1
00:00:01,167 --> 00:00:02,774
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,889 --> 00:00:05,009
.(إيملي)، هذا جدّي، (إدوارد غرايسن)

3
00:00:05,368 --> 00:00:06,922
أعرف أنك كنت مغرمة
.(بوالد (أماندا

4
00:00:07,061 --> 00:00:08,652
أمي، عمَ يتكلم؟

5
00:00:08,676 --> 00:00:12,422
،ديفيد كلارك) ليس والد (أماندا) وحسب)
.فهو والدك الحقيقي أيضاً

6
00:00:12,497 --> 00:00:18,898
أقترح تنحيك عن منصب المدير التنفيذي
.وتنشئة ابنك ليشغل منصبك

7
00:00:19,070 --> 00:00:22,304
.كما حذّرتك فإن الانتقام طريق وعر

8
00:00:22,415 --> 00:00:26,877
."النار والثلج"
ألم يكن "النار والكبريت" متاحاً؟

9
00:00:36,011 --> 00:00:38,543
يمرّ كل منا في حياته بمرحلة

10
00:00:38,959 --> 00:00:43,457
حيث نفقد السيطرة التي تحافظ
.على رجاحة عقولنا

11
00:00:53,753 --> 00:00:56,917
.يصبو معظمنا إلى استعادتها

12
00:00:57,230 --> 00:01:00,924
".(عطلة عيد العمّال، (ساوثهامبتن)، (نيويورك"

13
00:01:01,808 --> 00:01:05,977
خير وسيلة لمحاربة الفوضى
.هي الفوضى

14
00:01:18,250 --> 00:01:21,106
"قبل 24 ساعة"

15
00:01:22,589 --> 00:01:25,806
لماذا نهدر وقتنا بتفتيش
غرفة نُزُل فارغة؟

16
00:01:29,605 --> 00:01:30,659
.لا يوجد شيء هنا

17
00:01:30,678 --> 00:01:32,570
.لا بد أن (أماندا) قد أخذت معها الصندوق

18
00:01:32,605 --> 00:01:34,271
وتركت هاتفها؟

19
00:01:34,391 --> 00:01:35,810
.(ليست هي من سرق الصندوق، (نولان

20
00:01:35,930 --> 00:01:37,264
...(إيملي)

21
00:01:37,267 --> 00:01:38,834
.لم تكن تعرف أين كنت أخبئ الصندوق

22
00:01:38,896 --> 00:01:42,023
.وإن كانت تعلم لما فعلت بي هذا
.فهي مخلصة للغاية

23
00:01:42,246 --> 00:01:45,250
بمن تتصلين؟ -
.سنعرف الآن -

24
00:01:53,990 --> 00:01:57,086
.ذكرناه فلاقيناه
.أو بالأحرى ذكرناه فلاقينا ابنته

25
00:01:57,581 --> 00:02:01,153
.كان خط أبيك اليدوي رائعاً بالمناسبة

26
00:02:01,320 --> 00:02:02,540
.(تايلر)

27
00:02:03,281 --> 00:02:05,854
.حسبت أنهم حبسوك -
.بل قوّموني -

28
00:02:06,049 --> 00:02:09,602
.مستشفى (سبرينغ هيفين) للمجرمين المجانين

29
00:02:09,695 --> 00:02:12,555
.لا أكاد أصدق هذا -
أهلاً، (نولان)، كيف حال ذراعك؟ -

30
00:02:12,843 --> 00:02:15,318
ماذا تريد يا (تايلر)؟ -
.لم أحدد بعد -

31
00:02:15,443 --> 00:02:19,150
.المال يناسبني، ولكن كذا الانتقام

32
00:02:19,503 --> 00:02:20,975
كيف حال (داني)؟

33
00:02:20,997 --> 00:02:24,396
متحمس لحفل ليلة الغد؟ -
.لن تقترب كفاية لتعرف ذلك -

34
00:02:24,483 --> 00:02:28,405
.يصدمني عدم ترحيبك بي
.لازمي هاتفك

35
00:02:28,569 --> 00:02:32,835
وإن تهورت وألغيت الحفل
،أو اتصلت بالشرطة

36
00:02:32,835 --> 00:02:35,445
.فيجدر بك توديع صديقتك هذه

37
00:02:38,016 --> 00:02:39,675
أماندا)؟)

38
00:02:48,337 --> 00:02:52,195
أسدني صنيعاً، عندما تريد أن تُسكر
.مراهقة ثانيةً، فلا تفعل ذلك هنا

39
00:02:52,230 --> 00:02:54,801
لولا تدخلك فيما لا يعنيك
.لما حدث هذا

40
00:02:54,901 --> 00:02:57,434
ولماذا، مجنونة التقيت بها منذ سنين طوال؟

41
00:02:57,534 --> 00:03:00,381
.لقد أحرقت منزل شخص ما -
.كان الرجل يستحق ذلك -

42
00:03:00,404 --> 00:03:02,456
ولا تجعلني أتحدث
.(عما يستحقه آل (غرايسن

43
00:03:02,583 --> 00:03:05,076
رباه، إنك تفقد صوابك، أتدري ذلك؟

44
00:03:22,302 --> 00:03:25,668
(تقريباً هذا صوتك يا (جاك
.لذا أظنني أصبت الرقم

45
00:03:25,925 --> 00:03:28,352
.(معك القسيس (ريك) من مدينة (بورت أوبرنس

46
00:03:28,506 --> 00:03:31,314
عند آخر حديث بيننا كنت مشغولاً
.بتسوية أمور أبيك

47
00:03:31,514 --> 00:03:33,927
.آمل أن يكون ذلك قد سار على أكمل وجه

48
00:03:33,977 --> 00:03:37,520
أتصل بك لأنني استلمت هبة سخية
.لبناء مدرسة ابتدائية

49
00:03:37,520 --> 00:03:40,728
وإن كنت لا تزال مهتماً فقد يجدر بك
.الإشراف على المشروع

50
00:03:41,005 --> 00:03:42,495
.أما إن كنت لا تزال مشغولاً، فلا بأس

51
00:03:42,534 --> 00:03:45,167
.ولكن هذه فرصة لفعل الخير يا بنيّ

52
00:03:45,623 --> 00:03:48,020
.سيسرّنا انضمامك لنا

53
00:03:57,011 --> 00:04:00,623
،من تفضل الجلوس بجانبه في الحفل
آل (بولسن) أم آل (كرايغ)؟

54
00:04:00,723 --> 00:04:04,695
ألا نبالي بالمصائب إذن؟
.(آل (بولسن

55
00:04:05,335 --> 00:04:07,261
.آل (كرايغ) إذن

56
00:04:07,566 --> 00:04:09,360
لماذا لا تزال هنا، (كونراد)؟

57
00:04:09,666 --> 00:04:10,986
كي تشمت؟

58
00:04:11,081 --> 00:04:13,971
لقد قتلت أي فرصة كانت عندي
.(لتبرير موقفي أمام (تشارلوت

59
00:04:14,071 --> 00:04:15,306
.تهانينا، أنت الرابح

60
00:04:15,306 --> 00:04:18,459
،ليس تماماً
هددني أبي بطردي من مجلس الإدارة

61
00:04:18,712 --> 00:04:20,836
.إن لم أتوصل معك إلى تسوية بدون ضجة

62
00:04:20,890 --> 00:04:23,826
قد يكون عليك الانصياع له
.ولكن ليس عليّ ذلك

63
00:04:23,984 --> 00:04:27,394
وإن تعيّن عليّ استنزاف ثرواتك
.لأنال حقوقي، فليكن

64
00:04:28,273 --> 00:04:34,672
أنى لك أن تهدديني في حين أن وسيلة
نفوذك الوحيدة قد رحلت

65
00:04:34,998 --> 00:04:38,693
دون الرغبة في التحدث معك أبداً؟

66
00:04:39,021 --> 00:04:41,287
.سيعود (دانيال) إليّ

67
00:04:41,906 --> 00:04:43,714
.دائماً ما يعود

68
00:04:59,011 --> 00:05:00,370
.ها أنت

69
00:05:00,877 --> 00:05:02,021
.(دانيال)

70
00:05:02,420 --> 00:05:04,803
ماذا تفعل؟ -
.أنتظرك -

71
00:05:05,921 --> 00:05:09,459
هل وجدت (تشارلوت)؟ -
.(هي مع (ديكلان -

72
00:05:09,599 --> 00:05:11,541
.لم تشأ التحدث، بدت ثملة

73
00:05:11,715 --> 00:05:13,417
.يؤسفني هذا

74
00:05:16,078 --> 00:05:17,664
أهذه هي؟

75
00:05:18,014 --> 00:05:19,366
.كلا

76
00:05:25,047 --> 00:05:26,528
.جدّك

77
00:05:26,854 --> 00:05:28,569
.ثالث مكالمة الليلة

78
00:05:29,234 --> 00:05:31,856
دانيال)، إنه يعدّك لتكون المدير التنفيذي)
.(القادم لشركة (غرايسن غلوبال

79
00:05:31,856 --> 00:05:34,710
.هذا أمر عظيم -
،لا أريد حتى حضور حفل الخِطبة غداً -

80
00:05:34,852 --> 00:05:36,643
.فما بالك بتولي شئون تجارة العائلة

81
00:05:36,751 --> 00:05:39,834
هذا أمر عظيم، أقلّه أن تستمع
.إلى ما لديه من أقوال

82
00:05:41,214 --> 00:05:42,490
.حسناً

83
00:05:42,717 --> 00:05:44,908
ولكن ألا يمكننا إلغاء الحفل اللعين؟

84
00:05:45,506 --> 00:05:47,591
.صدقني، أتمنى ذلك

85
00:05:47,742 --> 00:05:51,281
ولكن قطع مئات الأشخاص مئات الأميال
.ليتواجدوا هنا

86
00:05:51,432 --> 00:05:52,545
.إنك محقة

87
00:05:54,285 --> 00:05:56,334
،عديني مجدداً

88
00:05:56,488 --> 00:05:59,102
.لا أي أسرار أخرى أبداً

89
00:05:59,766 --> 00:06:02,407
فقد رأيت بنفسك
.ما فعلته الأسرار بعائلتي

90
00:06:08,185 --> 00:06:09,912
.لنأوي إلى الفراش، تأخر الوقت

91
00:06:10,131 --> 00:06:12,145
.سألحق بك مباشرةً -
.حسناً -

92
00:06:34,235 --> 00:06:35,857
.إنها ليست كما تظن

93
00:06:36,003 --> 00:06:38,152
.أجل، فهي أنت وأنت هي

94
00:06:40,879 --> 00:06:44,691
.وهي... وهي... وهي

95
00:06:45,120 --> 00:06:46,484
.ويتهمونني بالجنون

96
00:06:46,564 --> 00:06:48,424
.أعني أنها ليست شريرة

97
00:06:48,602 --> 00:06:50,869
إنها تؤذي بعض الناس
.ولكن لنصرة الحق

98
00:06:50,990 --> 00:06:54,278
حقاً؟ أتعرفين هذا الرجل؟

99
00:06:54,976 --> 00:06:56,602
.(ميسون تريدويل)

100
00:06:56,846 --> 00:07:00,744
دسّت (فيكتوريا غرايسن) شرائط مقابلاته
.عندي لتورطني في جريمة الحرق

101
00:07:01,013 --> 00:07:05,336
(تقصدين الشرائط التي نسختها (إيملي
وخبئتها في صندوق أسرارها؟

102
00:07:06,589 --> 00:07:09,646
.(لم تورطك (فيكتوريا غرايسن
.(وإنما ورطتك (إيملي

103
00:07:10,332 --> 00:07:15,134
.ذلك غير منطقي -
لأنها توأم روحك والأخت التي لم ترزقي بها؟ -

104
00:07:15,166 --> 00:07:16,178
.أجل

105
00:07:16,589 --> 00:07:23,803
انظري، 11 رسالة على هاتفك
.(من عاشق يدعى (جاك بورتر

106
00:07:24,194 --> 00:07:26,474
.لا أظن أنها وصلت إليك

107
00:07:29,757 --> 00:07:33,019
،(ليست (إيملي) صديقتك يا (أماندا
.وإنما هي غريمتك

108
00:07:33,456 --> 00:07:35,244
أتريدين المزيد من الإثباتات؟

109
00:07:38,331 --> 00:07:39,862
.إليك بها

110
00:07:59,586 --> 00:08:02,458
"الانتقــام"

111
00:08:03,032 --> 00:08:05,918
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

112
00:08:11,524 --> 00:08:12,419
.تشارلوت)، هذا أنا)

113
00:08:12,463 --> 00:08:15,487
.تتصل عائلتك بلا انقطاع
.عليك مواجهتهم في النهاية

114
00:08:16,409 --> 00:08:17,783
أين معطر الفم خاصتك؟

115
00:08:18,037 --> 00:08:20,132
.إنه في خزانة الأدوية

116
00:08:20,317 --> 00:08:24,830
أنصتي، معي رقم هاتف طبيبة نفسية
.قد قصدها أحد أصدقائي عقب وفاة أمه

117
00:08:24,930 --> 00:08:27,938
.للأسف فإن أمي حية وبخير

118
00:08:28,318 --> 00:08:33,059
بالطبع هناك اختلاف بين فقدان أمك
.ومعرفة أن أباك ليس أباك الحقيقي

119
00:08:33,140 --> 00:08:37,148
ولكن... لا أدري، قال إن تلك الطبيبة
كانت مفيدة للغاية فاتصلت بعيادتها

120
00:08:37,434 --> 00:08:40,020
.وقد حجزوا لك موعداً ظهيرة اليوم

121
00:08:41,460 --> 00:08:44,233
تشارلوت)، هل تسمعينني؟)

122
00:08:48,423 --> 00:08:50,355
.أعطني الرقم

123
00:08:53,482 --> 00:08:55,173
مراقبة (ساوثهامبتن)؟

124
00:08:55,299 --> 00:08:57,286
.هذه تفاصيل (نولان) الأمنية

125
00:08:57,457 --> 00:09:00,948
ارتأيت بعد كل أحداث الصيف الماضي
.أن السلامة خير من الندامة

126
00:09:01,370 --> 00:09:03,681
.كما أنك مدينة لي بخدمة -
لماذا؟ -

127
00:09:03,802 --> 00:09:06,557
.أراد (دانيال) إلغاء الحفل -
.لدمرني ذلك -

128
00:09:06,557 --> 00:09:08,117
.هذا ما أخبرته به

129
00:09:08,505 --> 00:09:11,365
،هل أخبرك أيضاً كم سيحزن ذلك أمه

130
00:09:12,317 --> 00:09:14,183
أم أن ذلك لم يعد يهمه؟

131
00:09:14,613 --> 00:09:17,989
سأترككما لتتحدثا
.وسنناقش ذلك لاحقاً

132
00:09:19,523 --> 00:09:22,232
.إن (دانيال) متقلب الرأي

133
00:09:22,500 --> 00:09:24,385
.لا يحب الانحياز لأي طرف

134
00:09:24,989 --> 00:09:29,880
آمل حين يكون النزاع عن رأيه
.بوالدته أن تدافعي عني

135
00:09:30,007 --> 00:09:31,980
.لم تهوّني ذلك عليّ

136
00:09:32,102 --> 00:09:35,771
.أدرك أن بيننا خلافات، بكل صدق

137
00:09:36,301 --> 00:09:40,181
لكن إن كنت تسعين للانضمام
...إلى هذه العائلة فعليك أن تعرفي

138
00:09:40,574 --> 00:09:42,757
.أن رباط الدم دوماً أقوى

139
00:09:43,066 --> 00:09:46,875
بمعنى؟    - بمعنى أنك ذات يوم -
،قد تكونين زوجة (دانيال) أو لا

140
00:09:47,537 --> 00:09:49,454
.ولكني سأظل والدته دائماً

141
00:09:49,563 --> 00:09:51,908
.يشعر (دانيال) أنك قد خنته

142
00:09:52,481 --> 00:09:56,175
،إن أردت إنقاذ علاقتك به
.فعليك اكتساب ثقته من جديد

143
00:09:56,868 --> 00:10:00,731
وهل تتوسطين لعقد لقاء بيننا؟ -
.(ذلك عائد إلى (دانيال -

144
00:10:02,082 --> 00:10:03,495
.معذرتك

145
00:10:07,431 --> 00:10:08,687
.(معك (إيملي

146
00:10:08,956 --> 00:10:10,447
حقاً؟

147
00:10:10,747 --> 00:10:17,135
آثرت إعلامك بأني ما عدت أرى نفعاً
...من الانتقام لذا

148
00:10:17,229 --> 00:10:19,385
.فدعينا نجري اتفاقاً لفدية

149
00:10:19,485 --> 00:10:22,932
اجلبي صكاً مضموناً من المصرف إلى ساحة
،وقوف (ساوث ستراند) عند الظهيرة

150
00:10:23,132 --> 00:10:26,613
.وسأجلب لك صندوق أسرارك

151
00:10:26,759 --> 00:10:30,680
وماذا عن (أماندا)؟ -
.بعد أن نفرغ، فهي لك -

152
00:10:37,035 --> 00:10:39,209
.أهلاً، جدّي -
.أهلاً -

153
00:10:39,409 --> 00:10:41,324
.شكراً لك على القدوم، اجلس

154
00:10:43,178 --> 00:10:44,966
كيف حال أختك؟

155
00:10:45,697 --> 00:10:49,846
.لا بد أنها محطمة الفؤاد الآن
هل تكلمت معها؟

156
00:10:50,046 --> 00:10:53,685
ليس بعد، ولكن حجز (ديكلان) لها موعداً
.لمقابلة شخص ما

157
00:10:53,885 --> 00:10:57,081
شخص ما؟ -
.(أجل، طبيبة نفسية في (بريدجهامبتن -

158
00:10:57,891 --> 00:10:59,764
.مرحى لها

159
00:11:00,247 --> 00:11:03,117
.أنصت، سأكلفك بمهمة

160
00:11:04,667 --> 00:11:06,613
.أنظر إلى كل هذه الأسماء

161
00:11:06,926 --> 00:11:13,492
هؤلاء هم أكثر المستثمرين تذمراً من تحريات لجنة
.الأوراق المالية والتبادل ومشاكل أبيك الزوجية

162
00:11:13,692 --> 00:11:15,771
أترى الاسم الذي يعتلي القائمة؟

163
00:11:16,255 --> 00:11:17,448
.(ساتوشي تاكيدا)

164
00:11:17,448 --> 00:11:20,426
.البشرى أنه آتٍ لحضور حفل خِطبتك

165
00:11:20,626 --> 00:11:25,555
وقد طلب اجتماعاً خاصاً بك
.مساء اليوم

166
00:11:26,014 --> 00:11:32,077
لذا فمهمتك هي إقناعه
.بعدم سحب استثماره

167
00:11:32,725 --> 00:11:34,668
ألديك اعتراض على هذا؟

168
00:11:36,606 --> 00:11:38,824
.(تحمل اسم (غرايسن) يا (دانيال

169
00:11:38,997 --> 00:11:42,824
.الاسم يفرض عليك بعض الأمور

170
00:11:43,287 --> 00:11:45,108
.(قبلت عرض القسيس (ريك

171
00:11:45,208 --> 00:11:46,501
.سأنطلق بقاربي الليلة

172
00:11:46,501 --> 00:11:49,359
.قل إن هذا ليس بسبب شجارنا السابق
.لأنني اعتذرت

173
00:11:49,500 --> 00:11:51,679
.ديك)، ليس ذلك هو السبب مطلقاً)

174
00:11:52,086 --> 00:11:56,082
أشعر بأن حياتي قد حادت عن المسار
...وينبغي

175
00:11:56,596 --> 00:11:58,375
.ينبغي أن أستعيدها

176
00:11:58,686 --> 00:12:01,021
.ولا أستطيع القيام بذلك هنا

177
00:12:02,590 --> 00:12:05,531
هل تفهمني؟ -
.أجل، كان صيفاً عجيباً -

178
00:12:05,923 --> 00:12:09,218
كما أنك تعاني من الأسى
.وعدة أضلاع مكسورة

179
00:12:10,544 --> 00:12:11,947
ولكن (هايتي) يا (جاك)؟

180
00:12:11,947 --> 00:12:13,431
.ليس بصفة دائمة

181
00:12:13,966 --> 00:12:15,038
.لبضعة أشهر وحسب

182
00:12:15,038 --> 00:12:17,912
.ستلتحق بالمدرسة
.ويستطيع (بول) إدارة الحانة

183
00:12:19,354 --> 00:12:20,501
...أنصت

184
00:12:21,406 --> 00:12:25,523
.لن أذهب لو لا تظن أنك ستكون بخير -
.جاك)، سأكون بخير) -

185
00:12:25,752 --> 00:12:27,817
.ولكني سأشتاق إليك وحسب

186
00:12:46,400 --> 00:12:50,383
تشارلوت)، إلى أين ذاهبة)
بهذه اللهفة يا صغيرتي؟

187
00:12:51,416 --> 00:12:54,345
لا يمكن أن يكون إلى عيادة طبيبة نفسية
في (بريدجهامبتن)، صحيح؟

188
00:12:54,445 --> 00:12:55,328
من أخبرك بهذا؟

189
00:12:55,763 --> 00:12:57,325
.تنتقل الأخبار

190
00:12:57,693 --> 00:12:58,597
...ولكن أنصتي

191
00:12:58,678 --> 00:13:04,919
أعرف كم أصبح شائعاً الاستلقاء على أريكة
،الطبيب والبوح بمشاكل المرء

192
00:13:04,985 --> 00:13:09,822
ولكن في الحقيقة، في أغلب الأوقات
.يسبّبون ضرراً أكثر من نفعهم

193
00:13:10,022 --> 00:13:10,580
كيف؟

194
00:13:10,734 --> 00:13:14,656
إن أخبرت غريباً بأن أمك
،قد عاشرت إرهابياً

195
00:13:15,188 --> 00:13:18,316
،ثم قرر ذلك الغريب البوح بتلك المعلومات

196
00:13:18,374 --> 00:13:21,664
فكيف ستصبح سمعة العائلة برأيك؟

197
00:13:21,894 --> 00:13:27,160
،حين يفقد اسم (غرايسن) قيمته
.تفقد الشركة قيمتها بالمثل

198
00:13:27,748 --> 00:13:31,914
أمستعدة للمخاطرة بمستقبلك
من أجل شيء كهذا؟

199
00:13:32,042 --> 00:13:35,325
.أجل، إن عنى ذلك عدم فقدان صوابي

200
00:13:36,666 --> 00:13:38,971
حسناً، وماذا عن مستقبل (ديكلان)؟

201
00:13:41,776 --> 00:13:43,274
ماذا عن مستقبل (ديكلان)؟

202
00:13:43,325 --> 00:13:46,897
علمت أن الفتى قد رسب في امتحان القبول
.لدى كليّة (كولينز) التحضيرية

203
00:13:46,990 --> 00:13:49,589
...لا يفاجئني ذلك ولكن

204
00:13:50,554 --> 00:13:51,877
.من العميد

205
00:13:51,950 --> 00:13:55,741
أنا على استعداد لإجراء مكالمة
...بالنيابة عن الشاب ولكن

206
00:13:56,486 --> 00:13:59,068
.لا شيء بدون مقابل

207
00:13:59,155 --> 00:14:03,558
هل تحملين رقم هاتف تلك الطبيبة الآن؟

208
00:14:22,748 --> 00:14:25,481
.آنسة (إيملي)، حسبت أن بيننا اتفاق

209
00:14:25,547 --> 00:14:27,486
.(واجه السياج يا (تايلر

210
00:14:28,047 --> 00:14:30,047
.حسناً، حسناً

211
00:14:32,250 --> 00:14:33,256
أين مالي؟

212
00:14:33,385 --> 00:14:36,500
سأخبرك حين أطمئن
.بأن كل شيء موجود

213
00:14:37,085 --> 00:14:38,146
أين (أماندا)؟

214
00:14:38,223 --> 00:14:41,734
يمكنها أن تخبرك بنفسها حين أطمئن
.بأنك جلبت مالي

215
00:14:42,110 --> 00:14:43,475
وماذا عن الصندوق؟

216
00:14:44,346 --> 00:14:46,078
.الصندوق في مؤخرة السيارة

217
00:14:49,600 --> 00:14:51,649
.(اتصل بـ(أماندا

218
00:14:52,907 --> 00:14:54,583
.من دواعي سروري

219
00:14:55,924 --> 00:14:58,238
.لعلمك، (أماندا) مخلصة للغاية

220
00:14:58,338 --> 00:15:02,709
،حتى بعد أن أثبت لها أنك استغللتها
.أبت أن تصدقني

221
00:15:03,078 --> 00:15:05,514
.لا بد أنك خدعتها شر خداع

222
00:15:05,864 --> 00:15:08,295
.أهلاً، (ماندي), معي أعز صديقاتك

223
00:15:08,867 --> 00:15:10,909
.دعني أكلمها -
.هلمي -

224
00:15:11,009 --> 00:15:12,840
.فهي ورائك مباشرةً

225
00:15:13,341 --> 00:15:14,730
من الحمقاء الآن؟

226
00:15:15,190 --> 00:15:18,796
.أماندا)، (تايلر) مجنون)

227
00:15:19,362 --> 00:15:22,391
أجهل بأي أكاذيب أخبرك
...ولكن عليك الإصغاء إليّ

228
00:15:22,391 --> 00:15:25,790
.كلا، بل أصغي أنت إليّ
.لقد ضحيت بكل شيء من أجلك

229
00:15:26,359 --> 00:15:29,002
منحتك اسمي، وماذا فعلتِ؟

230
00:15:29,073 --> 00:15:32,051
سلبتني الشيء الوحيد الذي اكترثت به
.في حياتي بأكملها

231
00:15:32,051 --> 00:15:34,456
.تعين عليّ حماية (جاك) من كل ذلك

232
00:15:35,092 --> 00:15:37,070
.كنت أتحدث عما بيني وبينك

233
00:15:37,613 --> 00:15:41,378
هل فرغنا من اللوم؟
.لأن الوقت يداهمنا

234
00:15:45,173 --> 00:15:47,459
.أماندا)، لا تفعلي هذا)

235
00:15:49,355 --> 00:15:50,623
.أحسنتِ

236
00:15:52,525 --> 00:15:54,126
.شغّلي محرك السيارة

237
00:15:55,180 --> 00:15:56,366
.المال

238
00:15:58,851 --> 00:16:02,177
أرسلت المبلغ إلى حساب
.(لدى مصرف (كنديان ناشونال

239
00:16:02,865 --> 00:16:06,124
.عليك الذهاب بنفسك لاستلامه -
.ضعي هذا هناك -

240
00:16:13,798 --> 00:16:15,097
.ممتاز

241
00:16:17,398 --> 00:16:19,325
.استمتعي في الحفل الليلة

242
00:16:20,179 --> 00:16:22,587
.سمعت أنه ستكون هناك ألعاب نارية

243
00:16:37,696 --> 00:16:40,414
.مسدس جديد؟ هذا تصرف سريع

244
00:16:40,943 --> 00:16:45,866
إذن، أنت عازمة على تحويل هذا الحفل
إلى مأتم؟

245
00:16:46,239 --> 00:16:48,153
.بل عازمة أن أكون مستعدة لأي طارئ

246
00:16:48,387 --> 00:16:51,086
أنت بالذات تعرف إلى أي مدى
.(لا يمكن التنبؤ بتصرفات (تايلر

247
00:16:51,109 --> 00:16:53,208
.ألغي الحفل إذن

248
00:16:53,242 --> 00:16:55,327
.تخطينا هذه المرحلة الآن

249
00:16:59,050 --> 00:17:01,093
.أهلاً -
.أهلاً -

250
00:17:01,217 --> 00:17:02,731
ألديك دقيقة؟

251
00:17:03,226 --> 00:17:08,747
(مكالمة بمنتصف الليل من متبرع من (هايتي
فترحل فجأة؟

252
00:17:11,021 --> 00:17:13,411
متى تبحر بقاربك؟ -
.الليلة -

253
00:17:14,596 --> 00:17:17,060
...كان علي الرحيل قبل شهور ولكن

254
00:17:17,095 --> 00:17:18,940
.هناك بعض العوائق

255
00:17:19,285 --> 00:17:21,650
معنى ذلك أنني لن أستطيع
.حضور حفلك الليلة

256
00:17:22,149 --> 00:17:24,259
،(بالتأكيد بعد آخر تجمع لآل (غرايسن

257
00:17:24,588 --> 00:17:26,349
.لا أظن أن أحداً سيفتقدني

258
00:17:28,185 --> 00:17:29,727
إذن، لا خبر من (أماندا)؟

259
00:17:29,745 --> 00:17:32,187
.ربما من الأفضل ألا أسمع منها

260
00:17:33,192 --> 00:17:34,435
...ربما

261
00:17:34,435 --> 00:17:38,147
بناء تلك المدرسة هو الوسيلة
.لترتيب أولوياتي

262
00:17:39,395 --> 00:17:41,663
.أتدري، ستعود (أماندا) حين تكون مستعدة

263
00:17:41,687 --> 00:17:44,976
وعند عودتها، سأحرص على أن تكون
.أول من يعلم

264
00:17:46,391 --> 00:17:48,132
ماذا عن (سامي)؟

265
00:17:49,341 --> 00:17:52,481
.بالواقع، هذا هو سبب قدومي

266
00:17:53,815 --> 00:17:57,598
.إنها رحلة طويلة وهو لم يعد صغيراً

267
00:17:58,670 --> 00:18:01,922
لا أدري، السرور الذي يبدو عليه
...في وجودك جعلني أفكر

268
00:18:04,176 --> 00:18:05,710
.يسعدني ذلك

269
00:18:10,160 --> 00:18:12,068
أسمعت ذلك أيها العجوز؟

270
00:18:12,412 --> 00:18:14,466
.ستقبل (إيملي) باستضافتك

271
00:18:15,594 --> 00:18:17,803
.العودة إلى نقطة البداية

272
00:18:19,491 --> 00:18:21,058
كن مطيعاً، اتفقنا؟

273
00:18:25,689 --> 00:18:28,148
.(إلى اللقاء، (جاك -
.إلى اللقاء -

274
00:18:36,120 --> 00:18:37,505
.إلى اللقاء

275
00:18:45,903 --> 00:18:47,199
.إلى اللقاء

276
00:18:53,209 --> 00:18:54,292
.رافقيه

277
00:18:54,500 --> 00:18:56,970
...(نولان) -
.إني جاد -

278
00:18:57,229 --> 00:19:03,362
.اهربي، اغرقي في الحب، انجبي الأطفال -
.تعلم أني لا أستطيع القيام بذلك -

279
00:19:05,279 --> 00:19:09,108
،عرضت عليّ مساعدتك في مطلع الصيف
،إن كنت صادقاً

280
00:19:10,102 --> 00:19:12,664
.احرص على أن ينطلق بقاربه الليلة بأمان

281
00:19:13,710 --> 00:19:16,341
.(إيملي) -
.أرجوك -

282
00:19:21,072 --> 00:19:26,821
!جاك)! انتظرني) -
.سامي)، ابق هنا، ابق هنا) -

283
00:19:35,496 --> 00:19:39,325
ما هذا؟ -
.(هذا سند ملكية عزبة (غرايسن -

284
00:19:40,244 --> 00:19:42,068
ماذا عن أسهم الشركة؟

285
00:19:43,884 --> 00:19:46,036
.أخبرتك أنها شرط أساسي

286
00:19:46,185 --> 00:19:51,011
،(لن أتخلى عن الشركة، (فيكتوريا
.سواء لك ولا لأبي

287
00:19:51,491 --> 00:19:56,278
سينال (دانيال) فرصته في إدارة الشركة
.ولكن ليس الآن الوقت الأمثل

288
00:19:56,349 --> 00:19:57,633
،اقبلي بالتسوية الآن

289
00:19:57,657 --> 00:20:02,077
وسأحرص على أن تنالي القيمة النقدية
.الكاملة لكل أسهمك

290
00:20:05,314 --> 00:20:07,774
.أقلّه أخبريني أنك ستفكرين بالأمر

291
00:20:13,583 --> 00:20:14,419
.أهلاً

292
00:20:14,460 --> 00:20:16,526
أهلاً، أين ذهبت؟
.إنك بالخارج طيلة اليوم

293
00:20:16,665 --> 00:20:19,948
.ادخل -
.(بصدد اللقاء بصديقنا القديم (تاكيدا -

294
00:20:19,995 --> 00:20:21,603
تاكيدا)؟)

295
00:20:21,811 --> 00:20:23,128
حقاً؟ أعاد إلى البلدة؟

296
00:20:23,239 --> 00:20:25,341
.وسيحضر الحفل، دعيني أسألك عن شيء

297
00:20:25,373 --> 00:20:27,276
هل لديك أي ارتباطات
خلال الشهور القادمة؟

298
00:20:27,818 --> 00:20:31,053
فقط أنت، لماذا؟ -
.ذلك جل ما أردت معرفته -

299
00:20:31,088 --> 00:20:32,530
.أراك قريباً

300
00:20:33,876 --> 00:20:35,531
.آسف على التأخير

301
00:20:38,177 --> 00:20:39,004
.تفضل

302
00:20:39,104 --> 00:20:41,983
.بالواقع يا سيد (تاكيدا)، لن أطيل عليك

303
00:20:43,324 --> 00:20:47,068
(أتيت لإقناعك بأن (غرايسن غلوبال
...هي المكان الأمثل لك

304
00:20:47,262 --> 00:20:50,289
ولكن إن عجزت عن إقناع نفسي بالبقاء
فأنى لي أن أقنعك؟

305
00:20:55,661 --> 00:20:56,937
.يقول إنه لا يفهمك

306
00:20:57,037 --> 00:20:59,126
.سأطلب من خطيبتي الفرار معي

307
00:20:59,232 --> 00:21:01,324
.وإن وافقت، سنغادر غداً

308
00:21:06,652 --> 00:21:10,341
.هذا قرار عظيم -
.للغاية، ومتأخر جداً -

309
00:21:11,341 --> 00:21:16,651
سأكلف أحد العاملين بالاتصال بك والإجابة
.عن كافة مخاوفك حيال الشركة

310
00:21:17,240 --> 00:21:20,378
.والآن بعد إذنك، عندي مخططات للسفر

311
00:21:50,289 --> 00:21:51,716
كيف مظهري؟

312
00:21:53,110 --> 00:21:54,421
.تحت تأثير الدواء

313
00:21:54,531 --> 00:21:58,267
.أؤكد لك أني أفكر بذهن صافٍ -
.(ليس بنفس صفاء ذهن (إيملي -

314
00:21:58,302 --> 00:22:00,188
.على الأغلب أنها تسبقك بخمس خطوات

315
00:22:00,450 --> 00:22:01,847
.ليس هذه المرة

316
00:22:01,918 --> 00:22:03,827
.لديّ مبرراتي للرغبة في الانتقام

317
00:22:03,997 --> 00:22:06,862
ولكن لماذا تتكبد كل هذا العناء لتدميرها؟

318
00:22:07,238 --> 00:22:09,613
لمَ لا تنعم بملايينك في (كندا)؟

319
00:22:09,713 --> 00:22:12,921
.(ليس الأمر متعلقاً بالمال يا (ماندي -
بماذا إذن؟ -

320
00:22:13,199 --> 00:22:15,814
هل يعني اسم (فرانك ستيفنز) أي شيء لك؟

321
00:22:16,306 --> 00:22:17,310
أيفترض أن يعني؟

322
00:22:17,513 --> 00:22:18,599
.(كان يعمل لدى آل (غرايسن

323
00:22:18,708 --> 00:22:23,614
سحقت (إيملي) رأسه ثم دسّت محفظته
.داخل جيبي لكي تعثر عليها الشرطة

324
00:22:25,345 --> 00:22:29,438
تظن أن (إيملي) قد قتلت ذلك الرجل؟ -
أليس الأمر جلياً؟ -

325
00:22:30,372 --> 00:22:35,812
ماذا قد يدفع (إيملي) لتوريطي
غير درء الشبهات عن نفسها؟

326
00:22:37,455 --> 00:22:39,610
...إذن، ماذا سوف

327
00:22:39,633 --> 00:22:42,079
ستقتل (إيملي)؟ -
.كلا -

328
00:22:42,638 --> 00:22:44,809
.(وإنما ستقتل (إيملي) (دانيال

329
00:22:45,487 --> 00:22:48,750
أو على الأقل هكذا سيبدو الأمر
.في نظر الشرطة

330
00:22:49,687 --> 00:22:51,398
.العين بالعين

331
00:22:52,000 --> 00:22:56,402
والآن لمَ لا تتأنقي؟

332
00:22:56,737 --> 00:22:59,629
.لقد استحققت مقعداً بالصف الأول

333
00:23:01,627 --> 00:23:06,294
يكاد (دانيال) يكتشف مدى رداءة ذوقه
.في النساء

334
00:23:18,363 --> 00:23:20,397
أهلاً، أنت بخير؟

335
00:23:36,160 --> 00:23:38,806
تعديل متأخر على خطابك؟

336
00:23:38,949 --> 00:23:41,120
.بل تعديل متأخر على حياتي

337
00:23:41,958 --> 00:23:44,603
.اتصلت بمحاميتك وقبلت شروطك

338
00:23:44,803 --> 00:23:47,826
.طلبت منها إرسال أوراق الطلاق

339
00:23:48,377 --> 00:23:50,191
.(كنت محقاً يا (كونراد

340
00:23:50,917 --> 00:23:52,833
.حان الوقت لإنهاء الأمر

341
00:24:02,231 --> 00:24:04,932
توقيت شاعري، ألا توافقينني؟

342
00:24:12,409 --> 00:24:14,326
.نلتقي في الحفل

343
00:24:18,622 --> 00:24:21,754
.لجنة الأوراق المالية والتبادل"
"جون مكغوين)، مدير ميداني)

344
00:24:28,246 --> 00:24:30,531
.(لقد اخترت أمثل وقت للاستثمار، (جورج

345
00:24:30,731 --> 00:24:33,804
شركة (غرايسن غلوبال) بصدد أفضل
.موسم ربع سنوي في تاريخها

346
00:24:48,917 --> 00:24:51,773
.(الوقت يمضي يا (سندريلا

347
00:24:52,139 --> 00:24:54,323
.فجأة أصبحت متلهفاً لحضور الحفل

348
00:24:54,523 --> 00:24:57,021
،كلما سارعنا بالذهاب
.كلما فرغنا من الأمر

349
00:24:57,332 --> 00:25:00,686
.وبعد ذلك، عندي مفاجأة لك

350
00:25:00,714 --> 00:25:02,816
.عندي مفاجأة لك أيضاً

351
00:25:03,195 --> 00:25:06,499
.سألتني والدتك أن أتوسط لهدنة بينكما

352
00:25:06,599 --> 00:25:08,901
.أعتذر عن إقحامك وسط هذا

353
00:25:09,567 --> 00:25:11,637
.هذا ما أقحمت نفسي فيه طوعاً

354
00:25:12,281 --> 00:25:13,891
.تعال، إننا متأخران

355
00:25:30,882 --> 00:25:33,260
ألا يعجبك ذوقي في الملابس؟

356
00:25:33,466 --> 00:25:35,349
.لن أحضر الحفل

357
00:25:35,576 --> 00:25:40,116
.لا تقلق، لن أعيق طريقك -
.لا أستطيع المجازفة بذلك -

358
00:25:43,134 --> 00:25:45,024
.القرار لك

359
00:26:06,357 --> 00:26:09,862
.ها هما، السيد (غرايسن) وحرمه مستقبلاً

360
00:26:09,897 --> 00:26:12,296
.أحدهم رائق المزاج الليلة -
.أستطيع قول المثل عنك -

361
00:26:12,396 --> 00:26:14,500
،لقد خطبت فتاة أحلامي
فلمَ لا أكون كذلك؟

362
00:26:14,646 --> 00:26:17,828
.ها هما ضيفا الشرف
.ما أروعكما

363
00:26:18,214 --> 00:26:21,224
هل لديك دقيقة لنتحدث؟ -
.طبعاً، عزيزي -

364
00:26:26,596 --> 00:26:31,166
عزيزي، أعرف قدر انزعاجك
.(من سوء الفهم بشأن (تشارلوت

365
00:26:31,193 --> 00:26:33,750
تقصدين إقناعك لي بأن والدها الحقيقي
قد اغتصبك؟

366
00:26:33,785 --> 00:26:35,491
.لم أقل ذلك قط

367
00:26:35,870 --> 00:26:38,280
...ولو أني كنت أعرف أنك سوف

368
00:26:41,777 --> 00:26:45,289
.(الحقيقة أنني عشقت (ديفيد كلارك -
.رباه يا أمي، اسكتي وحسب -

369
00:26:45,289 --> 00:26:48,291
.كلا، أريدك أن تفهم كم كان يهمّني أمره

370
00:26:48,291 --> 00:26:49,546
.لا تتعبي نفسك

371
00:26:50,021 --> 00:26:52,299
.لست مهتماً بأي كلام تقولينه لي

372
00:26:52,478 --> 00:26:54,799
.بعد هذه الليلة سأطوي صفحتك

373
00:26:55,362 --> 00:26:56,876
.(سآخذ (إيملي) إلى (باريس

374
00:26:56,915 --> 00:26:59,231
سنتزوج ونعيش هناك حتى نقرر
.كيف نريد لحياتنا أن تكون

375
00:26:59,331 --> 00:27:03,758
حياة بعيدة عن كل ما هو متعلق
.(بعائلة (غرايسن

376
00:27:04,481 --> 00:27:06,791
ما رأي (إيملي) في كل هذا؟

377
00:27:09,891 --> 00:27:11,593
لم تخبرها، صحيح؟

378
00:27:14,181 --> 00:27:18,609
(وهل تظن أنها ستضحّي باسم (غرايسن
وما يتبعه بهذه السهولة؟

379
00:27:19,549 --> 00:27:22,645
لقد جدّت من أجل هذا الشرف
.في ثلاثة أشهر

380
00:27:22,680 --> 00:27:25,235
ماذا تقولين؟ -
.أقول إني أعرف شاكلتها -

381
00:27:26,418 --> 00:27:31,569
.كنت مثلها تماماً ذات يوم، طموحة ومنساقة -
.أجل، بدافع الجشع وعدم الأمان -

382
00:27:31,679 --> 00:27:35,313
،إيملي) كريمة وطيبة)
.هي ليست مثلك البتة

383
00:27:36,884 --> 00:27:38,369
...حسناً

384
00:27:38,925 --> 00:27:41,290
سنكتشف عما قريب، أليس كذلك؟

385
00:27:42,259 --> 00:27:47,514
ولكن لا تتفاجأ إن لم تقابل أوهامك الشاعرية
.بالاحتفاء الذي ترجوه

386
00:27:51,530 --> 00:27:53,782
.فأنا لن أتفاجأ

387
00:28:20,331 --> 00:28:24,543
.حسناً، رحلة طيبة يا صديقي

388
00:28:36,740 --> 00:28:38,237
".سيدي"

389
00:28:38,720 --> 00:28:40,207
.لقد رجعتَ

390
00:28:41,447 --> 00:28:42,644
.أجل

391
00:28:42,999 --> 00:28:46,394
.لأعيد مخططك إلى مساره القويم

392
00:28:48,222 --> 00:28:49,728
.هدية

393
00:28:51,414 --> 00:28:52,604
...أهذا

394
00:28:53,534 --> 00:28:54,907
كيف حصلت عليه؟

395
00:28:54,970 --> 00:28:59,280
.خصومك خطرون ولكن مهملون -
ماذا حدث لـ(أماندا) و(تايلر)؟ -

396
00:28:59,978 --> 00:29:01,754
.خذي الصندوق

397
00:29:02,983 --> 00:29:06,434
.ادفني أسرار والدك بعيداً عن هنا

398
00:29:07,332 --> 00:29:11,623
.وعند عودتك، ستجاب كافة أسئلتك

399
00:29:38,821 --> 00:29:42,126
.(جاك)! انتظر يا (جاك)

400
00:29:43,365 --> 00:29:46,322
.أماندا)؟ رباه)

401
00:29:46,905 --> 00:29:49,955
ماذا تفعلين هنا؟
ماذا أصابك؟

402
00:29:50,481 --> 00:29:52,454
.أجهل من أين أبدأ

403
00:29:53,484 --> 00:29:56,525
.جاك)، أنا بشدة الأسف)

404
00:30:01,298 --> 00:30:02,889
إلى أين ذاهب؟

405
00:30:05,139 --> 00:30:06,818
.(بورت أوبرنس)

406
00:30:06,992 --> 00:30:10,087
أستكمل خطة كان عليّ متابعتها
.منذ وقت طويل

407
00:30:11,499 --> 00:30:13,401
.خذني معك

408
00:30:14,911 --> 00:30:16,624
...(أماندا)

409
00:30:17,712 --> 00:30:20,764
.عندي أسئلة كثيرة -
.أعلم، وتستحق إجاباتها جميعاً -

410
00:30:24,084 --> 00:30:27,642
خذني معك
.وأعدك أني لن أتركك أبداً

411
00:31:02,630 --> 00:31:04,506
.أهلاً -
.أهلاً -

412
00:31:04,769 --> 00:31:08,612
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أستنشق بعض الهواء وحسب -

413
00:31:10,869 --> 00:31:13,393
.(رافقيني إلى (باريس -
ماذا؟ -

414
00:31:13,444 --> 00:31:15,555
.اشتريت التذكرتين مسبقاً، لنذهب وحسب

415
00:31:16,279 --> 00:31:17,317
.دانيال)، ذلك جنون)

416
00:31:17,418 --> 00:31:20,877
،كلما ابتعدنا عن عائلتي
.كلما زادت فرصتنا في تحقيق السعادة

417
00:31:21,211 --> 00:31:22,885
.لا أستطيع

418
00:31:23,338 --> 00:31:25,991
.حياتي هنا، حياتنا هنا

419
00:31:25,992 --> 00:31:29,111
.ليس الفرار هو الحل -
.أحياناً يكون هو الحل الأوحد -

420
00:31:29,702 --> 00:31:32,757
.ليس لي هنا سوى الأسرار والأكاذيب

421
00:31:33,591 --> 00:31:35,770
.أنا هنا -
وما السبب تحديداً؟ -

422
00:31:36,262 --> 00:31:37,891
لماذا تريدين الزواج بي، (إيملي)؟

423
00:31:37,990 --> 00:31:40,464
.لأنني أحبك -
.تعالي معي إذن -

424
00:31:40,565 --> 00:31:43,421
ما منبع هذا؟
هل قالت والدتك شيئاً ما؟

425
00:31:48,414 --> 00:31:49,663
.أجل

426
00:31:49,840 --> 00:31:51,524
.في الحقيقة، قد قالت شيئاً

427
00:31:52,260 --> 00:31:53,552
وأتدرين أمراً؟

428
00:31:53,686 --> 00:31:57,952
.لقد كانت محقة -
.دانيال)، ارجع) -

429
00:32:07,960 --> 00:32:10,739
.شكراً أيها القبطان -
.يدعوني (نولان) بذلك -

430
00:32:10,739 --> 00:32:14,547
.كان بمثابة صديقي وأستاذي

431
00:32:14,616 --> 00:32:17,236
.لم يكن (نولان) يحبني

432
00:32:19,309 --> 00:32:23,141
.لا أحد بهذه البلدة يحبني -
.(فيما عدا (إيملي -

433
00:32:23,389 --> 00:32:27,050
.قال لي الجميع أن أبتعد عنك فيما عداها

434
00:32:28,412 --> 00:32:30,556
،حتى عندما كنت أهمّ للرحيل

435
00:32:31,045 --> 00:32:34,458
،للإبحار بعيداً
.قالت لي ألا أفقد الأمل فيك

436
00:32:35,310 --> 00:32:37,488
.وأن أتبع قلبي

437
00:32:38,802 --> 00:32:41,084
آمل أن تتعرفي عليها بشكل أفضل
.ذات يوم

438
00:32:44,284 --> 00:32:48,433
.أنا... لا أزال مدينة للسائق بالأجرة

439
00:32:50,452 --> 00:32:52,602
.لا بأس، خذي

440
00:32:55,750 --> 00:32:57,022
.لا تتأخري

441
00:32:59,822 --> 00:33:01,409
.أحبك

442
00:33:30,592 --> 00:33:33,464
أماندا)؟) -
!أسرع، هيا، هيا -

443
00:33:34,373 --> 00:33:36,142
!(أماندا)

444
00:33:40,463 --> 00:33:41,592
.(بيغ إيد)

445
00:33:41,776 --> 00:33:44,172
هلا توليت هذا من أجلي؟ -
.أمرك، سيدي -

446
00:33:44,199 --> 00:33:45,515
.شكراً

447
00:33:50,673 --> 00:33:53,035
إيملي)، كنت أبحث عنك بكل مكان؟)

448
00:33:54,973 --> 00:33:56,367
أين (دانيال)؟

449
00:33:56,468 --> 00:33:59,766
.إنه يتمشى على الشاطئ، بيننا خلاف

450
00:34:00,159 --> 00:34:02,700
نفس الخلاف أم أمر مختلف؟ -
.نفس الخلاف -

451
00:34:09,429 --> 00:34:12,249
.ليلة مناسبة -
ليلة مناسبة لأي شيء، (نولان)؟ -

452
00:34:12,479 --> 00:34:13,896
.للاحتفال

453
00:34:14,149 --> 00:34:17,536
.لا يجب تواجدك هنا -
.وهذا ينطبق عليك أيضاً -

454
00:34:19,759 --> 00:34:21,115
...(إيمز)

455
00:34:22,362 --> 00:34:23,721
.كل شيء كما يرام

456
00:34:24,281 --> 00:34:26,096
.(لقد رحل (جاك

457
00:34:39,336 --> 00:34:41,397
.إنها لا تستحق

458
00:34:45,183 --> 00:34:47,485
.(أهلاً، (داني

459
00:34:50,388 --> 00:34:55,068
هل تذكر حفل عيد مولدك حين سألتُ أباك
إخباري بالحقيقة عن (ديفيد كلارك)؟

460
00:34:55,771 --> 00:34:58,497
إلام تلمّح؟ -
.لم يتح لي إنهاء القصة -

461
00:34:58,597 --> 00:35:00,121
.أعرف نهايتها

462
00:35:00,221 --> 00:35:03,498
كلارك) عاشر أمي)
.و(تشارلوت) ابنته

463
00:35:03,517 --> 00:35:07,731
(تلك ليست نهاية القصة يا (داني
.وإنما هي البداية

464
00:35:12,345 --> 00:35:14,696
.خذ، انظر بنفسك

465
00:35:20,558 --> 00:35:23,915
ما هذا؟ -
.لنتصل بخطيبتك ونسألها -

466
00:35:24,302 --> 00:35:27,948
فقد عثرت عليها أسفل ألواح أرضية
.غرفة معيشتها

467
00:35:28,112 --> 00:35:29,805
.إنها تتلاعب بك يا أخي

468
00:35:30,194 --> 00:35:31,650
.وتتلاعب بنا جميعاً

469
00:35:37,547 --> 00:35:42,187
.بعد إعادة التفكير، دعني أنال الشرف

470
00:35:42,387 --> 00:35:46,114
هلا تمشينا نحو الشاطيء؟

471
00:36:03,247 --> 00:36:04,597
.(تشارلوت)

472
00:36:05,309 --> 00:36:08,104
أكل شيء على ما يرام؟ -
.بأفضل حال -

473
00:36:11,593 --> 00:36:12,716
.أمسكت بها

474
00:36:15,083 --> 00:36:16,504
تشارلوت)؟)

475
00:36:19,393 --> 00:36:20,719
.(تشارلوت)

476
00:36:22,890 --> 00:36:24,698
.أهلاً، لم أقصد أن أتركك منعزلاً

477
00:36:25,329 --> 00:36:26,829
.ستعود إلى رشدها

478
00:36:27,057 --> 00:36:28,595
.ذلك هو المعهود عن صغيريّ

479
00:36:28,755 --> 00:36:31,592
.(شكراً على تسيير اللقاء بـ(دانيال -
.يسعدني أنه سار على خير -

480
00:36:31,692 --> 00:36:34,597
.لقد أخبرني عن خطته السرية لكما

481
00:36:34,810 --> 00:36:36,892
والآن إذ أنك لست على متن طائرة
،(متوجهة إلى (باريس

482
00:36:36,892 --> 00:36:39,993
فلا يسعني إلا الاعتقاد
.بأنك أعدت الفتى إلى صوابه

483
00:36:40,635 --> 00:36:42,560
.ابقي هنا من فضلك

484
00:36:42,776 --> 00:36:45,677
واسمحي لي بأن أظهر لك امتناني
.بشكل لائق

485
00:36:55,604 --> 00:36:58,923
.من (دانيال)، تعالي إلى الشاطئ"
"علينا أن نتكلم

486
00:37:02,311 --> 00:37:03,941
أتريد أن تخلع هذه السترة حقاً؟ -
.أجل -

487
00:37:04,041 --> 00:37:08,169
(لقد أقللت شابة على شارع (فيرذر
.بـ(ساوثهامبتن) وأعود إلى أدراجي الآن

488
00:37:16,507 --> 00:37:17,866
!(أماندا)

489
00:37:23,796 --> 00:37:25,226
!(أماندا)

490
00:37:31,869 --> 00:37:33,428
!كلا! كلا! كلا

491
00:37:38,487 --> 00:37:39,948
!(أماندا)

492
00:37:42,129 --> 00:37:46,535
يا إلهي، ماذا فعلت؟ -
...جاك)، لست... لا أستطيع) -

493
00:37:48,645 --> 00:37:50,211
...أنا لم -
.اذهبي -

494
00:37:50,614 --> 00:37:52,743
.شاحنتي على الطريق، المفاتيح بداخلها

495
00:37:53,859 --> 00:37:55,686
.عليك الذهاب الآن

496
00:38:11,958 --> 00:38:15,437
إلى أين نذهب؟ -
.أنت تطرح الكثير من الأسئلة -

497
00:38:16,593 --> 00:38:18,884
.أرني ما لديك أيها المشاغب

498
00:38:19,065 --> 00:38:21,168
.دعني أساعدك -
.أنا متولي الأمر -

499
00:38:22,468 --> 00:38:24,773
حسناً، أمستعد؟ -
.أجل -

500
00:38:32,195 --> 00:38:34,288
.هيا، المفاتيح

501
00:38:34,647 --> 00:38:36,114
...النار والثلج

502
00:38:36,230 --> 00:38:39,049
عندما اجتمعنا لمناقشة هذه المناسبة
،للمرة الأولى

503
00:38:39,222 --> 00:38:44,228
سرعان ما استهوتني الفكرة لأمسية
،مستوحاة من الطرفين الأزليين

504
00:38:44,539 --> 00:38:48,144
،النار والثلج، البدايات والنهايات

505
00:38:48,179 --> 00:38:51,496
.وحب بين رجل وامرأة

506
00:39:05,975 --> 00:39:09,930
!أنت يا (ايت ميل)، هذا حفل خاص

507
00:39:10,067 --> 00:39:12,053
"(اتصال من (إيملي"

508
00:39:14,075 --> 00:39:16,559
.يجدر بهذا المريب ألا يلتقط الصور

509
00:39:18,732 --> 00:39:19,890
!يا هذا

510
00:39:20,857 --> 00:39:22,515
هل عندك مشكلة؟

511
00:39:25,858 --> 00:39:31,306
فالليلة لا ترمز فقط إلى العطلة الأخيرة
،(لصيف رائع في بلدة (هامبتنز

512
00:39:31,348 --> 00:39:35,254
وإنما تمثّل أيضاً احتفالية
(بخِطبة ابني (دانيال

513
00:39:35,354 --> 00:39:38,720
.(على الجميلة والفاتنة (إيملي ثورن

514
00:39:38,755 --> 00:39:41,866
،وبرغم أننا نعرف (إيملي) منذ أشهر قليلة

515
00:39:42,308 --> 00:39:45,054
فهي تبدو كأنها القطعة
المكمّلة لأحجية العائلة

516
00:39:45,055 --> 00:39:47,269
.التي لم ننتبه حتى إلى أنها مفقودة

517
00:39:47,537 --> 00:39:51,571
.باختصار، أعطي مباركتي

518
00:39:53,955 --> 00:39:58,922
وكما يعلم الجميع، فإن مباركتي
.ليست شيئاً أمنحه بسهولة

519
00:40:01,120 --> 00:40:03,493
أين ابني بحق الجحيم؟

520
00:40:04,847 --> 00:40:07,665
!أمي! أمي

521
00:40:08,184 --> 00:40:12,591
!أمي! أخي... ليأتِ شخص ما

522
00:40:14,979 --> 00:40:16,180
!تعالوا

523
00:40:16,518 --> 00:40:18,078
!(دانيال)

524
00:40:23,972 --> 00:40:25,511
!(دانيال)

525
00:40:33,566 --> 00:40:38,028
.الفوضى... بطبيعتها لا تخضع للسيطرة

526
00:40:40,337 --> 00:40:43,785
.أهلاً، لقد تعطلت شاحنتي

527
00:40:43,979 --> 00:40:46,249
هل يمكنك أن تقلّني؟

528
00:40:50,300 --> 00:40:51,575
.شكراً لك

529
00:40:52,195 --> 00:40:55,277
.تشرفني مساعدتك

530
00:40:56,801 --> 00:41:01,368
،حال سريان مفعولها
.يتعطل النظام وتفشل المقاصد

531
00:41:01,377 --> 00:41:03,766
!(دانيال)! (دانيال)

532
00:41:08,096 --> 00:41:09,973
!ابتعد عن ابني

533
00:41:10,768 --> 00:41:14,010
!(دانيال)
!دانيال) يا عزيزي، أرجوك)

534
00:41:14,369 --> 00:41:17,747
!دانيال)، استيقظ يا حبيبي)
!أرجوك

535
00:41:18,303 --> 00:41:19,966
!(دانيال)

536
00:41:22,299 --> 00:41:25,667
.هذا (تايلر)، يا إلهي -
.لنفسح لهم بعض المجال -

537
00:41:25,834 --> 00:41:27,316
.تراجعوا، فضلاً

538
00:41:35,663 --> 00:41:37,020
أمي؟

539
00:41:48,417 --> 00:41:51,692
.لا يمكن أبداً التنبؤ بنتيجة الفوضى

540
00:41:53,705 --> 00:41:57,429
!يا إلهي! يا إلهي

541
00:42:07,075 --> 00:42:09,858
...نتيجتها الوحيدة المؤكدة

542
00:42:11,879 --> 00:42:13,586
.لا تنطق بكلمة واحدة

543
00:42:13,686 --> 00:42:17,007
.هي الخراب الذي تخلّفه وراءها

544
00:42:21,011 --> 00:42:29,031
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

