1
00:00:01,067 --> 00:00:02,921
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,922 --> 00:00:03,767
!أبي

3
00:00:03,769 --> 00:00:07,082
وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها

4
00:00:07,083 --> 00:00:09,110
!أبي -
!(أماندا) -

5
00:00:09,112 --> 00:00:12,829
علينا أن نتفق على قصة
.في حال استعادت ذاكرتها

6
00:00:12,830 --> 00:00:15,152
.الرجل كشف أمرك -
.لم يكن عليك أن تقتليه -

7
00:00:15,154 --> 00:00:17,519
اعترف (فرانك) بمحاولته
.قتل (ليديا) من أجلك

8
00:00:17,521 --> 00:00:18,315
هل توليت أمر الهاتف؟

9
00:00:18,316 --> 00:00:20,948
وضعته وراء الرواق
.(ومحفظة (فرانك

10
00:00:20,950 --> 00:00:23,483
.مشكلتنا أننا لطيفين للغاية

11
00:00:23,485 --> 00:00:25,789
.أماندا) ستسافر إلى (باريس) الليلة)

12
00:00:25,790 --> 00:00:27,309
.وأظنني قد أبقى لفترة

13
00:00:27,311 --> 00:00:29,701
كنت آخر شخص يدافع عنك
.داخل هذا المنزل، أمي

14
00:00:29,702 --> 00:00:31,363
.والآن خسرتني أيضاً

15
00:00:32,327 --> 00:00:37,008
يُقال إن العاشق يكون غامضاً
ومليئاً بالأسرار بالنسبة إلى نفسه

16
00:00:37,187 --> 00:00:39,822
.تماماً كحبيبه بالنسبة إليه

17
00:00:40,916 --> 00:00:42,071
،بالنسبة إلى أبي

18
00:00:42,585 --> 00:00:47,776
فإن الأسرار التي أخفتها عنه حبيبته
.تبيّن أنها قوية بما يكفي لتدميره

19
00:00:48,946 --> 00:00:52,179
الآن فقط بدأت أدرك
.ضخامة ذلك العبء

20
00:00:52,180 --> 00:00:53,775
.مرحباً أيتها المبكرة

21
00:00:53,883 --> 00:00:55,372
لم تمارسي السباحة هذا الصباح؟

22
00:00:55,809 --> 00:00:58,496
.لا، كنت أستمتع بالشروق وحسب

23
00:01:00,099 --> 00:01:01,287
هل نمت جيداً؟

24
00:01:01,928 --> 00:01:03,379
.أفضل منك كما أظن

25
00:01:03,380 --> 00:01:05,011
سمعتك تنهضين
.في منتصف الليل ثانية

26
00:01:05,013 --> 00:01:05,908
.أجل، آسفة

27
00:01:05,910 --> 00:01:08,984
ما زلت أعتاد على النوم
.بجانب شخص ما

28
00:01:09,011 --> 00:01:10,385
هل لديك مشاريع لليوم؟

29
00:01:10,580 --> 00:01:12,700
ها هي أمامك. لماذا؟

30
00:01:13,411 --> 00:01:16,247
شركة (غرايسن غلوبال) تقيم حفل
.استثمار عند الشاطئ" كل صيف"

31
00:01:16,248 --> 00:01:19,332
يُستهل بمباراة كرة طائرة بين الموظفين
.عصر اليوم

32
00:01:19,334 --> 00:01:21,530
وطوال ذلك الوقت ظننتَ أنك
.ستكره هذه الوظيفة

33
00:01:21,531 --> 00:01:22,792
.لم أتخذ قراري بعد

34
00:01:22,794 --> 00:01:24,897
لكني وعدت أبي أن أجرّب الأمر
.على الأقل

35
00:01:24,899 --> 00:01:27,340
فهل يمكنك القدوم لمساندتي؟

36
00:01:27,870 --> 00:01:28,899
.دائماً

37
00:01:46,291 --> 00:01:47,890
.حسناً، شكراً لك

38
00:01:47,891 --> 00:01:49,048
آشلي)؟)

39
00:01:51,569 --> 00:01:53,354
ليديا)، كل شيء كما يرام؟)

40
00:01:53,602 --> 00:01:54,779
.اجلبي كرسيّ المتحرك

41
00:01:54,781 --> 00:01:56,783
هل أنادي السيدة (غرايسن)؟ -
.لا -

42
00:01:56,785 --> 00:01:59,926
.ابحثي معي عن هاتفي
.(يلزمني الاتصال بـ(كونراد

43
00:01:59,927 --> 00:02:00,980
.حسناً

44
00:02:03,452 --> 00:02:05,093
ليديا)، ما الأمر؟)

45
00:02:05,445 --> 00:02:08,559
لقد شدّد الطبيب
.على أن تلزمي الراحة

46
00:02:08,783 --> 00:02:09,827
.سأتولى الأمر

47
00:02:09,829 --> 00:02:10,948
.(أمرك، سيدة (غرايسن

48
00:02:10,949 --> 00:02:12,243
...(ويا (آشلي

49
00:02:12,245 --> 00:02:14,627
.أرسلت لك قائمة محدثة بأدويتها

50
00:02:14,629 --> 00:02:17,552
لذا أرجو منك الاتصال بهم
.وإحضارها بأقصى سرعة ممكنة

51
00:02:17,693 --> 00:02:19,102
.(أمرك، سيدة (غرايسن

52
00:02:23,303 --> 00:02:25,359
.أهلاً -
.أهلاً يا جميلتي -

53
00:02:25,366 --> 00:02:28,895
(تريدين مشاهدتي وأنا أسحق (دانيال
في مباراة كرة طائرة بين الموظفين؟

54
00:02:28,896 --> 00:02:29,742
.يسعدني ذلك

55
00:02:29,744 --> 00:02:32,826
ولكن عليّ قضاء بعض المهام
.للسيدة المنتحرة

56
00:02:33,251 --> 00:02:34,946
.تعاملها الملكة كأنها طائر جريح

57
00:02:34,948 --> 00:02:37,031
.ذلك أمر مزعج للغاية

58
00:02:37,965 --> 00:02:39,958
.أمامك اليوم بأكمله لقضاء المهام

59
00:02:39,959 --> 00:02:41,275
.تعالي وأبهجيني

60
00:02:42,163 --> 00:02:43,495
.سألاقيك بالأسفل

61
00:02:47,459 --> 00:02:50,498
.هذا القارب وسيم تماماً كقبطانه

62
00:02:51,250 --> 00:02:53,230
.كارا)، أهلاً)

63
00:02:54,279 --> 00:02:57,079
من هي (أماندا)؟

64
00:02:57,645 --> 00:02:59,358
صديقة حميمة قديمة؟

65
00:02:59,666 --> 00:03:02,001
.بالأحرى افتتان في مرحلة الطفولة

66
00:03:02,736 --> 00:03:04,643
هل أمضيت الليلة في منزل (نولان)؟

67
00:03:04,645 --> 00:03:07,903
كلا، وجدت نُزلاً
.بالقرب من هنا

68
00:03:08,356 --> 00:03:09,160
هل تبحرين؟

69
00:03:09,162 --> 00:03:10,089
.كلا

70
00:03:10,922 --> 00:03:13,077
.ولكني راكبة بارعة

71
00:03:14,535 --> 00:03:17,263
حسناً، عليّ أن أفتح الحانة
،ولكن إذا رغبت في التسكع

72
00:03:17,265 --> 00:03:21,057
سآخذك في جولة حول الميناء
.بعد الغداء

73
00:03:22,107 --> 00:03:22,957
اتفقنا؟

74
00:03:22,992 --> 00:03:24,082
.يسعدني ذلك

75
00:03:24,366 --> 00:03:25,524
.وأنا كذلك

76
00:03:26,610 --> 00:03:27,721
جولة؟

77
00:03:42,513 --> 00:03:43,911
.(تبدو نشيطاً، (تاي

78
00:03:43,913 --> 00:03:45,072
.هدف يا حقير

79
00:03:45,074 --> 00:03:47,135
.حسناً، حسناً، استمعوا إلى المستجد

80
00:03:47,136 --> 00:03:48,156
.لطيف

81
00:03:49,773 --> 00:03:51,861
هيا، من سيقذف الكرة؟

82
00:03:51,862 --> 00:03:56,271
أتلاحظين كيف استطاعا أن يدفعانا
إلى تشجيع فريقين متنافسين مجدداً؟

83
00:03:56,273 --> 00:03:58,988
.ما (تايلر) إلا تنافسي

84
00:03:59,319 --> 00:04:00,563
.بالأحرى منساق

85
00:04:00,735 --> 00:04:02,133
...بالمناسبة

86
00:04:02,135 --> 00:04:06,556
لم تتمهلي قبل أن تقرري الإقامة
.مع الأمير الوسيم

87
00:04:06,557 --> 00:04:08,321
.نحن لا نقيم معاً

88
00:04:08,322 --> 00:04:12,491
سيقيم معي مؤقتاً حتى تهدأ الأوضاع
.داخل منزله

89
00:04:13,058 --> 00:04:15,581
.من المستبعد حدوث ذلك قريباً

90
00:04:15,591 --> 00:04:20,976
أصبحت (فيكتوريا) حادة الطباع
.منذ أن طردت زوجها واستقبلت عشيقته

91
00:04:20,977 --> 00:04:23,634
.أقسم أنهم مجانين

92
00:04:23,636 --> 00:04:27,069
.بدون نقاش، معذرتك

93
00:04:31,972 --> 00:04:32,508
.أهلاً

94
00:04:32,510 --> 00:04:34,781
(لا تزال عندك مشكلة يا (إيمز

95
00:04:34,783 --> 00:04:37,725
أم ينبغي أن أقول (آمز)؟

96
00:04:37,828 --> 00:04:39,527
.حتى أنا أصبحت حائراً

97
00:04:39,529 --> 00:04:41,107
.لا تقل إنها لم تغادر البلدة

98
00:04:41,109 --> 00:04:47,287
حسناً، ولكن سأخبرك بأن لديها
.جسد قاتل، أقصد التلاعب اللفظي

99
00:04:47,288 --> 00:04:51,145
"(أماندا) على "قارب (أماندا)
.تتشمس الآن

100
00:04:51,147 --> 00:04:52,567
قارب (جاك)؟

101
00:04:53,337 --> 00:04:54,553
.لا أصدّق ذلك

102
00:04:54,564 --> 00:04:55,715
.صدّقيه

103
00:04:55,717 --> 00:04:57,096
.حسناً، أنا قادمة بأقصى سرعة

104
00:04:57,098 --> 00:04:58,961
.تعالي بأقصى سرعة

105
00:05:01,906 --> 00:05:02,992
!هدف

106
00:05:10,568 --> 00:05:11,737
حقاً؟

107
00:05:13,533 --> 00:05:14,885
مستعدة للغداء؟

108
00:05:16,089 --> 00:05:18,472
.جلبت لك حساء سرطان البحر

109
00:05:18,693 --> 00:05:20,531
.لست جائعة، شكراً لك

110
00:05:21,622 --> 00:05:24,075
فيكتوريا)، ليس عليك مواصلة)
.القيام بهذا

111
00:05:24,077 --> 00:05:27,298
أذكر بالتفصيل ما حدث
.ليلة الحفل الخيري

112
00:05:27,313 --> 00:05:28,464
.هذا مدهش

113
00:05:29,525 --> 00:05:31,315
ماذا تذكرين بالتحديد؟

114
00:05:34,570 --> 00:05:37,439
أذكر أنك أخبرتني
،بأنك لن تتقبليني أبداً

115
00:05:37,516 --> 00:05:41,239
وأن كراهيتك أقوى من أي اعتذار
.قد أقوم به

116
00:05:43,352 --> 00:05:44,515
.معذرتك

117
00:05:47,956 --> 00:05:49,063
.(شرطة (ساوثهامبتن

118
00:05:49,064 --> 00:05:50,098
.ادخل

119
00:05:51,434 --> 00:05:53,020
محقق (غانثر)، ماذا هناك؟

120
00:05:53,022 --> 00:05:55,404
هناك مستجدات بخصوص قضية
.(فرانك ستيفنز)

121
00:05:55,405 --> 00:05:57,570
.معنا مذكرة بتفتيش منزلك

122
00:06:01,412 --> 00:06:03,147
.عندي صديقة تتعالج في هذه الغرفة

123
00:06:03,149 --> 00:06:06,628
سأكون ممتنة إذا حرص رجالك
.على عدم إزعاجها

124
00:06:06,664 --> 00:06:08,428
.لن نفعل إذا لم نضطر

125
00:06:08,430 --> 00:06:12,150
التقطت الأبراج الهوائية إشارة
من هاتف (فرانك ستيفنز) البارحة

126
00:06:12,151 --> 00:06:15,471
.وتم تتبع مصدرها إلى داخل عقاركم

127
00:06:15,473 --> 00:06:17,402
.ذلك غير منطقي

128
00:06:17,403 --> 00:06:19,690
(آخر مرة اتصل بي (فرانك
.كانت من خارج هذا المنزل

129
00:06:19,692 --> 00:06:20,974
...(سيدة (غرايسن

130
00:06:21,059 --> 00:06:25,058
(نعلم أنك والسيد (ستيفنز
.كنتما على اتصال دائم

131
00:06:25,410 --> 00:06:28,711
نعلم أيضاً أن زوجك قد فصل
السيد (ستيفنز) على نحو مفاجئ

132
00:06:28,841 --> 00:06:32,306
قبيل تسجيله للإقامة في فندق
.ليلة مقتله

133
00:06:32,506 --> 00:06:35,581
(هل تعتبرين السيد (غرايسن
رجلاً غيوراً؟

134
00:06:35,582 --> 00:06:36,597
سيدي؟

135
00:06:38,318 --> 00:06:39,717
.أعتقد أننا وجدنا الهاتف

136
00:06:47,602 --> 00:06:51,498
ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟ -
أحصل على فيتامين د، وأنت؟ -

137
00:06:51,499 --> 00:06:53,051
لماذا لم تركبي تلك الطائرة؟

138
00:06:53,326 --> 00:06:57,822
تخطيت الأمن وكنت متجهة نحو البوابة
.حين أوقفني شيء ما

139
00:06:57,823 --> 00:07:00,321
.كان عليك أن تتصلي بي -
.فعلت ما هو أفضل من ذلك -

140
00:07:00,323 --> 00:07:01,887
.قصدت منزلك

141
00:07:02,356 --> 00:07:04,750
.لكنك كنت مشغولة مع فتاك الملياردير

142
00:07:05,441 --> 00:07:06,889
.لست مشغولة الآن

143
00:07:09,036 --> 00:07:10,085
ما الخطب؟

144
00:07:10,471 --> 00:07:11,840
.سئمت الهروب

145
00:07:12,605 --> 00:07:13,897
.أحتاج لاستراحة

146
00:07:14,065 --> 00:07:15,807
.يمكنك أن تحظي باستراحة أينما شئت

147
00:07:16,077 --> 00:07:18,205
أشيري إليه على الخريطة
.وسأوصلك إلى هناك

148
00:07:18,207 --> 00:07:19,723
.ليس هذا ما أريد

149
00:07:20,890 --> 00:07:22,244
.أريد مسكناً

150
00:07:22,598 --> 00:07:23,950
.أريد أصدقاء

151
00:07:24,938 --> 00:07:27,082
أصبح اسمي (كارا) الآن
.لذا لا ضرورة لأن يعرف أحد الحقيقة

152
00:07:27,084 --> 00:07:28,384
.في ذلك مخاطرة بالغة

153
00:07:28,559 --> 00:07:29,811
بالنسبة إليّ أم إليك؟

154
00:07:30,442 --> 00:07:33,469
ما دمت تتحدثين عن المخاطرة
فلماذا تقيمين في ذلك المنزل؟

155
00:07:34,643 --> 00:07:37,033
.لا تجحدي بمن يحسن إليك

156
00:07:37,150 --> 00:07:38,388
.لا يمكنك البقاء

157
00:07:38,579 --> 00:07:40,806
.لا أذكر أني طلبت إذنك

158
00:07:41,913 --> 00:07:44,175
والآن ابتعدي عن طريقي
.فأنت تحجبين آشعة الشمس

159
00:07:50,310 --> 00:07:54,696
"الانتقــام"

160
00:07:55,413 --> 00:07:58,001
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

161
00:07:59,553 --> 00:08:02,040
"(نُزُل (ساوثفورك"

162
00:08:02,255 --> 00:08:04,952
.(مساء الخير، سيد (غرايسن)، (دانيال

163
00:08:05,008 --> 00:08:06,529
.ذكرناه فألقت به الريح

164
00:08:06,553 --> 00:08:10,123
كان (دانيال) يخبرني بالتفصيل
.عن بطولة الكرة الطائرة تلك

165
00:08:10,124 --> 00:08:11,988
.ليس أدائي الأفضل للأسف

166
00:08:11,990 --> 00:08:14,853
(بدون شك، نشأ (دانيال
.على تلك الرمال

167
00:08:14,854 --> 00:08:18,402
المنافسة الودية تفيد الروح، ألا توافقني؟

168
00:08:18,637 --> 00:08:24,499
ولهذا أريد أن أرى أقصى قدراتكما
.في حفل "المستثمر الجديد" غداً

169
00:08:24,575 --> 00:08:28,189
أول من يحقق صفقة كبرى
،يحتفظ بالعمولة كاملة

170
00:08:28,190 --> 00:08:30,295
.شأنه شأن بقية المدراء التنفيذيين

171
00:08:30,579 --> 00:08:32,273
.تلك فرصة رائعة، سيدي

172
00:08:32,274 --> 00:08:33,372
.لقد يسرت لنا العمل

173
00:08:33,374 --> 00:08:35,895
بلغت عائدات مؤسستك ضِعف
.معدلات السوق بالعام الماضي

174
00:08:35,897 --> 00:08:39,508
وإن يكن، كل ضيوفي
.(يعرفون ذلك جيداً، (تايلر

175
00:08:39,509 --> 00:08:43,772
.(نحن نقدّم أسلوب معيشة (غرايسن

176
00:08:44,940 --> 00:08:48,858
(ويبدو - مرة أخرى - أن (دانيال
.يتمتع بأفضلية صاحب الأرض

177
00:08:48,859 --> 00:08:51,399
(تايلر) يعيش بأسلوب (غرايسن)
.طيلة الصيف

178
00:08:51,401 --> 00:08:52,760
.أرى أنه يتمتع بذلك أيضاً

179
00:08:53,281 --> 00:08:55,466
.الطموح ضد المحسوبية

180
00:08:55,851 --> 00:08:57,037
.ليبدأ التحدي

181
00:08:57,468 --> 00:08:58,507
.أيها السادة

182
00:08:58,799 --> 00:09:01,047
.(سيدة (غرايسن
.اجلسي مكاني، فضلاً

183
00:09:01,048 --> 00:09:03,708
.(شكراً يا (تايلر). مرحباً يا (دانيال

184
00:09:03,721 --> 00:09:04,589
.أمي

185
00:09:04,591 --> 00:09:05,805
.لا بأس، لقد أنهينا جلستنا

186
00:09:05,806 --> 00:09:07,841
."أراكما في حفل "المستثمر الجديد

187
00:09:07,843 --> 00:09:09,887
.لعل الفوز يحالف الأفضل

188
00:09:15,079 --> 00:09:17,483
.(عثرت الشرطة على هاتف (فرانك

189
00:09:17,484 --> 00:09:18,993
.كان داخل حديقتنا

190
00:09:18,995 --> 00:09:21,347
.(إنهم يحضّرون قضية ضدك، (كونراد

191
00:09:21,349 --> 00:09:25,485
.(إنها قضية خاسرة، (فيكتوريا
.لأن ذلك الهاتف مؤكد أنه مدسوس

192
00:09:25,486 --> 00:09:26,187
بواسطة من؟

193
00:09:26,189 --> 00:09:29,416
بواسطة نفس الحقير الذي خبّأ عدسة
.(التصوير داخل شقة (ليديا

194
00:09:29,417 --> 00:09:33,121
ما زلت أواجه صعوبة في تصديق
.أنك لم تضع تلك العدسة

195
00:09:33,123 --> 00:09:38,825
يؤسفني أن أخيب ظنك، عزيزتي
.ولكني بريء من كل التهم

196
00:09:39,240 --> 00:09:43,632
وأنصحك بمساندتي
،لأنه لو لُفقت لي هذه الجريمة

197
00:09:43,634 --> 00:09:50,911
سأحرص على فقدانك
.لكل ما هو عزيز عليك

198
00:09:50,912 --> 00:09:52,189
.(حاذر، (كونراد

199
00:09:52,763 --> 00:09:55,857
عليك أن تعرف الآن
.بأنني لا أتأثر بالتهديدات

200
00:10:01,595 --> 00:10:03,464
من هي تلك الفاتنة التي رأيتك
تتسكع معها على القارب؟

201
00:10:03,466 --> 00:10:05,258
.حان الوقت لتجرب فرصة أخرى

202
00:10:05,260 --> 00:10:06,978
أي فرصة أخرى؟

203
00:10:08,357 --> 00:10:09,746
.(صديقتك (كارا

204
00:10:09,824 --> 00:10:12,561
أظن أنها قررت عدم الرحيل البارحة
.في نهاية المطاف

205
00:10:13,255 --> 00:10:14,072
ما هي حكايتها؟

206
00:10:14,074 --> 00:10:15,714
.طويلة ومعقدة

207
00:10:15,716 --> 00:10:18,566
لا أريد أن أبدو منتقداً لشخص ما

208
00:10:18,567 --> 00:10:21,499
.(ولكن كلا يا (جاك

209
00:10:21,501 --> 00:10:23,601
أخبرتني ألا آخذ منك نصيحة
.عن المواعدة أبداً

210
00:10:23,603 --> 00:10:25,110
.كان ذلك بالأسبوع الماضي

211
00:10:25,111 --> 00:10:27,638
.أنصت، (كارا) أشبه بهائمة

212
00:10:27,640 --> 00:10:29,565
هي لا تقيم في مكان واحد
لفترة طويلة، أتدري؟

213
00:10:29,566 --> 00:10:32,357
لم تمانع الجلوس شبه عارية
.على قارب (جاك) صباح اليوم

214
00:10:33,589 --> 00:10:34,700
.ديك)، من فضلك اعتنِ به)

215
00:10:34,702 --> 00:10:39,173
سأذهب لأرى إذا ما احتاجت السيدة
.إلى أي شراب أو واقي من الشمس

216
00:10:48,122 --> 00:10:49,935
العثور على جثة عميل فيدرالي سابق"
".في واد شمالي

217
00:10:57,541 --> 00:10:59,872
.أخبريني بسبب دخول أبي السجن

218
00:10:59,946 --> 00:11:03,818
قام بتبييض الأموال لجماعة إرهابية
.فجّرت طائرة الرحلة 197

219
00:11:03,869 --> 00:11:05,709
ما مدى سوء الأمر

220
00:11:05,711 --> 00:11:07,768
عندما يكتشف الناس هويتك؟

221
00:11:08,041 --> 00:11:09,837
.مزعج إن حالفك الحظ

222
00:11:11,261 --> 00:11:14,767
بعض المخبولين يضخمون الأمر
.أكثر من الأشخاص العاديين

223
00:11:16,488 --> 00:11:18,519
لكن أسوأ شيء أن تلتقي بشخص

224
00:11:18,959 --> 00:11:21,707
كان على معرفة بشخص لقي حتفه
.بسبب فعلة أبي

225
00:11:22,452 --> 00:11:27,019
أنى لك أن تنشأي مع والد كهذا
دون أن تعرفي حقيقته أبداً؟

226
00:11:27,235 --> 00:11:29,236
لا أحسبك مترددة، صحيح؟

227
00:11:30,750 --> 00:11:33,207
.فقط إذا كان هذا الشيك بدون رصيد

228
00:11:35,778 --> 00:11:36,917
.لن يكون

229
00:11:37,735 --> 00:11:39,180
.حسناً، لنواصل

230
00:11:40,223 --> 00:11:41,481
من هو (جاك بورتر)؟

231
00:11:41,483 --> 00:11:43,692
.(الشخص الذي أعطيته كلبك (سام

232
00:11:53,820 --> 00:11:55,064
.حرق للأحداث

233
00:11:55,066 --> 00:11:58,808
كلامك الودي مع الآنسة
.لم يُجدِ

234
00:11:59,018 --> 00:12:02,500
أماندا) الزائفة لا تزال تسبّب الضرر)
.عند الميناء

235
00:12:02,502 --> 00:12:03,985
.أعلم، هي لا تريد الرحيل

236
00:12:03,987 --> 00:12:06,167
منذ متى تتقبلين الرفض؟

237
00:12:06,168 --> 00:12:08,025
.ليس التعامل معها سهلاً

238
00:12:08,076 --> 00:12:11,850
.لا أستطيع إجبارها على الرحيل
.سأتركها تهدأ قبل أن أكلّمها ثانية

239
00:12:12,067 --> 00:12:15,279
(حاول أن تتكلم مع (جاك
.حتى أجد حلاً

240
00:12:15,281 --> 00:12:16,277
.حسناً

241
00:12:16,811 --> 00:12:19,822
فقط لأنني لا أريد رؤيته
...يعاني عاطفياً مجدداً

242
00:12:21,051 --> 00:12:22,294
.أو أسوأ من ذلك

243
00:12:25,143 --> 00:12:27,130
.معك قسم ضبط احتيال بطاقة الائتمان

244
00:12:27,131 --> 00:12:33,070
الرجاء التأكيد بأن البطاقة المنتهية
.بـ6906 في حيازتك الآن

245
00:12:39,978 --> 00:12:41,324
.(تايلر)

246
00:12:58,386 --> 00:13:00,713
ألا تبدو ثرياً وقوياً؟

247
00:13:00,714 --> 00:13:02,306
.هذا مقصود، أجل

248
00:13:04,324 --> 00:13:05,019
ما هذا؟

249
00:13:05,021 --> 00:13:06,273
.هدية بمناسبة الموعد

250
00:13:06,274 --> 00:13:09,316
.ووعد بعدم تجاهلك هذه المرة

251
00:13:14,125 --> 00:13:15,980
هل جننت؟

252
00:13:15,982 --> 00:13:18,521
أتدري كم هذا غالياً؟

253
00:13:19,294 --> 00:13:21,223
.لهذا اشتريته

254
00:13:21,225 --> 00:13:23,516
.ستبدو (إيملي) عادية مقارنةً بك

255
00:13:23,576 --> 00:13:27,274
هذا الحفل سيكون أروع شيء
.يحدث لنا أبداً

256
00:13:29,127 --> 00:13:30,455
.معذرتك

257
00:13:31,386 --> 00:13:31,922
.أهلاً

258
00:13:31,924 --> 00:13:34,940
خمسة آلاف دولار على ألبسة (فويو)؟

259
00:13:35,878 --> 00:13:38,573
أي حيلة تمارسها، (تاي)؟

260
00:13:38,575 --> 00:13:40,274
.الأغلى على الإطلاق

261
00:13:40,275 --> 00:13:42,748
،حسناً، لمَ لا تعرّج عليّ

262
00:13:42,750 --> 00:13:45,113
وتجلب معك بطاقتي المسروقة؟

263
00:13:45,115 --> 00:13:48,360
بالطبع، أريد مناقشة
.بعض الأعمال معك أيضاً

264
00:13:48,363 --> 00:13:49,665
.سأكلّمك قريباً

265
00:13:53,806 --> 00:13:54,886
...(فيكتوريا)

266
00:13:55,171 --> 00:13:56,478
.يا لها من مفاجأة

267
00:13:56,646 --> 00:13:58,707
.دانيال) ليس هنا)
.يفترض أن يعود بعد قليل

268
00:13:58,708 --> 00:14:00,610
.في الواقع، أتيت للحديث معك

269
00:14:01,690 --> 00:14:03,764
أتسمحين لي بالدخول؟ -
.طبعاً -

270
00:14:15,766 --> 00:14:20,868
(لا يخفى عليك أن علاقتي بـ(دانيال
.قد توترت منذ مجيئك

271
00:14:20,913 --> 00:14:25,400
وأنا آمل أن تعلمي بأنني لم أعتزم أبداً
.أن أحول بينك وبين ابنك

272
00:14:25,401 --> 00:14:26,831
.ورغم ذلك نحن في هذا الموقف

273
00:14:27,175 --> 00:14:28,474
،هل لي أن أسألك

274
00:14:28,576 --> 00:14:32,622
ما سر انزعاجك منّي إلى هذا الحد؟

275
00:14:32,623 --> 00:14:34,697
.أعتبريها غريزة الأم

276
00:14:34,712 --> 00:14:35,824
.حسناً

277
00:14:35,991 --> 00:14:37,979
.أتفهّم سبب عدم وثوقك بي

278
00:14:37,980 --> 00:14:41,177
أعلم أنني لم أكن صريحة كلياً
،بشأن سجلي الإجرامي

279
00:14:41,179 --> 00:14:45,513
لكن جميعنا لديه في ماضيه
ما يرغب في تغييره، صحيح؟

280
00:14:48,214 --> 00:14:49,472
هل أضعت شيئاً ما؟

281
00:14:49,827 --> 00:14:51,793
.أجل، حاسوبي الشخصي

282
00:14:51,811 --> 00:14:53,185
.أكاد أجزم أنني جلبته إلى المنزل

283
00:14:53,186 --> 00:14:54,594
.ربما تركته في العمل

284
00:14:54,596 --> 00:14:56,401
...ربما، أنصتي

285
00:14:56,846 --> 00:14:58,339
.ابقي لتناول الإفطار

286
00:14:58,482 --> 00:15:00,881
(حان الوقت لكي تتعرف عليك (أماندا
.بشكل أقوى

287
00:15:00,882 --> 00:15:01,629
.ليتني أستطيع

288
00:15:01,630 --> 00:15:04,272
لكني لم أخبر (دانيال) بعد
.بأنني سأهجر أباه

289
00:15:05,795 --> 00:15:07,919
هل يمكننا كتمان الأمر
للمزيد من الوقت؟

290
00:15:07,920 --> 00:15:09,511
.أجل، فقط القليل من الوقت

291
00:15:17,325 --> 00:15:18,854
.(لا تجرحي ابني، (إيملي

292
00:15:20,701 --> 00:15:22,445
.ستندمين على ذلك إن فعلت

293
00:15:22,917 --> 00:15:26,068
أخر شيء أرغب به
.(هو أن يتضرر (دانيال

294
00:15:28,300 --> 00:15:30,187
،وبفرض أن هذا هو نفس شعورك

295
00:15:30,188 --> 00:15:32,795
أعتقد أن الوقت قد حان
.لنتجاوز عن خلافاتنا

296
00:15:33,299 --> 00:15:34,963
.أعتقد أن بإمكاننا القيام بذلك

297
00:15:35,813 --> 00:15:36,898
.(من أجل (دانيال

298
00:15:40,211 --> 00:15:41,035
...(فيكتوريا)

299
00:15:43,078 --> 00:15:44,724
.أنا سعيدة بأننا خضنا هذا الحديث

300
00:15:47,044 --> 00:15:49,442
.أريد حقاً تسوية خلافاتنا

301
00:15:50,907 --> 00:15:53,785
ولا سيما أن هناك احتمالية
.أن تجمعنا عائلة يوماً ما

302
00:16:00,125 --> 00:16:01,085
.إلى اللقاء

303
00:16:11,937 --> 00:16:13,665
.لقد فاز فريقي، إذا كنت مهتمة

304
00:16:14,928 --> 00:16:17,064
.مباراة الكرة الطائرة، لقد اختفيتِ

305
00:16:17,064 --> 00:16:18,352
.أنا بشدة الأسف

306
00:16:18,353 --> 00:16:23,331
أراد المحقق (غانثر) حضوري لإصدار
.(بيان مكتوب بشأن ليلة مقتل (فرانك

307
00:16:23,795 --> 00:16:25,124
.لم أرد أن أفسد مرحك

308
00:16:25,125 --> 00:16:26,858
هل يحتاجون لشهادتي لتأكيد مكانك؟

309
00:16:27,211 --> 00:16:29,657
.لا أظن ذلك ولكن شكراً

310
00:16:30,707 --> 00:16:33,356
.يبدو أنهم يسعون وراء مشتبه بهم آخرين

311
00:16:33,859 --> 00:16:35,618
...حقيقة أنهم قد شكّوا بك

312
00:16:35,618 --> 00:16:38,102
لا أظنني أستطيع مسامحة أمي
.على إقحامك في ذلك الموقف

313
00:16:41,743 --> 00:16:43,345
.لعلمك، لقد أتت عصر اليوم

314
00:16:43,816 --> 00:16:45,020
للاعتذار؟

315
00:16:45,020 --> 00:16:46,689
.تقريباً -
.تقريباً" ليس كفاية" -

316
00:16:46,689 --> 00:16:47,760
.قد يكون كفاية

317
00:16:48,500 --> 00:16:50,267
،أنصت، إن كنا نريد لعلاقتنا النجاح

318
00:16:50,268 --> 00:16:53,694
فلا يمكنك أن تسمح لها
،ببسط كل ذلك النفوذ عليك

319
00:16:53,694 --> 00:16:56,069
.وإلا نالت مرادها في النهاية

320
00:16:56,070 --> 00:16:57,996
وما هو؟ -
التفريق بينك -

321
00:16:57,996 --> 00:17:00,484
.وبين أي شخص يهدد بأخذك منها

322
00:17:02,580 --> 00:17:06,476
الطريقة الوحيدة لإيقاف أمك
.هي أن تسامحها

323
00:17:12,150 --> 00:17:13,878
.شكراً لك على استعمال بطاقتك

324
00:17:14,301 --> 00:17:16,351
.ملابس الرجل تتحدث بالنيابة عنه

325
00:17:16,798 --> 00:17:17,991
،وكذا أفعاله

326
00:17:17,991 --> 00:17:21,336
والتي في تقديري أنها تجعلك
.لصاً دنيئاً

327
00:17:21,337 --> 00:17:24,162
.إذن، بنفس المنطلق، تجعلك أفعالك كاذباً

328
00:17:24,162 --> 00:17:26,063
قلت إنك أردت مساعدتي
.في تدرّج السلّم

329
00:17:26,064 --> 00:17:28,456
لا أنصحك بأن تمارس معي
.(هذه الألعاب، (تاي

330
00:17:28,779 --> 00:17:33,395
أم أنك تظنني غبياً مثل الآخرين
الذين تنطلي عليهم خدعك؟

331
00:17:33,687 --> 00:17:35,568
.لا خدعة يا (نولان)، تروقني

332
00:17:36,019 --> 00:17:39,772
.ظننت أنه كانت بيننا مصلحة متبادلة

333
00:17:40,189 --> 00:17:43,548
قلت بنفسك إن لديك ثروات
.تعجز عن تبديدها

334
00:17:43,971 --> 00:17:44,971
...بجانب

335
00:17:45,972 --> 00:17:47,021
...أنني

336
00:17:47,845 --> 00:17:49,660
.أعتزم كلياً أن أكافئك

337
00:17:50,107 --> 00:17:51,900
.الصفقة لاغية

338
00:17:52,276 --> 00:17:53,461
.نقداً فقط

339
00:17:56,399 --> 00:17:58,112
.سأعطيك نقداً إذن

340
00:17:58,112 --> 00:18:01,031
ما عليك سوى أن تصبح عميلاً
.(لدى (غرايسن غلوبال

341
00:18:01,031 --> 00:18:02,399
.من خلالي، بالطبع

342
00:18:02,399 --> 00:18:05,703
هناك حفل مستثمرين غداً
.عند المنزل

343
00:18:06,241 --> 00:18:07,929
.ولن تتكلف سوى 20 مليون دولار

344
00:18:09,152 --> 00:18:10,817
هذا فحسب؟

345
00:18:13,513 --> 00:18:14,497
.سأمتنع

346
00:18:16,134 --> 00:18:21,181
لمَ لا تفكر في الأمر
ريثما نسبح في الحوض؟

347
00:18:24,239 --> 00:18:25,094
.أمض أنت

348
00:18:26,007 --> 00:18:27,198
.سألتقي بصديق

349
00:18:27,631 --> 00:18:30,103
أشعر بالغيرة، من سعيد الحظ؟

350
00:18:30,103 --> 00:18:32,424
.شخص لم يطلب منّي شيئاً واحداً

351
00:18:32,424 --> 00:18:33,695
...و

352
00:18:35,304 --> 00:18:38,193
حاول ألا تسرق أي شيء
.في غيابي

353
00:18:38,193 --> 00:18:39,185
اتفقنا؟

354
00:18:39,185 --> 00:18:40,800
.تعلمت الدرس

355
00:18:41,565 --> 00:18:42,592
.أقسم على قلبي

356
00:18:56,895 --> 00:18:59,143
"إلى (ديكلان)، الليلة هي الليلة الموعودة"

357
00:18:59,153 --> 00:19:00,878
الليلة الموعودة لأي شيء بالتحديد؟

358
00:19:00,878 --> 00:19:02,870
.هل تمانعين؟ هذا أمر شخصي

359
00:19:02,870 --> 00:19:03,949
.أجل، أمانع

360
00:19:04,798 --> 00:19:07,775
بقدر إعجابك بذلك الفتى
.فهو ليس الشاب المناسب لك

361
00:19:07,775 --> 00:19:10,542
.أجل، لأنك خبيرة في هذا المجال

362
00:19:11,071 --> 00:19:12,504
.هذه حياتي، وليست حياتك

363
00:19:12,504 --> 00:19:14,775
.لو تبحثين عن مفاتيح سيارتك، فلن تجديها

364
00:19:15,909 --> 00:19:17,869
ماذا تفعلين؟
أرجعي لي هاتفي؟

365
00:19:18,301 --> 00:19:19,399
.لا يمكنك فعل هذا

366
00:19:19,477 --> 00:19:20,677
.لقد فعلته تواً

367
00:19:28,743 --> 00:19:30,430
...(فيكتوريا)

368
00:19:32,309 --> 00:19:33,386
.علينا أن نتكلم

369
00:19:33,386 --> 00:19:34,802
.بل علينا أن نرتاح

370
00:19:35,050 --> 00:19:38,327
.لقد تحسنت كثيراً اليوم
.أكره أن أراك تنتكسين

371
00:19:47,466 --> 00:19:51,187
جيد، سأخرج لوقت قليل
.وسأعود بعد ساعة تقريباً

372
00:19:51,187 --> 00:19:52,699
.سأطمئن عليك عندئذ

373
00:20:08,779 --> 00:20:10,867
.سأذهب إلى الأعلى لأستعد

374
00:20:10,867 --> 00:20:13,425
إن أتت (تشارلوت) قبل أن أنزل
فأرسلها إلى الأعلى، اتفقنا؟

375
00:20:13,426 --> 00:20:14,962
.(لك هذا يا (كاسانوفا

376
00:20:16,013 --> 00:20:16,853
.لطيف

377
00:20:17,733 --> 00:20:18,597
.ويعرف ذلك

378
00:20:19,981 --> 00:20:21,245
هل أعجبك مشروبك؟

379
00:20:21,989 --> 00:20:23,126
.أفضل ما يكون

380
00:20:29,338 --> 00:20:31,702
.أنت تلعبين بالنار هنا يا آنستي

381
00:20:31,789 --> 00:20:35,163
.نصيحتي: خذي المال وأمضي في طريقك

382
00:20:36,356 --> 00:20:38,108
.آسفة، يعجبني هذا المكان

383
00:20:39,900 --> 00:20:41,603
.لعلمك، قد أخبرتني عنك

384
00:20:42,903 --> 00:20:44,673
قالت إنك كنت تزور أباها
داخل السجن

385
00:20:45,177 --> 00:20:47,129
.مثل ملاحق مختل

386
00:20:47,807 --> 00:20:50,800
،في حال لم تلاحظي
.فهي تريد رحيلك

387
00:20:51,297 --> 00:20:52,961
،وعندما تريد (إيملي) رحيل شخص ما

388
00:20:53,561 --> 00:20:55,833
.فصدّقيني، يرحل ذلك الشخص

389
00:20:56,371 --> 00:20:58,371
.وعادةً بطريقة مبهرة

390
00:20:59,262 --> 00:21:01,413
،وفي حال لم تلاحظ

391
00:21:02,254 --> 00:21:04,134
.أفعل الأمور بشروطي الخاصة

392
00:21:05,013 --> 00:21:06,366
،إن أرادت (إيملي) رحيلي

393
00:21:07,147 --> 00:21:09,083
.فربما عليها التفكير في العواقب

394
00:21:21,166 --> 00:21:22,077
أين ذهبت (كارا)؟

395
00:21:22,077 --> 00:21:24,487
.أخبرتك يا صاحبي، إنها هائمة

396
00:21:25,575 --> 00:21:26,891
.إني ذاهب

397
00:21:28,176 --> 00:21:30,992
فيكتوريا غرايسن) في حانة (ستوواي)؟)

398
00:21:31,521 --> 00:21:33,361
ماذا وضعت في شرابي؟

399
00:21:35,184 --> 00:21:36,107
.معذرتك

400
00:21:36,627 --> 00:21:38,147
.(أبحث عن (ديكلان بورتر

401
00:21:38,660 --> 00:21:40,612
.(أنا (فيكتوريا غرايسن)، والدة (تشارلوت

402
00:21:41,164 --> 00:21:42,539
.(وأنا (جاك)، شقيق (ديكلان

403
00:21:43,059 --> 00:21:43,979
هل (ديكلان) موجود؟

404
00:21:44,797 --> 00:21:45,650
.إنه بالأعلى

405
00:21:45,650 --> 00:21:47,698
لو ليس هناك مانع
.أود التحدث معه

406
00:21:49,521 --> 00:21:50,562
.بالتأكيد

407
00:21:59,167 --> 00:22:00,859
سيدة (غرايسن)، ماذا تفعلين هنا؟

408
00:22:00,859 --> 00:22:03,018
كم هو رقمك؟ -
!كم هو رقمي؟ -

409
00:22:03,019 --> 00:22:05,966
كم تريد مقابل توقفك
عن مواعدة ابنتي؟

410
00:22:06,639 --> 00:22:07,870
هل أنت جادة؟

411
00:22:08,393 --> 00:22:10,655
.إني جادة تماماً

412
00:22:11,694 --> 00:22:13,568
لكل شخص سعر، فكم هو سعرك؟

413
00:22:14,055 --> 00:22:15,362
...(أنصتي يا (سيدة غرايسن

414
00:22:16,742 --> 00:22:19,198
اهتمامي بابنتك يفوق كثيراً
.اهتمامي بنقودك

415
00:22:19,198 --> 00:22:20,182
.أصدّقك

416
00:22:20,808 --> 00:22:24,448
أنت شاب رائع
.وأتفهم سبب إعجاب (تشارلوت) بك

417
00:22:25,456 --> 00:22:26,495
.تروقني أيضاً

418
00:22:27,680 --> 00:22:30,203
سيخبرك الوقت والخبرة
أن في كل الأحوال

419
00:22:30,203 --> 00:22:32,243
.ستنتهي هذه العلاقة الشاعرية

420
00:22:33,124 --> 00:22:37,065
وأحاول أن أجنّب (تشارلوت) الحزن المحتوم
،ومساعدتك في آن واحد

421
00:22:37,065 --> 00:22:39,050
لكن لا أستطيع ذلك
.إن كنت لن تقبل عرضي

422
00:22:41,042 --> 00:22:42,355
لذا فكم هو سعرك؟

423
00:23:04,916 --> 00:23:06,718
.سيداتي سادتي"

424
00:23:06,718 --> 00:23:09,301
.كل الحاضرين هنا هم ضحايا"

425
00:23:10,198 --> 00:23:13,574
:الوحشين المسؤولين"
".(كونراد) و(فيكتوريا غرايسن)

426
00:23:16,639 --> 00:23:17,575
...(آندرو رذرفورد)

427
00:23:17,575 --> 00:23:20,015
،يحب الغولف، لديه ثلاث أطفال

428
00:23:20,015 --> 00:23:22,493
.ويمتلك 865 مليون دولار

429
00:23:22,494 --> 00:23:24,014
تعتبر 20 مليون دولار مجرد فكّة
.بالنسبة إليه

430
00:23:24,014 --> 00:23:26,804
أشعر بالفضول، لماذا لم تطلب أبداً
أن أستثمر معك؟

431
00:23:27,693 --> 00:23:28,672
أتحتاجين حقاً إلى جواب؟

432
00:23:28,673 --> 00:23:32,024
لا أريد تفويت الفرصة
.عندما تحقق النجاح

433
00:23:32,024 --> 00:23:34,726
ولكن تصوّري حجم الخدمة التي أقدّمها لك
.إن تبيّن فشلي في ذلك

434
00:23:34,727 --> 00:23:37,590
.(أنت من آل (غرايسن
.تحقيق الأرباح يسري في عروقك

435
00:23:37,590 --> 00:23:39,696
كالعلم الشرير بالنسبة
.(إلى آل (فرانكشتاين

436
00:23:40,656 --> 00:23:42,559
".لمن تُقرع الأجراس"

437
00:23:43,071 --> 00:23:44,143
.سأعود في الحال

438
00:23:47,680 --> 00:23:48,472
.مرحباً

439
00:23:49,054 --> 00:23:51,247
.(مخاطر متعددة، (إيمز

440
00:23:51,247 --> 00:23:57,393
تحصّل الشاب الموهوب بطريقة ما
.(على خطاب ممزق للجبارة (ليديا ديفيس

441
00:23:58,273 --> 00:24:02,156
(في مضمونه، كانت تقرر تدمير (كونراد
"و(فيكتوريا) في حفل "الأحضان

442
00:24:02,285 --> 00:24:05,714
.بكشف دورهما في المؤامرة ضد والدك

443
00:24:05,715 --> 00:24:07,900
هل تمازحني؟
كيف لم نعرف عن ذلك؟

444
00:24:07,900 --> 00:24:10,332
كما أذكر، فقد كنا مشغولين قليلاً
.تلك الليلة

445
00:24:11,708 --> 00:24:13,164
:الخطر الثاني

446
00:24:13,347 --> 00:24:17,212
أثار الخطاب فضول (تايلر) فأجرى بحثاً
.عن (ديفيد كلارك) على الإنترنت

447
00:24:17,612 --> 00:24:18,553
أتظنين أنه في أثرك؟

448
00:24:18,553 --> 00:24:21,804
(الأرجح أنه سيحاول ابتزاز (كونراد
.(و(فيكتوريا

449
00:24:21,804 --> 00:24:25,904
إذن فلماذا سألني 20 مليوناً
إن كان يخطط لربح أكبر؟

450
00:24:27,070 --> 00:24:27,920
.مهلاً

451
00:24:29,135 --> 00:24:30,304
.عليك أن تستثمر معه

452
00:24:30,305 --> 00:24:32,105
.ماذا؟ استثمري أنت

453
00:24:32,105 --> 00:24:33,864
حقاً؟ وكيف أفسّر ذلك
إلى (دانيال)؟

454
00:24:35,945 --> 00:24:37,378
حسناً، ما هي الخطة؟

455
00:24:38,641 --> 00:24:41,318
أشغل (تايلر) حتى نعثر
.(على خطاب (ليديا

456
00:24:41,318 --> 00:24:42,721
،التزم بالاستثمار في الحفل

457
00:24:42,722 --> 00:24:45,092
ومن ثم يمكنك إيقاف الاستثمار
.قبل غلق الصفقة

458
00:24:45,383 --> 00:24:48,424
(بين خطة (تايلر
،وميول (أماندا) المؤذية

459
00:24:48,425 --> 00:24:52,218
هذه لعبة بالغة الخطورة
.التي نمارسها

460
00:24:52,218 --> 00:24:53,722
.أخبرتك أن الأمر ليس لعبة

461
00:24:53,722 --> 00:24:55,743
رباه، ما وجب أن أثق بك
.(في القضاء على (تايلر

462
00:24:55,744 --> 00:24:57,328
.(أستطيع تولّي أمر (تايلر

463
00:24:57,328 --> 00:24:58,767
.تولّ أمره إذن

464
00:25:21,060 --> 00:25:21,892
.نعم

465
00:25:22,388 --> 00:25:23,483
.(معك (إيملي ثورن

466
00:25:24,589 --> 00:25:25,676
.تلزمني رؤيتك

467
00:25:32,265 --> 00:25:34,581
.أنصت، سنتوجه إلى البحر

468
00:25:34,581 --> 00:25:35,648
هل يمكنك أن تفتح الحانة بدوني؟

469
00:25:35,649 --> 00:25:37,144
.طبعاً، لا تقلق، استمتعا

470
00:25:37,144 --> 00:25:38,113
.شكراً

471
00:25:38,536 --> 00:25:39,239
...إذن

472
00:25:40,121 --> 00:25:41,705
ماذا أرادت السيدة (غرايسن) البارحة؟

473
00:25:42,218 --> 00:25:43,909
.تلك المرأة تصيبني بالرعب

474
00:25:43,909 --> 00:25:46,069
وأنا أيضاً
.ولم أكن مرتدياً ملابسي

475
00:25:47,212 --> 00:25:48,716
.حسناً، أخبرني لاحقاً

476
00:25:51,967 --> 00:25:53,895
.تفضّلي أولاً

477
00:25:55,856 --> 00:25:57,951
هل أتت أمي لرؤيتك البارحة؟

478
00:25:57,951 --> 00:25:59,640
وأي زيارة! أين كنتِ؟

479
00:25:59,641 --> 00:26:01,570
.أنا بشدة الأسف، أخذت هاتفي

480
00:26:01,987 --> 00:26:03,259
.تركت لك رسالة في الحانة

481
00:26:03,259 --> 00:26:04,274
ماذا قالت لك؟

482
00:26:04,836 --> 00:26:06,988
،(اسمعي يا (تشارلوت
.علينا أن نتحدث

483
00:26:13,308 --> 00:26:14,389
.(مرحباً، سيد (غرايسن

484
00:26:17,956 --> 00:26:19,499
.سأتولى ذلك، شكراً لك

485
00:26:24,869 --> 00:26:26,897
كونراد)، أين كنت بحق الجحيم؟)

486
00:26:27,230 --> 00:26:29,572
فيكتوريا) تحبسني هنا)
.كأنني سجينة

487
00:26:29,572 --> 00:26:30,726
لماذا لم تتصلي بي؟

488
00:26:30,727 --> 00:26:32,494
.لأن تلك الساحرة قد أخذت هاتفي

489
00:26:32,942 --> 00:26:34,286
.إنها تعطيني حبوب

490
00:26:34,287 --> 00:26:37,399
ابحث عن الكرسي المتحرك اللعين
.وأخرجني من هنا

491
00:26:46,058 --> 00:26:47,450
هل تمانع إذا توليت الدفة؟

492
00:26:48,979 --> 00:26:49,722
.تفضّلي

493
00:27:26,711 --> 00:27:28,167
.تحقق مرادك

494
00:27:29,844 --> 00:27:31,835
.أنهى (ديكلان) علاقته بي تواً

495
00:27:32,894 --> 00:27:34,477
عزيزتي، هل أنت بخير؟

496
00:27:34,903 --> 00:27:35,670
.كلا

497
00:27:36,743 --> 00:27:38,504
سأذهب إلى السينيما
.(مع (جيل) و(بيكا

498
00:27:38,505 --> 00:27:40,249
.يلزمني التواجد وسط أصدقائي حالياً

499
00:27:41,889 --> 00:27:42,659
...(تشارلوت)

500
00:27:47,954 --> 00:27:50,291
،أعلم كم يصعب عليك فهم ذلك

501
00:27:50,291 --> 00:27:51,514
،ولكن على المدى البعيد

502
00:27:52,092 --> 00:27:53,956
.فهذا لمصلحتك

503
00:27:57,220 --> 00:27:58,405
.أحبك

504
00:28:02,277 --> 00:28:03,629
هل لي باستعادة مفاتيحي؟

505
00:28:06,598 --> 00:28:07,510
.طبعاً

506
00:28:19,611 --> 00:28:21,960
(أخذني والداي إلى (ديزنيلاند طوكيو
.في الصغر

507
00:28:21,961 --> 00:28:23,833
.وأريد العودة إلى هناك مذاك

508
00:28:29,908 --> 00:28:30,655
.آسفة على التأخير

509
00:28:30,655 --> 00:28:31,878
.وصلت في الوقت المناسب

510
00:28:32,351 --> 00:28:33,823
.(هذا (ساتوشي تاكيدا

511
00:28:33,895 --> 00:28:36,768
هو المدير التنفيذي لأكبر شركة
.(موارد طبيعية في (اليابان

512
00:28:37,375 --> 00:28:38,476
.(هذه صديقتي الحميمة (إيملي ثورن

513
00:28:44,007 --> 00:28:45,211
.يقول إنك رجل محظوظ

514
00:28:45,211 --> 00:28:46,771
.إنها فائقة الجمال

515
00:28:49,864 --> 00:28:51,840
.أعرف شيئاً جديداً عنك كل يوم

516
00:29:01,118 --> 00:29:02,028
ماذا قال؟

517
00:29:02,089 --> 00:29:04,008
قال إنه سئم مساعدة مترجمته

518
00:29:04,008 --> 00:29:07,355
وسألني مرافقته إلى حانة المشاريب
.لمعرفة سبب إجادتي لليابانية

519
00:29:07,881 --> 00:29:08,794
.بالتأكيد

520
00:29:08,795 --> 00:29:10,267
.إنها امرأة ممتلئة بالمفاجآت

521
00:29:22,262 --> 00:29:23,684
.أخشى أنني أفقد السيطرة

522
00:29:24,869 --> 00:29:26,222
،كما حذرتك

523
00:29:27,020 --> 00:29:29,069
.الانتقام طريق وعر

524
00:29:34,326 --> 00:29:35,344
...تذكّري

525
00:29:35,855 --> 00:29:37,583
،داخل عشّ الأفاعي

526
00:29:38,023 --> 00:29:39,647
.لا بد أن تصبحي أفعى أيضاً

527
00:29:44,389 --> 00:29:45,677
.شكراً -
.على الرحب -

528
00:29:46,718 --> 00:29:48,576
كيف أساعدك؟

529
00:30:00,465 --> 00:30:03,504
لا، أمام (دانيال) عام آخر
.(في جامعة (هارفارد

530
00:30:03,724 --> 00:30:05,492
لم أثر إعجابه تماماً، صحيح؟

531
00:30:05,493 --> 00:30:07,383
.كان السيد (تاكيدا) معجباً بك بشدة

532
00:30:07,384 --> 00:30:08,611
.بالتأكيد

533
00:30:08,613 --> 00:30:11,651
لا بد أن السر هو معرفتي الواسعة
.(بـ(ديزنيلاند طوكيو

534
00:30:13,694 --> 00:30:15,908
،حسناً، إذا غيّرت رأيك
.ها هي بطاقتي

535
00:30:15,910 --> 00:30:17,407
.حظ موفق مع الأحفاد

536
00:30:17,408 --> 00:30:19,066
.سررت بلقائكما -
.وأنا أيضاً -

537
00:30:19,948 --> 00:30:22,296
يبدو أنهم أتوا من أجل الأطعمة
.والمشاريب المجانية فحسب

538
00:30:22,526 --> 00:30:25,646
.حقراء متحجري العقول -
.لا تيأس، تقدّم إلى الخطوة التالية -

539
00:30:25,712 --> 00:30:26,444
.أجل، معك حق

540
00:30:26,446 --> 00:30:27,896
هل يمكنك أن تجلبي لي شراباً؟

541
00:30:27,897 --> 00:30:30,026
.شراباً قوياً -
.لك هذا -

542
00:30:32,146 --> 00:30:33,465
.لم أتوقع قدومك

543
00:30:33,937 --> 00:30:35,200
.لا أزال حائراً

544
00:30:35,202 --> 00:30:38,027
نولان)، لا تهدر وقتي)
.إن كنت لا تنوي الاستثمار

545
00:30:38,028 --> 00:30:40,517
هناك عشرات المؤهلين
.أستطيع التكلم معهم

546
00:30:40,518 --> 00:30:46,125
يا لجرأتك لتطلب مني الاستثمار معك
.بعد أن سرقتني

547
00:30:49,152 --> 00:30:51,556
ذلك مصدم ومثير للإعجاب
.في آن واحد

548
00:30:51,557 --> 00:30:52,667
ماذا تريد، (نولان)؟

549
00:30:52,669 --> 00:30:56,058
ما كنت لتأت إلى هنا
.دون حاجة في نفسك

550
00:31:00,103 --> 00:31:02,966
ما رأيك لو نواصل هذه المفاوضات
بمفردنا؟

551
00:31:03,248 --> 00:31:04,471
.اتبعني

552
00:31:10,958 --> 00:31:13,950
.تشكّلان ثناءٍ جميل
.لا يمكن إنكار ذلك

553
00:31:13,986 --> 00:31:16,332
أهذه أفضل محاولة لديك للاعتذار؟

554
00:31:16,936 --> 00:31:18,151
.لا

555
00:31:18,796 --> 00:31:22,283
أخشى أن التوتر من مشاكلي مع أبيك
.قد سيطر عليّ

556
00:31:23,030 --> 00:31:24,678
.(أعتذر يا (إيملي

557
00:31:24,680 --> 00:31:26,361
.آمل أن تسامحيني

558
00:31:27,146 --> 00:31:28,814
.اعتذارك مقبول

559
00:31:29,361 --> 00:31:30,762
.شكراً

560
00:31:31,371 --> 00:31:32,879
.سأترككما معاً

561
00:31:32,880 --> 00:31:34,075
.أحسن معاملة أمك

562
00:31:34,077 --> 00:31:35,949
.فهي الأم الوحيدة التي ستحظى بها

563
00:31:40,152 --> 00:31:42,102
.أرى كم تجعلك سعيداً

564
00:31:42,633 --> 00:31:46,233
والآن آمل أن تفكر في العودة
.إلى المنزل لبقية الصيف

565
00:31:46,235 --> 00:31:49,570
،في ظل غياب أبيك
.أشعر كأنني شبح داخل المنزل

566
00:31:50,130 --> 00:31:51,331
.ستكونين بخير يا أمي

567
00:31:51,333 --> 00:31:52,850
.أنا بالجهة المقابلة وحسب

568
00:31:53,017 --> 00:31:54,328
.(دانيال)

569
00:32:04,458 --> 00:32:07,776
،إن كنت سأحرّر لك شيكاً الليلة

570
00:32:07,778 --> 00:32:09,995
.فهناك بضعة شروط

571
00:32:09,996 --> 00:32:11,382
.أيما تشاء

572
00:32:11,877 --> 00:32:15,277
.لا تكذب عليّ أو تسرق منّي ثانيةً

573
00:32:15,279 --> 00:32:16,489
.أعدك بذلك

574
00:32:16,491 --> 00:32:18,575
.سأحتاج إلى أكثر من ذلك

575
00:32:18,576 --> 00:32:20,654
...أريد أن نقضي المزيد من

576
00:32:20,994 --> 00:32:22,772
.الوقت الخاص معاً

577
00:32:24,582 --> 00:32:25,981
.أنا طوع أمرك

578
00:32:25,983 --> 00:32:26,802
.جيد

579
00:32:26,804 --> 00:32:29,547
سأعمل على تحويل المبلغ إليك
.الأسبوع القادم

580
00:32:29,614 --> 00:32:30,655
.ممتاز

581
00:32:30,657 --> 00:32:32,304
.لن تندم

582
00:32:36,257 --> 00:32:37,463
.اسمع

583
00:32:38,437 --> 00:32:39,817
ماذا عن شكر بسيط؟

584
00:32:41,873 --> 00:32:43,240
.طبعاً

585
00:32:44,418 --> 00:32:45,837
.عشرون مليون شكر

586
00:32:49,893 --> 00:32:51,227
.يا إلهي

587
00:32:51,401 --> 00:32:52,818
.(أهلاً، (آش

588
00:32:52,976 --> 00:32:54,357
.يعجبني الرداء

589
00:32:55,046 --> 00:32:56,503
!آشلي)، انتظري)

590
00:33:15,663 --> 00:33:16,776
.(آشلي)

591
00:33:16,935 --> 00:33:18,098
.مهلاً

592
00:33:18,100 --> 00:33:20,231
.آشلي)، توقفي، أرجوك)

593
00:33:20,232 --> 00:33:21,668
.آشلي)، مهلاً)
.دعيني أفسر

594
00:33:21,670 --> 00:33:23,682
ما رأيته تواً
.لا يحتاج إلى تفسير

595
00:33:23,683 --> 00:33:24,801
.ليس الأمر كما تعتقدين

596
00:33:24,803 --> 00:33:27,299
جليّ أنني فقدت صوابي
.منذ أن التقينا

597
00:33:27,300 --> 00:33:29,144
يا لي من مغفلة
!وأنت حقير

598
00:33:29,146 --> 00:33:31,729
كلا، وإنما أتشكّل كيفما تقتضي الحاجة
.ومتى ما تقتضي الحاجة

599
00:33:31,730 --> 00:33:34,031
.ظننت أننا اتفقنا على رفع إيقاع اللعب

600
00:33:34,032 --> 00:33:36,906
لم أدرك أنك كنت تقصد المغازلة
.(مع (نولان روس

601
00:33:36,907 --> 00:33:39,680
ذلك ثمن بخس
.مقابل الـ20 مليون دولار

602
00:33:39,681 --> 00:33:41,783
ولكن السؤال الحقيقي هو: ماذا تفعلين؟

603
00:33:41,785 --> 00:33:44,775
.(لا أرى منك سوى: "أمرك، سيدة (غرايسن
."(طبعاً، سيدة (غرايسن

604
00:33:44,776 --> 00:33:47,381
أتريدين أن تظلي خادمتها لبقية حياتك؟

605
00:33:47,492 --> 00:33:48,531
.بالطبع لا

606
00:33:48,533 --> 00:33:52,132
إذن، كفّي عن التصرف من هذا المنطلق
.وشاركي في اللعب مثل الجميع

607
00:33:52,499 --> 00:33:53,839
.ها أنت ذا

608
00:33:54,283 --> 00:33:55,711
أتمانعين أن أسرق منك هذا الرجل؟

609
00:33:55,712 --> 00:33:56,805
.أرجوك أن تفعل

610
00:33:56,807 --> 00:33:57,973
.(تايلر)

611
00:34:00,890 --> 00:34:01,957
.(دانيال)

612
00:34:02,389 --> 00:34:05,734
.لم يذكرك السيد (تاكيدا) إلا بالخير

613
00:34:05,736 --> 00:34:09,272
.ولكنه غير مستعد للاستثمار بعد

614
00:34:09,274 --> 00:34:13,492
(تايلر)، تكلمت تواً مع (نولان روس)
.وسيستثمر بقيمة 20 مليون دولار

615
00:34:13,494 --> 00:34:14,563
.تهانينا

616
00:34:14,565 --> 00:34:16,615
.هذه أنباء عظيمة، سيدي

617
00:34:16,616 --> 00:34:20,155
.ستنال عمولتك حالما يرسل المبلغ

618
00:34:20,223 --> 00:34:21,339
...إياك

619
00:34:21,341 --> 00:34:22,743
.أن تنفقه كله في مكان واحد

620
00:34:22,744 --> 00:34:24,261
.لن أفعل، سيدي

621
00:34:24,263 --> 00:34:25,583
.شكراً، سيدي

622
00:34:26,958 --> 00:34:28,526
.هدف يا حقير

623
00:34:39,902 --> 00:34:41,068
كيف حالك؟

624
00:34:41,128 --> 00:34:42,624
.لم أكن يوماً بهذه السعادة

625
00:34:45,334 --> 00:34:46,634
أتريدين أن أتولى القيادة؟

626
00:34:47,231 --> 00:34:49,845
شعور جيد أن تكون متحكماً
في أمر ما، أتدري؟

627
00:34:50,146 --> 00:34:51,445
.أجل

628
00:34:51,592 --> 00:34:54,927
متى ما أتيت إلى هنا
...أشعر بحرية

629
00:34:55,514 --> 00:34:57,238
.لا أشعر بها على اليابسة

630
00:34:57,279 --> 00:34:59,818
.وكأنني موجود في مكاني المناسب

631
00:35:00,305 --> 00:35:03,536
لا أعرف متى كانت آخر مرة
.حيث راودني ذلك الشعور

632
00:35:08,782 --> 00:35:11,136
وقتما تريدين الإبحار على القارب
.فهو موجود

633
00:35:12,381 --> 00:35:13,688
.وأنا أيضاً موجود

634
00:35:18,384 --> 00:35:20,510
هل أنت بخير؟ -
...آسفة -

635
00:35:20,555 --> 00:35:21,924
...كل ما هناك

636
00:35:22,519 --> 00:35:23,640
...هذا

637
00:35:24,400 --> 00:35:25,679
...وأنت

638
00:35:27,508 --> 00:35:30,778
لم تكن أحوالي جيدة
.منذ وقت طويل

639
00:35:30,780 --> 00:35:33,262
،حسناً، قد يخفّف ذلك عنك

640
00:35:33,694 --> 00:35:35,199
.إننا في قارب واحد

641
00:35:39,641 --> 00:35:41,859
هل هناك فرصة أن تظلي
فترة أطول؟

642
00:35:41,860 --> 00:35:44,093
...أريد ذلك ولكن

643
00:35:44,274 --> 00:35:45,841
.الوضع معقد

644
00:35:46,004 --> 00:35:46,922
.أجل

645
00:35:46,923 --> 00:35:48,706
.(هكذا قال (نولان

646
00:35:49,699 --> 00:35:51,600
،أنصتي، مهما كانت الأوضاع

647
00:35:52,234 --> 00:35:53,716
.أستطيع التعامل معها

648
00:35:56,987 --> 00:35:58,890
.نولان) ليس صديقي)

649
00:36:00,155 --> 00:36:01,470
.ليس تماماً

650
00:36:02,407 --> 00:36:04,692
.كان يعرف أبي منذ سنوات طوال

651
00:36:07,787 --> 00:36:09,206
.وكذلك أنت

652
00:36:17,033 --> 00:36:18,322
أماندا)؟)

653
00:36:19,443 --> 00:36:21,317
.(أريد العودة إلى دياري، (جاك

654
00:36:34,625 --> 00:36:37,919
لمَ لا ترسل إلى (دانيال) تلك النشرة؟
.حسناً، استمتع

655
00:36:37,920 --> 00:36:39,760
.شكراً. شكراً -
.بالتأكيد -

656
00:36:40,244 --> 00:36:41,904
.أتوقع أنك ذاهب

657
00:36:42,731 --> 00:36:45,209
.حالما أستطيع

658
00:36:45,893 --> 00:36:46,724
.أجل

659
00:36:46,725 --> 00:36:52,045
نقلتها إلى الخارج مساء اليوم
.ريثما كنت مشغولة بالغدر بالناس

660
00:37:00,129 --> 00:37:01,078
إلى أين نقلتها؟

661
00:37:01,079 --> 00:37:03,602
،مكان آمن

662
00:37:04,122 --> 00:37:05,220
.بعيداً عنك

663
00:37:05,221 --> 00:37:06,989
ألا تقصد بعيداً عنا؟

664
00:37:06,990 --> 00:37:12,287
.(كلا، ليس هناك "نحن" يا (فيكتوريا
.ليس بعد الآن

665
00:37:36,831 --> 00:37:39,584
.أهلاً، توقيت مثالي

666
00:37:39,947 --> 00:37:41,287
هل اتصلت أمي؟

667
00:37:41,319 --> 00:37:42,516
.أجل

668
00:37:43,743 --> 00:37:45,200
كم تبلغ قيمتي عندها؟

669
00:37:45,201 --> 00:37:47,646
،طلبت مائة ألف

670
00:37:47,764 --> 00:37:49,468
.فعرضت 25 ألف

671
00:37:51,725 --> 00:37:53,781
.تلك مجرد فكة في قاع حقيبتها

672
00:37:53,782 --> 00:37:55,499
.تلك ثروة بالنسبة إليّ

673
00:37:56,105 --> 00:37:57,626
معنى ذلك أني أستطيع شراء
.مسكن على الشاطئ

674
00:37:57,627 --> 00:38:00,072
...لنحصل أنا وأنت على بعض الخصوصية

675
00:38:01,139 --> 00:38:02,556
.في أي وقت

676
00:38:09,096 --> 00:38:10,825
ما رأيك لو نبدأ الآن؟

677
00:38:28,581 --> 00:38:30,128
.لقد غادر متعهدي تقديم الطعام

678
00:38:30,129 --> 00:38:31,635
أهناك أي شيء آخر؟

679
00:38:31,747 --> 00:38:34,039
.لا شيء تستطيعين مساعدتي به للأسف

680
00:38:34,847 --> 00:38:35,659
.طابت ليلتك

681
00:38:35,660 --> 00:38:37,251
لماذا عيّنتني؟

682
00:38:38,569 --> 00:38:40,624
تقيمين حفلات أقل بكثير
من العام الماضي

683
00:38:40,625 --> 00:38:44,447
...وقد جعلتني مساعدتك الشخصية، لذا

684
00:38:45,171 --> 00:38:46,709
.أشعر بالفضول

685
00:38:50,334 --> 00:38:51,660
.حسناً

686
00:38:53,436 --> 00:38:56,319
عيّنتك لأنك الأبرع في مجال عملك

687
00:38:57,138 --> 00:38:58,816
.(ولأنك مقرّبة إلى (إيملي

688
00:38:58,817 --> 00:39:01,677
إلى أقصى درجة ممكنة
.مع شخص مثلها

689
00:39:01,678 --> 00:39:02,937
.مفهوم

690
00:39:03,174 --> 00:39:06,611
(هل تفاجأت من انتقال (دانيال
للعيش معها بهذه السرعة؟

691
00:39:06,993 --> 00:39:08,413
.ليس تماماً

692
00:39:09,142 --> 00:39:10,864
.هي تعرف كيف تحقق مرادها

693
00:39:10,865 --> 00:39:11,718
ماذا تقصدين بذلك؟

694
00:39:11,719 --> 00:39:16,078
.أقصد أنها قد تكون... مخادعة

695
00:39:17,667 --> 00:39:19,396
.دعينا نتناول الإفطار معاً غداً

696
00:39:19,397 --> 00:39:21,048
.وسنناقش الأمر باستفاضة

697
00:39:21,049 --> 00:39:24,047
...حسناً، سأقوم بالحجز

698
00:39:24,065 --> 00:39:25,469
.(يا (فيكتوريا

699
00:39:26,185 --> 00:39:27,721
.طابت ليلتك

700
00:39:37,601 --> 00:39:38,334
.أهلاً

701
00:39:38,335 --> 00:39:39,489
.أهلاً

702
00:39:39,533 --> 00:39:41,985
.آسف على المرور في وقت متأخر

703
00:39:42,123 --> 00:39:43,828
لا بأس، هل كل شيء كما يرام؟

704
00:39:43,829 --> 00:39:45,417
...أجل، كل شيء

705
00:39:46,572 --> 00:39:48,076
.كل شيء بأفضل حال

706
00:39:52,261 --> 00:39:56,095
أتذكرين عندما أخبرتك عن الفتاة
التي كانت تقيم هنا مع والدها؟

707
00:39:56,360 --> 00:39:57,813
.أجل، طبعاً

708
00:39:57,814 --> 00:40:01,471
حسناً، تلك الصديقة التي كانت
...(في حوض سباحة (نولان

709
00:40:03,400 --> 00:40:04,722
.هي تلك الفتاة

710
00:40:04,723 --> 00:40:08,845
ولكنها لا تريد أن يعلم أحد بالأمر
.لأن والدها لم يكن محبوباً هنا

711
00:40:08,846 --> 00:40:10,704
.وخاصةً مع جيرانك

712
00:40:10,929 --> 00:40:13,809
.لكني أخبرتها أن بإمكانها الوثوق بك

713
00:40:15,762 --> 00:40:18,501
أتمانعين إذا أريتها الأرجوحة
التي بناها والدها؟

714
00:40:19,419 --> 00:40:20,526
.كلا

715
00:40:20,527 --> 00:40:22,038
.تفضّل

716
00:40:22,710 --> 00:40:24,121
...(إيملي)

717
00:40:24,859 --> 00:40:26,157
...(هذه (أماندا

718
00:40:26,416 --> 00:40:29,076
.صديقة مقربة قديمة للغاية

719
00:40:29,828 --> 00:40:31,533
.(تسرني رؤيتك ثانية، (أماندا

720
00:40:31,534 --> 00:40:34,163
.يذكرك (جاك) بأطيب الكلام

721
00:40:34,247 --> 00:40:37,034
.يسعدني أن منزلي في أيد أمينة

722
00:40:37,371 --> 00:40:40,125
.كان يحمل مكانة خاصة لي ولأبي

723
00:40:40,987 --> 00:40:42,613
.تسعدني العودة إلى دياري

724
00:40:49,093 --> 00:40:50,524
.شكراً

725
00:40:58,176 --> 00:40:59,595
.اعتني بنفسك

726
00:41:00,091 --> 00:41:01,980
.أشكرك ثانيةً على قيامك بهذا

727
00:41:02,111 --> 00:41:03,831
.قد أفعل أي شيء من أجلك

728
00:41:11,154 --> 00:41:12,516
...ابقي قوية

729
00:41:13,474 --> 00:41:14,767
.(أماندا)

730
00:41:16,022 --> 00:41:17,303
...وأنت أيضاً

731
00:41:17,625 --> 00:41:18,921
.(إيملي)

732
00:41:33,431 --> 00:41:37,468
كلّنا لدينا أسرار
.نخفيها بعيداً عن العالم

733
00:41:40,255 --> 00:41:42,444
،صداقات نتظاهر بها

734
00:41:45,075 --> 00:41:46,809
.علاقات نخفيها

735
00:41:46,968 --> 00:41:50,657
.(من مكتب آمرة السجن، (ستيلز"
،إن اخترتِ هذا الطريق، كما لا أتمنى

736
00:41:50,657 --> 00:41:53,557
،اتصلي أولاً بهذا الرقم"
".(اسمه (ساتوشي

737
00:41:59,057 --> 00:42:00,500
.(معك (إيملي ثورن

738
00:42:02,018 --> 00:42:04,082
.أنا مستعدة لمواصلة تدريبي

739
00:42:04,158 --> 00:42:06,329
إذن فقد حان الوقت لتأتي
.(إلى (اليابان

740
00:42:07,430 --> 00:42:09,025
.سأغادر غداً

741
00:42:10,339 --> 00:42:13,763
ولكن الأسوأ على الإطلاق
.هو الحب الذي لا نظهره أبداً

742
00:42:13,905 --> 00:42:16,927
أخطر أسرار يمكن للمرء أن يدفنها

743
00:42:17,422 --> 00:42:19,629
.هي تلك التي نخفيها عن أنفسنا

744
00:42:19,949 --> 00:42:21,051
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

