1
00:00:01,167 --> 00:00:02,928
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,944 --> 00:00:06,430
.(ليست (إيملي) صديقتك يا (أماندا
أتريدين المزيد من الإثباتات؟

3
00:00:07,382 --> 00:00:10,761
.اتصلت بمحاميتك
.طلب منها إرسال أوراق الطلاق

4
00:00:10,796 --> 00:00:12,101
.حان الوقت لإنهاء الأمر

5
00:00:12,155 --> 00:00:15,460
.تتصل عائلتك بلا انقطاع
.عليك مواجهتهم في النهاية

6
00:00:15,560 --> 00:00:19,081
.خذي الصندوق
.ادفني أسرار والدك بعيداً عن هنا

7
00:00:19,115 --> 00:00:21,566
.(رافقيني إلى (باريس -
.لا أستطيع -

8
00:00:22,352 --> 00:00:24,294
.(أهلاً، (داني

9
00:00:25,622 --> 00:00:27,998
!(كلا! كلا! كلا! (أماندا

10
00:00:28,123 --> 00:00:29,602
!يا إلهي -
...لم -

11
00:00:29,715 --> 00:00:32,887
،اذهبي، شاحنتي على الطريق
.المفاتيح بداخلها

12
00:00:34,368 --> 00:00:35,525
!يا هذا

13
00:00:35,674 --> 00:00:37,396
!أمي

14
00:00:37,672 --> 00:00:38,986
.(هذا (تايلر

15
00:00:39,133 --> 00:00:40,294
أمي؟

16
00:00:43,326 --> 00:00:44,426
...أنا

17
00:00:44,561 --> 00:00:46,178
.لا تنطق بكلمة واحدة

18
00:00:53,264 --> 00:00:57,188
حبس أبي ظلماً
علّمني أن المرء في الشدائد

19
00:00:57,279 --> 00:01:00,572
سرعان ما يعرف
.من هم أصدقاؤه الحقيقيون

20
00:01:01,594 --> 00:01:08,013
يبدو أن للمآسي والفضائح وسيلة فريدة
.لتوضيح أولويات الناس

21
00:01:10,302 --> 00:01:13,845
سمعنا رنة هاتف خلوي
.عند الكثيب الرملي

22
00:01:14,066 --> 00:01:18,542
رأيت شخصاً يرتدي سترة قاتمة بغطاء
.للرأس يختبئ وراء نباتات القصب

23
00:01:18,565 --> 00:01:20,999
لا أدري، قد يكون غطاءً للرأس
.وقد يكون غير ذلك

24
00:01:21,023 --> 00:01:23,106
.أو ضيف من الحفل، يصعب الجزم

25
00:01:23,130 --> 00:01:25,830
.لم يكن (تايلر) شخصاً شريراً
.وإنما كان مريضاً

26
00:01:25,854 --> 00:01:29,264
لقد طعنني في ذراعي
.وقيّدني بكرسي

27
00:01:29,436 --> 00:01:31,063
.كان ذلك الفتى مصدر تهديد

28
00:01:31,087 --> 00:01:33,055
،لو أنكم أتقنتم عملكم

29
00:01:33,055 --> 00:01:38,085
لحرصتم على عدم فرار ذلك المجنون
.بعد أن احتجزنا بتهديد السلاح

30
00:01:38,108 --> 00:01:42,300
حينما رجعت إلى المنزل لجلب ملابس
.دانيال)، لاحظت عدم وجود مسدسي)

31
00:01:42,394 --> 00:01:45,343
.كنت قد تركت نافذة مفتوحة
...(لا بد أن (تايلر

32
00:01:45,568 --> 00:01:48,141
قد اقتحم المنزل وسرقه
.أثناء حضورنا الحفل

33
00:01:48,507 --> 00:01:50,593
ماذا كان سبب شجارك مع السيد (بارول)؟

34
00:01:52,865 --> 00:01:57,464
.لا أذكر شجاراً -
ثمة 15 قطبة برأسك، فما تفسيرك لذلك؟ -

35
00:01:58,517 --> 00:02:03,086
،كان لـ(تايلر) تاريخ حافل من العنف
.لقد هدّد عائلتك بأكملها في حفل عيد مولدك

36
00:02:04,056 --> 00:02:09,696
أنصت، أتفهّم إن كنت شعرت
.بأن حياتك في خطر

37
00:02:09,896 --> 00:02:12,963
فأرديته، أليس كذلك؟

38
00:02:14,138 --> 00:02:16,126
.لا تنطق بكلمة واحدة

39
00:02:18,303 --> 00:02:19,989
.لست أذكر

40
00:02:33,920 --> 00:02:35,521
...(سيد وسيدة (غرايسن

41
00:02:35,782 --> 00:02:38,277
كانت أشهركم الأخيرة حافلة
.(في بلدة (هامبتنز

42
00:02:38,379 --> 00:02:40,533
هل ستتهمونه؟ -
،ليس بعد -

43
00:02:40,841 --> 00:02:45,148
ولكن لو تخططون للانضمام إلى مسيرة
.عيد العمّال إلى المدينة، فلا تفعلوا

44
00:02:45,448 --> 00:02:47,153
.سنأخذه إذن إلى المنزل

45
00:02:47,217 --> 00:02:49,681
في حال لم تلاحظوا
.فهو يعاني من إصابة بالغة في الرأس

46
00:02:49,716 --> 00:02:52,912
كما أنه مغطى بدم
متوقع أن يكون للضحية

47
00:02:52,947 --> 00:02:56,253
الذي يبدو أنه قُتل بطلقات
.صدرت من مسدس خطيبته

48
00:02:56,630 --> 00:03:00,475
.لا، لا تزال لدينا أسئلة كثيرة -
.ولكنها لن تجاب إلا بحضور محاميه -

49
00:03:00,858 --> 00:03:04,442
أم تريدني أن أتصل به الآن
وأخبره أنكم تنتهكون حقوق ابني؟

50
00:03:15,699 --> 00:03:17,113
.هيا، لنذهب إلى المنزل

51
00:03:17,148 --> 00:03:20,404
.ثمة سيارة بانتظارك -
.(سأذهب مع (إيملي -

52
00:03:21,117 --> 00:03:24,408
ولكن يلزمني التحدث مع أمي
.أولاً... على انفراد

53
00:03:25,708 --> 00:03:27,096
.أيما يلزمك

54
00:03:38,591 --> 00:03:42,956
تصرّف ذكي أن تهرعي إلى المنزل
.لخلق حجة لحصول (تايلر) على مسدسك

55
00:03:42,980 --> 00:03:45,805
(قد لا يهم هذا. يحتمل أن يكون (تايلر
.قد أخبر (دانيال) بكل شيء

56
00:03:45,935 --> 00:03:51,087
ليس (تايلر) مصدراً موثوقاً
.كما أن (دانيال) يحبك

57
00:03:52,363 --> 00:03:54,885
.إلا إذا كان ذلك قد تغيّر

58
00:03:56,690 --> 00:03:58,667
.نشب بيننا خلاف في الحفل

59
00:03:59,036 --> 00:04:00,820
.لست متأكدة من موقفنا

60
00:04:00,974 --> 00:04:03,159
موقفك داخل مركز الشرطة

61
00:04:03,159 --> 00:04:06,943
وأرى أن المشكلة الأهمَ هي مكان
.صندوق والدك الأزلي

62
00:04:07,460 --> 00:04:09,100
.إنه بخير وأمان

63
00:04:11,916 --> 00:04:13,600
أمستعد للذهاب؟

64
00:04:15,219 --> 00:04:17,737
.أجل

65
00:04:23,472 --> 00:04:26,040
هل أنت بخير؟

66
00:04:27,024 --> 00:04:29,415
عمَ تحدثت مع والدتك؟

67
00:04:31,599 --> 00:04:34,760
.دار بيننا حديث في الحفل
...فقط

68
00:04:35,303 --> 00:04:37,805
.أردت تصفية الأجواء وحسب

69
00:04:37,839 --> 00:04:40,474
...هذا جيد، سوف تحتاج

70
00:04:40,812 --> 00:04:43,811
.إلى أقصى مساندة ممكنة الآن

71
00:04:47,148 --> 00:04:50,401
دانيال)، ماذا جرى عند الشاطئ)
بينك وبين (تايلر)؟

72
00:04:54,449 --> 00:04:55,403
ما هذا؟

73
00:04:55,657 --> 00:04:57,591
.لنتصل بخطيبتك ونسألها

74
00:04:57,826 --> 00:05:01,476
فقد عثرت عليها أسفل ألواح أرضية
.غرفة معيشتها

75
00:05:03,464 --> 00:05:05,046
.لست أذكر

76
00:05:11,674 --> 00:05:14,710
كلّفت الطهاة بتحضير الفطور
.في حال كنتم جائعين

77
00:05:14,800 --> 00:05:19,277
كما أني أتابع تغطية (دانيال) الإعلامية -
...على الإنترنت.          - مهلاً، كيف

78
00:05:19,388 --> 00:05:20,678
من أخبر الإعلام؟

79
00:05:20,881 --> 00:05:24,826
انتشرت صورة لـ(دانيال) في سترته الملطخة
.بالدم، لا بد أن أحد ضيوف الحفل قد سرّبها

80
00:05:24,926 --> 00:05:28,128
.يا له من تصرّف لائق -
.إنها محقة، الصورة منتشرة بكل مكان -

81
00:05:29,759 --> 00:05:33,721
معركة الملياردير الشاطئية الدامية"؟"
أحقاً تظن الشرطة أن (دانيال) قتل (تايلر)؟

82
00:05:33,817 --> 00:05:34,806
.بالطبع لا

83
00:05:35,295 --> 00:05:37,176
.ركب أبي المروحية وتوجّه إلى المدينة

84
00:05:37,176 --> 00:05:41,186
عند عودتها، سيكون على متنها
.(أفضل محامي دفاع في (مانهاتن

85
00:05:41,341 --> 00:05:43,710
آشلي)، هلا جلبت لي قرص أسبرين؟) -
.بالطبع -

86
00:05:43,910 --> 00:05:46,904
أعتقد أن من الأفضل أن تصبّ تركيزها
.على حذف تلك الصورة

87
00:05:47,104 --> 00:05:50,062
حسناً، سأتصل بـ(نولان روس) لأبحث
.إمكانية الوصول إلى فريقه التقني

88
00:05:50,965 --> 00:05:54,814
.وعليك أن تخلدي إلى النوم أيتها الشابة
.نالي قسطاً من الراحة

89
00:05:55,084 --> 00:05:56,955
.ستمثّل الأيام القادمة اختباراً صعباً

90
00:05:57,571 --> 00:06:00,510
.جئت فقط لأخذ بعض الملابس
.(فأنا عائدة إلى مسكن (ديكلان

91
00:06:00,938 --> 00:06:02,873
.عزيزتي، نحتاج منك البقاء هنا

92
00:06:03,023 --> 00:06:06,079
أخوك في مأزق شديد
.وعلينا أن نقف وقفة واحدة كعائلة

93
00:06:06,179 --> 00:06:08,678
.والدتك محقة، علينا أن نظهر كواجهة متماسكة

94
00:06:09,288 --> 00:06:10,668
.حسناً

95
00:06:10,703 --> 00:06:12,572
.سأعود إلى هنا عند عودتك

96
00:06:16,185 --> 00:06:17,701
.هكذا ظننت

97
00:06:23,146 --> 00:06:25,181
.لا بد أنك منهك

98
00:06:25,540 --> 00:06:27,087
.(أهلاً، (سامي

99
00:06:30,891 --> 00:06:32,788
.عليك أن تأخذيه للتمشية

100
00:06:35,618 --> 00:06:39,060
.سأفعل
.ولكن سأغيّر ملابسي أولاً

101
00:07:01,683 --> 00:07:06,899
أين كنت؟ -
.يا للهول يا (ديك)، لقد أفزعتني -

102
00:07:08,123 --> 00:07:11,459
ماذا تفعل هنا؟ -
.كنت أتساءل عما حدث لك -

103
00:07:12,248 --> 00:07:13,927
.(حسبتك أبحرت إلى (هايتي

104
00:07:15,202 --> 00:07:19,005
.تعطّل محرّكي -
.أجل -

105
00:07:19,985 --> 00:07:23,864
استنتجت ذلك عندما رأيت القارب بموقعه
.قبل ساعة

106
00:07:25,207 --> 00:07:27,242
أين كنت طيلة ذلك الوقت؟

107
00:07:27,709 --> 00:07:30,900
.الساعة الخامسة صباحاً
لماذا لست نائماً؟

108
00:07:32,657 --> 00:07:34,912
.كانت ليلة مجنونة

109
00:07:35,205 --> 00:07:37,084
.(قد قُتل (تايلر

110
00:07:40,240 --> 00:07:41,555
تايلر)؟)

111
00:07:42,388 --> 00:07:44,301
.أنا و(تشارلوت) عثرنا عليه

112
00:07:44,917 --> 00:07:48,030
وخرج (دانيال) من وراء كثيب
.وهو مغطّى بالدم

113
00:07:49,064 --> 00:07:52,785
ذلك... ذلك جنون. هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

114
00:07:54,649 --> 00:07:56,144
.ولكن (تشارلوت) محطمة

115
00:07:56,357 --> 00:08:01,473
أخبرت الشرطة أنها رأت رجلاً يرتدي
.سترة بغطاء للرأس بجوار الجثة عند الشاطئ

116
00:08:02,367 --> 00:08:03,927
ماذا عنك؟

117
00:08:04,560 --> 00:08:08,525
.كنت بعيداً للغاية
.لم أستطع رؤية وجهه بوضوح

118
00:08:09,684 --> 00:08:11,034
.سأنام

119
00:08:18,567 --> 00:08:21,575
ماذا تفعل؟ -
.أبحث عن اجابات -

120
00:08:27,853 --> 00:08:29,127
ما هذا؟

121
00:08:31,290 --> 00:08:33,862
لا أدري، لا بد أنه
.يخص المالك السابق

122
00:08:34,960 --> 00:08:37,771
...كيف -
.أخبرني (تايلر) أنك تتلاعبين بي -

123
00:08:38,617 --> 00:08:40,797
وأنك تخبئّين أسراراً
.تحت ألواح أرضيتك

124
00:08:43,835 --> 00:08:46,605
.دانيال)، كان (تايلر) مجنوناً)

125
00:08:47,814 --> 00:08:49,621
.كان كاذباً

126
00:08:51,513 --> 00:08:53,479
.لقد احتجزنا بتهديد السلاح

127
00:08:55,780 --> 00:08:58,322
.إنك محقة، أنا آسف -
...لا -

128
00:08:59,518 --> 00:09:05,108
.ليس عليك أن تعتذر
.فأنت مصاب ومصدوم

129
00:09:08,768 --> 00:09:10,846
.(أحبك يا (دانيال

130
00:09:11,897 --> 00:09:14,885
.وسأظل بجانبك مهما حدث

131
00:09:17,574 --> 00:09:20,087
.تعال، تحتاج لبعض النوم

132
00:09:36,135 --> 00:09:39,238
"الانتقــام"

133
00:09:39,926 --> 00:09:42,573
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

134
00:09:46,319 --> 00:09:48,953
.حتى الآن لم تُوجّه لـ(دانيال) أي اتهامات

135
00:09:49,692 --> 00:09:52,636
(جل ما نعرفه أن (تايلر بارول
قد قُتل بطلقات نارية

136
00:09:52,860 --> 00:09:56,998
وأن (دانيال) عُثر عليه فاقداً الوعي
.في مسرح الجريمة وهو ملطخ بالدم

137
00:09:57,033 --> 00:10:03,112
الجميع يترقب تقرير محقق الوفيات
.بجانب نتائج تحليل بصماتك ورواسب البارود

138
00:10:03,206 --> 00:10:06,874
.حتى ظهور النتائج، لن نعرف موقفنا

139
00:10:07,074 --> 00:10:08,185
...(سيد (بروكس

140
00:10:08,208 --> 00:10:11,746
أود التعبير لك عن مدى عرفاننا
(على موافقتك لتمثيل (دانيال

141
00:10:11,781 --> 00:10:15,203
وأن بإمكانك الاعتماد على تعاوننا
.أنا وزوجي معاً

142
00:10:16,026 --> 00:10:17,718
أين زوجك؟

143
00:10:21,347 --> 00:10:26,626
كان من لطف السيد (بروكس) أنه لم يشكّك
.في سبب غيابك ولكني لن أتساهل

144
00:10:26,862 --> 00:10:29,890
.لم أنم، أشعر بالتعب

145
00:10:30,633 --> 00:10:33,592
.ولم أشأ أن يخيّم ماضينا على الغرفة

146
00:10:34,153 --> 00:10:37,892
تفجير طائرة الرحلة 197
.يسفر عن 246 قتيلاً

147
00:10:38,405 --> 00:10:41,609
يُتوقّع زيادة عدد القتلى ليشمل
...غير المحسوبين من

148
00:10:41,632 --> 00:10:43,315
كونراد)، هل أنت بخير؟)

149
00:10:46,032 --> 00:10:47,083
ماذا هناك؟

150
00:10:48,492 --> 00:10:51,843
.اقترفت خطأ شنيعاً

151
00:10:55,593 --> 00:10:59,859
،أتعرفين الطائرة التي سقطت
الرحلة 197؟

152
00:11:01,397 --> 00:11:03,271
.أنا المسؤول

153
00:11:04,293 --> 00:11:05,833
عمَ تتكلم بحق السماء؟

154
00:11:06,387 --> 00:11:11,894
كنت أبيّض الأموال للجماعة التي أعلنت
.مسؤوليتها عن التفجير

155
00:11:12,908 --> 00:11:14,607
.(كونراد)

156
00:11:14,643 --> 00:11:16,611
.ستربط التحقيقات الحادث بالشركة

157
00:11:16,746 --> 00:11:19,877
.سأدخل السجن لبقية حياتي، إن رأفوا بي

158
00:11:20,140 --> 00:11:21,850
سيجمّدون كل ممتلكاتنا

159
00:11:21,884 --> 00:11:25,683
وسيتعيّن عليك تربية (دانيال) وحدك
.في خزي وعار

160
00:11:28,157 --> 00:11:33,840
.(انتهت الحياة التي عهدناها، (فيكتوريا

161
00:11:35,104 --> 00:11:40,807
،مهما حاولنا الفرار من ماضينا
.يبدو أن مقدّراً لنا تكراره

162
00:11:40,842 --> 00:11:44,469
،شئت أم أبيت
.نحن مشتركان في هذا، مجدداً

163
00:11:47,178 --> 00:11:50,236
.تسرّني رؤيتك أيها العجوز، أحسنت

164
00:11:55,344 --> 00:11:56,560
.(جاك)

165
00:11:57,553 --> 00:12:00,171
ألا يفترض أن تكون بمنتصف الطريق
إلى (هايتي) الآن؟

166
00:12:00,222 --> 00:12:03,324
.بلى، كان لمحرّكي نية أخرى

167
00:12:04,163 --> 00:12:05,320
أنت بخير؟

168
00:12:08,041 --> 00:12:09,990
.أجل، أنا بخير

169
00:12:10,076 --> 00:12:12,146
.(ولكني قلقة بشأن (دانيال

170
00:12:13,760 --> 00:12:18,224
.استجوبته الشرطة بقسوة -
هل لديهم مشتبه بهم آخرون؟ -

171
00:12:18,870 --> 00:12:21,823
لست أدري
.فهم لا يطلعوننا على ما يجري

172
00:12:24,529 --> 00:12:28,290
كيف حال (ديكلان)؟ مؤكد أن العثور
.على جثة (تايلر) كان أمراً فظيعاً

173
00:12:28,390 --> 00:12:33,334
أجل، يتظاهر برباطة الجأش
.ولكني لست مقتنعاً بذلك

174
00:12:35,573 --> 00:12:38,529
هل وصلك خبر من (أماندا)؟

175
00:12:39,422 --> 00:12:40,797
.كلا

176
00:12:40,832 --> 00:12:45,169
لا حظوظ في العثور عليها بعد؟ -
.هاتفها مفصول -

177
00:12:49,587 --> 00:12:54,170
.(بأي حال، شكراً على الاعتناء بـ(سامي

178
00:12:54,754 --> 00:12:56,424
.على الرحب

179
00:13:01,455 --> 00:13:04,504
.(تلزمني رؤية ما حدث على قارب (جاك
.لم يغادر البلدة

180
00:13:04,558 --> 00:13:07,332
ماذا؟ يفترض أن يكون قد بلغ
.الجزر الحاجزة الآن

181
00:13:07,332 --> 00:13:08,845
.انظر في باحتي الخلفية

182
00:13:08,896 --> 00:13:15,785
.لا، أقسم أنه غادر الميناء، لقد رأيته
.(أو على الأقل رآه (شامو

183
00:13:24,375 --> 00:13:26,444
أرأيت؟ بما أخبرتك؟

184
00:13:26,479 --> 00:13:32,286
!(جاك)! انتظر يا (جاك) -
أماندا)؟ ماذا تفعلين هنا؟) -

185
00:13:33,236 --> 00:13:35,193
.أعتذر يا عزيزتي

186
00:13:35,228 --> 00:13:38,240
قال (جاك) إن محرّكه تعطّل
.وإنه لم يرَ (أماندا) منذ الأسبوع الماضي

187
00:13:38,241 --> 00:13:39,100
لماذا يكذب عليّ؟

188
00:13:39,284 --> 00:13:42,038
على الأغلب لأنه يتستر
.على إخفاق آخر لها

189
00:13:42,959 --> 00:13:45,578
تكلّم معه، حاول أن تعرف
.(سبب عودة (أماندا

190
00:13:45,601 --> 00:13:49,299
وأين كانت مختبئة، صحيح؟ -
.وخصوصاً ذلك -

191
00:13:57,358 --> 00:13:59,090
تشارلوت)، ماذا تفعلين؟)

192
00:14:00,761 --> 00:14:03,738
.بالكاد نمت البارحة، رأسي يدور

193
00:14:04,063 --> 00:14:06,271
ليس لديك فكرة عن مدى صعوبة الأيام
.الأخيرة بالنسبة إليّ

194
00:14:06,294 --> 00:14:08,802
اكتشاف أن (ديفيد كلارك) هو والدي

195
00:14:08,802 --> 00:14:12,975
والآن تورّط (دانيال) في التحري
.(عن مقتل (تايلر

196
00:14:13,597 --> 00:14:17,110
ومعرفة أننا كنا قاب قوسين
.أو أدنى من أن نُقتل أيضاً

197
00:14:18,112 --> 00:14:20,740
على يد ذلك المريب
.ذو السترة ذات الغطاء

198
00:14:21,593 --> 00:14:25,164
ربما يجدر بك الاتصال ثانيةً
.بتلك الطبيبة النفسية

199
00:14:25,940 --> 00:14:28,101
.قلتِ إنها كانت مفيدة المرة الماضية

200
00:14:28,386 --> 00:14:31,186
.ليس للتحدث أهمية كبرى -
بخلاف الحبوب؟ -

201
00:14:32,216 --> 00:14:33,914
هل كنت منتشية البارحة؟

202
00:14:35,403 --> 00:14:38,132
بربك يا (تشارلوت)، يفترض أن تكوني
.الحكيمة بيننا

203
00:14:38,465 --> 00:14:40,948
.ويفترض بك أن تقف بجانبي

204
00:14:42,227 --> 00:14:45,682
إلى أين ذاهبة؟ -
.اكتفيت من الاستجواب لعطلة أسبوعية واحدة -

205
00:14:59,367 --> 00:15:01,004
.(كان علينا الذهاب إلى (باريس

206
00:15:01,741 --> 00:15:04,133
.أعرف، أنا بشدة الأسف

207
00:15:04,777 --> 00:15:08,333
.(قسم شرطة (هامبتنز -
.دقيقة واحدة -

208
00:15:08,564 --> 00:15:10,769
سيعدمونني، أليس كذلك؟ -
.كلا، كلا -

209
00:15:11,153 --> 00:15:13,738
كلا، لن أسمح بحدوث ذلك، اتفقنا؟ -
.(آنسة (ثورن)، قسم شرطة (هامبتنز -

210
00:15:13,781 --> 00:15:15,721
اتفقنا؟

211
00:15:16,100 --> 00:15:21,706
.(آنسة (ثورن)، لدينا مذكرة لاعتقال (دانيال
.افتحي الباب الآن

212
00:15:29,505 --> 00:15:30,514
.هذا هو

213
00:15:30,780 --> 00:15:34,402
دانيال غرايسن)، إنك قيد الاعتقال)
.(لقتل (تايلر بارول

214
00:15:38,698 --> 00:15:40,445
...ليس عليكم أن -
.تراجعي -

215
00:15:47,405 --> 00:15:50,857
!دانيال). ارفع يديك عن ابني)

216
00:15:57,890 --> 00:16:00,027
(عُثر على بصمات (دانيال
.(على مسدس (إيملي

217
00:16:00,027 --> 00:16:01,708
.لقد أمسك بالمسدس عشرات المرات

218
00:16:01,708 --> 00:16:03,943
نتائج فحص يديه لرواسب البارود
.أتت إيجابية

219
00:16:04,043 --> 00:16:07,684
لطخات الدم التي على سترته
.(من نفس فصيلة دم (تايلر

220
00:16:07,801 --> 00:16:11,744
في قضية مثيرة للرأي العام كهذه
.ينادي المدّعي العام بقتل من الدرجة الأولى

221
00:16:16,764 --> 00:16:20,192
حان الوقت لتخبرنا بكل ما حدث
.عند ذلك الشاطئ يا بنيّ

222
00:16:20,906 --> 00:16:23,037
.لا بأس، افعل ذلك

223
00:16:25,971 --> 00:16:29,123
كان (تايلر) يتفوّه بكلام جنوني
.ويلوّح بالمسدس

224
00:16:29,744 --> 00:16:32,425
.تشاجرنا وتمكنت من الإمساك بالمسدس

225
00:16:34,553 --> 00:16:37,874
.ثم هاجمني -
.تابع -

226
00:16:40,341 --> 00:16:42,404
.فأطلقت النار -
ثلاث مرات؟ -

227
00:16:42,611 --> 00:16:46,810
بل مرة واحدة، ثم فقدت الوعي واستيقظت
.على صوت والدتي وهي تنادي باسمي

228
00:16:47,010 --> 00:16:50,558
.تعرّض (تايلر) لثلاث طلقات
.واحدة بالصدر، واثنتان بالظهر

229
00:16:50,758 --> 00:16:53,387
.لم أطلق عليه النار في ظهره -
وما أدراك؟ -

230
00:16:53,497 --> 00:16:55,236
.خلتك قلت إنك فقدت الوعي

231
00:16:56,393 --> 00:17:01,089
عندما تشاجرتما، أين ضربك؟

232
00:17:01,141 --> 00:17:03,038
.هنا، على جانب رأسي

233
00:17:08,468 --> 00:17:10,591
.هناك نتوء بمؤخرة رأسك

234
00:17:10,626 --> 00:17:13,850
يصعب بلوغ تلك المنطقة
.إن كنتما تتشاجران وجهاً لوجه

235
00:17:14,370 --> 00:17:18,618
يمكننا الاعتماد على ذلك لتأييد نظرية
أن كان هناك شخص ثالث عند الشاطئ

236
00:17:18,837 --> 00:17:21,474
.أفقدك الوعي وورّطك في الجريمة

237
00:17:22,485 --> 00:17:24,722
إنك ثري، فمن يكرهك؟

238
00:17:24,834 --> 00:17:29,045
مستثمر ساخط، منافس غريم؟ -
.(أماندا كلارك) -

239
00:17:30,111 --> 00:17:32,929
عظيم. أين يمكن أن نجدها؟

240
00:17:40,724 --> 00:17:42,067
.(سيدة (غرايسن). سيدة (غرايسن

241
00:17:43,092 --> 00:17:45,659
ما هو شعورك
وابنك يواجه السجن المؤبد؟

242
00:17:45,679 --> 00:17:49,231
سيد (غرايسن)، ما تأثير المحاكمة
على أسهم (غرايسن غلوبال)؟

243
00:17:49,318 --> 00:17:52,788
...ليس عند آل (غرايسن) تعليق -
أتظنين أن ابنك هو القاتل؟ -

244
00:17:53,949 --> 00:17:59,990
غير الإقرار بأن (دانيال) بريء من الاتهامات...
.وأنهم على يقين من تحقيق العدالة

245
00:18:12,605 --> 00:18:14,516
أماندا)؟)

246
00:18:38,991 --> 00:18:40,595
.(فيكتوريا)

247
00:18:40,872 --> 00:18:42,454
.ادخلي

248
00:18:46,673 --> 00:18:48,124
...حسناً

249
00:18:48,601 --> 00:18:51,070
،عندما قررت أنت و(دانيال) الزواج

250
00:18:51,184 --> 00:18:54,988
لم تتصوّري أن تشهد خِطبتك

251
00:18:55,309 --> 00:18:57,158
.تحقيق في جريمة قتل

252
00:18:58,783 --> 00:19:02,421
لا أظن أن هناك من كان يتصوّر
.شيئاً بهذه الفظاعة

253
00:19:04,701 --> 00:19:07,030
،في ظل هذه الظروف

254
00:19:07,130 --> 00:19:12,181
أتفهّم إن كنت تعيدين التفكير
.بشأن مستقبل علاقتك

255
00:19:15,253 --> 00:19:16,876
...إذن

256
00:19:18,278 --> 00:19:21,293
.هذه هديتي لكما بمناسبة الخِطبة

257
00:19:22,862 --> 00:19:26,400
أتريدين منّي فتحها الآن؟ -
.لا -

258
00:19:27,939 --> 00:19:30,004
.أريد منك الاحتفاظ بها

259
00:19:30,300 --> 00:19:35,136
(وأريد التأكد من أنك ستساندين (دانيال
.مهما اشتدت الصعاب

260
00:19:35,353 --> 00:19:40,135
،إن تخليتِ عنه
.ستشككين في براءته على الملأ

261
00:19:40,861 --> 00:19:43,543
.بصدق، لم يخطر لي ذلك حتى

262
00:19:47,790 --> 00:19:50,554
.(إيملي) -
.(فيكتوريا) -

263
00:19:51,541 --> 00:19:55,244
لماذا رجعت إلى هذا المنزل
عندما كنا جميعاً في مركز الشرطة؟

264
00:19:56,530 --> 00:19:58,758
.(كنت أعرف أنهم سيصادرون حلة (دانيال

265
00:19:59,709 --> 00:20:02,851
أردت أن أوفّر له ملابس أخرى
.عند حدوث ذلك

266
00:20:04,280 --> 00:20:05,970
.كان ذلك تفكيراً سريعاً

267
00:20:07,966 --> 00:20:13,120
لعل الفترة التي قضيتها في حجز الأحداث
.تعود بالنفع على (دانيال) أثناء محاكمته

268
00:20:26,054 --> 00:20:28,603
.عندي مشكلة ولا أعرف ملاذاً غيرك

269
00:20:31,427 --> 00:20:33,946
.أهلاً بك في عهد الصمت

270
00:20:35,141 --> 00:20:36,970
أتعرف ماهية هذا؟

271
00:20:37,005 --> 00:20:40,917
.إيصال حوالة بقيمة 5 ملايين دولار

272
00:20:41,247 --> 00:20:44,519
(أرسله شخص ما من حساب بـ(هامبتنز
.(إلى مصرف صغير بحدود (مونتريال

273
00:20:44,619 --> 00:20:48,388
هاتفت المصرف ولكن لم أستطع الحصول
.منهم على أي معلومات عن المرسل

274
00:20:49,693 --> 00:20:51,563
أهو أنت؟

275
00:20:52,788 --> 00:20:54,042
.كلا

276
00:20:55,826 --> 00:20:57,644
.(إذن لا بد أنهم آل (غرايسن

277
00:20:59,350 --> 00:21:01,343
أعتقد أن لهذا صلة بما حدث
.على الشاطئ

278
00:21:01,378 --> 00:21:05,971
حقاً؟ لأنك تريد أن تتوّرط في التحقيق -
.في جريمة قتل؟   - لقد تورطت بالفعل

279
00:21:06,910 --> 00:21:09,265
.(هذا الإيصال كان داخل سترة (أماندا

280
00:21:10,288 --> 00:21:13,627
.خلتك قلت إنها هاجرت -
.ظهرتْ تلك الليلة وأنا أستعد للرحيل -

281
00:21:13,627 --> 00:21:16,026
(اتفقنا على الذهاب إلى (هايتي
.ثم هربت

282
00:21:17,136 --> 00:21:18,566
...(نولان)

283
00:21:19,613 --> 00:21:21,955
.نولان)، تبعتها إلى الشاطئ)

284
00:21:24,904 --> 00:21:29,585
بحثت عنها لساعات بسيارتي
.ولكنها كانت قد رحلت

285
00:21:30,253 --> 00:21:33,535
على الأغلب إلى (كندا) لتحصيل
.مبلغ الخمسة ملايين دولار

286
00:21:33,659 --> 00:21:37,597
.سألتني نصيحتي لذا سأكون صريحاً

287
00:21:37,747 --> 00:21:43,446
.تخلّص من الإيصال وانس الأمر
.وبالمناسبة انس (أماندا) أيضاً

288
00:21:43,629 --> 00:21:45,281
.لا أستطيع القيام بذلك

289
00:21:46,547 --> 00:21:48,358
!(جاك)

290
00:21:56,162 --> 00:22:00,590
.معك (إيملي)، اترك رسالة -
.اتصلي بي بأقصى سرعة -

291
00:22:01,433 --> 00:22:04,011
.هذا الأمر يستدعي جلسة

292
00:22:07,407 --> 00:22:09,911
أتصدّقين أن (دنيال) قد قتل (تايلر)؟

293
00:22:10,063 --> 00:22:11,775
.بالطبع لا

294
00:22:12,905 --> 00:22:17,012
ما ينشرونه عنه على الإنترنت
.كأنهم يقصدون شخصاً آخر

295
00:22:17,112 --> 00:22:18,404
.إنهم كذلك

296
00:22:20,898 --> 00:22:23,588
.ليتني أستطيع مساعدته بأي شيء

297
00:22:27,005 --> 00:22:31,180
أهذا ما قاسيته عند اكتشافك لما اقترفه
ديفيد كلارك) من بشاعات؟)

298
00:22:35,022 --> 00:22:37,573
أتفكّرين به كلما نظرت إليّ؟

299
00:22:38,202 --> 00:22:39,968
.(تشارلوت)

300
00:22:40,131 --> 00:22:42,335
.أريد أن أتعرّف عليه يا أمي

301
00:22:42,572 --> 00:22:45,354
.وكيف كان وهو بصحبتك

302
00:22:45,810 --> 00:22:48,037
.أشعر كأنك على بعد ملايين الأميال

303
00:22:48,740 --> 00:22:50,161
.يا ليت

304
00:22:51,995 --> 00:22:58,005
أتدرين، لدى خالتي (تشارلوت) مزرعة
.في (كانساس) تبلغ مساحتها 50 فداناً

305
00:22:58,888 --> 00:23:01,382
.يمكننا حزم متاعنا والرحيل الليلة

306
00:23:02,687 --> 00:23:05,144
.(لا أستطيع ترك (دانيال) مع (كونراد

307
00:23:07,106 --> 00:23:10,336
.يمكننا حزم حقيبتين، وأخذ الطفلين معنا

308
00:23:12,026 --> 00:23:16,053
،علاوة على أن باكتشاف (كونراد) بعلاقتنا
.(سيضيع مستقبلي المهني بـ(وول ستريت

309
00:23:16,895 --> 00:23:19,450
.سأحزم متاعي في كافة الأحوال

310
00:23:22,042 --> 00:23:24,727
لهذا لا يجب أن يكتشف أي أحد
.(علاقتنا يا (ديفيد

311
00:23:24,762 --> 00:23:27,983
عشت تلك الحياة سابقاً
.ولا أستطيع عيشها مجدداً

312
00:23:28,355 --> 00:23:31,368
حسناً، وماذا عن الحب؟

313
00:23:31,940 --> 00:23:33,926
هل تستطيعين العيش بدونه؟

314
00:23:36,572 --> 00:23:40,051
أعدك أن أخبرك بكل شيء يوماً ما
.ولكن ليس اليوم

315
00:23:40,766 --> 00:23:44,523
أريد منك أن تفكّري ملياً بشأن الشخص
.الذي رأيته عند الشاطئ

316
00:23:45,038 --> 00:23:48,117
.قد تتذكرين شيئاً لا تدركينه

317
00:23:48,361 --> 00:23:50,374
هل تفهمينني؟

318
00:23:50,439 --> 00:23:53,047
.قد تتوقف حياة أخيك على ذلك

319
00:23:54,576 --> 00:23:56,553
تلقيت رسالتك. ما الأمر الهام؟

320
00:23:56,679 --> 00:24:00,191
وجد جاك إيصال الحوالة
.(في سترة (أماندا

321
00:24:00,383 --> 00:24:02,331
هل عرفت بماذا أخبرته (أماندا)؟

322
00:24:02,452 --> 00:24:06,140
لا يبدو أن كان لديها متسعاً من الوقت
.للدردشة قبل أن تهرب

323
00:24:06,663 --> 00:24:13,028
هل لاحظت يوماً كيف أنك كلما أردت
،رحيلها، ما تنفك تظهر باستمرار

324
00:24:13,228 --> 00:24:16,226
ولكن كلما أردت العثور عليها، تختفي؟

325
00:24:16,526 --> 00:24:20,101
.وتتمكن من توريط (جاك) أكثر وأكثر -
آنسة (ثورن)؟ -

326
00:24:21,589 --> 00:24:23,182
.سأعاود الاتصال بك

327
00:24:24,818 --> 00:24:25,987
.(سيد (بروكس

328
00:24:26,113 --> 00:24:29,768
أعتذر عن المباغتة
.ولكني أردت التحدث معك على انفراد

329
00:24:30,187 --> 00:24:33,239
بصراحة شديدة، كلما اكتشفت
،(من مساوئ عن (دانيال

330
00:24:33,325 --> 00:24:36,325
كلما كنت أكثر استعداداً
.عند مواجهة الصعاب

331
00:24:37,882 --> 00:24:45,461
.تبحث عن وصمات عار -
.وصمات عار، إدمان، علاقات سريّة، نزعات -

332
00:24:45,461 --> 00:24:47,006
.إنك صريح بالفعل

333
00:24:47,366 --> 00:24:52,081
.خطيبك يواجه اتهاماً بالقتل
.هذا ليس وقت الكياسة

334
00:24:52,491 --> 00:24:57,485
(فيكتوريا) مقتنعة أن لـ(أماندا كلارك)
.ضلع بما حدث عند الشاطئ

335
00:24:58,394 --> 00:25:00,323
هل صادفتها؟

336
00:25:00,748 --> 00:25:02,678
.التقيت بها هذا الصيف

337
00:25:03,467 --> 00:25:09,242
كانت تسكن هذا المنزل، أتت ذات مرة
.بحثاً عن ذكريات من الطفولة

338
00:25:09,527 --> 00:25:13,868
أتظنين أنها تكره آل (غرايسن) كفاية
لتوريط (دانيال) في جريمة قتل؟

339
00:25:14,559 --> 00:25:17,893
أعتقد أن عليك البحث عنها
.وسؤالها

340
00:25:18,382 --> 00:25:22,748
.جل ما أعرفه أنها فتاة مضطربة للغاية

341
00:25:23,340 --> 00:25:25,735
.كلّفت محققيني بالتحري عنها

342
00:25:25,771 --> 00:25:27,608
.(شكراً لك، آنسة (ثورن

343
00:25:29,018 --> 00:25:30,900
...(سيد (بروكس

344
00:25:31,643 --> 00:25:33,758
...بما أننا نتحدث بصراحة

345
00:25:34,693 --> 00:25:36,993
.أعتقد أن ثمة ما عليك معرفته

346
00:25:37,119 --> 00:25:40,983
عن (دانيال) أم (أماندا)؟

347
00:25:41,940 --> 00:25:44,128
.(عن آل (غرايسن

348
00:25:47,012 --> 00:25:50,771
علمت أن (دانيال) قد تعرّض لبعض المتاعب
.خلال السنوات الماضية

349
00:25:50,794 --> 00:25:54,072
،كأي شاب بمثل عمره
.ارتكب بعض التصرفات الطائشة

350
00:25:54,296 --> 00:25:57,385
(وماذا كان دورك أنت و(كونراد
في تلك التصرفات الطائشة؟

351
00:25:57,604 --> 00:25:59,307
.لا أظنني أفهمك

352
00:25:59,702 --> 00:26:03,479
أحقاً ظننتما أني لن أكتشف أنكما رشوتما
قاضٍ الصيف الماضي

353
00:26:03,497 --> 00:26:07,035
لتخفيض اتهاميّ (دانيال) بالقيادة تحت
تأثير الكحول والتهوّر المؤذي؟

354
00:26:07,159 --> 00:26:10,645
أين سمعت ذلك؟ -
.أنا أخبرته -

355
00:26:10,884 --> 00:26:14,920
.(حسبتك في جانب (دانيال
أم أنها كانت مجرد حيلة؟

356
00:26:14,954 --> 00:26:19,846
من وجهة نظري أن (إيملي) هي الوحيدة
.(هنا التي تعمل على مصلحة (دانيال

357
00:26:19,870 --> 00:26:22,224
.لا أحد يحب ابني أكثر منّي

358
00:26:22,247 --> 00:26:25,531
ماذا لو باغتني الادعاء بذلك
أثناء المحاكمة؟

359
00:26:26,080 --> 00:26:28,794
.التزمنا أقصى درجات السريّة -
.كادت الفتاة تلقى حتفها -

360
00:26:28,910 --> 00:26:31,312
(هاجم أخوها سيارة (دانيال
.بعصا غولف

361
00:26:31,335 --> 00:26:33,470
.يعلم الكثيرون ما فعلتماه

362
00:26:33,493 --> 00:26:36,835
يسعى الجميع إلى الإطاحة
بأحد أفراد الطبقا الراقية

363
00:26:36,859 --> 00:26:39,164
.و(دانيال) كأنه مفصّل ليدفع الثمن

364
00:26:39,505 --> 00:26:41,296
،لذا ما لم تتسما بالصراحة معي

365
00:26:41,320 --> 00:26:45,398
فيحسن بي الذهاب إلى النادي
.للتمرين على الغولف

366
00:26:47,559 --> 00:26:49,374
.(بالطبع يا سيد (بروكس

367
00:26:50,699 --> 00:26:54,576
من الآن فصاعداً
.لك منّا الصراحة المطلقة

368
00:26:55,859 --> 00:26:59,970
هل من تقدّم في البحث عن (أماندا كلارك)؟ -
.لا أزال أعمل على ذلك -

369
00:27:00,021 --> 00:27:03,758
أكنت تعلم أنها كانت تواعد ذلك الشاب
الذي يدير حانة (ستوواي) بـ(مونتاك)؟

370
00:27:03,992 --> 00:27:07,661
.(يدعى (جاك بورتر -
.سأزوره -

371
00:27:07,793 --> 00:27:11,625
ولكن شغلي الشاغل هو شرائط المراقبة
.من الحفل

372
00:27:11,625 --> 00:27:15,141
ماذا بها؟ -
.يبدو أن أحدهم قد عبث بها -

373
00:27:15,550 --> 00:27:18,541
تم ضبطها لتعيد نفسها كل ثلاث دقائق
.لمعظم فترات الأمسية

374
00:27:22,270 --> 00:27:23,798
وما أهمية ذلك لنا؟

375
00:27:23,982 --> 00:27:28,982
سيصوّر الادعاء الأمر أن (دانيال) صمّمها
.(حتى لا يراه أحد وهو يقتل (تايلر

376
00:27:31,049 --> 00:27:34,117
منذ متى تعمل لحساب (تاكيدا)؟ -
ماذا تقصدين؟ -

377
00:27:34,319 --> 00:27:38,112
.أعلم أنك عطّلت عدسات المراقبة بالحفل
.(كل الدلائل تشير إلى تورط (تاكيدا

378
00:27:39,621 --> 00:27:42,320
هل يلزمني أن أضربك ثانيةً؟
كيف جنّدك؟

379
00:27:42,320 --> 00:27:43,650
...حسناً

380
00:27:43,786 --> 00:27:47,679
لقد تودّد إليّ في حفل المستثمرين
.في مطلع الصيف

381
00:27:48,100 --> 00:27:51,624
.أرادني أن أرعاك -
لماذا لم تخبرني؟ -

382
00:27:51,957 --> 00:27:55,625
لأنه طلب منّي ألا أخبرك
.وهو مقنع للغاية

383
00:27:57,434 --> 00:27:59,178
.(آسف يا (إيمز

384
00:27:59,794 --> 00:28:01,658
.لا، تلك غلطتي

385
00:28:01,658 --> 00:28:03,702
.ما وجب أن أورّطك إلى هذا الحد

386
00:28:03,788 --> 00:28:06,101
.فات الأوان على إخراجي من الصورة

387
00:28:06,136 --> 00:28:09,805
.بأي حال، لدينا مشاكل أعظم من ولائك

388
00:28:10,877 --> 00:28:12,540
.(يسعى آل (غرايسن) لإيجاد (أماندا

389
00:28:12,540 --> 00:28:15,641
وحتى يجدونها سيبحثون عن كبش فداء
.في المتناول

390
00:28:16,994 --> 00:28:18,278
.(جاك)

391
00:28:19,133 --> 00:28:23,005
آنسة (دافنبورت)، ما مدى تماسك
آل (غرايسن) أثناء هذه المحنة؟

392
00:28:23,344 --> 00:28:24,700
.إنهم محطمون

393
00:28:24,950 --> 00:28:28,285
(يعدّ القبض على (دانيال غرايسن
.ظلماً فادحاً

394
00:28:28,667 --> 00:28:32,281
(لن تظهر الأدلة أن (دانيال
،لم يرتكب الجريمة وحسب

395
00:28:32,427 --> 00:28:34,326
بل أيضاً وجود شخص آخر
،عند الشاطئ في تلك الليلة

396
00:28:34,557 --> 00:28:39,694
(كان لديه الدافع والوسيلة لقتل (تايلر بارول
.وتوريط (دانيال) في الجريمة

397
00:28:40,085 --> 00:28:46,781
يعرض آل (غرايسن) مكافأة قدرها 100 ألف
.دولار لأي معلومات تقود إلى إدانة القاتل

398
00:29:10,191 --> 00:29:12,863
تشارلوت)، أكل شيء على ما يرام؟)

399
00:29:13,199 --> 00:29:16,059
.هذه أجمل بقعة على الشاطئ

400
00:29:16,917 --> 00:29:18,803
.إنها هادئة للغاية

401
00:29:19,701 --> 00:29:21,715
.أجل، حالفني الحظ

402
00:29:24,472 --> 00:29:29,360
يصعب التصديق أنني نشأت على بعد منزل
.واحد عن أخت دونما أدنى فكرة

403
00:29:31,579 --> 00:29:34,126
أتظنينها كانت تعلم الحقيقة
طوال الصيف؟

404
00:29:35,607 --> 00:29:37,785
.تظن أمي أنها كانت تعرف

405
00:29:38,976 --> 00:29:46,094
عندي لها الكثير من الأسئلة
.عن حياتها ووالدها... والدنا

406
00:29:47,253 --> 00:29:49,740
.ولكن أستبعد حدوث ذلك الآن

407
00:29:54,081 --> 00:29:56,451
ألهذا السبب كنت تتعاطين تلك الحبوب؟

408
00:30:03,403 --> 00:30:04,792
...لعلمك

409
00:30:05,652 --> 00:30:08,203
...زارني (جاك) و(أماندا) ذات يوم

410
00:30:09,564 --> 00:30:12,789
.أخبراني أن والدك بنى هذه الأرجوحة

411
00:30:13,676 --> 00:30:15,634
.لا يمكن أنه كان شريراً كلياً

412
00:30:34,894 --> 00:30:39,074
يا (جاك)، هل لنا بالتحدث؟ -
أجل، ماذا هناك؟ -

413
00:30:41,513 --> 00:30:43,058
،هل تذكر عندما كنت بعمر التاسعة

414
00:30:43,187 --> 00:30:45,393
(وكنت ألعب مع (جيمي سميثون
،بالطبق الطائر داخل الحانة

415
00:30:45,393 --> 00:30:47,365
وكسرتُ لافتة أبي المفضلة؟

416
00:30:48,204 --> 00:30:52,186
النيون ذات الساعة؟ -
.أجل، وجن جنون أبي -

417
00:30:52,309 --> 00:30:55,206
كانت أول مرة أرى شخصاً
.يتحول إلى اللون الأرجواني

418
00:30:56,132 --> 00:30:59,887
فهرعت إلى غرفتي وبدأت أحزم متاعي
.مفكراً في الفرار

419
00:31:01,936 --> 00:31:03,874
.ثم أخبرته أنت أنك الفاعل

420
00:31:04,734 --> 00:31:09,431
برغم أنه عاقبك بعدم السماح بذهابك
.(إلى رحلة التخييم إلى جبال (أديروندكس

421
00:31:13,889 --> 00:31:16,761
...(ديك) -
.لا، أنت أكثر من أعرفه شهامةً -

422
00:31:17,265 --> 00:31:19,807
رأيتك تتحمل اللوم عن الآخرين
،مراراً وتكراراً

423
00:31:19,907 --> 00:31:23,206
ولكنك عرضة لأن تخسر ما هو أكثر
.من مجرد عطلة ليومين في الجبال

424
00:31:24,612 --> 00:31:27,120
.ولا أحفل بمن تحميه أو بالسبب

425
00:31:28,270 --> 00:31:32,046
.ولكن بدءاً من الآن، سأتولى حمايتك

426
00:31:48,573 --> 00:31:50,064
.كأس شعير

427
00:31:50,288 --> 00:31:51,229
.صافٍ

428
00:31:51,863 --> 00:31:52,923
.في الحال

429
00:31:53,992 --> 00:31:56,281
أين تلك الساقية الحسناء؟

430
00:31:56,556 --> 00:31:59,539
اسمها (أماندا)، صحيح؟ -
.عملنا موسمي -

431
00:31:59,539 --> 00:32:02,015
بنهاية الصيف، ينتقل الناس
.إلى وظائف أخرى

432
00:32:02,546 --> 00:32:03,956
.ذلك يحدث كل عام

433
00:32:04,109 --> 00:32:05,637
كنتما تتواعدان، صحيح؟

434
00:32:07,919 --> 00:32:12,675
.إنك تطرح الكثير من الأسئلة -
.(بينجامين بروكس). أمثّل (دانيال غرايسن) -

435
00:32:16,652 --> 00:32:20,252
.عندي لك سؤال آخر
أين كنت ليلة السبت؟

436
00:32:20,490 --> 00:32:22,469
.(كنت أتهيأ للإبحار إلى (هايتي

437
00:32:22,817 --> 00:32:24,512
كنت أستعد للمساهمة
.في عملية إعادة البناء هناك

438
00:32:24,747 --> 00:32:27,054
ألست إيثارياً؟ ماذا أعاقك؟

439
00:32:27,961 --> 00:32:30,319
.مشكلة بالمحرّك -
.هذا مؤسف -

440
00:32:30,319 --> 00:32:32,539
.الخريف على الأعتاب، ستكون رحلة وعرة

441
00:32:32,715 --> 00:32:34,866
.كان عليك الرحيل عندما واتتك الفرصة

442
00:32:38,893 --> 00:32:41,058
.(أخبرني إن وردك خبر من (أماندا

443
00:32:47,212 --> 00:32:50,253
أستطيع إصلاح قاربك وإعداده للسفر
.بحلول الظلام

444
00:32:50,393 --> 00:32:52,639
.الهرب لن يحل أي شيء

445
00:32:53,028 --> 00:32:56,636
.(وعليّ إيجاد (أماندا) قبل آل (غرايسن -
وكيف ستفعل ذلك؟ -

446
00:32:58,576 --> 00:33:00,135
.لا أعرف بعد

447
00:33:09,117 --> 00:33:11,674
هل يشكّل لك فارقاً إن كان موكلك مذنباً؟

448
00:33:12,624 --> 00:33:16,083
.لا أسأل أبداً عن ذلك -
.مثير للسخرية -

449
00:33:16,229 --> 00:33:19,232
.آخر ما ينقصني هو أن يتشوّش تفكيري

450
00:33:19,332 --> 00:33:23,455
.طوال 20 عاماً، لم أخسر قضية
.لا تغيّر الخطة ما دامت ناجحة

451
00:33:25,168 --> 00:33:27,519
ما رأيك في كل هذا؟

452
00:33:30,448 --> 00:33:34,774
.(أعتقد أن (دانيال) قد قتل (تايلر
.وأعتقد أنه سيفلت بفعلته

453
00:33:34,858 --> 00:33:38,245
ورغم ذلك تستمرين في العمل
.(لحساب آل (غرايسن

454
00:33:39,452 --> 00:33:42,819
(أتيت من بلدة تدعى (كرويدن
.(على مشارف (لندن

455
00:33:42,919 --> 00:33:45,287
:التعداد السكاني
.لا أحد يبالي وفي انخفاض

456
00:33:45,721 --> 00:33:49,923
أسعى إلى أكثر من تنظيم الحفلات
،والحرص على راحة بال الآخرين

457
00:33:49,938 --> 00:33:51,606
...ولكن للوقت الراهن

458
00:33:51,965 --> 00:33:53,428
.تلك وظيفتي

459
00:33:53,449 --> 00:33:55,678
.إنك تجذبين العدسات بدون شك

460
00:33:55,869 --> 00:33:57,250
،إن أحسنت لعب أوراقك

461
00:33:57,251 --> 00:34:00,896
(يمكنك استغلال محاكمة (دانيال
.لفتح باب مستقبل مهني جديد

462
00:34:01,412 --> 00:34:05,099
.ولكن... أعتقد أنك تعرفين ذلك

463
00:34:13,811 --> 00:34:16,053
.تبدين بحاجة لبعض الرفقة

464
00:34:18,124 --> 00:34:22,360
(قبل شهرين، وصفتنا مجلة (تايمز
،بالثنائي الذهبي

465
00:34:22,561 --> 00:34:24,025
.والآن انظر إلى حالنا

466
00:34:24,776 --> 00:34:26,871
،ابن مقبوض عليه بتهمة القتل

467
00:34:27,029 --> 00:34:30,310
،والابنة الأخرى لا يسعها إلا ازدراءنا

468
00:34:30,694 --> 00:34:33,449
ونحن مطلقان
.ولكن نعيش تحت سقف واحد

469
00:34:33,495 --> 00:34:35,599
على الأقل سقف تبلغ مساحته
.ستة آلاف متراً مربعاً

470
00:34:35,732 --> 00:34:38,041
.لذا فمن الصعب أن تتلاقي دروبنا

471
00:34:38,063 --> 00:34:40,298
.سبعة آلاف

472
00:34:46,008 --> 00:34:48,746
كيف وصلنا إلى هذا الوضع؟

473
00:34:51,100 --> 00:34:55,971
."أعتقد أن هذا يُدعى "تأثير الدومينو
...حركة واحدة تولّد الأخرى وبسرعة البرق

474
00:34:56,054 --> 00:34:58,140
.تتساقط جميعها

475
00:35:02,575 --> 00:35:03,960
.إني قلقة

476
00:35:07,738 --> 00:35:10,393
.(الحبس لا يلائم فتىً مثل (دانيال

477
00:35:11,523 --> 00:35:17,845
لدينا مبدأ هنا
.أن ليس للثروة والنفوذ أدنى تأثير

478
00:35:18,179 --> 00:35:19,572
.أريد أن أوضّح لكم

479
00:35:19,607 --> 00:35:23,417
.داخل قاعتي، ليس من سعر للعدالة

480
00:35:24,041 --> 00:35:30,247
عاينت بدقة الأدلة الجنائية القاطعة التي تربط
،دانيال غرايسن) بمسرح الجريمة)

481
00:35:30,907 --> 00:35:38,776
(وأخذت بعين الاعتبار موارد عائلة (غرايسن
.غير المحدودة، فضلاً عن الطائرات الخاصة

482
00:35:38,976 --> 00:35:42,062
،وباعتبار جدية طبيعة هذه الجريمة

483
00:35:42,257 --> 00:35:46,014
أرفض بموجب ذلك
.خروج (دانيال غرايسن) بالكفالة

484
00:35:47,442 --> 00:35:53,384
وآمر بحجزه داخل الإصلاحية مشدّدة الحراسة
(بـ(ريكرز آيلند

485
00:35:53,589 --> 00:35:54,754
.أثناء انتظار محاكمته -
.هذا ليس عدلاً -

486
00:35:54,755 --> 00:35:57,105
.(دانيال) -
(دانيال). (دانيال) -

487
00:35:58,396 --> 00:36:01,143
.أيها الحاجب، انقل المتهم فضلاً

488
00:36:02,473 --> 00:36:04,302
.عليك أن تفعل شيئاً ما

489
00:36:14,572 --> 00:36:17,422
هل يعتبر آل (غرايسن) قرار القاضية
هزيمة نكراء؟

490
00:36:17,518 --> 00:36:22,240
تحترم عائلة (غرايسن) كلياً قرار المحكمة
.(بخصوص كفالة (دانيال

491
00:36:22,538 --> 00:36:24,547
ولكنهم يعتبرون الأمر عقبة بسيطة

492
00:36:24,547 --> 00:36:30,001
وهم على يقين من استئناف العدالة
...بأقصى سرعة، أود أيضاً

493
00:36:32,470 --> 00:36:35,137
لن تبارح مكانك، صحيح؟

494
00:36:35,732 --> 00:36:40,809
.أجل، (ديكلان) بحاجة إليّ -
.مرحى للقيم العائلية -

495
00:36:41,737 --> 00:36:44,456
.ولكنك ترتكب غلطة فادحة

496
00:36:46,186 --> 00:36:48,336
أهذا يعني أنك لا تريد شراباً؟

497
00:36:51,648 --> 00:36:53,267
.شراباً مركزاً

498
00:36:53,302 --> 00:36:55,620
.سيكون خريفاً طويلاً

499
00:36:59,962 --> 00:37:01,974
"(آشلي دافنبورت)، الناطقة الرسمية لعائلة (غرايسن)"

500
00:37:12,865 --> 00:37:16,062
.نولكورب)، قسم تقنية المعلومات) -
.(أهلاً، معك (نولان -

501
00:37:16,128 --> 00:37:18,203
تلك الصور التي محوناها
...(لآل (غرايسن

502
00:37:18,338 --> 00:37:21,024
.أريد منك معرفة مصدرها

503
00:37:30,000 --> 00:37:33,982
.تصنع الشدائد حلفاءً غير متوقعين

504
00:37:37,646 --> 00:37:42,281
ولكن هكذا روابط نادراً ما تتكون
.بين أطراف متكافئة

505
00:37:51,362 --> 00:37:55,190
.ها هي ذي، حديث الساعة

506
00:37:55,642 --> 00:37:58,574
.هذا تقدّم من مرتبة الخادمة المفضلة للملكة

507
00:37:58,674 --> 00:38:01,425
أستنتج أنك لم تطلب لقائي
.لتطلب توقيعي

508
00:38:01,525 --> 00:38:05,808
.(لست ضد الصعود إلى النجومية يا (آش
،ولكني تبعت حدساً

509
00:38:06,537 --> 00:38:10,521
وحدّدت مصدر الصور الفاضحة
.التي تفجّر الإنترنت

510
00:38:10,695 --> 00:38:15,424
.واحزري إلى أين يأخذني الأثر

511
00:38:16,313 --> 00:38:18,318
من يعرف غيرك؟

512
00:38:18,571 --> 00:38:22,135
.أنا وأنت فقط، للوقت الراهن

513
00:38:22,845 --> 00:38:26,983
...الولاء الذي يتشكل في ظل الخوف والارتياب

514
00:38:29,202 --> 00:38:31,958
.هو واهن بأقصى تقدير

515
00:38:38,209 --> 00:38:43,166
.يتهشّم تحت ضوء الحقيقة الساطع

516
00:38:44,591 --> 00:38:48,040
،لكن في ظلمات أحلك لحظات يأسنا

517
00:38:48,562 --> 00:38:53,766
كثيراً ما يمدّنا هذا الولاء بالقوة
.لنقوم بما يقتضيه الأمر

518
00:38:55,779 --> 00:38:58,073
"قبل 48 ساعة"

519
00:39:05,514 --> 00:39:07,803
.كان عليك الإصغاء لتحذيري

520
00:39:08,854 --> 00:39:10,432
ماذا فعلت؟

521
00:39:16,174 --> 00:39:19,283
".قلة انضباطك سبّبت الفوضى"

522
00:39:20,661 --> 00:39:22,535
ماذا حدث عند الشاطئ؟

523
00:39:24,348 --> 00:39:26,550
.كان الفتى سيكشف أمرك

524
00:39:30,924 --> 00:39:35,421
.(لن تفلت بفعلتك هذه يا (تايلر -
.(بل سأفلت بها، بخلاف (إيملي -

525
00:39:42,845 --> 00:39:43,662
!لا

526
00:39:49,179 --> 00:39:50,179
!تراجع

527
00:39:50,473 --> 00:39:54,066
.اتصل بـ(إيملي) أولاً
.اطلب إذنها بضغط الزناد

528
00:39:55,593 --> 00:39:58,100
.إنها ذئب في ثياب حمل أيها المغفل

529
00:39:59,192 --> 00:40:02,192
وما أنت إلا حمل وديع
.في طريقه إلى الذبح

530
00:40:15,443 --> 00:40:17,500
.أرجوك، ساعدني

531
00:40:21,129 --> 00:40:22,596
!كلا

532
00:40:37,263 --> 00:40:39,095
.ولكن كان هناك سواه

533
00:40:39,295 --> 00:40:42,042
.(الفتاة التي تدعينها (أماندا

534
00:40:42,584 --> 00:40:44,641
.لقد توليت أمرها

535
00:40:44,761 --> 00:40:46,214
!(أماندا)

536
00:40:46,249 --> 00:40:47,584
...ومن ثم

537
00:40:48,404 --> 00:40:49,806
.(جاك)

538
00:40:50,578 --> 00:40:53,679
.الفتى الآخر الذي تكنّين له المشاعر

539
00:40:57,423 --> 00:40:59,980
.لا يمكنك إنقاذهما معاً

540
00:41:05,747 --> 00:41:10,134
.القلب المُشتت قوامه الشك والحيرة

541
00:41:11,936 --> 00:41:14,560
...يدفع المرء للتشكيك في مساره

542
00:41:14,913 --> 00:41:16,446
...تدبيره

543
00:41:16,721 --> 00:41:18,171
.دوافعه

544
00:41:28,021 --> 00:41:31,671
حين تنظر إلى الأمام
،ولا ترى إلا الظلام

545
00:41:31,770 --> 00:41:36,829
فلا شيء غير العقلانية والعزيمة
.ينتشلك من السقوط في الهاوية

546
00:41:38,456 --> 00:41:44,509
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

