنيه

505
00:25:56,424 --> 00:25:57,399
.هذا كاف

506
00:25:57,548 --> 00:25:59,965
،مهلاً يا رفاق
.لنسوِ الأمر كرجال متحضرين

507
00:26:00,786 --> 00:26:02,479
كم كنتما ستحققان من بيع السرطانات؟

508
00:26:02,480 --> 00:26:03,450
.ثلاثمائة دولار

509
00:26:05,543 --> 00:26:06,780
.لنقل أربعمائة

510
00:26:11,838 --> 00:26:13,488
.المرة القادمة ستتأذى

511
00:26:17,049 --> 00:26:18,354
كيف تكون بهذا الغباء؟

512
00:26:18,581 --> 00:26:20,002
.لا يجب العبث مع أولئك الرجال

513
00:26:20,016 --> 00:26:21,098
.أحتاج إلى تلك النقود

514
00:26:21,099 --> 00:26:22,899
لقد قلت ذلك بنفسك
...تشارلوت) معتادة على مستوى معيشة)

515
00:26:22,900 --> 00:26:25,485
أعلم ولكني قلت ذلك
،لكي تفكر ملياً بشأن الارتباط بها

516
00:26:25,485 --> 00:26:27,026
.لا لكي تسرق قارب صيد

517
00:26:27,026 --> 00:26:29,210
أتدري أمراً؟ على الأقل أنا أحاول
.أن أفعل شيئاً حيال الأمر

518
00:26:29,214 --> 00:26:31,056
.بخلافك -
ماذا تقصد بذلك؟ -

519
00:26:31,056 --> 00:26:32,291
.(أقصد (إيملي

520
00:26:32,702 --> 00:26:34,829
أنت مهووس بها
.ولا تفعل شيئاً حيال ذلك

521
00:26:35,301 --> 00:26:37,339
كيف ستتعايش مع نفسك
وأنت تعلم بأنك لم تحاول؟

522
00:26:40,206 --> 00:26:42,364
،(بربك يا (جاك
.أنت أفضل منه بأشواط

523
00:26:43,785 --> 00:26:44,739
...(اسمع يا (بول

524
00:26:45,540 --> 00:26:48,026
تستطيع أنت والرجل الجديد
إدارة الحانة الليلة؟

525
00:26:49,285 --> 00:26:50,137
.لا مشكلة

526
00:26:50,775 --> 00:26:53,866
،اتصل بصديقتك
.ستذهبان إلى ذلك الحفل الليلة

527
00:26:54,667 --> 00:26:55,914
.وأنا كذلك

528
00:27:03,963 --> 00:27:05,006
.توقف

529
00:27:10,538 --> 00:27:12,535
.(ظننت أننا نبحث عن السيد (غرايسن

530
00:27:14,633 --> 00:27:16,162
.هكذا ظننت أيضاً

531
00:27:35,787 --> 00:27:36,531
.(إيملي)

532
00:27:36,532 --> 00:27:38,920
.فيكتوريا)، عيد استقلال سعيد)

533
00:27:39,598 --> 00:27:41,954
لقد بذلتِ جهداً خارقاً لهذه العطلة، أليس كذلك؟

534
00:27:41,956 --> 00:27:44,427
لا شيء يضاهي الحرية، صحيح؟

535
00:27:44,548 --> 00:27:45,963
.بالتأكيد

536
00:27:46,084 --> 00:27:48,538
.وأنت أيضاً تبدين متحررة الليلة

537
00:27:49,085 --> 00:27:50,269
لن يحضر (دانيال)؟

538
00:27:50,589 --> 00:27:51,900
.للأسف

539
00:27:52,375 --> 00:27:55,294
قال (تايلر) إنك شجعته
.لقبول وظيفة الساقي تلك

540
00:27:55,295 --> 00:27:57,514
.لا أتصوّر أن تدوم طويلاً

541
00:27:58,352 --> 00:28:02,496
ولكن على أي فتى أن يقلع عن بعض
.الأمور حتى يرى الأمور بوضوح

542
00:28:05,020 --> 00:28:06,480
.حاولي الاستمتاع

543
00:28:15,099 --> 00:28:15,829
.(آشلي)

544
00:28:18,243 --> 00:28:19,585
ماذا تفعلين هنا؟

545
00:28:19,587 --> 00:28:21,108
دانيال) يعمل الليلة، ألا تذكرين؟)

546
00:28:21,109 --> 00:28:24,729
.أتيت لأساندك ولأبدي اعتذاري

547
00:28:24,731 --> 00:28:26,010
.أجهل ماذا أصابني

548
00:28:26,038 --> 00:28:27,423
.تصرفت بطريقة سيئة البارحة

549
00:28:27,471 --> 00:28:28,338
.هذا صحيح

550
00:28:28,535 --> 00:28:29,353
.أنا آسفة

551
00:28:29,584 --> 00:28:32,190
هل (تايلر) موجود؟
.فأنا مدينة له بالاعتذار أيضاً

552
00:28:32,205 --> 00:28:34,614
أعتقد أن السيدة (غرايسن) قد أرسلته
إلى الحانة

553
00:28:34,727 --> 00:28:38,222
(على أمل أن يتمكن من إعادة (دانيال
.إلى صوابه

554
00:28:39,889 --> 00:28:44,457
أليس هذا هو الرجل الذي جلب الكلب
العجوز إلى حفل الترحاب بك؟

555
00:28:44,742 --> 00:28:45,858
.انظر للأعلى

556
00:28:46,177 --> 00:28:47,171
.(هذا (جاك بورتر

557
00:28:47,388 --> 00:28:48,881
.(إنه يمتلك حانة (ذا ستوواي

558
00:28:48,882 --> 00:28:50,194
ماذا يفعل هنا؟

559
00:28:51,734 --> 00:28:53,936
.نولان)، كان عليّ أن أتوقع ذلك)

560
00:28:55,039 --> 00:28:56,160
.معذرة

561
00:28:56,892 --> 00:29:00,245
أهلاً! ماذا على المرء أن يفعل
ليحصل على شراب هنا؟

562
00:29:00,414 --> 00:29:01,540
تاي)، ماذا تفعل هنا؟)

563
00:29:01,674 --> 00:29:02,958
أليس عليك التواجد في الحفل
بصحبة (آشلي)؟

564
00:29:03,142 --> 00:29:06,219
.إنها تعمل فأتيت لرؤيتك -
.أنا أعمل أيضاً -

565
00:29:06,447 --> 00:29:10,746
أنصت، لم أقصد الحطّ من قدر
.وظيفتك البارحة. أشعر بالسوء

566
00:29:10,866 --> 00:29:13,326
.الحقيقة أني أحسدك -
.طبعاً -

567
00:29:13,645 --> 00:29:16,133
،أنت تشكّل طريقك بنفسك
.تصنع مصيرك

568
00:29:16,428 --> 00:29:17,946
.هذا أمر شاعري يا رجل

569
00:29:18,149 --> 00:29:19,128
.شكراً لك

570
00:29:19,811 --> 00:29:24,266
وإن كنت سأؤانسك في ليلتك الأولى
.فأقل واجب أن تشاركني مشروباً

571
00:29:24,266 --> 00:29:26,852
.غير مقبول، مستحيل -
...بالله عليك، إننا -

572
00:29:26,973 --> 00:29:30,848
(إننا نعمّد سفينة (دانيال
ونبحر بها نحو اللايقين

573
00:29:30,902 --> 00:29:33,885
.بحثاً عن مستقبله. هذا أمر جميل -
.حسناً، حسناً، ولكن شراب وحيد -

574
00:29:36,360 --> 00:29:37,860
ماذا عن شراب (بربون)؟

575
00:29:40,117 --> 00:29:41,543
شيء من رف المشاريب الفاخرة؟

576
00:29:46,776 --> 00:29:48,572
أهذا يلبّي رغبتك؟ -
.ممتاز -

577
00:29:55,700 --> 00:29:57,987
.في صحتك، نخب الطبقة العاملة

578
00:30:12,033 --> 00:30:14,462
أعتقد أن بعض أصدقائي
.يخططون لشيء ما لاحقاً

579
00:30:15,951 --> 00:30:17,875
ولكنكم مستمتعون، صحيح؟

580
00:30:18,309 --> 00:30:20,310
.إننا مستمتعون للغاية -
.بالتأكيد -

581
00:30:21,138 --> 00:30:23,973
الأسواق الآسيوية تنهار
.ولا أستطيع الاتصال بسمساري

582
00:30:24,111 --> 00:30:26,062
أريد نصيحة قبل أن أغرق نفسي
.في عرض المحيط

583
00:30:26,851 --> 00:30:27,593
.لقد فات الأوان

584
00:30:27,666 --> 00:30:29,438
الشيء الوحيد الذي يستطيع إنقاذي الآن
.هو فتاة جميلة

585
00:30:29,899 --> 00:30:31,040
.أنت تفين بالغرض

586
00:30:31,490 --> 00:30:32,564
الأسواق الآسيوية؟

587
00:30:32,773 --> 00:30:35,646
حسناً، لقد قرأت الصحيفة
.في طريقي إلى هنا

588
00:30:36,136 --> 00:30:37,955
.أنا سعيدة أنك قررت القدوم

589
00:30:38,235 --> 00:30:40,677
بنا إلى حانة المشاريب؟ -
.أريد أن أخبرك بشيء ما أولاً -

590
00:30:41,685 --> 00:30:44,375
تعرفين أني لا أستطيع مجاراة كل ذلك؟ -
كل ماذا؟ -

591
00:30:44,471 --> 00:30:46,282
.هذا، حياتك

592
00:30:46,653 --> 00:30:47,913
.لا أملك أي مال

593
00:30:48,784 --> 00:30:50,784
في مرحلة ما
كان (جاك) سيبيع الحانة

594
00:30:50,785 --> 00:30:54,437
وكنت سأحصل على حصة
...ولكن لم يحدث ذلك و

595
00:30:55,255 --> 00:30:59,808
وأسعدني ذلك لأن الحانة
تمثّل مبرراً لبقائي هنا

596
00:30:59,903 --> 00:31:01,592
.وبالتالي أظل قريباً منك

597
00:31:01,622 --> 00:31:05,132
ولكن العكس أيضاً لأني كما قلت
.فإني لا أستطيع المجاراة

598
00:31:05,618 --> 00:31:06,701
هل تفهمين كلامي؟

599
00:31:07,717 --> 00:31:09,221
.أنني ثرية بخلافك

600
00:31:10,175 --> 00:31:11,588
من يبالي؟

601
00:31:15,494 --> 00:31:17,173
.يتحرك أخوك بخطى واسعة

602
00:31:17,216 --> 00:31:19,190
.أما أنت؟ فلم تتقدم كثيراً

603
00:31:27,424 --> 00:31:28,428
.شكراً لك

604
00:31:34,963 --> 00:31:36,263
.كنت آمل أن أجدك

605
00:31:36,687 --> 00:31:38,474
ماذا تفعل هنا؟

606
00:31:39,004 --> 00:31:41,635
دعني أحزر، استدرجك (نولان) معه
.بصفتك مرافقه

607
00:31:41,816 --> 00:31:44,032
.لا، كانت فكرتي أن آتي

608
00:31:44,049 --> 00:31:46,302
.ربما ليست فكرة صائبة، سنرى

609
00:31:47,572 --> 00:31:50,089
...بالمناسبة، هل

610
00:31:50,747 --> 00:31:52,395
هل من مكان يمكننا الذهاب إليه؟

611
00:31:58,023 --> 00:32:00,112
.تباً، أنا آسف، انتظر

612
00:32:01,616 --> 00:32:02,716
.انتظر

613
00:32:03,038 --> 00:32:04,830
.آسف حيال ذلك -
.لا عليك -

614
00:32:11,138 --> 00:32:13,452
مهلاً، مهلاً، هل أنت بخير، (داني)؟

615
00:32:14,261 --> 00:32:15,608
...لست... لست

616
00:32:19,458 --> 00:32:21,254
.تعال، اجلس

617
00:32:23,143 --> 00:32:24,855
.أعتقد أن ثمة خطب

618
00:32:25,657 --> 00:32:27,731
.حسناً، أعلم ذلك

619
00:32:28,149 --> 00:32:30,321
تتعرض لضغوطات شديدة
.وبدأت تشعر بذلك

620
00:32:30,862 --> 00:32:32,958
،(تتقدّم في علاقتك بـ(إيملي

621
00:32:33,366 --> 00:32:36,726
وأبوك يقطع عنك المصروف
.ثم تبدأ هذه الوظيفة الجديدة

622
00:32:36,771 --> 00:32:39,937
أهو بخير؟ -
.أجل، سيكون بخير -

623
00:32:41,302 --> 00:32:43,364
هل من مكان حيث يستطيع الاستلقاء؟

624
00:32:43,386 --> 00:32:44,811
.أجل -
.تعال -

625
00:32:47,936 --> 00:32:49,325
.ها أنت ذا

626
00:32:49,327 --> 00:32:50,526
.هيا بنا

627
00:32:57,877 --> 00:33:00,851
.آسف أني أبعدتك عن الحفل

628
00:33:01,282 --> 00:33:05,345
شعرت أنه لا يجب
.أن أخبرك بالآتي هناك

629
00:33:06,008 --> 00:33:07,192
تخبرني بماذا؟

630
00:33:08,404 --> 00:33:10,150
،منذ أن رأيتك لأول مرة

631
00:33:11,471 --> 00:33:14,061
.علمت أن ورائك سر ما

632
00:33:14,062 --> 00:33:16,295
ولم أستطع تحديده

633
00:33:17,887 --> 00:33:19,186
.حتى الآن

634
00:33:24,355 --> 00:33:26,310
...أنصتي، أحياناً

635
00:33:27,579 --> 00:33:30,628
يكون المرء على متن قارب
،في عرض البحر

636
00:33:30,813 --> 00:33:33,743
،وتصيبه الرياح فتمتلئ الأشرعة

637
00:33:34,067 --> 00:33:36,127
.وتدبّ بها الحياة من تحته

638
00:33:36,189 --> 00:33:39,355
وتبدو كأنها أكثر من مجرد رياح
.ومياه وقارب

639
00:33:39,490 --> 00:33:43,707
.تبدو وكأن ثمة شيء آخر يحدث

640
00:33:43,846 --> 00:33:48,297
شيء ما يدفع المرء إلى الأمام
.ويحيط به في آن واحد

641
00:33:50,886 --> 00:33:52,291
هل كلامي منطقي؟

642
00:33:53,091 --> 00:33:54,651
.كلامك منطقي تماماً

643
00:33:59,044 --> 00:34:01,996
غير أنك تقوله للفتاة غير المناسبة
.(يا (جاك

644
00:34:04,926 --> 00:34:07,153
.(أنا مرتبطة بـ(دانيال
.ظننتك تعلم ذلك

645
00:34:07,304 --> 00:34:09,885
أعلم، أعلم، وعادةً لا أقدم
.على شيء كهذا

646
00:34:11,634 --> 00:34:13,670
ولكن أحس بأن هذا الشعور

647
00:34:14,914 --> 00:34:18,185
لا يأتي إلا مرة واحدة
.أو مرتان إذا حالفنا الحظ

648
00:34:21,309 --> 00:34:23,072
.أخبريني بأنك لا تبادلينني الشعور

649
00:34:23,700 --> 00:34:26,977
أخبريني بأنك لا تبادلينني الشعور
.ولن أزعجك ثانية

650
00:34:36,730 --> 00:34:38,895
.(أنا بشدة الأسف، (جاك

651
00:34:45,768 --> 00:34:47,089
...لا، هذا

652
00:34:48,289 --> 00:34:49,771
...لا بأس، أنا

653
00:34:51,201 --> 00:34:53,419
...فقط... فقط ظننت

654
00:34:56,006 --> 00:34:58,909
.دعيني أتمشى معك إلى الحفل -
.ليس عليك أن تفعل ذلك -

655
00:34:59,291 --> 00:35:00,331
...أنا

656
00:35:03,710 --> 00:35:03,710
...(جاك) -
.توقفي -

657
00:35:05,596 --> 00:35:08,027
لا تشعري بأنك ملزمة
.بأن تقولي أي شيء

658
00:35:08,309 --> 00:35:10,277
...(دانيال)

659
00:35:10,815 --> 00:35:14,851
يبدو رجلاً لطيفاً وما وجب أن أضعك
.في موقع محرج هكذا

660
00:35:18,554 --> 00:35:19,833
.أنا بشدة الأسف

661
00:35:34,009 --> 00:35:35,152
.(هيا يا (داني

662
00:35:36,460 --> 00:35:37,357
.هنا

663
00:35:37,801 --> 00:35:40,066
هكذا أفضل، صحيح؟ -
.لا -

664
00:35:40,067 --> 00:35:43,859
.(حسناً، والآن لنعد لمناقشة موضوع (إيملي
.أنت لا تتصرف بموضوعية، بخلافي

665
00:35:44,099 --> 00:35:45,188
.اسمع، اسمع

666
00:35:45,547 --> 00:35:47,617
.إنها غير مناسبة لك يا رجل

667
00:35:47,669 --> 00:35:51,305
.أنت لا تعرفها -
.هذا صحيح ولكني أعرفك أنت -

668
00:35:51,637 --> 00:35:57,066
.أعرفك، والآن هيا
.استلق، أحسنت

669
00:35:57,106 --> 00:36:00,099
!لا أريد الاستلقاء. إليك عني

670
00:36:03,973 --> 00:36:05,013
.حسناً

671
00:36:06,164 --> 00:36:07,607
.كما تشاء

672
00:37:01,419 --> 00:37:05,745
.مهلاً، مهلاً، لحم (ويلينغتن) البقري
.لا أمانع تناوله

673
00:37:07,373 --> 00:37:08,168
.شكراً لك

674
00:37:13,445 --> 00:37:15,046
أتعرف ما هذا؟

675
00:37:17,595 --> 00:37:18,908
.يلزمنا أن نتكلم

676
00:37:23,311 --> 00:37:24,330
سيدة (غرايسن)؟

677
00:37:24,714 --> 00:37:26,307
تايلر)، ماذا أصابك؟)

678
00:37:26,842 --> 00:37:30,422
كنت أحاول أن أنصحه
.ولكن لم يعجبه كلامي

679
00:37:30,422 --> 00:37:34,234
دانيال) فعل هذا بك؟) -
.أجل ولكن ليس ذنبه، فقد كان ثملاً -

680
00:37:35,425 --> 00:37:37,356
كان عليّ أن أتحلى بالذكاء
.وألا أواجهه هكذا

681
00:37:38,447 --> 00:37:40,660
.أجهل ماذا يمكن أن أقول
.ليس هذا هو الابن الذي ربيته

682
00:37:40,722 --> 00:37:43,116
وليس الصديق الذي أحببته كأنه أخي
.ولكن لا تقلقي

683
00:37:43,390 --> 00:37:46,440
هذا يدفعني أكثر للعمل على إعادته
.إلى الطريق الصحيح

684
00:37:46,560 --> 00:37:47,772
.سأجلب لك بعض الضمادات

685
00:37:47,892 --> 00:37:50,102
بالتأكيد هناك عدة إسعافات أولية
.في حجرة حوض السباحة

686
00:37:50,103 --> 00:37:51,527
سأكون بخير، حسناً؟

687
00:37:54,212 --> 00:37:56,873
.أجهل كيف حدث ذلك

688
00:37:56,874 --> 00:37:59,830
...نظل على اتصال ولكن

689
00:38:00,834 --> 00:38:02,660
من صاحب فكرة تسجيل الحدث؟

690
00:38:02,825 --> 00:38:04,944
أتقصد تسجيل قوسيّ قزح؟

691
00:38:04,945 --> 00:38:06,658
.وما أدراني، الرجل نابغة

692
00:38:13,286 --> 00:38:15,592
كم دفع لك (كونراد)؟

693
00:38:15,593 --> 00:38:17,568
!كونراد)؟ لا، مهلاً، مهلاً)

694
00:38:17,755 --> 00:38:19,935
.أنت مخطئ
.ليس (كونراد) هو من تبحث عنه

695
00:38:23,226 --> 00:38:26,916
دانيال) فعل هذا بك، صحيح؟) -
.أجل، لدى صديقك نزعة عنف -

696
00:38:27,281 --> 00:38:28,935
يجدر بك أن تحترسي
.ممن تتعاملين معه

697
00:38:29,064 --> 00:38:31,745
إني محترسة دائماً
.ودائماً أعرف من أتعامل معه

698
00:38:39,109 --> 00:38:40,638
ماذا تفعل هنا؟

699
00:38:43,861 --> 00:38:44,957
.أهمّ بالرحيل

700
00:38:46,725 --> 00:38:48,457
.انضمي إليّ، فضلاً

701
00:38:53,739 --> 00:38:55,395
.فرانك) هنا) -
ماذا؟ -

702
00:38:55,775 --> 00:38:57,686
.علم أنني من قمت بتسجيل الشريط

703
00:38:58,137 --> 00:38:59,121
كيف؟

704
00:39:01,145 --> 00:39:03,195
.لأنه أبرع منا في ذلك

705
00:39:03,422 --> 00:39:05,661
.كان سيفجّر ركبتيّ

706
00:39:07,544 --> 00:39:08,924
.تكفلي بنفسك

707
00:39:25,052 --> 00:39:26,176
!مرحباً

708
00:39:26,398 --> 00:39:27,432
ديكلان)؟)

709
00:39:37,822 --> 00:39:41,808
،شأنه شأن الحياة
.ممكن أن يتسم الانتقام بالفوضى

710
00:39:45,040 --> 00:39:46,995
ولكان كلاهما أسهل كثيراً

711
00:39:47,018 --> 00:39:51,086
لو أن عقولنا تعرف
.أي طريق ستختاره قلوبنا

712
00:40:36,273 --> 00:40:38,533
لكن للقلب مبرراته

713
00:40:38,992 --> 00:40:41,178
.والتي لا تعرف المنطق

714
00:40:42,491 --> 00:40:44,274
.فيكتوريا)، أعلم أنك موجودة)

715
00:40:46,329 --> 00:40:50,234
أنصتي، أعلم أنك خائفة
.ولكن لا تخافي، على الأقل ليس منّي

716
00:40:50,398 --> 00:40:52,874
.(لست خائفة منك يا (فرانك

717
00:40:53,431 --> 00:40:55,204
.ولكني لا أستطيع التكلم معك ثانيةً

718
00:40:55,204 --> 00:40:57,043
.مهلاً، لا تنهي المكالمة

719
00:40:57,208 --> 00:40:58,919
.أجيبي عن سؤال واحد وحسب

720
00:40:59,167 --> 00:41:02,316
كيف وضع (كونراد) أجهزة المراقبة
داخل شقة (ليديا)؟

721
00:41:02,316 --> 00:41:04,114
.أظنه كلّف أحداً بتركيبها

722
00:41:04,149 --> 00:41:05,830
لوحده وبدون معرفتي؟

723
00:41:05,955 --> 00:41:07,490
وما أهمية ذلك؟

724
00:41:09,044 --> 00:41:10,087
.ذلك لا يغيّر ما فعلتَ

725
00:41:10,214 --> 00:41:13,364
.بل يغيّره بالطبع
.أظن أني تعرضت لمكيدة

726
00:41:13,724 --> 00:41:15,739
بالأحرى، أعتقد أننا جميعاً
.نتعرض لمكيدة

727
00:41:17,666 --> 00:41:19,273
فيكتوريا)؟ (فيكتوريا)؟)

728
00:41:19,389 --> 00:41:23,532
لا تتصل بزوجتي ثانية وإلا عثرت عليك
وأنهيت أمرك، مفهوم؟

729
00:41:24,712 --> 00:41:27,272
.ماذا تفعلين؟ إنه قاتل -
حقاً؟ -

730
00:41:27,376 --> 00:41:30,725
.رأيت بنفسك ما هو قادر على فعله -
.أجهل ماذا رأيت -

731
00:41:31,278 --> 00:41:33,972
من قام بذلك التسجيل يا (كونراد)؟ أنت؟

732
00:41:34,111 --> 00:41:36,546
.كلا -
من هو إذن؟ -

733
00:41:52,376 --> 00:41:54,206
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

