1
00:00:01,167 --> 00:00:02,842
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,887 --> 00:00:03,709
!أبي

3
00:00:03,735 --> 00:00:07,053
وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها

4
00:00:07,138 --> 00:00:08,792
!أبي -
!(أماندا) -

5
00:00:08,844 --> 00:00:10,278
.(دانيال)، هذه (أماندا كلارك)

6
00:00:10,330 --> 00:00:12,690
،عادت إلى البلدة بعد كل ذلك الوقت
أمر غريب، صحيح؟

7
00:00:12,856 --> 00:00:17,071
(السبب الوحيد وراء استثمار (نولان
.مع أبيك هو أن (تايلر) قد ابتزه

8
00:00:17,139 --> 00:00:18,973
.آل (غرايسن) واسعو النفوذ، سيادة القاضي"

9
00:00:19,040 --> 00:00:22,410
لقد اُكرهت على مساعدتهم"
".(في توريط (ديفيد كلارك

10
00:00:22,478 --> 00:00:24,979
.(لقد عيّنت محامياً، (دانيال
.قد تؤول الأمور إلى الأسوأ

11
00:00:25,046 --> 00:00:27,828
بالنسبة إليّ، سأزوّدك بأيما يلزمك
.أثناء عملية الطلاق

12
00:00:28,884 --> 00:00:31,256
.خير لك ألا تمارس معي الألاعيب

13
00:00:42,838 --> 00:00:46,999
"يستعمل محامو الدفاع كلمة "إكراه
لوصف فرض القوة

14
00:00:47,226 --> 00:00:53,380
والإجبار، أو الضغط النفسي
.على موكليهم عند ارتكاب الجريمة

15
00:00:54,732 --> 00:00:57,715
عند فرض الإكراه على شخص
،غير متزن نفسياً

16
00:00:58,051 --> 00:01:02,168
.فلا يمكن التنبؤ بالنتيجة ومدى عنفها

17
00:01:15,528 --> 00:01:17,662
أهلاً، حبيبتي، أعلم كم تحبين
.قهوتك الصباحية

18
00:01:17,730 --> 00:01:19,095
.تعلم كيف أحب كل شيء

19
00:01:19,163 --> 00:01:21,665
.اشتقت إليك البارحة -
.وأنا أيضاً -

20
00:01:21,733 --> 00:01:23,166
أمِن جديد عن (تايلر)؟

21
00:01:23,812 --> 00:01:25,360
.كلا، لم يأتِ إلى المنزل البارحة

22
00:01:25,887 --> 00:01:30,006
كيف حال معنويات والدتك؟ -
.إنها بخير، نظراً للظروف -

23
00:01:30,070 --> 00:01:31,642
لقد اجتازت مرحلة الصدمة
من أوراق الطلاق

24
00:01:31,710 --> 00:01:35,645
والآن توجّه كافة جهودها إلى التخطيط
.لحفل عيد مولدي

25
00:01:35,713 --> 00:01:37,147
أهذا أمر سيئ؟

26
00:01:37,852 --> 00:01:41,023
في عيد مولدي الـ21، استأجرت
.سيرك (دو سوليه) لتأدية فقراتهم

27
00:01:41,162 --> 00:01:44,253
إنها لا تتمتع بالكياسة
.حينما يتعلق الأمر بالحفلات

28
00:01:44,794 --> 00:01:46,338
لمَ لا نقيم حفلاً بسيطاً؟

29
00:01:46,338 --> 00:01:49,014
ربما حفل شواء مأكولات بحرية
على الشاطئ؟

30
00:01:49,254 --> 00:01:50,125
.هذا يبدو مثالياً

31
00:01:50,193 --> 00:01:51,660
.سأتصل بأمي وأخبرها بأن هذه فكرتي

32
00:01:52,031 --> 00:01:54,066
.سأحاول إقناعها بأن لها دور

33
00:01:54,972 --> 00:01:55,871
.مرحباً

34
00:01:57,368 --> 00:01:58,158
.(دانيال)

35
00:02:00,035 --> 00:02:01,536
ماذا تفعل هنا؟

36
00:02:01,604 --> 00:02:07,338
أنا في طريقي للاجتماع بأمك ومحاميينا
.وآمل أن نتحدث أولاً

37
00:02:07,536 --> 00:02:09,510
.أتدري، كنت على وشك الذهاب

38
00:02:11,012 --> 00:02:13,581
هاتفني لاحقاً؟ -
.حسناً -

39
00:02:14,242 --> 00:02:15,316
.(سيد (غرايسن

40
00:02:20,930 --> 00:02:23,256
ماذا تريدني أن أقول، أبي؟ -
.لا شيء -

41
00:02:23,723 --> 00:02:26,225
.وإنما أسألك الإصغاء وحسب

42
00:02:26,293 --> 00:02:29,128
لديّ الكثير من الكارهين يا بنيّ
.ولا أريد إضافتك إلى القائمة

43
00:02:29,196 --> 00:02:32,832
.أنت و(تشارلوت) كل ما أملك

44
00:02:32,900 --> 00:02:37,536
لا أسألكما الانحياز ضد أمكما
.أو حتى الموافقة على أفعالي

45
00:02:37,604 --> 00:02:39,529
.لا تنبذاني كليّاً

46
00:02:39,641 --> 00:02:42,363
وماذا عن (تايلر)؟
.جليّ أنه كان يستغلني للوصول إليك

47
00:02:42,537 --> 00:02:45,358
.ولكنك عيّنته رغم ذلك -
.أعترف بأن تلك كانت غلطة -

48
00:02:46,233 --> 00:02:48,075
.لم أفكّر بذهن صافٍ

49
00:02:50,149 --> 00:02:51,913
.اعتبره رحل

50
00:02:54,120 --> 00:02:56,150
.إذن، اعتبرني عدت

51
00:02:57,755 --> 00:03:00,357
.أراك في المكتب

52
00:03:08,551 --> 00:03:10,072
.أمي -
.(دانيال) -

53
00:03:10,175 --> 00:03:12,198
.غادرتَ دون إلقاء الوداع صباح اليوم

54
00:03:12,469 --> 00:03:15,255
.لم أشأ إزعاجك
.بالتأكيد كانت ليلة أخرى مؤرقة

55
00:03:15,372 --> 00:03:18,541
في الواقع، كان وجودك هنا بالأمس
.أمراً باعثاً للطمأنينة

56
00:03:18,608 --> 00:03:20,109
.لقد تحدث مع أبي تواً

57
00:03:20,177 --> 00:03:21,910
.من جهته، قد تصالحنا

58
00:03:22,054 --> 00:03:26,515
من جهتي، أعتزم تزويدك بأي معلومات
.تلزمك للمساعدة في قضية الطلاق

59
00:03:26,683 --> 00:03:27,757
.شكراً، عزيزي

60
00:03:27,951 --> 00:03:29,251
أعاد (تايلر) إلى المنزل؟

61
00:03:29,319 --> 00:03:30,519
،لا ولكني أوافقك

62
00:03:30,586 --> 00:03:31,875
.لقد أطال مدة إقامته

63
00:03:32,947 --> 00:03:35,888
.سأسأله الرحيل عند عودته

64
00:03:36,705 --> 00:03:39,707
هل فكّرت في كيفية الاحتفال
بعيد مولدك؟

65
00:03:39,729 --> 00:03:41,900
أجل، أريد أن يكون الأمر بسيطاً
لذا

66
00:03:41,935 --> 00:03:44,104
ستقيم (إيملي) حفل شواء مأكولات
.بحرية على الشاطئ

67
00:03:44,104 --> 00:03:45,812
.فقط للأقارب وأصدقاء معدودين

68
00:03:45,834 --> 00:03:47,869
.كما تشاء، عزيزي

69
00:03:48,378 --> 00:03:50,237
.تعرفين أن عليّ دعوة أبي

70
00:03:50,405 --> 00:03:52,106
.حسناً، هذا للمصلحة العامة

71
00:03:52,174 --> 00:03:53,540
.سأتحدث معك بعد قليل

72
00:03:53,608 --> 00:03:54,942
.(طاب صباحك، (فيكتوريا

73
00:03:54,979 --> 00:03:58,500
ارتأيت أن نناقش بعض الأفكار
.(للاحتفال بعيد مولد (دانيال

74
00:03:58,557 --> 00:03:59,337
.شواء مأكولات بحرية

75
00:03:59,735 --> 00:04:00,714
عفواً؟

76
00:04:00,742 --> 00:04:02,702
.يريد (دانيال) شواء مأكولات بحرية

77
00:04:04,052 --> 00:04:08,292
(فضلاً، اتصلي بـ(إيملي
.وقدّمي مساعدتك الخبيرة

78
00:04:08,983 --> 00:04:09,921
.بالتأكيد

79
00:04:17,060 --> 00:04:19,539
.بحثت عن "الصداقة" على الإنترنت

80
00:04:19,574 --> 00:04:23,264
تبيّن أنه عندما يتشاجر المرء
،مع صديقه

81
00:04:24,250 --> 00:04:26,317
.يفترض به الاعتذار

82
00:04:26,558 --> 00:04:29,787
نصيحة: دعي لي إلقاء الدعابات
.فأنت فاشلة في ذلك

83
00:04:30,569 --> 00:04:32,538
وكيف أبلي في الاعتذار؟

84
00:04:33,633 --> 00:04:38,626
لست خبيراً، ولكن أعتقد أن الاعتذار
."يتضمن كلمتيّ "آنا آسف

85
00:04:39,684 --> 00:04:41,419
...أنصت

86
00:04:41,486 --> 00:04:44,662
علّمت نفسي عملياً
.عدم ائتمان الناس

87
00:04:44,683 --> 00:04:46,891
(باغتني ما دار بينك وبين (تايلر

88
00:04:46,958 --> 00:04:49,426
لكن أعتقد حقاً
.أنك لم تنشد أبداً تدميري

89
00:04:49,598 --> 00:04:53,230
،بل على النقيض
لم أنشد سوى مساعدتك

90
00:04:53,298 --> 00:04:54,697
.وأبيك

91
00:04:57,265 --> 00:05:02,005
بقدر كراهيتي للاعتراف بذلك
.(فقد كنتِ محقة بخصوص (تايلر

92
00:05:02,073 --> 00:05:03,739
.لا أجيد الحكم على الشخصيات

93
00:05:03,807 --> 00:05:05,573
.لكل منّا نقاط ضعفه

94
00:05:06,876 --> 00:05:09,403
.و(تايلر) يحسن استغلالها

95
00:05:09,443 --> 00:05:11,485
.والآن يمتلك كل العتاد الذي يلزمه

96
00:05:11,714 --> 00:05:13,249
.لقد سرق عدستي الحوتية

97
00:05:13,317 --> 00:05:14,850
بكل الملفات المسجلة بها؟

98
00:05:14,918 --> 00:05:16,460
(بما فيها كل ما حدث لـ(ليديا

99
00:05:16,460 --> 00:05:19,481
والآن بحوزته كل الأدلة الكافية
...(لابتزاز (كونراد

100
00:05:19,481 --> 00:05:22,323
أو الحبل الكافي ليشنق نفسه
.إذا أحسنّا التخطيط

101
00:05:22,491 --> 00:05:24,556
صدّق أو لا تصدّق
.قد يكون هذا في صالحنا

102
00:05:25,261 --> 00:05:26,797
...الابتزاز

103
00:05:27,126 --> 00:05:29,230
.لم يعد مناسباً للإفطار

104
00:05:29,298 --> 00:05:31,466
...بهذه المناسبة

105
00:05:31,533 --> 00:05:32,982
كيف حال (أماندا)؟

106
00:05:33,469 --> 00:05:35,976
آمل ألا يطول تواجدها
.في هذه الأرجاء

107
00:05:36,853 --> 00:05:39,335
(حرصت على معرفة (فيكتوريا
.بوجودها في البلدة

108
00:05:39,475 --> 00:05:40,788
.مخادعة

109
00:05:41,076 --> 00:05:44,262
.الأهم فالمهم
.(علينا معرفة موقع (تايلر

110
00:05:44,683 --> 00:05:45,763
.توليت ذلك

111
00:05:46,613 --> 00:05:49,241
هذه النقطة الحمراء هي نظام تحديد
.المواقع من هاتفه الجوّال

112
00:05:49,684 --> 00:05:50,917
أين هو إذن؟

113
00:05:52,619 --> 00:05:54,454
.(نُزُل (ساوثفورك

114
00:05:54,521 --> 00:05:57,407
.(أخمّن أجنحة أعمال (غرايسن

115
00:05:57,841 --> 00:06:00,326
هلا أخبرتني أين أجدها
عندما يعمل الحاسوب؟

116
00:06:00,694 --> 00:06:02,306
.ما زلت لم تقولي إنك آسفة

117
00:06:03,181 --> 00:06:04,293
.أنا آسفة

118
00:06:08,802 --> 00:06:11,311
أول عقار بالقائمة هو الشقة ثلاثية الطوابق
.على الطريق الخامس

119
00:06:11,353 --> 00:06:12,520
.يمكن لـ(كونراد) الاحتفاظ بها

120
00:06:12,590 --> 00:06:15,093
أنفقتِ نصف مليون دولار
.على تجديدها

121
00:06:15,174 --> 00:06:16,574
.(الشاليه الذي في (آسبن

122
00:06:16,642 --> 00:06:18,676
.أكره البرد

123
00:06:18,744 --> 00:06:20,264
.(المنزل الذي على جزيرة (فيشر

124
00:06:20,368 --> 00:06:23,333
،بدلاً من إهدار المزيد من الوقت
.دعوني أبسّط الأمر

125
00:06:23,341 --> 00:06:28,019
موكلتي مستعدة للتنازل عن كافة حقوقها
.(في كل عقار فيما عدا عزبة (غرايسن

126
00:06:28,086 --> 00:06:32,623
لأن موكلتك تعلم أن قيمة هذا العقار
.تفوق قيمة كل العقارات الأخرى مجتمعة

127
00:06:32,690 --> 00:06:36,360
أمام بخصوص اللوحات الفنية، فهي لا تطلب
.(سوى (رينوار)، (بولوك)، و(هينري مورس

128
00:06:36,428 --> 00:06:38,262
.(ولوحة (كاندينسكي

129
00:06:38,330 --> 00:06:40,497
وماذا عن لوحة (دي كوننغ) التي اشتريتها
لك في عيد مولدك الأربعين

130
00:06:40,564 --> 00:06:42,965
وقلت إنك لا تستطيعين العيش بدونها؟

131
00:06:43,034 --> 00:06:45,768
،شأنها شأن العديد من الأشياء
.عفا عليها الزمن

132
00:06:45,836 --> 00:06:49,205
بخلاف نصيحتي لها
.تتحلى السيدة (غرايسن) بكرم شديد

133
00:06:49,273 --> 00:06:52,642
،إضافةً إلى نصيبها من الأموال
،فهي لا تطلب سوى منزل واحد

134
00:06:52,709 --> 00:06:55,797
.(بضعة لوحات فنية، وبالطبع (تشارلوت

135
00:06:56,479 --> 00:06:58,813
(يسعى السيد (غرايسن
.إلى حق الوصاية منفرداً

136
00:06:58,881 --> 00:07:02,251
.هذا مرفوض -
.قصدتني (تشارلوت) بمحض إرادتها -

137
00:07:02,269 --> 00:07:04,625
.أحاول احترام رغبتها وحسب

138
00:07:04,821 --> 00:07:07,471
.لم تحترم أبداً سوى غرورك

139
00:07:07,979 --> 00:07:11,790
.كنت تحاول التفريق بيننا لسنوات

140
00:07:12,220 --> 00:07:14,299
.لم تكن (تشارلوت) بحاجة للتحريض

141
00:07:14,813 --> 00:07:20,157
ظهرت (فيكتوريا) في تسجيل وهي تعترف
.بأنها تمنت لو أن ابنتنا لم تولد

142
00:07:20,419 --> 00:07:21,898
.إنك دنيء

143
00:07:22,871 --> 00:07:25,341
لمَ لا نؤجل هذا؟ -
.أتفق معك -

144
00:07:25,807 --> 00:07:29,809
سمحت لنفسي بمطالعة اتفاقية ما قبل الزواج
.التي وقّعتها (فيكتوريا) عام 86

145
00:07:30,023 --> 00:07:33,228
سنلجأ إليها كأساس
.لأي مناقشات مالية مستقبلاً

146
00:07:33,258 --> 00:07:35,124
.في الواقع يا (باربرة)، لن نفعل ذلك

147
00:07:35,466 --> 00:07:37,736
فقد كانت (فيكتوريا) حبلى
،عند توقيعها للاتفاقية

148
00:07:37,981 --> 00:07:41,603
"وذلك ما ينطبق عليه وصف "الإكراه
.في أي محكمة

149
00:07:41,656 --> 00:07:47,172
لذا فمن حقها نصف كل الممتلكات
.المتراكمة أثناء مدة الزواج

150
00:07:47,270 --> 00:07:48,751
إكراه؟

151
00:07:49,406 --> 00:07:53,045
زواجها منّي كان أفضل شيء
.حدث لتلك المرأة طيلة حياتها

152
00:07:53,878 --> 00:07:55,360
.نراك في جلسة الوساطة

153
00:08:00,139 --> 00:08:01,600
كيف دخلت إلى هنا بحق الجحيم؟

154
00:08:01,974 --> 00:08:03,708
.مهارة الصنعة يا صديقي

155
00:08:04,469 --> 00:08:07,611
أنصت، فكّرت ملياً في شروط اتفاقيتنا
،أيها الحكيم

156
00:08:07,667 --> 00:08:12,990
واتخذت قراراً بأني ما عدت مهتماً
.بالعمل لدى صندوقك الوقائي التافه

157
00:08:13,025 --> 00:08:14,319
.حسناً

158
00:08:14,386 --> 00:08:18,498
.لأنني لم آخذ تهديداتك الجوفاء بمحمل الجد

159
00:08:18,854 --> 00:08:25,018
تدّعي ملكية نسخة من تخاريف مضللة
.لسيدة حاولت الانتحار

160
00:08:25,261 --> 00:08:27,154
،وإن كان لتلك الورقة المطبوعة وجود

161
00:08:27,154 --> 00:08:31,744
فلا شرعية للاتهامات
.كما كان الوضع قبل 18 عاماً

162
00:08:31,756 --> 00:08:35,963
ما أمتلكه هو تسجيل لحارسك المقتول
(فرانك ستيفنز)

163
00:08:36,350 --> 00:08:38,725
،وهو يلقي بسيدة من مبنى

164
00:08:39,161 --> 00:08:43,314
...ناهيك عن محادثة تجريمية بينك وبين

165
00:08:43,463 --> 00:08:47,560
عاهرتك، عن تواطؤك...
.(في توريط (ديفيد كلارك

166
00:08:47,913 --> 00:08:51,375
.وأظن أن هذا التسجيل بحوزتك الآن

167
00:08:52,207 --> 00:08:53,983
.لست بهذا الطيش

168
00:08:54,190 --> 00:08:56,970
.لا، علينا أن نتفاوض أولاً

169
00:08:57,328 --> 00:09:00,671
الآن... لمَ لا تقدّم لي أفضل عروضك؟

170
00:09:00,688 --> 00:09:06,007
وسأحاول إبعاد ذلك التسجيل
.عن أيدي السلطات الفيدرالية

171
00:09:07,406 --> 00:09:10,638
إنك شخص حقير، أليس كذلك؟

172
00:09:11,164 --> 00:09:12,201
.بلى

173
00:09:13,107 --> 00:09:17,363
يبدو أن طباعكم الحقيرة
.بدأت تصبغ عليّ

174
00:09:21,933 --> 00:09:24,802
"الانتقــام"

175
00:09:25,355 --> 00:09:28,142
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

176
00:09:29,735 --> 00:09:31,718
لا يدهشني بعد هذا الاجتماع الأولّي

177
00:09:31,783 --> 00:09:35,825
أن (كونراد) لا يعتزم التنازل ببساطة
.عن مطالبنا

178
00:09:37,059 --> 00:09:39,580
أعتقد أن عليك الاستعداد
.لوصول الأمر إلى المحكمة

179
00:09:39,710 --> 00:09:41,949
.كلا، سنتعامل مع الأمر سراً

180
00:09:42,011 --> 00:09:45,940
إذن عليك التضحية ببعض الأشياء
.لتجنّب ذلك الاحتمال

181
00:09:46,248 --> 00:09:48,482
.لقد ضحيت بما يكفي

182
00:09:48,554 --> 00:09:51,151
.للأسف ليس بمقدورك نيل الأمرين

183
00:09:51,219 --> 00:09:53,220
،إن فشلت المفاوضات في جلسة الوساطة

184
00:09:53,287 --> 00:09:57,391
(ستتمثل حظوظنا في هزيمة (كونراد
.في فضح عوراته في محكمة علنية

185
00:09:57,492 --> 00:10:00,192
.لقد أوضحتَ هذه النقطة مراراً

186
00:10:00,260 --> 00:10:01,961
.هناك اعتبارات أخرى

187
00:10:02,029 --> 00:10:05,297
ما هي، (تشارلوت) و(دانيال)؟

188
00:10:05,365 --> 00:10:07,548
هذا بالتحديد هو ما يعوّل عليه
،محامية الخصم

189
00:10:07,619 --> 00:10:10,788
.الصراع بين غريزة الأم والمصالح الشخصية

190
00:10:10,888 --> 00:10:12,356
.إنك تسقطين في فخهم

191
00:10:12,456 --> 00:10:15,152
هناك أكثر من وسيلة واحدة
.لخسارة ابن في الطلاق

192
00:10:16,959 --> 00:10:18,844
.لن تخسري أي شيء

193
00:10:19,538 --> 00:10:21,644
(إنني بارع في عملي يا (فيكتوريا

194
00:10:21,644 --> 00:10:24,783
ولكني لا أستطيع تحقيق أي شيء
.إلا إذا وثقت بي

195
00:10:24,908 --> 00:10:26,832
.قلت إنك مستعدة لتلويث يديك

196
00:10:26,954 --> 00:10:28,812
.يشارف هذا الوقت على الاقتراب

197
00:10:28,910 --> 00:10:30,750
.يداي ملوثتان بالفعل

198
00:10:31,934 --> 00:10:34,733
تلك الاتفاقية التي وقّعتها قبل الزواج؟

199
00:10:35,962 --> 00:10:36,927
.لقد كذبت

200
00:10:37,229 --> 00:10:39,235
.لم أكن حبلى عندما وقّعتها

201
00:10:39,563 --> 00:10:41,122
.العقد سليم

202
00:10:43,991 --> 00:10:45,707
وماذا يعرف (كونراد)؟

203
00:10:46,071 --> 00:10:47,602
.أني أجهضت وأنا حبلى في عشرة أسابيع

204
00:10:47,806 --> 00:10:51,369
تلك هي الأسرار التي وافقتِ
.على عدم إخفائها عني

205
00:10:56,104 --> 00:10:57,813
.سأتصل بك لاحقاً اليوم

206
00:11:07,024 --> 00:11:08,925
أريد معرفة سبب إيقافك
.لاستئناف أبي

207
00:11:09,255 --> 00:11:10,508
.(أعتذر يا آنسة (كلارك

208
00:11:10,904 --> 00:11:13,220
.تلك معلومات سريّة -
.لم تعد كذلك -

209
00:11:13,456 --> 00:11:16,235
أجهل إذا ما سمعت
.ولكن قُتل أبي داخل السجن

210
00:11:16,795 --> 00:11:20,652
وبالنسبة إليّ، فأنت مذنب في قتله
.كالرجل الذي طعنه

211
00:11:23,470 --> 00:11:24,262
ما هذا؟

212
00:11:24,341 --> 00:11:27,280
كافة الأدلة التي كان بإمكانك استعمالها
.لإثبات براءته

213
00:11:30,180 --> 00:11:31,726
لقد أثّروا عليك، صحيح؟

214
00:11:37,787 --> 00:11:38,880
.(فيكتوريا)

215
00:11:40,323 --> 00:11:42,108
(إن كنت تبحثين عن (دانيال
.فكنت أظنه برفقتك

216
00:11:42,108 --> 00:11:44,048
.لا، في الواقع كنت أبحث عنك

217
00:11:44,048 --> 00:11:47,624
أتمنى أن تساعديني في إيجاد صورة
(التقطها المصوّر لي ولـ(دانيال

218
00:11:47,624 --> 00:11:49,884
.عند مقدّمة الياخت بحفل عيد الشهداء

219
00:11:50,330 --> 00:11:52,250
إنها أول صورة لنا معاً

220
00:11:52,509 --> 00:11:55,122
.وأعدّ لدفتر قصاصات صيفي لعيد مولده

221
00:11:55,122 --> 00:11:58,322
ألستِ مبتكرة؟ -
ماذا أقدّم لشخص يمتلك كل شيء؟ -

222
00:11:58,923 --> 00:12:01,025
.وأراد (دانيال) أن يقيم حفلاً بسيطاً

223
00:12:01,025 --> 00:12:03,450
ليس هناك أكثر بساطةً
.من حفل شواء مأكولات بحرية

224
00:12:03,854 --> 00:12:06,296
(سأطلب من (آشلي
.البحث عن رقم المصوّر

225
00:12:06,768 --> 00:12:09,207
إن لم تكن مشغولة
.(في تنظيم حفل (دانيال

226
00:12:09,229 --> 00:12:11,688
في الواقع، لقد عيّنت مساعدين لها
.في ذلك

227
00:12:12,276 --> 00:12:13,867
.(جاك بورتر) و(أماندا كلارك)

228
00:12:14,855 --> 00:12:18,442
أماندا) هي الطفلة التي كانت تقيم)
.في منزلي في مطلع التسعينات

229
00:12:18,692 --> 00:12:22,391
أخبرني (دانيال) أن أباها كان يعمل
...لدى شركة (كونراد) قبل أن

230
00:12:22,429 --> 00:12:23,874
.أجل، كانت فترة فظيعة

231
00:12:24,631 --> 00:12:26,400
هل تذكرين (أماندا) على الإطلاق؟

232
00:12:26,489 --> 00:12:27,515
.ليس بوضوح

233
00:12:28,589 --> 00:12:29,626
.المسكينة

234
00:12:31,317 --> 00:12:33,286
،لو ليس هناك حرج

235
00:12:33,817 --> 00:12:37,177
كنت أفكّر في دعوتهما للبقاء
.لحضور الحفل

236
00:12:37,377 --> 00:12:41,367
فقد أصبح (جاك) صديقاً مخلصاً
...و(أماندا) تبدو بحاجة لأصدقاء لذا

237
00:12:41,429 --> 00:12:44,705
يبدو أنك حسمت قرارك
.ولا أريد الوقوف في طريقك

238
00:12:45,031 --> 00:12:48,201
أتمانعين إن جلبت لـ(دانيال) مضرب السكواش
من غرفة حوض السباحة؟

239
00:12:48,519 --> 00:12:49,492
.تفضّلي

240
00:12:49,642 --> 00:12:51,357
.بالتأكيد تعرفين الطريق الآن

241
00:12:51,505 --> 00:12:52,429
.شكراً

242
00:12:56,695 --> 00:12:58,837
أهلاً، هل نجحت في تجفيف حاسوبك؟

243
00:12:59,216 --> 00:13:00,959
.يعمل بنجاح، عزيزتي

244
00:13:00,998 --> 00:13:06,334
سيكون (شامو) على الهواء
.خلال... 3، 2، 1

245
00:13:07,243 --> 00:13:08,023
أي جديد؟

246
00:13:08,539 --> 00:13:10,140
.إنه مختبئ في مرآى الجميع

247
00:13:10,240 --> 00:13:13,381
،أظن أنها حقيبة ظهر أو حقيبة رياضية

248
00:13:13,381 --> 00:13:14,924
...على الارضية، على اليسار

249
00:13:15,024 --> 00:13:16,886
مهلاً، مهلاً، انعطفي 10 درجات
.إلى اليمين

250
00:13:18,139 --> 00:13:19,208
.تقدّمي

251
00:13:26,768 --> 00:13:27,672
.وجدتها

252
00:13:28,381 --> 00:13:29,288
.شكراً

253
00:13:33,319 --> 00:13:34,200
.اقصدي الطريق، عزيزتي

254
00:13:34,499 --> 00:13:35,732
.تايلر) على بعد 30 متراً بالخارج)

255
00:13:36,635 --> 00:13:37,525
إيملي)؟)

256
00:13:44,750 --> 00:13:47,218
"(طبيب (كوتش)، (سان فرانسسكو"

257
00:13:50,711 --> 00:13:52,279
.(عيادة الطبيب (كوتش

258
00:13:52,347 --> 00:13:54,281
.(أهلاً، معك الطبيبة (ميشيل بانكس

259
00:13:54,349 --> 00:13:57,778
(أعالج أحد مرضى الطبيب (كوتش

260
00:13:57,778 --> 00:14:00,987
.وأود مناقشة حالته معه

261
00:14:01,055 --> 00:14:03,962
أخشى أن الطبيب (كوتش) لا يزال
.في إجازة منذ الاعتداء

262
00:14:05,091 --> 00:14:05,897
ما هو اسم المريض؟

263
00:14:05,975 --> 00:14:06,910
.(تايلر بارول)

264
00:14:08,347 --> 00:14:10,082
آسف، هلا انتظرت للحظة؟

265
00:14:10,082 --> 00:14:12,050
.سأصلك بالمحقق

266
00:14:12,066 --> 00:14:14,470
(إنهم يبحثون عن (تايلر بارول
.منذ عدة أسابيع

267
00:14:14,678 --> 00:14:16,133
.حسناً، لا أمانع الانتظار

268
00:14:28,618 --> 00:14:29,997
.هيا، هيا

269
00:14:32,154 --> 00:14:33,774
غير معقول، أين هي؟

270
00:14:35,320 --> 00:14:36,420
.هيا

271
00:14:40,158 --> 00:14:43,059
!سحقاً

272
00:15:02,601 --> 00:15:04,391
.هذا مضاد ذهاني خطير

273
00:15:04,842 --> 00:15:08,082
مكتوب أنه في حال الامتناع المفاجئ
.قد يسبّب ارتداداً عنيفاً

274
00:15:08,645 --> 00:15:10,543
.تصادم الإقلاع المفاجئ بالفوضى العارمة

275
00:15:10,570 --> 00:15:14,166
بالتأكيد لن يمانع طبيب (تايلر) النفسيّ
.الشهادة بذلك

276
00:15:14,485 --> 00:15:16,682
.أجل، إن لم يكن فمه موثقاً

277
00:15:17,211 --> 00:15:18,422
ماذا فعلت بكاميرا (شامو)؟

278
00:15:18,600 --> 00:15:19,957
.هي على رف المدفأة

279
00:15:20,281 --> 00:15:23,740
(فضّلت أن تراقب المنزل إذا ما سعي (تايلر
.(وراء (دانيال

280
00:15:25,273 --> 00:15:26,864
.كالأيام السالفة

281
00:15:28,588 --> 00:15:29,729
.وبدأ العمل

282
00:15:30,022 --> 00:15:31,951
.(قاعدة بيانات شرطة (سان فرانسسكو

283
00:15:32,417 --> 00:15:34,570
تعرّض الطبيب (كوتش) للاعتداء
.بتاريخ 22 مايو

284
00:15:34,811 --> 00:15:37,035
ذلك قبل وصول (تايلر) إلى هنا
.ببضعة أسابيع

285
00:15:37,041 --> 00:15:39,017
...الاتصال الوحيد، العائلة

286
00:15:39,120 --> 00:15:41,406
.(أليكساندر بارول) -
أهذا والده؟ -

287
00:15:41,436 --> 00:15:42,581
.بل أخوه

288
00:15:42,734 --> 00:15:43,527
.لنرَ

289
00:15:44,036 --> 00:15:47,994
في الـ35، يعمل جرّاحاً
.لدى مركز (سان فرانسسكو) الطبّي

290
00:15:48,350 --> 00:15:50,712
حسناً، دعنا نسبق الشرطة
.ونتجه مباشرةً إلى عائلته

291
00:15:51,142 --> 00:15:52,843
.ستكون أسئلتهم أقل

292
00:15:52,910 --> 00:15:53,918
أين (تايلر) الآن؟

293
00:15:56,680 --> 00:15:58,348
.لا يزال في غرفة حوض السباحة

294
00:15:58,502 --> 00:15:59,424
.اتصل بأخيه

295
00:15:59,916 --> 00:16:02,818
حاول إقناعه بالقدوم لأخذ أخيه
.قبل أن يؤذي أي أحد

296
00:16:09,248 --> 00:16:09,945
.أهلاً

297
00:16:10,389 --> 00:16:12,957
هل أنت (أليكساندر بارول)؟ -
أجل، من معي؟ -

298
00:16:12,957 --> 00:16:15,405
.(نولان روس)، أتحدث من بلدة (هامبتنز)

299
00:16:15,405 --> 00:16:18,679
.نواجه مشكلة مع أخيك الصغير

300
00:16:18,828 --> 00:16:19,758
عثرتم على (تاي)؟

301
00:16:19,758 --> 00:16:21,078
.بل هو الذي عثر علينا

302
00:16:21,387 --> 00:16:22,700
.وهو منقطع عن دوائه

303
00:16:22,758 --> 00:16:26,374
(أنصت، لا يمكن التنبؤ بتصرفات (تاي
.وهو منقطع عن دوائه

304
00:16:26,749 --> 00:16:28,336
.إننا في طور اكتشاف ذلك

305
00:16:28,510 --> 00:16:31,237
أبقه هادئاً وحاول عدم إثارة غضبه
.حتى أصل إليكم

306
00:16:31,448 --> 00:16:34,812
...سأحجز رحلة طيران للغد -
.لا، غداً يفوت الأوان يا طبيب -

307
00:16:35,321 --> 00:16:38,051
ستجد طائرة خاصة مزودة بالوقود
.(بانتظارك في مطار (سان فرانسسكو

308
00:16:38,119 --> 00:16:39,326
.ستأتي بك إلى هنا بحلول الظلام

309
00:16:39,755 --> 00:16:42,064
.أو أستطيع تسليمه إلى الشرطة

310
00:16:42,390 --> 00:16:44,775
.دعني أصل أولاً
.هو بحاجة لرعاية طبية

311
00:16:44,876 --> 00:16:46,178
.أنا في طريقي إلى المطار الآن

312
00:16:46,188 --> 00:16:47,688
.ممتاز، شكراً

313
00:16:59,729 --> 00:17:00,532
أين (تشارلوت)؟

314
00:17:00,873 --> 00:17:03,047
.(خرجت لشراء هدية لـ(دانيال

315
00:17:04,205 --> 00:17:05,532
.تفضّلي بالدخول

316
00:17:06,129 --> 00:17:06,962
.شكراً لك

317
00:17:12,656 --> 00:17:15,390
.تايلر) يبتزني) -
ماذا؟ -

318
00:17:15,429 --> 00:17:18,260
يدّعي أن بحوزته نسخة
من ذلك الخطاب التجريمي

319
00:17:18,331 --> 00:17:22,066
الذي أعدّت (ليديا) لمهاجمتنا به
.في الحفل الخيري الملعون

320
00:17:22,170 --> 00:17:23,617
.مستحيل، لقد مزّقته

321
00:17:23,912 --> 00:17:29,120
يدّعي أيضاً أن بحوزته كل التسجيلات
.من علية (ليديا) ليلةِ كاد (فرانك) يقتلها

322
00:17:29,148 --> 00:17:30,333
تايلر) هو المدبر لذلك؟)

323
00:17:31,224 --> 00:17:31,943
.لا أصدّق

324
00:17:32,298 --> 00:17:35,444
ولا أنا، إلى أن تحدثت مع عميد
.جامعة (هارفارد) لإدارة الأعمال

325
00:17:36,204 --> 00:17:37,442
...تبيّن

326
00:17:38,190 --> 00:17:41,249
.أن (تايلر) ليس مسجلاً

327
00:17:41,546 --> 00:17:44,767
توقفت عائلته عن دفع مصاريفه
.الخريف الماضي

328
00:17:45,338 --> 00:17:50,606
أتقول إننا كنا ضحية لمؤامرة ابتزازية
منذ أن وطأت قدم (تايلر) منزلنا؟

329
00:17:50,679 --> 00:17:52,316
.بل قبل ذلك بكثير

330
00:17:53,012 --> 00:17:57,936
أعتقد أنه ربما كان يخطط لهذا
.منذ أن وضع ابننا نصب عينيه

331
00:18:00,760 --> 00:18:03,368
عظيم، تم تأكيد وصول الخيمة
.إلى الشاطئ

332
00:18:03,530 --> 00:18:05,170
.خيمة؟ ظننت أننا سنقيم حفلاً بسيطاً

333
00:18:05,534 --> 00:18:06,810
.ومريح، سيعجبك

334
00:18:07,546 --> 00:18:09,153
.يا إلهي، يسعدني وجودكما

335
00:18:09,208 --> 00:18:09,881
ماذا هناك؟

336
00:18:10,246 --> 00:18:12,661
.(تشاجرت مع (تايلر -
.هذا ليس بأمر جديد -

337
00:18:12,671 --> 00:18:14,740
.لا، هذا شأن مختلف
.إنه يشكو من علة ما

338
00:18:15,211 --> 00:18:16,827
.وجدت هذا في غرفة حوض السباحة

339
00:18:17,859 --> 00:18:19,314
مضادات ذهانية؟

340
00:18:19,619 --> 00:18:20,345
هل أنت جادة؟

341
00:18:20,345 --> 00:18:22,463
،أعتقد أنه منقطع عنها
.لقد حطّم المكان

342
00:18:23,042 --> 00:18:25,581
.إنني ذاهب إلى هناك -
.حاذر، سأرافقك -

343
00:18:25,989 --> 00:18:27,650
.وأنا أيضاً -
.لا، انتظرا هنا -

344
00:18:27,697 --> 00:18:29,538
.أنا المذنب في وجوده هنا أصلاً

345
00:18:29,817 --> 00:18:31,024
.(آسف يا (آش

346
00:18:35,713 --> 00:18:36,930
.مباخر جديدة

347
00:18:37,307 --> 00:18:38,138
ما الأمر؟

348
00:18:38,865 --> 00:18:42,223
نحضّر لحفل شواء مأكولات بحرية
.(لعيد مولد (دانيال غرايسن

349
00:18:42,904 --> 00:18:43,818
أتمازحينني؟

350
00:18:44,578 --> 00:18:45,370
لا، لماذا؟

351
00:18:47,212 --> 00:18:48,465
...كل ما هناك

352
00:18:48,487 --> 00:18:51,113
(كان (جاك) معجباً بصديقة (غرايسن
،الحميمة قبل قدومك

353
00:18:51,189 --> 00:18:53,165
.والآن يقيم الحفلات لصديقها الحميم

354
00:18:53,323 --> 00:18:54,327
.هذا معهود عنه

355
00:18:55,027 --> 00:18:56,438
عمَ تثرثر، (ديكلان)؟

356
00:18:56,709 --> 00:18:59,398
(كنت أخبر (أماندا
.أنك أكثر الناس تساهلاً

357
00:18:59,865 --> 00:19:01,287
.إلا عندما يتعلّق الأمر بي بالطبع

358
00:19:01,313 --> 00:19:03,920
إن كنت تقصد اعتراضي على شرائك أنت
،و(تشارلوت) لشقة

359
00:19:04,220 --> 00:19:06,821
.فذلك لن يتغير -
.ربما لا ضرورة لذلك -

360
00:19:07,463 --> 00:19:09,634
.عملت بنصيحتك
.لن نشتري الشقة

361
00:19:11,233 --> 00:19:13,073
.كنت أعلم أنك تتحلّى بالذكاء

362
00:19:13,907 --> 00:19:15,515
حسناً، سأذهب لحفر حفرة
.(عند (إيملي

363
00:19:15,892 --> 00:19:17,094
.سأرافقك

364
00:19:17,606 --> 00:19:18,289
.حسناً

365
00:19:18,389 --> 00:19:22,128
إذن... لم تخبرني كيف نشأت
.(صداقتك بـ(إيملي

366
00:19:24,530 --> 00:19:27,101
قطع (سامي) طريقها في الحديقة
،في مطلع الصيف

367
00:19:27,109 --> 00:19:29,886
ثم تمكّن بطريقة ما من الذهاب
.إلى منزلك القديم عدة مرات

368
00:19:29,991 --> 00:19:31,133
.ذلك الكلب مدهش

369
00:19:32,263 --> 00:19:33,343
هل خرجتما معاً؟

370
00:19:33,603 --> 00:19:35,741
إذا احتسبتِ تناول العشاء معاً
،عن طريق الصدفة

371
00:19:35,935 --> 00:19:38,435
فالجواب نعم، مرة واحدة، لماذا؟

372
00:19:40,642 --> 00:19:41,751
هل تشعرين بالغيرة؟

373
00:19:43,703 --> 00:19:44,915
أينبغي ذلك؟

374
00:19:45,246 --> 00:19:48,399
.صدّقيني، لا شيء يستدعي قلقك

375
00:19:49,894 --> 00:19:51,987
.كنت أنتظرك طيلة حياتي

376
00:20:07,149 --> 00:20:08,816
ما الذي لا تزال تفعله هنا؟

377
00:20:09,718 --> 00:20:13,097
.(أنتظرك يا (داني
.دائماً أنتظرك

378
00:20:13,723 --> 00:20:14,919
.عليك الرحيل

379
00:20:15,545 --> 00:20:16,255
.الآن

380
00:20:16,825 --> 00:20:17,865
.لقد سبقتك

381
00:20:18,278 --> 00:20:20,060
.حجزت تذكرة العودة إلى (كالي) الليلة

382
00:20:20,752 --> 00:20:22,511
.ظننت أن بإمكانك مرافقتي

383
00:20:23,408 --> 00:20:27,076
هيا، بيننا صداقة قوية، أنسيت؟ -
.ليس بيننا شيء، انتهى ما بيننا -

384
00:20:27,444 --> 00:20:29,619
.(داني). (داني). (داني)

385
00:20:30,143 --> 00:20:32,042
.أعرف أنك لا تعني ذلك -
.بل أعنيه -

386
00:20:34,032 --> 00:20:37,908
ما الذي تخشاه... أنا؟ -
.توقف -

387
00:20:38,150 --> 00:20:41,643
.أريد خروجك من هنا ومن حياتي -
.هذا محال -

388
00:20:42,376 --> 00:20:44,340
.نعرف الكثير جداً عن بعضنا البعض

389
00:20:44,618 --> 00:20:47,393
.وأعرف الكثير جداً عن عائلتك -
هل تهدّدني؟ -

390
00:20:47,701 --> 00:20:50,242
لا أدري، أهناك ضرورة لذلك؟

391
00:20:52,756 --> 00:20:54,471
.انظر إلى نفسك، شديد المثالية

392
00:20:54,698 --> 00:20:56,777
.إنك تحيا حياة جميلة

393
00:20:57,102 --> 00:21:01,624
من الجيد أن ثروة أبيك تعوّض عن نقائصك
لأنك لست حاد الذكاء، صحيح؟

394
00:21:01,859 --> 00:21:02,495
.أجل، معك حق

395
00:21:03,018 --> 00:21:05,555
كان عليّ أن أدرك أنك طفيلي حقير
.قبل ذلك بكثير

396
00:21:05,839 --> 00:21:07,444
.كنت سأصون لساني إن كنت بمكانك

397
00:21:07,979 --> 00:21:11,815
قد يقحمك في مشاكل
.لا قبل لك بها

398
00:21:17,870 --> 00:21:19,964
بمن تتصل؟ -
.الشرطة -

399
00:21:22,688 --> 00:21:24,822
.أظن أنك تهابني حقاً

400
00:21:28,146 --> 00:21:30,209
.لعلك لست غبياً كما حسبتك

401
00:21:32,359 --> 00:21:34,240
.(تمتع بحياتك، (داني

402
00:21:44,703 --> 00:21:45,786
...الخدعة هي

403
00:21:46,061 --> 00:21:48,761
ألا تحفري بعمق
.وألا تفرشي بسُمك

404
00:21:49,246 --> 00:21:51,369
.هذا أشبه بموعد غرامي أول جيد

405
00:21:52,384 --> 00:21:53,366
هكذا؟

406
00:21:53,844 --> 00:21:55,774
.أجل، إنك موهوبة بالفطرة

407
00:21:56,276 --> 00:22:00,489
إن فشل أمر الوراثة ذاك، فبانتظارك مستقبل
.واعد في خبز المأكولات البحرية

408
00:22:03,906 --> 00:22:05,612
كيف الأحوال مع (أماندا)؟

409
00:22:06,315 --> 00:22:07,355
.بخير

410
00:22:08,289 --> 00:22:12,762
أحياناً أستطيع رؤية الألم والغضب
.يقاتلان لبسط النفوذ

411
00:22:15,622 --> 00:22:18,672
لست متأكداً إن كانت السعادة
.ستطغي عليها بسهولة

412
00:22:19,744 --> 00:22:21,321
.ليس كالسابق

413
00:22:22,450 --> 00:22:24,332
.(ضربة! في أنفك يا (جاك

414
00:22:24,431 --> 00:22:26,030
.استعدي للانتقام

415
00:22:26,856 --> 00:22:28,615
!(جاك)! (أماندا) -
.نلت منك -

416
00:22:29,589 --> 00:22:31,400
.أهلاً يا أبي -
.مهلاً، هدنة -

417
00:22:31,490 --> 00:22:34,529
.مهلاً! هدنة. هدنة
.حمولة طعام شهي

418
00:22:35,587 --> 00:22:36,689
.محار لذيذ

419
00:22:36,860 --> 00:22:38,639
.يبدو مقرفاً -
.أجل -

420
00:22:38,762 --> 00:22:39,862
أتعرفين أنه يعضّ؟

421
00:22:41,981 --> 00:22:43,883
.راعِ مشاعرها وحسب

422
00:22:45,556 --> 00:22:47,696
.لقد قاست (أماندا) ما يكفي من الألم

423
00:22:48,105 --> 00:22:50,639
.لن أسمح لأي مكروه أن يصيبها

424
00:23:02,098 --> 00:23:04,237
.أهلاً -
.أهلاً -

425
00:23:04,742 --> 00:23:05,653
ماذا تفعل؟

426
00:23:05,821 --> 00:23:09,410
أتأكد من كون المسدس في المتناول
.(في حال جنّ جنون (تايلر

427
00:23:10,146 --> 00:23:11,892
أهذا ضروري؟

428
00:23:12,009 --> 00:23:15,282
ليس لديه وظيفة ولا مسكن
.ولا شيء يبكي عليه

429
00:23:15,659 --> 00:23:18,533
قال إنه سيسافر إلى الساحل الغربي
.ولكني لست متأكداً

430
00:23:19,734 --> 00:23:21,502
...أنا

431
00:23:22,236 --> 00:23:24,197
لا أصدّق أني لم أرَ هذا الجانب
.من شخصيته

432
00:23:24,746 --> 00:23:26,268
.كان من المستحيل أن تراه

433
00:23:26,807 --> 00:23:28,872
.لقد أخفى ذلك دواؤه

434
00:23:31,011 --> 00:23:33,226
.عليّ تلقّي هذه المكالمة -
.حسناً -

435
00:23:35,268 --> 00:23:37,536
.تايلر) يفقد صوابه بسرعة البرق)

436
00:23:37,660 --> 00:23:38,832
أين هو الآن؟

437
00:23:38,852 --> 00:23:41,780
.طبقاً لإحداثياته، يمكنك أن تتنفسي الصعداء

438
00:23:41,922 --> 00:23:44,895
فهو على ارتفاع 31 ألف قدم
.(متوجهاً غرباً إلى (سان فرانسسكو

439
00:23:45,051 --> 00:23:46,457
هل أنت واثق؟ -
.تماماً -

440
00:23:46,586 --> 00:23:49,685
بخلاف الناس
.فإن التكنولوجيا لا تخيب أملي أبداً

441
00:23:49,963 --> 00:23:51,528
ماذا عن أخيه، ألا يزال قادماً؟

442
00:23:51,726 --> 00:23:56,722
أجل، رحلة بلا طائل، ولكن لا ضير أبداً
.من وجود جرّاح جذّاب آخر بالبلدة

443
00:23:58,143 --> 00:23:59,354
.استمتعي الليلة

444
00:23:59,801 --> 00:24:00,724
.أنصت

445
00:24:01,295 --> 00:24:02,363
أتريد الحضور؟

446
00:24:02,703 --> 00:24:04,620
.حسبت أن الحفل للأصدقاء والأقارب فقط

447
00:24:04,634 --> 00:24:06,177
.هذا يجعلك مؤهلاً

448
00:24:06,812 --> 00:24:08,079
.أراك لاحقاً

449
00:24:23,194 --> 00:24:24,510
.مفاجأة

450
00:24:26,363 --> 00:24:30,400
أريد كافة النسخ للتسجيلات التي صوّرتها
.بتلك الكاميرا الخفية

451
00:24:32,273 --> 00:24:33,334
.إنها معك بالفعل

452
00:24:33,766 --> 00:24:35,559
كل التسجيلات موجودة
.داخل ذلك الجهاز

453
00:24:35,664 --> 00:24:37,074
.(أنا لست غبياً يا (نولان

454
00:24:37,373 --> 00:24:41,522
،أمثالك ينسخون كل شيء
.كل رسالة إلكترونية، كل محادثة

455
00:24:41,528 --> 00:24:44,686
بماذا وصفتَ ذلك... ضمانة؟

456
00:24:44,940 --> 00:24:46,477
أين الكاميرا، (نولان)؟

457
00:24:47,425 --> 00:24:48,735
.اترك هذا الشيء

458
00:24:49,084 --> 00:24:51,012
.تايلر)، دعنا نناقش الأمر بموضوعية)

459
00:24:51,117 --> 00:24:53,868
!اجلبها الآن -
.حسناً، حسناً -

460
00:24:54,223 --> 00:24:56,692
.إنك محق، أصنع نسخاً احتياطية بالفعل

461
00:24:56,759 --> 00:24:59,238
.وهذه الملفات... بصفة خاصة

462
00:24:59,358 --> 00:25:01,379
.وأقسم أن الكاميرا ليست معي

463
00:25:05,333 --> 00:25:06,317
.(كان ذلك (نولان

464
00:25:06,606 --> 00:25:09,051
يبدو أن (تايلر) على متن طائرة
.(إلى (سان فرانسسكو

465
00:25:10,605 --> 00:25:14,286
يمكننا إعادة المسدس إلى المكتب
.حيث مكانه المناسب

466
00:25:15,442 --> 00:25:16,450
كيف أنت متأكدة من ذلك؟

467
00:25:17,038 --> 00:25:19,667
من (نولان روس). معلوماته موثوقة
.أكثر من وزارة الخارجية

468
00:25:20,138 --> 00:25:23,412
بعد أن قام (تايلر) بابتزازه
.وضع جهاز تنصت بهاتفه

469
00:25:24,271 --> 00:25:25,994
كنت أعلم أنك ستتعقب نظام
،تحديد المواقع لديّ

470
00:25:25,995 --> 00:25:29,091
.(لذا شحنت هاتفي ليسبقني إلى (كالي

471
00:25:29,097 --> 00:25:31,362
كيف هو شعورك عندما تكون أغبى
المتواجدين في قاعة؟

472
00:25:31,692 --> 00:25:34,842
.تعال إلى الأعلى
.أريد أن أقدّم لك شيئاً

473
00:25:34,891 --> 00:25:38,104
.أنا واثق من ذلك أيتها العاهرة

474
00:25:38,164 --> 00:25:40,704
الأعلى؟ ماذا يحدث بالأعلى؟

475
00:25:42,491 --> 00:25:45,637
،على قدر المرح الذي حظينا به معاً

476
00:25:45,753 --> 00:25:49,340
.يبدو أنني مدعو إلى حفل عيد مولد ما

477
00:25:49,420 --> 00:25:55,109
أتطلع لمعرفة كيف وصلت كاميرا الفيديو
تلك من حقيبتي الرياضية

478
00:25:55,696 --> 00:25:58,743
.إلى منزل (إيملي) الشاطئي

479
00:25:58,743 --> 00:26:01,428
.لا. لا. لا. لا تحرق لي الأحداث

480
00:26:01,621 --> 00:26:03,347
.سأسألها بنفسي

481
00:26:04,338 --> 00:26:05,443
...والآن

482
00:26:07,793 --> 00:26:09,486
ماذا أفعل معك؟

483
00:26:13,371 --> 00:26:15,602
أردت أن أعطيك هذه
.قبل وصول الجميع

484
00:26:28,960 --> 00:26:31,931
هل تذكر هذه الصورة؟ -
،طبعاً، يوم التقينا لأول مرة -

485
00:26:31,967 --> 00:26:34,075
.بعد أن سكبت عليّ مشروبك

486
00:26:36,384 --> 00:26:41,149
ليلة موعدنا الأول، ألقيتَ عليّ قصيدة
لـ(أوليفر وينديل هولمز)، هل تذكر؟

487
00:26:41,833 --> 00:26:43,500
،معشوقنا هو الدار"

488
00:26:43,854 --> 00:26:47,212
دارٌ قد ترحل عنها أقدامنا"
".ولكن ليس قلوبنا

489
00:26:47,924 --> 00:26:52,461
منذ تلك الليلة وأنا أجمّع القصائد
.التي تذكّرني بك

490
00:26:53,996 --> 00:26:57,999
...أعلم أنها ليست مدة طويلة ولكن

491
00:26:58,067 --> 00:26:59,901
.أشعر بأنك داري

492
00:27:27,928 --> 00:27:29,596
.ها هو ذا

493
00:27:29,663 --> 00:27:32,098
.عيد مولد سعيد، بنيّ -
.شكراً لك -

494
00:27:32,165 --> 00:27:35,368
.إيملي)، جميلة كالعادة) -
.(شكراً، سيد (غرايسن -

495
00:27:35,435 --> 00:27:37,256
.معذرتكما

496
00:27:38,104 --> 00:27:40,169
.آشلي)، شكراً جزيلاً على مساعدتك)

497
00:27:40,373 --> 00:27:41,697
.هذا عملي

498
00:27:42,609 --> 00:27:44,849
كيف حال معنوياتك
بعد موضوع (تايلر)؟

499
00:27:44,950 --> 00:27:49,280
أمر شنيع أن تدركي أنك طيلة الصيف
.كنت تواعدين شخصاً يعاني الفصام

500
00:27:49,348 --> 00:27:52,050
(إنه ليس وحشاً يا (إيملي
.وإنما هو مريض

501
00:27:52,388 --> 00:27:55,520
.هذا يدعى التعاطف
.ربما عليك تجربته

502
00:27:57,489 --> 00:28:00,892
(كنت أخطط لإرسالك إلى مؤتمر (دو مورييه
(في (باريس

503
00:28:00,959 --> 00:28:02,527
ولكن لسوء الحظ

504
00:28:02,594 --> 00:28:04,996
.تتزامن المواعيد مع بدء دراستك

505
00:28:05,064 --> 00:28:07,698
لعل قضاء فصل دراسي معك
.هو أفضل

506
00:28:07,766 --> 00:28:08,965
.ربما

507
00:28:09,034 --> 00:28:10,731
.علينا مناقشة ذلك

508
00:28:12,692 --> 00:28:14,422
.عيد مولد سعيد، حبيبي

509
00:28:14,506 --> 00:28:15,872
.شكراً لك

510
00:28:15,940 --> 00:28:17,992
.آمل أن تتحقق كل أمنياتك هذا العام

511
00:28:18,343 --> 00:28:19,249
.شكراً لك، أمي

512
00:28:19,344 --> 00:28:21,068
.إيملي)، أهلاً) -
.أهلاً -

513
00:28:21,873 --> 00:28:24,270
أخبرتني (آشلي) أنك فعلت كل هذا
.بدون مساعدة أي ندلاء

514
00:28:24,382 --> 00:28:28,507
هذا تغيير منعش من الحفلات القديمة
.المضجرة بمنزلنا

515
00:28:28,641 --> 00:28:32,279
سيد (غرايسن) وحرمه، أود أن أقدّم لكما
.(آماندا كلارك)

516
00:28:32,489 --> 00:28:33,501
.أهلاً

517
00:28:37,434 --> 00:28:39,903
.حسناً، تسرّني رؤيتك

518
00:28:45,468 --> 00:28:46,549
.تشرّفنا

519
00:28:46,752 --> 00:28:49,204
.تحدثت مع (كونراد) اليوم

520
00:28:49,275 --> 00:28:51,681
.بدا متوتراً للغاية -
.أظنه يعلم بما سيحدث -

521
00:28:51,949 --> 00:28:53,839
أرسلت (دانيال) لقضاء العطلة
الأسبوعية مع جدته

522
00:28:53,900 --> 00:28:55,473
.حتى أضع حدّاً للأمر

523
00:28:57,675 --> 00:28:59,987
الأمر يتحقق إذن؟ -
.أجل -

524
00:29:00,187 --> 00:29:02,156
.تعالي إلى مسكني لاحقاً
.حتى تقابلي (أماندا) أخيراً

525
00:29:02,246 --> 00:29:06,563
.والأهم من ذلك أن تقابلك هي -
سأتصل بك وأنا في الطريق. التاسعة؟ -

526
00:29:06,754 --> 00:29:07,699
.حسناً

527
00:29:14,146 --> 00:29:15,316
.(ديفيد)

528
00:29:17,677 --> 00:29:18,795
.أحبك

529
00:29:19,176 --> 00:29:20,580
.أحبك أيضاً

530
00:29:22,565 --> 00:29:23,844
ما سبب قدومك إلى البلدة؟

531
00:29:24,914 --> 00:29:26,299
.أتيت للزيارة

532
00:29:26,707 --> 00:29:29,196
.ولكن أفكّر في البقاء بشكل دائم

533
00:29:32,712 --> 00:29:35,214
سأذهب إلى الشاطئ لأرى
.إن كان (جاك) مستعداً لنا

534
00:29:35,281 --> 00:29:36,415
.سأذهب أنا

535
00:29:36,483 --> 00:29:39,050
.ابقي أنت مع صديقك الحميم

536
00:29:50,306 --> 00:29:51,682
من الطارق؟ -
.مرحباً -

537
00:29:54,167 --> 00:29:57,792
سيد (روس)؟ -
!نعم! نعم -

538
00:30:02,340 --> 00:30:03,473
أمِن أحد هنا؟

539
00:30:16,386 --> 00:30:17,986
.ها هي فتاتي

540
00:30:18,054 --> 00:30:19,522
.أهلاً يا أبي -
.أهلاً -

541
00:30:20,757 --> 00:30:23,161
.(سيد (غرايسن -
.نادني بـ(كونراد)، فضلاً -

542
00:30:24,093 --> 00:30:25,494
.عزيزتي، تبدين جميلة

543
00:30:27,164 --> 00:30:29,280
.(أهلاً (ديكلان -
.(سيدة (غرايسن -

544
00:30:29,599 --> 00:30:32,212
الرجاء من الجميع الذهاب إلى الشاطئ
.فالطعام جاهز

545
00:30:32,689 --> 00:30:33,786
.جلبت لك شيئاً

546
00:30:33,902 --> 00:30:34,843
.شكراً جزيلاً

547
00:30:54,236 --> 00:30:55,162
!أهلاً

548
00:30:55,523 --> 00:30:56,657
!أنا هنا

549
00:30:56,724 --> 00:30:57,857
!(سيد (روس

550
00:30:57,925 --> 00:31:00,629
...(أليكس) -
سيد (روس)، أنت بخير؟ -

551
00:31:00,629 --> 00:31:03,248
!أليكساندر)، هناك مفتاح)

552
00:31:03,965 --> 00:31:06,302
.داخل النبات بجوار الدولفين

553
00:31:09,069 --> 00:31:10,332
!أسرع

554
00:31:11,956 --> 00:31:13,413
.جاك) شخص عظيم)

555
00:31:13,474 --> 00:31:15,353
.حاولي الحفاظ عليه

556
00:31:17,043 --> 00:31:18,384
.ذلك ما أصبو إليه

557
00:31:20,813 --> 00:31:23,235
(أكنت تعلمين بوجود (أماندا
في البلدة؟

558
00:31:23,516 --> 00:31:24,994
.بلغني ذلك

559
00:31:25,413 --> 00:31:26,881
ولم يخطر لك أن تذكري ذلك؟

560
00:31:27,710 --> 00:31:29,920
،إن كانت ابنة (ديفيد) حقاً

561
00:31:30,156 --> 00:31:32,789
.أردت النظر إليها قبل التناقش معك

562
00:31:33,020 --> 00:31:34,656
.وحتى الآن لست مندهشة

563
00:31:35,196 --> 00:31:40,103
لا أرى سوى فتاة حسناء بحذاء رخيص
.وآداب اجتماعية محدودة

564
00:31:40,774 --> 00:31:42,857
.تشبه شخصاً عرفته سابقاً

565
00:31:56,268 --> 00:31:57,065
...(إم)

566
00:31:57,581 --> 00:31:59,006
.تايلر) في طريقه إلى منزلك)

567
00:31:59,545 --> 00:32:02,784
.(لا تقلق يا (نولان
.سأحرص على استلامها للرسالة

568
00:32:05,652 --> 00:32:09,221
.حسناً، العشاء جاهز يا رفاق
.فضلاً، اخدموا أنفسكم

569
00:32:11,336 --> 00:32:14,985
أخبرتني (تشارلوت) عن محاولة
.والدتها لرشوتك

570
00:32:15,132 --> 00:32:17,993
.وأرجوك أن تقبل خالص اعتذاراتي -
.لا مشكلة -

571
00:32:18,273 --> 00:32:21,963
(لا، بالعكس، أنت مهم بالنسبة إلى (تشارلوت
.وذلك يجعلك مهماً بالنسبة إليّ

572
00:32:22,073 --> 00:32:24,846
،إذا احتجت إلى أي شيء
.لا تتردد في السؤال

573
00:32:26,391 --> 00:32:29,053
.حسناً، أود اقتراح نخب

574
00:32:29,145 --> 00:32:31,438
،لـ(دانيال) في عيد مولدك

575
00:32:31,640 --> 00:32:35,391
.ولعائلة (غرايسن) بأكملها
.يزداد حبي لكم مع كل يوم

576
00:32:37,087 --> 00:32:40,636
(ونخب حظي السعيد لدخول (إيملي
.إلى حياتنا جميعاً

577
00:32:41,355 --> 00:32:42,710
.في صحتكم -
.في صحتكم -

578
00:32:42,820 --> 00:32:45,831
.في صحتكم -
.في صحتكم -

579
00:32:47,987 --> 00:32:49,343
...(دانيال)

580
00:32:50,128 --> 00:32:53,908
لا أصدّق كم من الوقت مضى
.منذ ولادتك

581
00:32:54,198 --> 00:32:55,200
،وبطريقة ما

582
00:32:55,899 --> 00:32:58,199
.كنت أعمل على هذه الهدية مذاك

583
00:33:00,473 --> 00:33:04,906
أحياناً تكون أمثل طريقة للتعبير عن حبك
.لشخص ما هي عدم شراء أي شيء مطلقاً

584
00:33:06,081 --> 00:33:07,449
.آمل أن تعجبك

585
00:33:08,761 --> 00:33:10,809
".(ذكريات (دانيال غرايسن"

586
00:33:11,674 --> 00:33:14,416
كان (دانيال) يمضي الساعات"
".(في الإبحار ببركة (جيورجيكا

587
00:33:14,432 --> 00:33:16,654
كان ذلك مكاني المفضل
.في العالم أجمع

588
00:33:18,191 --> 00:33:19,618
.إنه دفتر ذكريات

589
00:33:19,792 --> 00:33:24,180
تشكيلة حكايات وصور من كل صيف
.أتينا فيه إلى هنا منذ صباك

590
00:33:25,760 --> 00:33:26,549
.يعجبني

591
00:33:27,133 --> 00:33:28,651
.شكراً، أمّي، هدية جميلة

592
00:33:29,601 --> 00:33:30,898
.هذا مبتكر للغاية

593
00:33:31,889 --> 00:33:33,138
.سأذهب لجلب قالب الحلوى

594
00:34:06,345 --> 00:34:07,416
أين هي بحق الجحيم؟

595
00:34:09,578 --> 00:34:12,464
ماذا تفعل هنا؟ -
.خير لك ألا تعبثي معي الآن -

596
00:34:12,783 --> 00:34:14,979
أين تمثال الحوت ذاك الذي سرقته منّي؟

597
00:34:15,169 --> 00:34:16,196
تمثال حوت؟

598
00:34:16,313 --> 00:34:20,195
شاهدت التسجيل من منزل صديقك
.المخلص (نولان)، أعلم أنه هنا

599
00:34:20,337 --> 00:34:21,760
.أجهل عمّ تتكلم

600
00:34:22,412 --> 00:34:24,579
.ولكن عليك الذهاب
.لستَ موضع ترحيب هنا

601
00:34:24,807 --> 00:34:27,483
!أعطنيه الآن أيتها العاهرة -
.اغرب عن وجهي -

602
00:34:27,690 --> 00:34:29,480
أتعلم أن آل (غرايسن) لا يطيقونك؟

603
00:34:30,397 --> 00:34:33,319
تتطفل عليهم طيلة الصيف، من يلومهم؟

604
00:34:33,600 --> 00:34:35,450
أخبرني (دانيال) أنك لطالما
،أثرت ريبته

605
00:34:35,450 --> 00:34:37,848
.وحتى (آشلي) تعتبرك منافقاً كذاباً

606
00:34:37,848 --> 00:34:39,070
،أما بالنسبة إليّ

607
00:34:39,403 --> 00:34:41,835
،لطالما رأيتك على حقيقتك

608
00:34:42,231 --> 00:34:46,805
دخيل واهن سيقضي بقية حياته
.خارج الأضواء يسترق النظر

609
00:34:56,216 --> 00:34:57,461
.(إيملي)

610
00:35:00,153 --> 00:35:01,432
.(مذهل، ساعة (بريتلينغ

611
00:35:02,147 --> 00:35:03,228
.شكراً يا أبي

612
00:35:03,620 --> 00:35:05,049
.ملفتة للغاية

613
00:35:05,934 --> 00:35:07,558
.تعبّر الساعات بالكثير عن الرجل

614
00:35:08,494 --> 00:35:10,762
.هويته، ووجهته

615
00:35:10,885 --> 00:35:13,756
.والنقائص التي يحاول التعويض عنها

616
00:35:16,097 --> 00:35:19,177
أين (إيملي)؟ -
.أعتقد أنها تجلب قالب الحلوى -

617
00:35:21,743 --> 00:35:23,507
.ها هي ذي

618
00:35:26,385 --> 00:35:30,312
عيد مولد سعيد لك

619
00:35:30,778 --> 00:35:34,451
عيد مولد سعيد لك

620
00:35:34,586 --> 00:35:36,356
.هيا يا رفاق، خاتمة هائلة

621
00:35:36,655 --> 00:35:40,461
(عيد مولد سعيد، عزيزي (دانيال

622
00:35:40,647 --> 00:35:44,903
عيد مولد سعيد لك

623
00:35:46,063 --> 00:35:47,530
.(اجلسي، (إيملي

624
00:35:52,869 --> 00:35:54,142
.تمنّ أمنية

625
00:35:59,657 --> 00:36:01,166
...(إيملي ثورن)

626
00:36:01,420 --> 00:36:04,017
.الشابة الثرية المسكينة بالمنزل المجاور

627
00:36:04,666 --> 00:36:07,402
.لقد استهدفتني منذ أول لقاء بيننا

628
00:36:07,436 --> 00:36:09,397
.الآن تتذوقين مرارة ذلك الشعور

629
00:36:09,524 --> 00:36:12,385
.تايلر) يا صديقي، اترك المسدس) -
!(اخرس يا (داني -

630
00:36:13,176 --> 00:36:16,589
أوضحتَ أنني لست صديقك
...والآن

631
00:36:17,142 --> 00:36:20,248
ليست الأمور في صالحك
.لأول مرة في حياتك

632
00:36:20,283 --> 00:36:22,569
.تايلر)، أرجوك ألا تؤذي صغيريّ)

633
00:36:23,436 --> 00:36:27,358
.أرجوك أن تفكّر فيما تفعله -
.صدّقيني، لقد فكّرت -

634
00:36:28,683 --> 00:36:32,816
.(وهذه المرة، ليست الكلمة لآل (غرايسن

635
00:36:32,973 --> 00:36:34,197
...الآن

636
00:36:34,601 --> 00:36:38,927
ما رأيكم في لعبة مسليّة؟
.لعبة نستطيع جميعاً المشاركة بها

637
00:36:39,165 --> 00:36:40,598
لنطلق عليها

638
00:36:40,666 --> 00:36:44,445
."الصدق أو الموت"

639
00:36:44,609 --> 00:36:47,443
.أطرح سؤالاً فتجيبون عنه بصدق

640
00:36:47,796 --> 00:36:49,222
،وإن لم تفعلوا

641
00:36:50,861 --> 00:36:52,434
.يموت شخص ما

642
00:36:52,980 --> 00:36:56,152
.تايلر)، تعقّل، لن تقتل أي أحد)

643
00:36:56,608 --> 00:36:59,077
.حسناً أيها الحكيم
.لنبدأ بك

644
00:37:01,441 --> 00:37:07,023
الآن، لنرجع كثيراً إلى الوراء
.إلى (ديفيد كلارك) وصيف 93

645
00:37:07,542 --> 00:37:13,089
أمامك ثلاث ثوان لتخبر الجميع
.(بحقيقة ما حدث لـ(ديفيد كلارك

646
00:37:18,301 --> 00:37:20,822
.(الوقت يمضي يا (كونراد -
.تايلر)، أرجوك) -

647
00:37:20,912 --> 00:37:21,984
!هيا

648
00:37:24,063 --> 00:37:28,192
وإلا أقسم أن شخصاً آخراً سيموت

649
00:37:28,296 --> 00:37:32,912
لأنك كنت أضعف
.من أن تعترف بأكاذيبك

650
00:37:33,482 --> 00:37:36,039
السؤال هو... من؟

651
00:37:36,535 --> 00:37:39,712
.اهدأ يا بنيّ، هذا الشأن لا يعنيهم

652
00:37:40,486 --> 00:37:42,041
.جواب خاطئ

653
00:37:49,505 --> 00:37:50,571
تايلر)؟)

654
00:37:54,335 --> 00:37:55,371
...(أليكس)

655
00:37:55,937 --> 00:37:57,319
ماذا تفعل هنا؟

656
00:37:58,239 --> 00:37:59,872
.لم أسمع أخبارك منذ فترة

657
00:38:00,775 --> 00:38:01,978
.تملّكني القلق

658
00:38:02,854 --> 00:38:03,865
.تملّكنا جميعاً

659
00:38:05,864 --> 00:38:08,409
.أمي وأبي لا يكترثان بي
.لقد قطعا عني المصروف

660
00:38:09,540 --> 00:38:11,872
وأنت أتيت إلى هنا فقط لكي يستطيعوا
.حبسي مجدداً

661
00:38:11,952 --> 00:38:14,246
.كلا، تلك... تلك كانت غلطة

662
00:38:15,129 --> 00:38:16,852
.أمي وأبي يريدان تعويضك

663
00:38:18,863 --> 00:38:19,716
.هيا

664
00:38:20,441 --> 00:38:23,737
.دعنا نناقش الأمر، أنا وأنت فقط

665
00:38:29,235 --> 00:38:31,451
!إليك عني! اتركني -
.لن تبرح مكانك -

666
00:38:35,974 --> 00:38:39,294
.أعرف هذه المحفظة
.اشتريتها لـ(فرانك) منذ خمس سنوات

667
00:38:45,918 --> 00:38:46,748
.حسناً

668
00:38:50,840 --> 00:38:53,171
(لقد وجدوا محفظة (فرانك
.(داخل سترة (تايلر

669
00:38:53,184 --> 00:38:58,008
ماذا؟       - أجل، والآن قد أصبح -
.المشتبه به الرئيسي في تحقيقاتهم

670
00:38:59,142 --> 00:39:01,296
مما يعني بأني لم أعد
،في دائرة اهتمامهم

671
00:39:01,338 --> 00:39:06,739
ومما يعني أيضاً بأنك ومحاميك ستخوضان
.المعركة الضارية التي سعيتما إليها

672
00:39:07,695 --> 00:39:09,379
.أنصحكما بالاستعداد

673
00:39:09,630 --> 00:39:11,448
...(إيملي ثورن)

674
00:39:12,079 --> 00:39:17,583
تظهرين مشاعرك أثناء كبح المارد
.الذي بداخلك تحت تهديد السلاح

675
00:39:17,683 --> 00:39:19,714
.بدوتِ مجرد فانية الليلة

676
00:39:19,748 --> 00:39:23,191
.هناك مرة أولى وأخيرة لكل شيء

677
00:39:23,384 --> 00:39:28,271
يدهشني عدم عثور الشرطة
،على أي طلقات داخل المسدس

678
00:39:29,352 --> 00:39:32,342
.مسدسك، حسبت أنك تبقينه محشواً دائماً

679
00:39:33,823 --> 00:39:35,218
.ليس دائماً

680
00:39:35,324 --> 00:39:40,642
ما تنفكّين تدهشينني وترهبينني
.أيتها الأستاذة

681
00:39:45,692 --> 00:39:47,815
.(أنا بشدة الأسف، (آش -
.وأنا كذلك -

682
00:39:48,919 --> 00:39:50,306
.كان ذلك ممتعاً

683
00:39:50,406 --> 00:39:52,838
.ما أروع ذوقنا في اختيار الرجال

684
00:40:06,259 --> 00:40:09,984
تأثير الإكراه على العلاقات
.يكون باحدى الطريقتين

685
00:40:10,362 --> 00:40:12,595
،إما يفرّق بين الناس تفريقاً

686
00:40:14,756 --> 00:40:16,589
،أو يوثق رباطهم

687
00:40:16,676 --> 00:40:19,896
.ويوحدّهم نحو هدف مشترك

688
00:40:41,266 --> 00:40:42,303
أنت بخير؟

689
00:40:42,961 --> 00:40:43,836
.أجل

690
00:40:45,031 --> 00:40:48,273
كلا، هل لديك فكرة
عما كان يقصده ذلك الرجل

691
00:40:49,170 --> 00:40:51,555
حين قال: "حقيقة ما حدث
لـ(ديفيد كلارك)"؟

692
00:40:52,196 --> 00:40:55,160
على الأرجح أنه مجرد موهوم
.بنظرية المؤامرة

693
00:40:56,044 --> 00:40:58,650
.فالعالم يعجّ بهم -
.ربما -

694
00:40:59,908 --> 00:41:03,029
أو ربما تنطوي الحكاية على أكثر
.مما قيل لنا

695
00:41:11,687 --> 00:41:13,154
.يا له من عيد مولد

696
00:41:13,275 --> 00:41:15,714
(إن كان أصابك أو (تشارلوت
...أي مكروه الليلة

697
00:41:17,004 --> 00:41:20,910
.لم يصبنا شيء، كلتانا بخير -
.بغض النظر -

698
00:41:23,864 --> 00:41:26,479
أجهل ماذا فعلت لكي أستحقك
.(يا (إيملي ثورن

699
00:41:27,068 --> 00:41:29,260
.ولكن لا أستطيع تصوّر حياتي بدونك

700
00:41:31,177 --> 00:41:33,144
.لحسن الحظ، ليس عليك ذلك

701
00:41:55,530 --> 00:41:58,353
يرعبني مجرد التفكير في ثمن
.زيارتك في وقت متأخر

702
00:41:58,631 --> 00:41:59,614
...صدّقيني

703
00:41:59,681 --> 00:42:02,281
.هذه فاتورة تفرحين بسدادها

704
00:42:02,316 --> 00:42:09,173
وجدت طبيباً مستعداً لتلفيق الوثائق اللازمة
.لإثبات تعرّضك لذلك الإجهاض

705
00:42:09,669 --> 00:42:11,170
،في نظر القانون

706
00:42:11,370 --> 00:42:15,011
(اتفاقية ما قبل الزواج بينك وبين (كونراد
.باطلة ولاغية

707
00:42:15,815 --> 00:42:19,744
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

