1
00:00:01,034 --> 00:00:03,833
...في الحلقات السابقة -
!أبي -

2
00:00:03,908 --> 00:00:07,147
وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها

3
00:00:07,162 --> 00:00:08,947
!أبي -
!(أماندا) -

4
00:00:08,983 --> 00:00:11,731
.لا يمكنك البقاء -
.لا أذكر أني طلبت إذنك -

5
00:00:11,811 --> 00:00:14,590
كم تريد مقابل توقفك
عن مواعدة ابنتي؟

6
00:00:16,360 --> 00:00:17,549
.يا إلهي

7
00:00:17,689 --> 00:00:19,818
أماندا)؟) -
.(أريد العودة إلى دياري، (جاك -

8
00:00:21,388 --> 00:00:25,367
تحصّل (تايلر) على خطاب ممزق
.(يفضح (كونراد) و(فيكتوريا

9
00:00:25,367 --> 00:00:27,236
.(هذا (ساتوشي تاكيدا

10
00:00:27,575 --> 00:00:31,177
.أخشى أنني أفقد السيطرة -
.الانتقام طريق وعر -

11
00:00:42,603 --> 00:00:43,912
.ذاكرتك قوية

12
00:00:44,323 --> 00:00:47,072
.تيقّن من أمر واحد، لا أنسى أبداً

13
00:00:58,769 --> 00:01:04,367
كيف شعورك الآن إذ لم تعد أهدافك
مجرد أفكار، وإنما لحم ودم؟

14
00:01:07,090 --> 00:01:10,652
كيف تطيقين لمس ابن عدوّك؟

15
00:01:14,925 --> 00:01:19,533
المهمة التي تقبلين عليها
.تتطلب التركيز التام

16
00:01:23,913 --> 00:01:26,182
،إذا تركت مشاعرك ترشدك

17
00:01:26,462 --> 00:01:27,681
.ستفشلين

18
00:01:28,901 --> 00:01:30,399
.لن أفشل

19
00:01:31,032 --> 00:01:32,307
.جيد

20
00:01:34,900 --> 00:01:37,939
.رتّبي العقبات التي تفصلك عن غايتك

21
00:01:38,009 --> 00:01:41,628
.وأقضي عليها... واحدة فواحدة

22
00:01:46,657 --> 00:01:47,696
.هناك عقبتان

23
00:01:49,176 --> 00:01:52,335
.تايلر)، أمره هيّن، أو هكذا يفترض)

24
00:01:52,676 --> 00:01:53,935
.(ومن ثم هناك (أماندا

25
00:01:55,785 --> 00:01:57,294
.إنها قنبلة موقوتة

26
00:01:57,484 --> 00:01:59,863
.إذن عليك الابتعاد عن الانفجار

27
00:02:00,784 --> 00:02:01,473
كيف؟

28
00:02:05,062 --> 00:02:08,391
أشغلي خصمك اللدود
.بالقيام بالعمل عنك

29
00:02:13,041 --> 00:02:14,120
.(فيكتوريا)

30
00:02:16,055 --> 00:02:18,457
"دعوى بالطلاق"

31
00:02:21,988 --> 00:02:22,987
!(فيكتوريا)

32
00:02:23,578 --> 00:02:24,847
.طاب صباحك

33
00:02:25,275 --> 00:02:29,108
قمت بحجز لتناول الإفطار
.لكي نواصل حديثنا من أمس الأول

34
00:02:29,343 --> 00:02:34,125
ليس اليوم مناسباً، وفضلاً، استمري
.(في مخاطبتي بالآنسة (غرايسن

35
00:02:35,095 --> 00:02:36,344
.حسناً، أعتذر

36
00:02:37,574 --> 00:02:38,593
هل أنت بخير؟

37
00:02:38,604 --> 00:02:41,583
.تقدّم (كونراد) بطلب طلاق

38
00:02:41,673 --> 00:02:43,352
.ليس أفضل صباح لي

39
00:02:43,733 --> 00:02:45,632
لا تقلقي، أنا واثقة من أنك
.ستكونين الرابحة

40
00:02:45,752 --> 00:02:47,181
ما سبب ثقتك؟

41
00:02:47,512 --> 00:02:49,311
.(إنك (فيكتوريا غرايسن

42
00:02:49,341 --> 00:02:51,100
،لديك ابنان يحبانك

43
00:02:51,101 --> 00:02:52,980
وأصدقاء مستعدون لفعل أي شيء
،من أجلك

44
00:02:53,044 --> 00:02:55,452
.ومجتمع كامل يعبدك

45
00:02:56,340 --> 00:02:57,579
.ولديك أنا

46
00:02:57,955 --> 00:03:00,442
.أستطيع الاهتمام بأيما احتياجاتك

47
00:03:00,829 --> 00:03:02,638
أتستطيعين إعادة ابني إلى المنزل؟

48
00:03:03,468 --> 00:03:04,977
.أستطيع المحاولة بالتأكيد

49
00:03:06,847 --> 00:03:07,786
.شكراً لك

50
00:03:09,216 --> 00:03:10,245
.(آشلي)

51
00:03:11,066 --> 00:03:12,545
.(يمكنك مناداتي بـ(فيكتوريا

52
00:03:21,833 --> 00:03:23,422
تايلر)، هل أنت محتشم؟)

53
00:03:23,453 --> 00:03:24,992
أو الأهم من ذلك، بمفردك؟

54
00:03:25,013 --> 00:03:26,062
.أجل، ادخلي

55
00:03:26,822 --> 00:03:30,041
لم أكن واثقاً من رؤيتك بعد فزعك
.في الحفل الاستثماري

56
00:03:30,121 --> 00:03:32,560
.فزعي؟ لقد تهاونت معك

57
00:03:32,571 --> 00:03:35,330
،تارةً أتصوّر أن لدينا مستقبل معاً

58
00:03:35,330 --> 00:03:38,589
وتارةً أخرى أضبطك
.(وأنت تقبّل (نولان روس

59
00:03:38,929 --> 00:03:42,918
حسناً، قدرما كان الأمر مزعجاً
،بالنسبة إليّ وإليك

60
00:03:43,188 --> 00:03:47,037
(فإن الاهتمام الزائد الذي وليّته لـ(نولان
.كان من أجل مستقبلنا

61
00:03:47,147 --> 00:03:49,826
(العشرون مليون دولار خاصة (نولان
.يتم تحويلها الآن

62
00:03:49,826 --> 00:03:51,895
.وأنا ذاهب لاستلام عمولتي

63
00:03:52,236 --> 00:03:54,015
.مائتا ألف دولار

64
00:03:54,335 --> 00:03:57,624
تقبّل مليارديراّ مرة واحدة
.وتجني 200 ألف دولار

65
00:03:57,696 --> 00:03:59,583
إنني أتملق (فيكتوريا) طيلة الصيف

66
00:03:59,584 --> 00:04:01,843
وأكون محظوظة إن سمحت لي
.بمناداتها بدون ألقاب

67
00:04:03,643 --> 00:04:05,022
.إذن دعينا نقتسم الثروة

68
00:04:05,512 --> 00:04:08,081
عندي حجز في تمام التاسعة
.بمطعم (دريفتوود) ليلة غد

69
00:04:08,082 --> 00:04:10,031
ليس عليّ إخبارك بمدى صعوبة
.الحجز هناك

70
00:04:10,501 --> 00:04:12,620
إذن لستَ مزدوج الميول الجنسية؟

71
00:04:13,650 --> 00:04:18,436
بل إنني طموح، وإن لم تتقبّلي ذلك
.فلنصبح مجرد صديقين

72
00:04:18,629 --> 00:04:21,168
ولكن إن كنت مكانك
.لفكرت بجدية في الانضمام إليّ

73
00:04:21,310 --> 00:04:24,857
(الآن إذ عزّزت موقعي مع (غرايسن
.سأشقّ طريقي نحو القمة

74
00:04:24,968 --> 00:04:26,097
...وهذه الدعوة

75
00:04:27,247 --> 00:04:28,536
.لن تظل قائمة إلى الأبد

76
00:04:32,836 --> 00:04:33,815
جاك)؟)

77
00:04:34,845 --> 00:04:35,934
هل أنت هنا؟

78
00:04:37,574 --> 00:04:38,783
.(اهدأ يا (كوجو

79
00:04:39,634 --> 00:04:40,503
.(سامي)

80
00:04:41,293 --> 00:04:43,772
.توقف، توقف، تعال

81
00:04:43,833 --> 00:04:46,382
.عذراً، لا يتقبّل الغرباء

82
00:04:46,382 --> 00:04:48,031
جليّ أنه لا يذكر
.أنك لست غريبة عنه

83
00:04:48,032 --> 00:04:49,701
.لقد مرّ وقت طويل

84
00:04:49,851 --> 00:04:52,330
.أجل، كما أنه خرِف بعض الشيء

85
00:04:52,651 --> 00:04:54,600
.كنت سأجلب الإفطار إلى القارب

86
00:04:56,140 --> 00:04:58,089
أما زلت تحبين فطائر التوت المحلاة؟

87
00:04:58,979 --> 00:05:00,758
من لا يحب الفطائر المحلاة؟

88
00:05:05,957 --> 00:05:08,146
.(لا أزال أذكر يوم لقائي بـ(سامي

89
00:05:08,227 --> 00:05:09,586
.ذات اليوم حيث التقيت بك

90
00:05:11,746 --> 00:05:12,865
...عند الشاطئ

91
00:05:13,329 --> 00:05:14,294
.أمام منزلك

92
00:05:14,295 --> 00:05:16,474
كنا نلعب "شدّ الحبل" معه
.وقطعة خشب طافية

93
00:05:16,475 --> 00:05:17,654
...معذرة

94
00:05:17,684 --> 00:05:20,903
.لا أريد الخوض في ذكرياتي

95
00:05:20,944 --> 00:05:22,673
.لا، لا، بالطبع

96
00:05:23,473 --> 00:05:26,362
،آمل أنك لا تمانع
.استوليت على أحد قمصانك

97
00:05:26,562 --> 00:05:28,501
.يبدو أجمل عليك

98
00:05:29,571 --> 00:05:31,580
إذن، هل اتخذت قراراً بشأن البقاء؟

99
00:05:32,191 --> 00:05:33,130
.أجل

100
00:05:34,960 --> 00:05:38,069
(ولكن إن كنت سأقيم في بلدة (هامبتنز
.فسوف أحتاج إلى ملابس جديدة

101
00:05:38,139 --> 00:05:40,468
أتريد مساعدتي في ذلك؟

102
00:05:40,469 --> 00:05:43,498
يسعدني ذلك، ولكني لم أجد طريقة
.لتشغيل الحانة من تلقاء نفسها

103
00:05:46,382 --> 00:05:49,254
لا أستطيع أن أعبّر لك عن شعوري
.حيال عودتك

104
00:05:51,576 --> 00:05:53,025
وأنا لا أستطيع أن أعبّر لك

105
00:05:53,605 --> 00:05:55,964
.منذ متى لم يحسن معاملتي أحد مثلك

106
00:05:58,094 --> 00:05:59,103
.(شكراً، (جاك

107
00:05:59,974 --> 00:06:01,173
.تسهّلين عليّ الأمر

108
00:06:04,593 --> 00:06:06,564
...إذن، ملخص سريع

109
00:06:06,678 --> 00:06:09,791
في حال شغلتك معاشرة (غرايسن) الصغير

110
00:06:09,791 --> 00:06:13,150
عن تذكّر أحداث الحلقة الماضية
."(من "مذكرات (تايلر

111
00:06:13,150 --> 00:06:14,829
.(لم أنس يا (نولان
.ادخل في صلب الموضوع

112
00:06:14,830 --> 00:06:20,038
،بعد أن اعتذر عن سرقة بطاقتي الائتمانية

113
00:06:20,239 --> 00:06:24,327
بدأ يتحرى على الإنترنت
.(عن (ديفيد كلارك

114
00:06:24,358 --> 00:06:25,427
.ألقي نظرة

115
00:06:29,446 --> 00:06:31,655
.والآن تفقّدي سجلّ متصفحي

116
00:06:33,345 --> 00:06:35,284
هل حوّلت مالاً
إلى (غرايسن غلوبال) بعد؟

117
00:06:35,725 --> 00:06:37,294
.جارِ التحويل الآن

118
00:06:37,314 --> 00:06:39,463
.عشرون مليون دولار

119
00:06:40,934 --> 00:06:42,113
.ألغِ التحويل

120
00:06:42,113 --> 00:06:44,452
.لا أظنها فكرة سديدة

121
00:06:45,003 --> 00:06:49,411
ماذا؟ إن تراجعت عن استثماري وحطّمت
،(فرصة (تايلر) للانضمام إلى آل (غرايسن

122
00:06:49,411 --> 00:06:51,560
إيمز)، من يدري ماذا ستكون خطوته التالية؟)

123
00:06:51,561 --> 00:06:52,590
نأمل

124
00:06:52,911 --> 00:06:55,890
(أن يحاول ابتزاز (كونراد
.بما يتضمنه ذلك الخطاب

125
00:06:55,890 --> 00:06:57,639
حقاً؟

126
00:06:57,639 --> 00:06:58,208
.لا أدري

127
00:06:58,209 --> 00:07:01,858
ظننت أن لديك خطط أوسع وأقبح
.(لآل (غرايسن

128
00:07:01,868 --> 00:07:02,817
.هذا صحيح

129
00:07:02,878 --> 00:07:05,577
،يتضمن خطاب (ليديا) معلومات
.لا دليل

130
00:07:05,577 --> 00:07:08,996
(ودعنا لا ننسى، لم يعد (تايلر
.يمتلكه، فهو معنا

131
00:07:09,186 --> 00:07:12,075
.لم تشكريني عن ذلك بالمناسبة

132
00:07:12,156 --> 00:07:14,355
.سأشكرك عند إزاحة (تايلر) عن الطريق

133
00:07:15,385 --> 00:07:16,534
إلا إذا

134
00:07:16,645 --> 00:07:19,834
كانت لديك أسبابك الخاصة
.لإبقائه موجوداً

135
00:07:21,693 --> 00:07:25,192
.سأتصل بمدير أعمالي عصر اليوم

136
00:07:25,752 --> 00:07:26,761
ما رأيك

137
00:07:27,512 --> 00:07:28,671
لو تتصل به الآن؟

138
00:07:37,179 --> 00:07:39,318
نولان روس) يريد التحدث)
.(مع (باري جوسلين

139
00:07:41,618 --> 00:07:45,247
.أجل، في مسألة مالية

140
00:08:13,741 --> 00:08:16,794
"الانتقــام"

141
00:08:17,107 --> 00:08:20,026
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

142
00:08:22,001 --> 00:08:23,811
تقدّم أبي بطلب طلاق؟

143
00:08:24,051 --> 00:08:25,701
لماذا لم يخبرني بذلك صباح اليوم؟

144
00:08:25,701 --> 00:08:26,671
من يدري؟

145
00:08:26,671 --> 00:08:29,151
.ولكن أمك المسكينة محطمة كلياً

146
00:08:29,151 --> 00:08:31,141
.(إنها بحاجة ماسة إليك الآن، (دانيال

147
00:08:31,141 --> 00:08:33,371
في الحقيقة، كانت تأمل أن تنضم إليها
.على الغداء

148
00:08:34,911 --> 00:08:36,181
.توقيت مثالي

149
00:08:36,225 --> 00:08:40,491
.أرجوك، رافقيني إلى الغداء مع أمي اليوم -
.طبعاً، أخبرني بالزمان والمكان -

150
00:08:41,081 --> 00:08:43,201
.(الساعة الواحدة، (دوماس أون مين

151
00:08:43,571 --> 00:08:45,901
.سأعدّل الحجز إلى ثلاثة أشخاص

152
00:08:46,131 --> 00:08:46,971
.إلى اللقاء

153
00:08:47,231 --> 00:08:48,291
.(شكراً، (آش

154
00:08:50,481 --> 00:08:51,811
أكل شيء على ما يرام؟

155
00:08:52,781 --> 00:08:55,251
.يبدو أن والديّ سيتطلقان أخيراً

156
00:08:56,551 --> 00:08:58,651
.(يا إلهي، يؤسفني ذلك بشدة، (دانيال

157
00:08:59,431 --> 00:09:00,531
...لقد بديا

158
00:09:01,221 --> 00:09:02,781
.زوجين مثاليين

159
00:09:03,791 --> 00:09:06,041
.صحيح، ربما منذ وقت طويل

160
00:09:08,141 --> 00:09:09,791
.ربما يحلان الخلاف

161
00:09:10,011 --> 00:09:13,121
فمن يدري؟
.وقد يقوّي ذلك علاقتك بكل منهما

162
00:09:13,121 --> 00:09:14,761
.ربما علاقتي بأمي

163
00:09:15,941 --> 00:09:19,171
أتدرين، أظن أن أبي يفضّل أن يكون
.تايلر) ابنه عوضاً عني)

164
00:09:19,357 --> 00:09:23,681
لا نقاش في ذلك نظراً إلى محاولة أبي
في جذب (نولان) كعميل

165
00:09:23,681 --> 00:09:25,581
.(منذ الإعلان عن مؤسسة (نولكورب

166
00:09:25,681 --> 00:09:28,031
أعتقد أن (تاي) تمتع
.بتلك الهبة السحرية

167
00:09:28,841 --> 00:09:29,701
.حقاً

168
00:09:30,121 --> 00:09:31,161
ماذا تقصدين بذلك؟

169
00:09:33,061 --> 00:09:36,051
(السبب الوحيد وراء استثمار (نولان
مع أبيك

170
00:09:36,641 --> 00:09:38,811
.هو أن (تايلر) قد ابتزه

171
00:09:39,041 --> 00:09:41,371
مهلاً، ابتزه بماذا؟

172
00:09:45,511 --> 00:09:49,851
هل تدرك كمّ البكتيريا
الذي ألقيته بجانب غدائي؟

173
00:09:49,851 --> 00:09:52,893
.لا أحمل النقد لحكمة
.وهذه هي

174
00:09:53,271 --> 00:09:54,827
.ابتهج أيها المتشائم

175
00:09:54,946 --> 00:09:58,311
أسدّد لك عن كل الأغراض التي اشتريتها
.ببطاقتك الائتمانية، كما وعدت

176
00:09:58,431 --> 00:10:02,709
تدرك أنك تردّ لي الدَين بمالي، صحيح؟

177
00:10:03,301 --> 00:10:05,191
.أحاول أن أشكرك

178
00:10:05,191 --> 00:10:08,111
ليس لديك فكرة عن الأبواب
.التي فتحتها لي

179
00:10:08,771 --> 00:10:11,861
علينا أن نحتفل إلى خارج المدينة
.في عطلة الأسبوع، على نفقتي

180
00:10:13,991 --> 00:10:15,371
هل تحب (ساوث بيتش)؟

181
00:10:15,911 --> 00:10:17,671
.ميامي) للصيد فحسب)

182
00:10:17,721 --> 00:10:19,291
.حسناً، اختر مكاناً إذن

183
00:10:19,431 --> 00:10:22,911
أريد قضاء بعض الوقت المميز
.معك وحسب

184
00:10:28,891 --> 00:10:31,201
مونتي كارلو) تكون رائعة)
.في هذا الموسم

185
00:10:36,641 --> 00:10:38,131
.(معذرة، (فيكتوريا

186
00:10:38,461 --> 00:10:39,331
.نعم

187
00:10:39,451 --> 00:10:40,761
.(أنا (راين هانتلي

188
00:10:40,781 --> 00:10:44,771
عرّفنا (مايكل ديفيس) ببعضنا عند مزاد
.فني في (ساذربي) منذ سنوات

189
00:10:44,901 --> 00:10:47,951
تفوقت عليّ في لوحة مدهشة
.(لـ(كاندنسكي

190
00:10:47,951 --> 00:10:50,481
.أذكر ذلك، كلّفتني مبلغاً طائلاً

191
00:10:51,921 --> 00:10:57,011
سامحيني إن كنت فظّاً ولكن قد سألني زوجك
.أن أكون محامي الطلاق خاصته

192
00:10:58,211 --> 00:11:00,611
فالتقيت بي هنا بالصدفة؟

193
00:11:00,611 --> 00:11:02,821
.لأسباب تخصني، رفضت عرضه

194
00:11:02,821 --> 00:11:07,841
لكن صدّقيني حين أخبرك
.بأني أتمنى تمثيلك ضد زوجك

195
00:11:11,821 --> 00:11:13,151
.سأفكر بالأمر

196
00:11:13,491 --> 00:11:14,411
.أرجوك

197
00:11:16,261 --> 00:11:17,121
.أهلاً، أمي

198
00:11:17,941 --> 00:11:19,971
.دانيال)، يسعدني أنك استطعت القدوم)

199
00:11:21,381 --> 00:11:23,231
.(وأرى أنك قد اصطحبت (إيملي

200
00:11:23,501 --> 00:11:25,271
.فيكتوريا)، آمل أنك لا تمانعي)

201
00:11:25,411 --> 00:11:29,691
أخبرني (دانيال) بكل شيء
.وأردنا القدوم وتقديم مساندتنا

202
00:11:30,911 --> 00:11:32,391
.لا بد أنك محطَّمة

203
00:11:32,581 --> 00:11:35,401
.ليست "محطَّمة" هي الكلمة المناسبة

204
00:11:36,301 --> 00:11:40,101
وبصدق شديد، زواجي هو آخر شيء
.أود الحديث عنه الآن

205
00:11:40,171 --> 00:11:41,731
لمَ لا نتحدث عن (تايلر)؟

206
00:11:42,776 --> 00:11:46,136
ألا تستغربين استمراره في الإقامة داخل غرفة
حوض السباحة برغم إقامتي عند (إيملي)؟

207
00:11:46,320 --> 00:11:47,670
.على النقيض

208
00:11:47,721 --> 00:11:49,931
.في ظل رحيلك، أفضّل بقاءه هناك

209
00:11:50,341 --> 00:11:52,551
أشعر أن (تايلر) يكاد يكون
.فرداً من العائلة

210
00:11:52,621 --> 00:11:54,711
.إنه ليس كذلك ولن يكون أبداً

211
00:11:54,771 --> 00:11:57,241
أفضّل بقاء أحد ما داخل المنزل
.عن خلوّه تماماً

212
00:11:58,781 --> 00:12:01,821
.إلا إذا كنت تعتزم العودة إلى المنزل

213
00:12:02,861 --> 00:12:03,781
.لا

214
00:12:07,881 --> 00:12:09,321
...إذن

215
00:12:09,581 --> 00:12:11,371
.بالنسبة إليّ، سيبقى

216
00:12:23,431 --> 00:12:24,871
كيف حال الكلب الأعجوبة؟

217
00:12:25,211 --> 00:12:27,541
.للأسف بدأ يفقد صوابه

218
00:12:27,561 --> 00:12:28,361
كيف ذلك؟

219
00:12:29,031 --> 00:12:31,651
،أجهل إن أخبرتك بذلك سابقاً
.أماندا) هي صاحبته الأولى)

220
00:12:31,851 --> 00:12:34,411
.ولكن كلما رآها، ثار عليها

221
00:12:34,491 --> 00:12:35,681
.ذلك أمر مزعج

222
00:12:35,681 --> 00:12:38,071
لأكون عادلاً
.لا أظنها تذكر الكثير عنه أيضاً

223
00:12:38,081 --> 00:12:40,001
.لقد تناسيت معظم طفولتها

224
00:12:40,181 --> 00:12:41,911
.وتكره التحدث عن ذلك

225
00:12:41,951 --> 00:12:43,491
حسناً، أهي موجودة؟

226
00:12:43,771 --> 00:12:44,961
.تتسوق للملابس

227
00:12:45,791 --> 00:12:48,031
.قررتْ البقاء ومواجهة مخاوفها

228
00:12:48,451 --> 00:12:50,351
.يبدو أن لديها مخاوف كثيرة

229
00:12:51,971 --> 00:12:54,221
جاك)، ربما ليس الأمر من شأني)

230
00:12:54,311 --> 00:12:56,721
ولكن ماذا حدث لها
عندما كانت تقيم داخل منزلي؟

231
00:12:57,491 --> 00:12:58,991
...أتذكّر عندما كنت

232
00:12:59,621 --> 00:13:00,671
،عندما كنت صبياً

233
00:13:00,671 --> 00:13:02,811
...حاول أن يشرح لي أبي أن

234
00:13:02,811 --> 00:13:04,191
.أن والدها كان قد قُبض عليه

235
00:13:04,191 --> 00:13:07,141
(ولم أستوعب ذلك لأن السيد (كلارك
.كان رجلاً لطيفاً دائماً

236
00:13:07,521 --> 00:13:11,131
ولكن عندما كبرت
بدأت أقرأ عن الأمر

237
00:13:11,191 --> 00:13:15,661
عن أنه كان مسؤولاً عن إسقاط طائرة
.ممتلئة بالناس

238
00:13:16,521 --> 00:13:18,041
(أما بالنسبة إلى (أماندا

239
00:13:18,691 --> 00:13:20,781
.فكأنها قد اختفت

240
00:13:21,791 --> 00:13:23,561
...أعتقد أن طفولتي تقريباً

241
00:13:24,481 --> 00:13:25,891
.قد انتهت في نفس الوقت

242
00:13:28,451 --> 00:13:30,691
هل أستطيع أخذ (سامي) معي؟

243
00:13:31,011 --> 00:13:34,201
أنا واثقة من أن صديقك
.سيعتني جيداً بالكلب

244
00:13:34,201 --> 00:13:35,341
أليس كذلك، (جاك)؟

245
00:13:35,381 --> 00:13:37,191
.أفضل عناية، أقسم

246
00:13:37,471 --> 00:13:38,751
.(ألقي الوداع، (أماندا

247
00:13:51,731 --> 00:13:53,091
.سأعود من أجلك

248
00:13:53,291 --> 00:13:54,611
.أعدك

249
00:13:55,271 --> 00:13:57,511
.أعدك أني سأعود من أجلك

250
00:13:57,511 --> 00:13:58,901
!سأعود

251
00:13:59,351 --> 00:14:01,071
.لم يكن الذنب ذنبها

252
00:14:05,371 --> 00:14:07,831
هل تمانع توصيل هذا إلى (أماندا)؟

253
00:14:10,128 --> 00:14:12,955
"(عرّجي على المنزل بأي وقت. من (إيملي" -
مؤكد أن لديها ذكريات طيبة -

254
00:14:12,955 --> 00:14:16,697
من العيش هناك. قد يساعدها قضاء
.بعض الوقت هناك على تذكرها

255
00:14:17,531 --> 00:14:19,281
أنت شخصية طيبة، تعرفين ذلك؟

256
00:14:39,781 --> 00:14:41,701
اعتنِ به من أجلي، اتفقنا؟

257
00:14:44,681 --> 00:14:45,531
.أبق

258
00:14:58,521 --> 00:15:02,321
ظننت أنك إذ ربحت 200 ألف دولار
.كنت لتقيم في مكان أفضل الآن

259
00:15:02,491 --> 00:15:04,201
ما الأمر يا (داني)؟
.لقد أفزعتني

260
00:15:04,255 --> 00:15:07,241
ألم يحن الوقت لتبحث عن مسكن خاص بك؟ -
.بدأت البحث فعلاً -

261
00:15:07,471 --> 00:15:08,861
.أسرع في بحثك

262
00:15:08,931 --> 00:15:13,391
باتت مسألة وقت حتى أملأ فراغ
.المكتب الجانبي المجاور لأبيك

263
00:15:13,561 --> 00:15:16,181
.أظن أن هذا هو منبع كل هذا العداء

264
00:15:16,521 --> 00:15:18,771
(كان أبي يحاول جذب (نولان روس
،لعشر سنوات

265
00:15:18,771 --> 00:15:20,061
.وتنجح أنت في ذلك في ليلة واحدة

266
00:15:20,831 --> 00:15:21,911
ما هو سرك؟

267
00:15:21,931 --> 00:15:23,681
.إن أخبرتك، تعيّن عليّ قتلك

268
00:15:23,931 --> 00:15:26,181
متى بدأنا إخفاء الأسرار عن بعضنا؟

269
00:15:26,381 --> 00:15:27,531
.(ما من أسرار، (داني

270
00:15:27,531 --> 00:15:29,691
.اكتشفت ما يُحفّز (نولان) وحسب

271
00:15:30,731 --> 00:15:32,041
.إنها موهبة

272
00:15:32,631 --> 00:15:33,951
.بلا ريب

273
00:15:51,013 --> 00:15:52,523
"تايلر بارول)، مضادات ذهانية)"

274
00:16:07,466 --> 00:16:08,426
.إنني قادمة

275
00:16:15,428 --> 00:16:17,137
.أهلاً -
.يسعدني قدومك -

276
00:16:17,660 --> 00:16:19,371
.حسبت أنك تخالفينني كلياً

277
00:16:19,503 --> 00:16:22,840
.(لم أعتزم كشف سرّنا لـ(جاك
.لقد حدث الأمر وحسب

278
00:16:22,876 --> 00:16:26,000
.لا أريد له أن يتأذى وحسب -
.وأنا أيضاً -

279
00:16:26,000 --> 00:16:28,121
...جاك) هو أفضل شيء حدث لي قط)

280
00:16:29,163 --> 00:16:30,313
.فضلاً عنك

281
00:16:31,184 --> 00:16:34,326
ذكر أنك تواجهين صعوبة في التحدث
.عن ذكريات طفولتك

282
00:16:34,637 --> 00:16:38,079
ذلك لأنه يتذكر
.أكثر مما أخبرتني به

283
00:16:42,524 --> 00:16:43,534
ما هذا؟

284
00:16:44,725 --> 00:16:47,046
.هذه مذكراتي عندما كنت في دار الرعاية

285
00:16:47,147 --> 00:16:50,019
(إن كنت ستصبحين (أماندا كلارك
.فعليك معرفة كل شيء

286
00:16:50,840 --> 00:16:53,562
.(ولا سيما حقيقة آل (غرايسن

287
00:16:54,243 --> 00:16:55,113
أي حقيقة؟

288
00:16:55,114 --> 00:16:55,994
.حبيبتي

289
00:16:58,036 --> 00:17:00,337
.عذراً، لم أعرف أن لديك رفقة

290
00:17:00,378 --> 00:17:02,529
.(دانيال)، هذه (أماندا كلارك)

291
00:17:03,007 --> 00:17:05,127
.(أماندا)، (دانيال)

292
00:17:05,932 --> 00:17:07,152
.يسرني لقاؤك

293
00:17:08,044 --> 00:17:08,964
.وأنا أيضاً

294
00:17:10,946 --> 00:17:12,116
.كنت سأهمّ بالرحيل

295
00:17:12,437 --> 00:17:14,959
.تعالي وقتما شئت

296
00:17:17,531 --> 00:17:18,992
أماندا كلارك)؟)

297
00:17:19,343 --> 00:17:20,754
كاسم ابنة (ديفيد كلارك)؟

298
00:17:21,064 --> 00:17:23,325
.بل كاسم صديقة (جاك) الحميمة الجديدة

299
00:17:23,686 --> 00:17:27,138
أنت لا تقصد (ديفيد كلارك) الشهير؟

300
00:17:27,139 --> 00:17:27,859
ألم تكوني تعرفين؟

301
00:17:28,576 --> 00:17:31,532
.كان يمتلك هذا المكان -
.يا إلهي -

302
00:17:32,333 --> 00:17:35,715
.لم تذكر سمسارتي ذلك

303
00:17:36,597 --> 00:17:38,438
حسناً، لم أعرفهم حق المعرفة ولكن

304
00:17:38,758 --> 00:17:41,768
كان أبوها يعمل لدى أبي
.عند مقتل كل أولئك الناس

305
00:17:41,867 --> 00:17:44,845
.ما أقسى ذلك على عائلتك -
.كان ذلك منذ وقت طويل -

306
00:17:49,467 --> 00:17:50,677
كيف كان يومك؟

307
00:17:51,048 --> 00:17:54,150
.(قررت عدم إخبار أبي بشأن (تايلر

308
00:17:55,462 --> 00:17:57,143
.سيؤدي بنفسه إلى التهلكة

309
00:17:57,994 --> 00:18:00,335
أمثل طريقة لكي أهزمه بحق
.يجب أن تكون عن جدارة

310
00:18:00,336 --> 00:18:01,526
.تعجبني هذه الخطة

311
00:18:01,707 --> 00:18:05,610
ممتاز. إذن آمل ألا تمانعي مرافقتي
.(إلى العشاء الليلة مع السيد (تاكيدا

312
00:18:05,610 --> 00:18:07,251
.سأحتاج إلى مترجمتي اليابانية

313
00:18:08,382 --> 00:18:09,522
.بالطبع

314
00:18:09,613 --> 00:18:10,453
.أنت جوهرة

315
00:18:12,776 --> 00:18:13,776
.سأذهب للاغتسال

316
00:18:23,004 --> 00:18:24,525
.أهلاً أيها الأنيق

317
00:18:24,725 --> 00:18:26,433
أتتردد على هنا كثيراً؟

318
00:18:29,079 --> 00:18:32,481
هل تدعو فتاة لشراب؟ -
.أجل، لا أفهم الأمر -

319
00:18:32,481 --> 00:18:35,833
كان بمقدورك التهام الكرواسون
.(بجوار متحف الـ(لوفر

320
00:18:35,934 --> 00:18:38,936
بدلاً من ذلك، تقشّرين البندق
في حانة متواضعة

321
00:18:38,937 --> 00:18:42,205
.حيث؛ لنكن واقعيين، غير مرغوب بك

322
00:18:42,610 --> 00:18:44,709
.أعتقد أن (جاك) سيخالفك الرأي

323
00:18:45,041 --> 00:18:46,201
.و(إيملي) أيضاً

324
00:18:46,533 --> 00:18:48,925
.إنها مرحّبة بفكرة بقائي

325
00:18:49,325 --> 00:18:51,696
حتى أنها وافقت على استمراري
.في استعمال اسمها

326
00:18:54,236 --> 00:18:55,802
.تشعر بالغيرة

327
00:18:56,220 --> 00:18:58,231
.أجل، هناك شخصان ضمن عقد الإيجار

328
00:18:58,592 --> 00:18:59,732
.أنا وصديقتي الحميمة

329
00:19:00,794 --> 00:19:03,095
لا، سأبلغ الثامنة عشر بنهاية الشهر الجاري
...لذا

330
00:19:05,177 --> 00:19:06,407
.سأعاود الاتصال بك

331
00:19:08,520 --> 00:19:09,610
عمَ كان ذلك؟

332
00:19:11,032 --> 00:19:12,803
.أنا و(تشارلوت) سنشتري مسكناً لنا

333
00:19:13,034 --> 00:19:14,254
مهلك، مهلك، ماذا؟

334
00:19:14,355 --> 00:19:15,716
فكّر بالأمر، اتفقنا؟

335
00:19:15,772 --> 00:19:17,477
.نحن نزاحم بعضنا البعض هنا

336
00:19:17,557 --> 00:19:21,109
،وعلاقتك بـ(أماندا) آخذة بالتطور
.لذا فنحن بحاجة إلى الخصوصية

337
00:19:21,110 --> 00:19:21,930
.ديكلان)، اسمعني)

338
00:19:21,931 --> 00:19:24,614
هذه خطة شديدة السوء
.من عدة نواحٍ

339
00:19:24,683 --> 00:19:25,883
.ليس لديك المال

340
00:19:25,894 --> 00:19:27,285
.لم تنهِ مدرستك الثانوية

341
00:19:27,575 --> 00:19:28,575
فما هي الخطة؟

342
00:19:28,716 --> 00:19:30,087
أتريد أن تكون مساعد ساقي
لبقية حياتك؟

343
00:19:30,087 --> 00:19:32,408
إني غارق بالأسفل
.لأنك بالكاد تجيد القيام بذلك

344
00:19:32,499 --> 00:19:34,240
.حسناً، عيّن شخصاً آخر

345
00:19:35,552 --> 00:19:38,244
معي مالي الخاص
.و(تشارلوت) بحاجة إليّ

346
00:19:38,334 --> 00:19:39,635
بحاجة إليك؟ -
.أجل -

347
00:19:39,965 --> 00:19:42,186
.ديكلان)، ما أنت إلا مجرد فتى)

348
00:19:42,687 --> 00:19:45,699
عليك إنهاء المدرسة الثانوية
.والالتحاق بالكلية

349
00:19:45,700 --> 00:19:49,645
عليك أن تتحول إلى الرجل الذي تستحقه
.(فتاة مثل (تشارلوت غرايسن

350
00:19:49,745 --> 00:19:52,194
،إن كانت موجودة بعد ذلك
.أمكنكما التحدث عن مستقبل يجمعكما

351
00:19:52,256 --> 00:19:53,265
...وإلا فأنت

352
00:19:53,816 --> 00:19:55,507
.أنت تهدر مستقبليكما

353
00:20:01,482 --> 00:20:05,385
حملتكم لمستقبل مرتكز على طاقة متجددة
.مستمرة جدير بالإعجاب

354
00:20:05,516 --> 00:20:07,367
.وقضية أفتخر بتأييدها

355
00:20:07,853 --> 00:20:11,906
أريد منك إعادة التفكير
.(بشأن الاستثمار مع (دانيال

356
00:20:12,077 --> 00:20:14,453
يسعدني تقديم التمويل
.إن لزم الأمر

357
00:20:15,443 --> 00:20:17,097
.هذا الفتى ضعيف

358
00:20:18,116 --> 00:20:23,340
يبدي إعجابه ببحثك
.ويشيد بأخلاقياتكم في العمل

359
00:20:23,564 --> 00:20:27,323
يمكنه أن يتوقّع ذلك بشكل يومي
.إذا ما قرر ائتماني على استثماره

360
00:20:28,921 --> 00:20:34,366
نجاح (دانيال) في الشركة
،سيمكّنني من الولوج إلى ملفات أبيه

361
00:20:35,117 --> 00:20:37,665
حيث يتواجد حتماً
.دليل على براءه أبي

362
00:20:38,713 --> 00:20:44,326
أخشى من أن يطغى قلبك على عقلك
.في هذا المسعى

363
00:20:44,900 --> 00:20:50,775
لا تدعي المشاعر التي تتظاهرين بها
.تجاه هذا الفتى أن تصبح حقيقية

364
00:20:52,388 --> 00:20:54,878
.قلقك ليس في محلّه

365
00:21:00,630 --> 00:21:02,076
.لنأمل ذلك

366
00:21:08,836 --> 00:21:10,537
ألا يزال متردداً؟

367
00:21:14,371 --> 00:21:15,191
.لا

368
00:21:15,752 --> 00:21:16,852
ماذا قال؟

369
00:21:18,404 --> 00:21:20,235
.وافق على الاستثمار معك

370
00:21:21,647 --> 00:21:23,438
.خمسون مليون دولار

371
00:21:36,361 --> 00:21:37,331
ماذا؟

372
00:21:38,173 --> 00:21:41,216
أما من سباحة متزامنة
مع أمينة سرك؟

373
00:21:41,749 --> 00:21:45,190
أخبرتني الفتاة المضطربة بأنك دعوتها
.إلى الواجهة

374
00:21:45,545 --> 00:21:48,682
أفترض أن هذا تطبيق لقاعدة
."أبقِ أعداءك قريبين"

375
00:21:48,778 --> 00:21:50,714
.على الأقل فهي تحت السيطرة

376
00:21:50,977 --> 00:21:52,754
لا أستطيع القول أنك مسيطر
.(على (تايلر

377
00:21:55,945 --> 00:21:57,205
...بخصوص ذلك

378
00:21:57,205 --> 00:22:00,865
...تعثّرت العملية بمطبّ صناعي وقد

379
00:22:00,865 --> 00:22:02,105
.لا يقلقنك ذلك

380
00:22:02,375 --> 00:22:04,315
.لقد سيطرتُ على ذلك أيضاً

381
00:22:06,315 --> 00:22:07,555
.(إلى اللقاء، (نولان

382
00:22:13,185 --> 00:22:17,853
بشرائنا للجزء الشمالي، فنحن نقلّص
.أضعف الوكلاء في ذلك القطاع

383
00:22:17,973 --> 00:22:21,444
وفي آن واحد، نجمّع خيرة الوكلاء
.ونستبعد أضعفهم

384
00:22:21,567 --> 00:22:23,661
.تتعلّم بسرعة يا بنيّ

385
00:22:24,840 --> 00:22:27,834
.تايلر)، أبي) -
.ها هو ذا، رجل الساعة -

386
00:22:28,376 --> 00:22:29,482
هل فاتني شيء ما؟

387
00:22:29,775 --> 00:22:33,725
(استطاع (دانيال) إقناع السيد (تاكيدا
.بالاستثمار البارحة

388
00:22:33,815 --> 00:22:35,105
.خمسون مليون دولار

389
00:22:36,545 --> 00:22:38,705
ما رأيك في المكتب الجانبي الآن؟

390
00:22:38,885 --> 00:22:40,635
.خمسون مليون، مذهل

391
00:22:41,005 --> 00:22:42,895
.أمر مؤسف أنك لن تنال العمولة

392
00:22:43,955 --> 00:22:48,315
.تلك العمولة كانت عنصراً محفزاً لمرة واحدة
.(وقد سبقك (تايلر

393
00:22:48,434 --> 00:22:53,215
ولكن إن واصلت القيام بمبادرات مماثلة
.فأعدك أن العمولات ستتراكم

394
00:22:53,975 --> 00:22:55,135
.هذا صحيح

395
00:22:55,135 --> 00:22:58,245
،ما دام كل عملائك يابانيين

396
00:22:59,269 --> 00:23:01,996
.فلا تنس مكافأة مترجمتك الشقراء الجميلة

397
00:23:06,885 --> 00:23:08,885
.لا بأس، دعه يستفزك

398
00:23:09,195 --> 00:23:12,005
.يمكن للحسد أن يكون محفزاً قوياً

399
00:23:13,485 --> 00:23:15,375
.أنا لا أحسد (تايلر) يا أبي

400
00:23:20,659 --> 00:23:23,594
في الواقع، ثمة ما عليك معرفته

401
00:23:23,594 --> 00:23:26,449
(بخصوص كيفية إقناعه لـ(نولان روس
.بالاستثمار في شركتك

402
00:23:27,075 --> 00:23:28,545
.(أحسنت، (سامي

403
00:23:28,655 --> 00:23:30,225
.أحسنت

404
00:23:30,395 --> 00:23:32,145
.(أحسنت، (سامي

405
00:23:32,445 --> 00:23:34,635
.يبدو أن شخصاً ما بدأ يستعيد ذاكرته

406
00:23:35,185 --> 00:23:36,995
.ليس (سام) وحده

407
00:23:37,965 --> 00:23:40,405
.وجدت هذه على الشاطئ صباح اليوم

408
00:23:40,825 --> 00:23:43,545
مما ذكّرني بالطريقة التي كنا نجمع بها
.الزجاج البحري

409
00:23:43,545 --> 00:23:45,145
.كنت تحبين ذات اللون الأزرق

410
00:23:45,145 --> 00:23:48,505
كنا ندفن عُلباً ممتلئة بها
.في كل مكان

411
00:23:48,875 --> 00:23:51,225
قلنا إنه كان كنزنا السري، أتذكر؟

412
00:23:51,505 --> 00:23:53,265
.كأنه حدث بالأمس

413
00:23:57,444 --> 00:23:59,557
.(أسعدني للغاية اتصالك، (فيكتوريا

414
00:23:59,715 --> 00:24:03,405
(أدرك جيداً ما حققته لـ(مايكل
.(في دعوى طلاقه ضد (ليديا

415
00:24:04,024 --> 00:24:06,974
وأظن أن من الحماقة عدم التفكير
.في مشورتك

416
00:24:06,985 --> 00:24:08,229
.أشكرك

417
00:24:09,145 --> 00:24:12,425
.يبدو أن سمعتي تسبقني

418
00:24:12,805 --> 00:24:15,155
،رأيت (مايكل) سابقاً في هذا الصيف

419
00:24:15,155 --> 00:24:18,085
.وهو برفقة شابة جميلة بالفعل

420
00:24:18,085 --> 00:24:19,375
أظن أنه بحال جيدة؟

421
00:24:19,375 --> 00:24:20,785
.لقد أعلن خطبته

422
00:24:21,165 --> 00:24:22,455
.أعانه الله

423
00:24:22,495 --> 00:24:25,985
يبدو أن حاله أفضل قليلاً
.(من حال (ليديا

424
00:24:25,985 --> 00:24:30,685
لم يسعني إلا الشعور بالأسى عند معرفتي
.بأنها ألقت بنفسها من شرفتها

425
00:24:31,085 --> 00:24:33,025
.تجني ما زرعت

426
00:24:34,485 --> 00:24:36,435
،قبل أن نناقش أتعابي

427
00:24:36,435 --> 00:24:40,055
أريد موافقتك على بضعة شروط
.غير قابلة للتفاوض

428
00:24:40,055 --> 00:24:41,305
.مفهوم

429
00:24:41,685 --> 00:24:43,095
:الشرط الأول

430
00:24:43,377 --> 00:24:46,880
،ممنوع أي اتصال بزوجك على الإطلاق
.بدءاً من الآن

431
00:24:47,454 --> 00:24:49,322
.لا مشكلة في ذلك

432
00:24:49,565 --> 00:24:50,941
:الثاني

433
00:24:51,206 --> 00:24:54,831
أريد منك شفافية تامة بخصوص
،أوضاعك المالية

434
00:24:54,897 --> 00:24:59,535
،حسابات مصرفية، صناديق وديعية
.طائرات، منازل، مجوهرات

435
00:25:01,155 --> 00:25:04,765
.(ما من ضرورة للتوقف، سيد (هانتلي

436
00:25:05,599 --> 00:25:07,691
.إن رفضت شروطك، أخبرتك

437
00:25:07,935 --> 00:25:10,332
:أخيراً، والشرط الأهم

438
00:25:11,307 --> 00:25:15,248
عليك أن تكوني مستعدة للقيام
،بأيما يلزم لربح القضية

439
00:25:15,425 --> 00:25:20,535
(بمعنى أن تستبيحي أي شيء ضد (كونراد
.حتى انتهاء القضية

440
00:25:20,825 --> 00:25:22,854
.لن أسمح بخلاف ذلك

441
00:25:27,015 --> 00:25:28,912
.أهلاً، سنتأخر عن مواعيد معاينة الشقق

442
00:25:31,804 --> 00:25:34,424
(لن نتأخر يا (تشارلوت
.لأنني ألغيت المواعيد

443
00:25:35,180 --> 00:25:36,658
ألا تريد أن نعيش معاً؟

444
00:25:36,944 --> 00:25:39,319
.لم أرغب في شيء أكثر من هذا

445
00:25:41,252 --> 00:25:43,562
لكن لا يمكن أن يتم الأمر
.بهذه الطريقة

446
00:25:43,725 --> 00:25:47,133
.أمامك مستقبل مشرق هنا -
.وأنت جزء منه الآن -

447
00:25:47,133 --> 00:25:49,212
حسناً، ولكني أريد أن أكون جزءاً منه
.إلى الأبد

448
00:25:49,425 --> 00:25:52,275
ولكن إن كُتب لنا البقاء معاً
.فعليّ إكمال المدرسة

449
00:25:53,025 --> 00:25:54,775
.لا أدري، ربما الالتحاق بالكليّة

450
00:25:56,265 --> 00:25:57,872
.تستحقين رجلاً كهذا

451
00:25:59,635 --> 00:26:02,835
حسناً، ليس عليك القيام بهذا
.من أجلي وحدي

452
00:26:03,134 --> 00:26:05,804
.ليس هذا هو السبب
.وإنما أفعل ذلك من أجلنا

453
00:26:05,975 --> 00:26:07,655
.إليك بشيك أمّك

454
00:26:08,795 --> 00:26:09,975
.احتفظ به

455
00:26:11,198 --> 00:26:15,175
.اعتبره استثمار أمّي في مستقبلك -
.ذلك ليس أسلوبي -

456
00:26:16,175 --> 00:26:17,965
.سأجد وسيلة أخرى

457
00:26:22,525 --> 00:26:23,825
أردت رؤيتي، سيدي؟

458
00:26:25,365 --> 00:26:26,595
.أجل

459
00:26:26,745 --> 00:26:33,958
(بلغني أنك كسبت دعم السيد (روس
.جرّاء طرق ملتوية وغير شريفة

460
00:26:34,132 --> 00:26:37,899
لذا فقد انتهى عهدك هنا
.(لدى (غرايسن غلوبال

461
00:26:38,189 --> 00:26:40,520
،مع فائق احترامي
من يبالي بكيفية اقناعه؟

462
00:26:40,768 --> 00:26:44,765
عشرون مليون دولار من رجل كنت تحاول
...التعاقد معه لعشر سنوات لا يعتبر

463
00:26:44,797 --> 00:26:47,165
،تبلغ قيمة شركتي مائتي ضِعف ذلك

464
00:26:47,255 --> 00:26:50,321
ولهذا نحاول تجنّب الفضائح
.بأي ثمن

465
00:26:50,520 --> 00:26:56,527
ابتزاز عميل محتمل مقابل استثماره
.يندرج مباشرةً تحت بند الفضائح

466
00:26:56,573 --> 00:26:59,454
ابتزاز؟ -
الشريط الجنسي الذي صوّرته مع (نولان)؟ -

467
00:26:59,865 --> 00:27:02,635
شريط جنسي؟ ماذا تقصد؟ -
.لا تتعب نفسك -

468
00:27:03,030 --> 00:27:04,614
.أنت مفصول

469
00:27:08,605 --> 00:27:09,755
حقاً؟

470
00:27:12,285 --> 00:27:15,315
على الأقل أثناء قيامي بعملي
.لا تُزهق الأرواح

471
00:27:15,705 --> 00:27:17,355
عفواً؟

472
00:27:18,747 --> 00:27:19,926
أتريد فضيحة؟

473
00:27:20,614 --> 00:27:26,717
أفصلني وسأخبر العالم بأنك وزوجتك كنتما
.وراء مقتل كل ركاب طائرة الرحلة 197

474
00:27:26,940 --> 00:27:31,232
،وأن ذلك الرجل الذي كان يعمل لديكما
.ديفيد كلارك)، ما هو إلا كبش فداء)

475
00:27:33,021 --> 00:27:38,031
أنصحك بأن تزن جيداً كلماتك القادمة
.(يا سيد (غرايسن

476
00:27:47,999 --> 00:27:48,796
.معذرة

477
00:27:49,209 --> 00:27:50,569
هل أستطيع مساعدتك؟

478
00:27:50,659 --> 00:27:54,389
أنا... أبحث عن شيء ما
.دفنته وأنا صغيرة

479
00:27:54,389 --> 00:27:58,039
حسناً، أظنه من غير اللائق تواجدك هنا
.(دون وجود (إيملي

480
00:27:58,179 --> 00:28:00,759
...حسناً، قالت (إيملي) أنها لا تمانع، لذا

481
00:28:00,959 --> 00:28:03,469
لم تذكر الأمر لي
.لذا عليك الرجوع وهي موجودة

482
00:28:03,669 --> 00:28:05,039
هل لديك اعتراض عليّ؟

483
00:28:05,549 --> 00:28:07,699
.حتى أنك لا تعرفني -
.بالضبط -

484
00:28:09,739 --> 00:28:10,679
ماذا يجري؟

485
00:28:10,679 --> 00:28:15,879
صديقك الحميم يحاول أن يطردني من منزلك
.لأنني كنت أبحث عن شيء يخصّني

486
00:28:16,089 --> 00:28:17,189
.(لا مشكلة يا (دانيال

487
00:28:17,558 --> 00:28:22,329
حسناً، ربما أمكنك الرجوع صباح الغد
.وسأساعدك في البحث عن ضالتك

488
00:28:23,629 --> 00:28:25,389
.أخبرتك أنها لا تمانع

489
00:28:28,609 --> 00:28:30,239
.هذه الفتاة تصيبني بالتوتر

490
00:28:31,269 --> 00:28:35,059
.تبدو لي... تائهة بعض الشيء

491
00:28:35,069 --> 00:28:37,679
هل تتصور الطريقة التي نشأت بها؟

492
00:28:37,679 --> 00:28:39,589
.توخي الحذر منها

493
00:28:41,189 --> 00:28:42,559
.سأفعل

494
00:28:49,829 --> 00:28:50,929
ماذا تفعلين؟

495
00:28:50,929 --> 00:28:54,599
هلا أخبرتني لماذا تبحثين عن شقة
أحادية غرفة النوم في (مونتاك)؟

496
00:28:54,599 --> 00:28:56,439
هل تتجسسين على حاسوبي الشخصي؟

497
00:28:56,439 --> 00:28:58,279
.لا تغيّري الموضوع

498
00:28:59,579 --> 00:29:02,049
.أنا و(ديكلان) كنا نبحث عن مسكن

499
00:29:02,199 --> 00:29:06,849
.حيث نحسن توظيف رشوتك

500
00:29:06,849 --> 00:29:08,119
.هذا صحيح يا أمي

501
00:29:08,139 --> 00:29:12,399
أعلم أنك حاولتِ رشوته دون جدوى
.لأنه يهتم لأمري حقاً

502
00:29:12,599 --> 00:29:13,979
.أنا متأكدة من ذلك

503
00:29:13,989 --> 00:29:16,509
وأنا متأكدة من أنك تحسبين
،أنك تبادلينه الشعور أيضاً

504
00:29:16,509 --> 00:29:18,779
.ولكن صدّقيني، هذه فكرة سيئة للغاية

505
00:29:18,779 --> 00:29:19,819
...ماذا عن المدرسة؟ ماذا عن

506
00:29:19,819 --> 00:29:23,199
،اهدأي يا أمي
.(لن أنتقل للعيش مع (ديكلان

507
00:29:23,209 --> 00:29:24,399
.لن يكون الأمر منصفاً بالنسبة إليه

508
00:29:24,399 --> 00:29:25,059
بالنسبة إليه؟

509
00:29:25,059 --> 00:29:28,839
.لأنني لا أريد سوى الابتعاد عنك

510
00:29:30,279 --> 00:29:31,368
،عمري 17 عاماً يا أمي

511
00:29:31,368 --> 00:29:34,459
وقال أبي إن لي حرية الاختيار
.فيمن سأعيش معه

512
00:29:36,589 --> 00:29:37,889
.احزري

513
00:29:37,949 --> 00:29:39,309
.أختار أبي

514
00:29:43,119 --> 00:29:46,709
كيف تسير خطتنا لعطلة (مونتي كارلو)؟

515
00:29:48,709 --> 00:29:50,559
.مؤجلة، للأسف

516
00:29:52,539 --> 00:29:53,699
حقاً؟

517
00:29:53,699 --> 00:29:55,079
وما سبب ذلك؟

518
00:29:55,589 --> 00:29:59,359
.لأنه لم يعد هناك سبب للاحتفال

519
00:29:59,789 --> 00:30:01,279
.(أنا آسف يا (تاي

520
00:30:01,559 --> 00:30:03,599
.سأتراجع عن استثماري

521
00:30:04,173 --> 00:30:05,752
.فأنا متردد بشدة

522
00:30:09,669 --> 00:30:12,419
.كنت تتلاعب بي طيلة الوقت

523
00:30:12,879 --> 00:30:14,819
.تهيّئني للفشل

524
00:30:16,969 --> 00:30:18,609
.دعنا لا نخلط العمل بالمتعة

525
00:30:19,058 --> 00:30:23,049
أمر طريف أن يخرج ذلك من لسان الشخص
.الذي صوّر ذلك اللقاء المقرف

526
00:30:23,889 --> 00:30:24,969
معذرة؟

527
00:30:24,979 --> 00:30:30,349
أقرّ بأنني مصدوم من إقبالك على فضح نفسك
.إلى (كونراد غرايسن) فقط لتدميري

528
00:30:30,349 --> 00:30:32,309
...لقد استهنت بك ولكنك

529
00:30:32,959 --> 00:30:35,059
.استهنتَ بي أيضاً

530
00:30:36,779 --> 00:30:42,209
صوّرت ذلك الشريط كضمانة
.لأنني لم أثق بك

531
00:30:43,949 --> 00:30:47,049
إذن، كم تريد مقابل إرجاعك للتسجيل؟

532
00:30:48,779 --> 00:30:52,259
.نولان)، خير لك ألا تمارس معي الألاعيب)

533
00:30:52,259 --> 00:30:54,729
أنت تعلم أنه ليس بحوزتي، فأين هو؟
!أرني إياه

534
00:30:54,729 --> 00:30:57,389
.اهدأ، (تاي)، توقف

535
00:31:12,079 --> 00:31:14,419
.لا أصدّق أنك فعلت هذا حقاً

536
00:31:14,649 --> 00:31:18,239
.(لم أعطِ هذا لـ(كونراد غرايسن
.أقسم لك

537
00:31:18,239 --> 00:31:20,079
حسناً، من فعل إذن؟

538
00:31:21,809 --> 00:31:24,479
.أيها الغبي اللعين

539
00:31:24,479 --> 00:31:25,949
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

540
00:31:25,949 --> 00:31:27,199
!(تاي)

541
00:31:38,879 --> 00:31:40,419
.كان بإمكاننا أن نشكّل فريقاً جيداً

542
00:31:41,769 --> 00:31:45,719
الآن أصبحتَ وحيداً مثيراً للشفقة
.كيوم تعرّفت بك

543
00:32:05,599 --> 00:32:06,819
.مفاجأة

544
00:32:08,339 --> 00:32:10,839
.أنت لم تفعل كل هذا من أجلي

545
00:32:11,229 --> 00:32:12,469
لمن غيرك؟

546
00:32:15,629 --> 00:32:16,529
أمن خطب؟

547
00:32:16,600 --> 00:32:18,790
...أردت أن أفاجئك أيضاً، لذا

548
00:32:19,505 --> 00:32:23,959
بحثت عن الزجاج البحري الذي دفناه
.ولكني لم أجده بأي مكان

549
00:32:23,959 --> 00:32:26,029
أظن أن ذاكرتي ضعيفة
.في نهاية المطاف

550
00:32:27,249 --> 00:32:28,769
.ذاكرتك مثالية

551
00:32:34,049 --> 00:32:35,239
أين وجدته؟

552
00:32:35,239 --> 00:32:36,679
.حيث تركناه

553
00:32:37,459 --> 00:32:41,464
حفرت وأخرجته بعد أن أخذتك الخدمات
.الاجتماعية واحتفظت به مذاك

554
00:32:43,619 --> 00:32:47,079
.ذلك شديد... الروعة

555
00:32:48,559 --> 00:32:50,579
،والآن قد رجعتِ من أجله

556
00:32:50,759 --> 00:32:52,579
.تماماً كما وعدتِ

557
00:32:53,309 --> 00:32:54,899
.من بين أمور أخرى

558
00:32:54,899 --> 00:32:56,139
سامي)؟)

559
00:32:57,499 --> 00:32:58,789
.بل أنت

560
00:33:04,249 --> 00:33:05,749
.ثمة ما يكدرك

561
00:33:05,869 --> 00:33:07,709
.آمل أنه ليس سمكة السيف

562
00:33:09,409 --> 00:33:11,229
.لا، العشاء مثالي

563
00:33:11,229 --> 00:33:12,379
...ولكني

564
00:33:12,379 --> 00:33:13,919
.أعتقد أن عليّ العودة إلى المنزل

565
00:33:14,459 --> 00:33:15,489
لماذا؟

566
00:33:15,489 --> 00:33:17,389
كان ثمة أمر مريب
.بخصوص طباع (تايلر) اليوم

567
00:33:17,389 --> 00:33:20,639
أريد التأكد من مغادرته للبلدة
.بدون إثارة الفوضى

568
00:33:20,879 --> 00:33:22,226
.ولكن أشكرك على العشاء

569
00:33:22,599 --> 00:33:23,629
.على الرحب

570
00:33:23,819 --> 00:33:25,689
.يؤسفني اضطرارك للتعامل مع ذلك

571
00:33:25,699 --> 00:33:29,179
لا بأس، ما دمت لا تزالين معي
.في نهاية الأمر

572
00:33:44,989 --> 00:33:46,519
.أنت مغرمة به

573
00:33:48,569 --> 00:33:49,959
.كلا، قطعاً

574
00:33:51,389 --> 00:33:53,039
،عندما قصدتني

575
00:33:54,239 --> 00:33:55,989
،كنت مجرد فتاة صغيرة

576
00:33:57,269 --> 00:33:58,889
،ممتلئة بالغضب

577
00:33:59,709 --> 00:34:01,679
.متعرضة للخيانة

578
00:34:02,239 --> 00:34:07,784
...لم أشأ تدريبك لأن... مشاعرك

579
00:34:08,699 --> 00:34:10,880
.قدّرت لك الفشل

580
00:34:11,439 --> 00:34:13,389
.لم أعد تلك الفتاة

581
00:34:13,449 --> 00:34:15,719
.لقد عزلت نفسي عن مشاعري

582
00:34:15,719 --> 00:34:17,519
.إذن فأنت كاذبة

583
00:34:17,559 --> 00:34:19,069
.لن أكذب عليك أبداً

584
00:34:19,069 --> 00:34:23,209
.إذن فأنت تكذبين حتى على نفسك

585
00:34:26,629 --> 00:34:29,849
.لا أستطيع مساعدتك

586
00:34:31,769 --> 00:34:33,119
.أرجوك

587
00:34:34,799 --> 00:34:36,369
.لا تتخلّ عني

588
00:34:36,769 --> 00:34:38,859
.كان القرار لك

589
00:34:42,579 --> 00:34:45,529
.تكفّلي بنفسك

590
00:35:05,589 --> 00:35:06,949
ما رأيك في الآتي؟

591
00:35:07,209 --> 00:35:09,436
.آل (غرايسن) واسعو النفوذ، سيادة القاضي"

592
00:35:09,557 --> 00:35:12,219
لقد اُكرهت على مساعدتهم"
.(في توريط (ديفيد كلارك

593
00:35:12,875 --> 00:35:15,966
ثم هددني مدير الأمن لديهم"
".إن لم أمتثل

594
00:35:16,599 --> 00:35:18,083
.ينتهي الادعاء

595
00:35:32,797 --> 00:35:34,007
أمي؟

596
00:35:35,177 --> 00:35:36,337
أنت بخير؟

597
00:35:36,767 --> 00:35:38,137
.(لقد رحلت (تشارلوت

598
00:35:39,547 --> 00:35:41,927
.رحلت للعيش مع أبيها

599
00:35:43,807 --> 00:35:45,327
...أنا آسف، لقد

600
00:35:46,907 --> 00:35:50,057
أنت تعرفينها، ستهدأ
.وتعود إلى المنزل في النهاية

601
00:35:50,357 --> 00:35:54,567
هذا الضريح أكثر برودةً وفراغاً
.من أن يُطلق عليه منزل

602
00:35:57,077 --> 00:36:00,347
أخشى أنني قد أعطيت كل فرد
.في هذه العائلة سبباً ليهجرني

603
00:36:01,237 --> 00:36:03,007
.ما زلت موجوداً من أجلك

604
00:36:05,077 --> 00:36:08,217
.شكراً لاطمئنانك عليّ -
.على الرحب -

605
00:36:08,677 --> 00:36:11,127
(أردت أيضاً التأكد من أن (تايلر
.قد رحل بدون إثارة جلبة

606
00:36:11,127 --> 00:36:12,327
.لقد فاتك للتو

607
00:36:12,327 --> 00:36:13,777
.خرج للعشاء قبل عدة دقائق

608
00:36:13,777 --> 00:36:15,447
مهلاً، لا يزال (تايلر) يقيم هنا؟

609
00:36:15,447 --> 00:36:17,137
.أجل، على حدّ علمي

610
00:36:26,087 --> 00:36:27,247
.(دانيال)

611
00:36:27,907 --> 00:36:30,137
(أبي، ماذا حدث لـ(تايلر
عندما فصلته؟

612
00:36:30,137 --> 00:36:33,247
.في الواقع، لم أضطر لفصله

613
00:36:33,257 --> 00:36:34,837
.لقد حللنا الإشكال

614
00:36:34,837 --> 00:36:36,317
ما معنى ذلك بحق الجحيم؟

615
00:36:36,467 --> 00:36:39,277
معناه أنني لست ملزماً بتفسير أفعالي لك
.(يا (دانيال

616
00:36:39,357 --> 00:36:40,647
.هذه مسألة متعلقة بالعمل

617
00:36:40,877 --> 00:36:41,747
العمل؟

618
00:36:41,747 --> 00:36:43,677
ماذا عن الأخلاقيات والنزاهة؟

619
00:36:43,677 --> 00:36:46,827
وعدني بحلّ هذا الإشكال
.مع (نولان) بحكمة

620
00:36:46,827 --> 00:36:48,287
وصدّقته؟

621
00:36:48,287 --> 00:36:50,967
.(القرار ليس لك، (دانيال

622
00:36:52,937 --> 00:36:54,237
دانيال)؟)

623
00:37:02,587 --> 00:37:03,957
!(تشارلوت)

624
00:37:04,077 --> 00:37:06,637
.أبي، ما عدت أستطيع العيش معها

625
00:37:07,247 --> 00:37:09,147
.حبيبتي، اقتربي

626
00:37:11,637 --> 00:37:12,947
.لا بأس

627
00:37:24,677 --> 00:37:26,057
أهذا المقعد محجوز؟

628
00:37:29,577 --> 00:37:30,877
.إنه من أجلك

629
00:37:32,897 --> 00:37:36,837
.لقد أتيتِ في آخر لحظة -
.أظنها ليلة سعدي -

630
00:37:36,837 --> 00:37:37,847
.كلا

631
00:37:39,637 --> 00:37:41,337
.أظنها ليلة سعدي بطريقة ما

632
00:37:50,147 --> 00:37:52,086
.يدفعني إلى كراهيته

633
00:37:52,289 --> 00:37:54,070
كيف تحمّلته كل تلك السنوات؟

634
00:37:54,897 --> 00:37:57,056
.(ذلك سؤال معقّد، (دانيال

635
00:37:57,091 --> 00:37:59,048
.ولا أريد أن أقلبك ضد أبيك

636
00:37:59,107 --> 00:38:01,616
.لا تقلقي، فهو يقوم بذلك بنفسه

637
00:38:01,847 --> 00:38:03,857
.(لقد عيّنت محامياً، (دانيال

638
00:38:04,947 --> 00:38:06,377
.قد تؤول الأمور إلى الأسوأ

639
00:38:06,767 --> 00:38:09,207
ولا أريد أن أتسبب في فقدانك
.لوظيفتك في الشركة

640
00:38:09,207 --> 00:38:11,147
.لا تقلقي، سأبقى في الشركة

641
00:38:11,147 --> 00:38:13,518
،سأتمكن من الولوج إلى حسابات أبي
،سجلاته المصرفية

642
00:38:13,518 --> 00:38:15,215
.أيما يلزمك، سأزوّدك به

643
00:38:15,596 --> 00:38:18,297
بالنسبة إليّ، سأزوّدك بأيما يلزمك
.أثناء عملية الطلاق

644
00:38:21,197 --> 00:38:22,818
.أظنني سأقضي الليلة هنا

645
00:38:22,907 --> 00:38:24,648
.لأراقب الأوضاع

646
00:38:25,377 --> 00:38:26,587
.شكراً لك

647
00:38:33,217 --> 00:38:35,717
.(لقد تخطيت الحدود، (إيملي
كيف تفعلين ذلك بي؟

648
00:38:35,717 --> 00:38:39,417
،(لو تقصد ذلك التسجيل لك مع (تايلر
.ستشكرني يوماً ما، أسديتك معروفاً

649
00:38:39,417 --> 00:38:40,767
.ولكني وثقت بك

650
00:38:40,767 --> 00:38:43,177
لا يمكنك بناء ثقة على الأسرار
.(يا (نولان

651
00:38:43,177 --> 00:38:44,457
.عليك معرفة ذلك الآن

652
00:38:44,457 --> 00:38:45,807
.أنت من تقولين ذلك

653
00:38:45,807 --> 00:38:47,797
(تخفين عني أمر (أماندا
.ويعلم الله ماذا تخفين أيضاً

654
00:38:47,797 --> 00:38:50,357
كنت تحاول إثنائي عن خطتي
.منذ أول يوم

655
00:38:51,657 --> 00:38:54,777
،(تتلاعب بمشاعر (جاك
.وتشتري قاربه

656
00:38:55,947 --> 00:39:00,027
والآن دمّرت تحالفنا
.لأنك معجب بعاهر

657
00:39:03,317 --> 00:39:04,687
الفارق بيننا

658
00:39:04,807 --> 00:39:08,877
هو أني عندما لاحت لي الفرصة
،لفضح أمرك اليوم

659
00:39:09,297 --> 00:39:10,487
.لم أفعل

660
00:39:10,536 --> 00:39:12,806
ربما ذلك لأنك تعلم في قرارة نفسك

661
00:39:12,806 --> 00:39:16,725
بأنني كنت جادة عندما قلت إني سأقضي
.عليك إذا حاولت اعتراض طريقي

662
00:39:19,877 --> 00:39:21,567
.فهمت الرسالة

663
00:39:23,187 --> 00:39:25,707
.سئمت ممارسة ألاعيبك الخبيثة

664
00:39:29,477 --> 00:39:31,727
.لم أسألك يوماً أن تكون جزءاً من هذا

665
00:39:32,857 --> 00:39:34,087
.كلا

666
00:39:35,957 --> 00:39:37,497
.وإنما سألني أبوك

667
00:39:39,097 --> 00:39:41,587
.إيمز)، لم يُرد لك هذا)

668
00:39:41,597 --> 00:39:42,857
أتذكرين؟

669
00:39:43,867 --> 00:39:45,537
.من الجيد أنه ليس حياً

670
00:39:47,847 --> 00:39:50,497
لأنه الآن لا يستطيع رؤية
.الشخص الذي أصبحته

671
00:40:10,417 --> 00:40:11,138
.أهلاً

672
00:40:11,347 --> 00:40:14,077
(أهلاً، هل رأيت (نولان
يغادر مسكنك تواً؟

673
00:40:14,077 --> 00:40:15,687
...أجل، لقد

674
00:40:16,387 --> 00:40:18,727
.(تلقّى زيارة مخيفة من (تايلر

675
00:40:18,727 --> 00:40:20,387
.يظن أن (نولان) تسبّب في فصله

676
00:40:20,387 --> 00:40:23,257
.لا إشكال إذن، فأبي لم يفصله

677
00:40:23,587 --> 00:40:24,677
حقاً؟

678
00:40:26,577 --> 00:40:28,057
هل تعرف السبب؟

679
00:40:28,057 --> 00:40:31,347
من يدري؟
.لقد سئمت أكاذيب أبي

680
00:40:32,557 --> 00:40:35,117
أنصتي، هل تتقبلين بقائي
مع أمي الليلة؟

681
00:40:35,117 --> 00:40:36,637
،عندما يأتي (تايلر) إلى هنا

682
00:40:36,637 --> 00:40:38,297
.لا أريدها أن تكون بمفردها

683
00:40:38,707 --> 00:40:40,607
.أجل، هذه فكرة طيبة

684
00:40:40,607 --> 00:40:43,107
.يمكنك القدوم أيضاً إذا أردتِ

685
00:40:43,117 --> 00:40:47,347
أرى باحتك بوضوح في حال عادت (أماندا
.كلارك) لتنبش المكان مجدداً

686
00:40:47,387 --> 00:40:48,927
.(أستطيع تولّي أمر (أماندا

687
00:40:49,107 --> 00:40:50,627
.اعتنِ بأمك فحسب

688
00:40:50,687 --> 00:40:52,107
.ستكون بخير

689
00:40:52,257 --> 00:40:53,877
.عيّنت محامياً اليوم

690
00:40:54,657 --> 00:40:55,827
.هذا عظيم

691
00:40:58,707 --> 00:41:01,317
.نوماً هانئاً -
.طابت ليلتك -

692
00:41:05,717 --> 00:41:07,487
هل سمعتك تقول (أماندا كلارك)؟

693
00:41:07,487 --> 00:41:09,807
أجل، لقد عادت إلى البلدة
.بعد كل ذلك الوقت

694
00:41:09,807 --> 00:41:11,257
أمر غريب، صحيح؟

695
00:41:13,847 --> 00:41:15,497
:كتب أبي

696
00:41:15,817 --> 00:41:18,457
.شكّك دائماً في موضع ولائك"

697
00:41:18,837 --> 00:41:21,167
.سيتوقعه من يتمتعون بثقتك"

698
00:41:21,397 --> 00:41:23,917
.سيشتهيه ألدّ أعدائك"

699
00:41:24,227 --> 00:41:25,787
،وأولئك الأقرب إلى قلبك"

700
00:41:25,787 --> 00:41:28,987
".بدون ريب، سيسيئون استغلاله"

701
00:41:29,119 --> 00:41:30,527
...(عزيزي السيد (كلارك"

702
00:41:30,697 --> 00:41:33,457
أراسلك لأبلّغك"
بأنني لن أمضي قدماً

703
00:41:33,457 --> 00:41:37,544
".في استئناف إدانتك بجريمة الخيانة"

704
00:41:45,437 --> 00:41:46,701
.(راين هانتلي)

705
00:41:48,057 --> 00:41:48,917
من أنت؟

706
00:41:48,917 --> 00:41:50,487
.(أماندا كلارك)

707
00:41:51,927 --> 00:41:53,207
كيف دخلتِ إلى هنا؟

708
00:41:53,207 --> 00:41:55,897
.هذه أدنى مشاكلك الآن

709
00:41:58,787 --> 00:42:01,778
أريد معرفة سبب إيقافك
.لاستئناف أبي

710
00:42:04,597 --> 00:42:07,956
يقول البعض إن الولاء يبعث آمالاً
.لا حصر لها

711
00:42:08,577 --> 00:42:12,462
.وإن كان ذلك ممكناً، فهناك عظة

712
00:42:12,787 --> 00:42:15,562
،الولاء الحق يتطلب بناؤه سنوات

713
00:42:16,557 --> 00:42:18,917
.وتدميره مجرد لحظات

714
00:42:27,048 --> 00:42:38,299
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

