1
00:00:01,188 --> 00:00:02,961
(سابقاً على (جريكو

2
00:00:06,380 --> 00:00:07,574
بونى) ماتت)

3
00:00:07,841 --> 00:00:09,402
جوتز) خارج المسئولية)

4
00:00:09,915 --> 00:00:12,490
لا تهديدات ولا جزاءات ولا إستثنائات

5
00:00:12,764 --> 00:00:13,639
! (ستانلى)

6
00:00:15,785 --> 00:00:17,497
سأعلن أن (جريكو) قد أصبحت

7
00:00:17,820 --> 00:00:19,274
بؤرة تمرد

8
00:00:19,441 --> 00:00:21,812
(الولايات الغربية أتحدت مع (شايانا

9
00:00:21,897 --> 00:00:24,064
(تكساس) على وشك الإنضمام إلى (شايانا)

10
00:00:24,127 --> 00:00:25,788
إذا حدث ذلك ... فسيصبح سباق من طرف واحد

11
00:00:25,856 --> 00:00:27,166
. لدى إحدى هذه القنابل

12
00:00:27,245 --> 00:00:30,026
هذه القنبلة هي المفتاح لإسقاط  هذه حكومة

13
00:00:30,090 --> 00:00:33,499
(لن يسحوا أبداً بأخذها إلى (تكساس -
(حسناً يا (جون سميث -

14
00:00:38,266 --> 00:00:39,414
لقد وجدنا الحقيبة

15
00:00:39,471 --> 00:00:41,507
لم تقم بإلقاء إشارة التفجير

16
00:00:41,547 --> 00:00:43,203
,عند أخر مرة أعطيت بها الإشارة

17
00:00:43,277 --> 00:00:45,322
أصبت ثلاثة وعشرون مدينة أمريكية

18
00:00:45,422 --> 00:00:47,079
الرجل خلف هجمات الحادى عشر من سبتمبر

19
00:00:47,168 --> 00:00:50,711
(واثق تماماً من تمكنه من تدمير مدينة (شايانا

20
00:00:50,805 --> 00:00:52,115
متى سنغادر؟

21
00:00:56,949 --> 00:00:59,444
مارى) رتبت لنا مقابلة أحد عملائها)

22
00:00:59,540 --> 00:01:01,833
على جانب نقطة التفتيش فى الطريق 309

23
00:01:01,905 --> 00:01:04,088
(يجب أن يكون قادراً على السماح لنا بالمرور إلى (وايمونج

24
00:01:04,168 --> 00:01:06,274
(على أمل خارج (شايانا

25
00:01:06,379 --> 00:01:08,093
سنتولى أمورنا بنفسنا من هناك

26
00:01:08,169 --> 00:01:10,777
(الشوارع ستكون ملئية بجنود من (شايانا

27
00:01:10,817 --> 00:01:13,722
ومرتزقة من (رافينوود) فى دوريات شرطة

28
00:01:14,008 --> 00:01:16,193
, طالما أصبحت العدو الأول للدولة الآن

29
00:01:16,233 --> 00:01:18,476
سنحتاج لمكان ما أمن بسرعة

30
00:01:18,570 --> 00:01:20,918
ماذا عن مصدرك هناك ؟ -
من , (شونج)؟ -

31
00:01:21,010 --> 00:01:21,810
نعم

32
00:01:21,850 --> 00:01:24,928
سأهتدى لموقعه , ولكن سيستغرق ذلك بعض الوقت لتحديد مكانه

33
00:01:25,645 --> 00:01:27,925
سنحتاج لشيئاً ما أكثر فورية

34
00:01:29,465 --> 00:01:30,784
(أنظر يا (جاك -
نعم -

35
00:01:30,853 --> 00:01:33,033
عندما نصل إلى هناك , فستصبح المهمة كل شيء

36
00:01:33,899 --> 00:01:36,456
نعم , لقد فهمت ذلك -
..لا لا , لاحظ -

37
00:01:37,001 --> 00:01:38,106
يجب أن أتأكد

38
00:01:38,841 --> 00:01:41,409
, أنا أطلب مساعدتك
لكن لا يمكننى أن أحملك بالإستمرار

39
00:01:41,449 --> 00:01:43,635
دون هناك  ولم أقم بأي حيز للمناقشة

40
00:01:43,675 --> 00:01:46,294
لذا إذا كان لديك أي أسئلة .. فأطرحها الآن

41
00:01:46,672 --> 00:01:48,501
نعم , لدى سؤال -
تقدم -

42
00:01:48,566 --> 00:01:50,255
كيف سنقوم بإيجاد تلك القنبلة ؟

43
00:01:50,380 --> 00:01:51,841
. لا أعرف
هل لديك سؤالاً أخر ؟

44
00:01:56,136 --> 00:01:58,557
نشاط التمرد فى نقطتك المسئولة

45
00:01:58,636 --> 00:02:00,607
وصل لمستويات غير مقبولة أيها الماجور

46
00:02:00,685 --> 00:02:02,978
وحكومة (شايانا) لن تستحمل هذا

47
00:02:03,067 --> 00:02:05,689
أوامرك أن تنتقل لعمليات المرحلة الثالثة فوراً

48
00:02:06,012 --> 00:02:07,016
, سيدى

49
00:02:07,142 --> 00:02:08,710
, مع كامل الإحترام

50
00:02:08,868 --> 00:02:10,839
أعتقد أنه سابق لأوانه البدء بالمرحلة الثالثة

51
00:02:10,879 --> 00:02:12,529
هذا المكان لازال يمكن السيطرة عليه

52
00:02:12,605 --> 00:02:14,906
سجينين هربا من حجزك بالأمس

53
00:02:14,978 --> 00:02:18,702
لقد فقدت ثلاث قافلات إمدادات بالأسبوع الماضى بواسطة الجماعات المغيرة

54
00:02:18,885 --> 00:02:20,536
وقت ضبط النفس قد مر

55
00:02:20,609 --> 00:02:21,786
لديك أوامرك

56
00:02:21,826 --> 00:02:23,843
هذا التمرد يجب أن يوضع نهاية له

57
00:02:35,387 --> 00:02:37,044
, التوجه عشرون دقيقة شرقاً

58
00:02:37,190 --> 00:02:39,967
,وساعة لإجتماعات المائدة المستديرة
وساعتين للغذاء؟

59
00:02:40,055 --> 00:02:42,114
ألف شخص  بإجتماع مفتوح ومزدهر

60
00:02:42,154 --> 00:02:43,703
التعديلات الثانية أقرت

61
00:02:43,925 --> 00:02:45,860
إنها أكثر سهولة لتهدئة الدولة

62
00:02:45,900 --> 00:02:48,084
.حيث مواطنونه يَستطيعونَ الرَدّ على إطلاق النار

63
00:02:48,180 --> 00:02:50,100
أنا محبط من الناس التى تخبرنى أننى قلق للغاية

64
00:02:50,140 --> 00:02:53,060
هذا هو الدستور الذى نناقشه , وليس كتاب تسجيل

65
00:02:53,164 --> 00:02:55,020
سنستمر كلنا بإعلاء صوتنا

66
00:02:55,108 --> 00:02:57,583
لا أرى أي خيارات أخرى لدينا

67
00:03:04,554 --> 00:03:05,664
مرحباً أيها السيد المأمور

68
00:03:07,389 --> 00:03:08,543
كيف حالك يا (جراي)؟

69
00:03:08,684 --> 00:03:11,254
! حسناً , هل تقصد جزءا من الجلطة التى تسببها لى لهذه المفاجأة  ؟

70
00:03:12,020 --> 00:03:13,798
دعنا نتحدث.. سأوضح الأمر

71
00:03:13,877 --> 00:03:15,550
نعم , سأقدر ذلك

72
00:03:17,642 --> 00:03:19,939
لم يستغرق الأمر منهم كثيراً , اليس كذلك ؟ -
لأجل ماذا؟ -

73
00:03:20,067 --> 00:03:22,534
لـ(جى&ار) لبناء دولتهم الخاصة

74
00:03:28,971 --> 00:03:31,821
جريكو
الموسم الثانى و الحلقة السابعة والأخيرة بعنوان
*وطنيون ومستبدون*

75
00:03:31,987 --> 00:03:37,758
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

76
00:03:47,942 --> 00:03:50,705
لا يمكننى الإعتقاد أن الأمور تتقدم بهذه السوء

77
00:03:51,866 --> 00:03:54,615
يجب أن أكون هناك ,  أنا أهمل وقتى هنا

78
00:03:55,697 --> 00:03:56,788
ما الذى تعنيه ؟

79
00:03:56,863 --> 00:03:58,915
الإجتماع عار

80
00:03:59,510 --> 00:04:02,809
, وعندما أنتهى
لا أعتقد أنه يوجد أي شيء

81
00:04:02,877 --> 00:04:04,793
هذه الحكومة لم تملك قوتها

82
00:04:04,833 --> 00:04:06,735
لفعلها تحت مسمى الأمن القومي

83
00:04:06,907 --> 00:04:08,857
إلى متى حتى يصوتون للتصديق على الدستور ؟

84
00:04:09,241 --> 00:04:12,228
لا أعلم ,إنهم يتحدثون عن إسراع الأمور للتصادق

85
00:04:12,268 --> 00:04:13,998
مع إنضمام (تكساس) للويالات المتحالفة

86
00:04:14,038 --> 00:04:15,848
هل هم على وشك الإتفاق مع (تكساس)؟

87
00:04:15,921 --> 00:04:17,755
حسناً , (شايانا) واثقة للغاية

88
00:04:17,827 --> 00:04:20,833
وهم قد أدوا عمل رائع بتفخيم (تكساس)  كركيزة

89
00:04:20,951 --> 00:04:22,019
(لكن يا (جاك

90
00:04:23,273 --> 00:04:24,289
..أنت

91
00:04:24,710 --> 00:04:27,381
لازالت لم تخبرنى ما الذى تفعله هنا

92
00:04:27,900 --> 00:04:29,550
(يجب أن تعود لـ(جريكو) يا (جراي

93
00:04:30,733 --> 00:04:34,369
المدينة بحاجة لشخصاً ما يمكنهم التطلع إليه بدون تردد

94
00:04:34,559 --> 00:04:36,275
شخصاً ما يتحدث لهم

95
00:04:37,947 --> 00:04:39,475
لكنهم بحاجة لعودتك

96
00:05:06,595 --> 00:05:08,136
لقد تهجيت كلمة (شايانا) خطأً

97
00:05:08,378 --> 00:05:09,433
(مرحباً (شونج

98
00:05:09,753 --> 00:05:13,302
لقد قضيت الشهور القليلة الماضية  بإختراق خط بيانات (جى&ار) المأمنة

99
00:05:14,300 --> 00:05:16,591
هل تعلم ما الذى يوجد بخط البيانات الآن ؟

100
00:05:16,631 --> 00:05:19,884
أن أخر قنبلة نووية من هجمات سبتمبر هنا بـ(شايانا)؟

101
00:05:19,950 --> 00:05:23,145
أخر قنبلة نووية من هجمات سبتمبر هنا بـشايانا

102
00:05:25,251 --> 00:05:27,066
هل تود التوضيح كيف وصلت القنبلة لهنا ؟ -
لا -

103
00:05:27,264 --> 00:05:28,299
ليس بعد

104
00:05:28,793 --> 00:05:30,302
أنا هنا لإستعادتها

105
00:05:32,111 --> 00:05:34,511
الكثيرمن الأمور  قد حدثت خلال الشهور القليلة الماضية

106
00:05:34,854 --> 00:05:36,311
.سأحاول وأوضح لك

107
00:05:43,375 --> 00:05:44,583
إبدأ بذلك

108
00:05:47,265 --> 00:05:48,477
ماهي المرحلة الثالثة ؟

109
00:05:48,676 --> 00:05:50,486
, إبتداءاً من الحادية صباحاً غداً

110
00:05:50,576 --> 00:05:54,510
سيعلنون أن كل أقسام المدينة مراكز للمقاومة

111
00:05:54,661 --> 00:05:58,528
أي شخص يتم القبض عليه بهذه الأماكن
بعد الإعلان سيصبح من المتمردون

112
00:05:59,242 --> 00:06:02,206
نحن نتحدث عن الجيران , عن الشارع الرئيسي

113
00:06:02,603 --> 00:06:05,612
بحلول الغد , سيبدأ رجال (بيك) بإطلاق النار على الناس

114
00:06:09,163 --> 00:06:10,721
نحن نستنفذ الخيارات

115
00:06:12,517 --> 00:06:14,317
خيارتنا واضحة جداً

116
00:06:14,399 --> 00:06:16,009
إما أن نبدأ بالرد على النار

117
00:06:16,078 --> 00:06:17,646
أو نتخلى عن منازلنا

118
00:06:18,793 --> 00:06:21,961
لستم مضطرون لمحاربتهم لوحدكم -
عن ماذا تتحدث ؟ -

119
00:06:22,049 --> 00:06:25,214
ما يحدث لكم الآن يارفاق حدث لنا فى (نيو برن) منذ أسابيع

120
00:06:25,303 --> 00:06:27,061
أنت تعلم ما أنتم ضده

121
00:06:27,346 --> 00:06:29,223
قسطنطينو) يعلم كيفية مواجهة ذلك)

122
00:06:29,334 --> 00:06:30,521
لا محالة

123
00:06:30,561 --> 00:06:31,760
, مع عدو بهذا الحجم

124
00:06:31,800 --> 00:06:35,227
ليس لديك خيار إختيار حلفائك

125
00:06:37,068 --> 00:06:38,593
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

126
00:06:46,264 --> 00:06:47,736
إيريك) , هل تمزح ؟)

127
00:06:48,705 --> 00:06:50,362
ماذا يفترض أن أقول ؟

128
00:06:52,941 --> 00:06:54,160
لا توافق

129
00:06:55,397 --> 00:06:57,489
قل أنك لست مهتما بالتحالف مع

130
00:06:57,529 --> 00:06:59,679
(حيوان مثل (فيل قسطنطينو

131
00:07:00,548 --> 00:07:01,660
قل شيئاً ما

132
00:07:05,679 --> 00:07:07,039
لقد أنتهيت بهذا

133
00:07:07,505 --> 00:07:08,317
! (ستالنى)

134
00:07:08,359 --> 00:07:10,044
, لقد ماتت (بونى) منذ أربعة أيام

135
00:07:10,104 --> 00:07:12,843
وجثتها لازالت بصندوق بالمركز الطبي

136
00:07:12,911 --> 00:07:14,745
بسبب إختبائى بجراج

137
00:07:16,566 --> 00:07:17,926
ستانلى) , إلى اين تذهب؟)

138
00:07:17,999 --> 00:07:19,219
لأدفن جثة أختى

139
00:07:27,683 --> 00:07:29,001
أحتاج لفعل هذا

140
00:07:42,853 --> 00:07:44,004
إذهبوا معه

141
00:07:44,541 --> 00:07:45,647
أتموا فعل ذلك

142
00:07:45,930 --> 00:07:47,789
وأعيدوه هنا بأقصى مايمكنكم

143
00:07:55,118 --> 00:07:56,458
رتب للإحتماع

144
00:08:12,758 --> 00:08:13,816
أجلسى

145
00:08:15,626 --> 00:08:16,807
لا أفضل ذلك

146
00:08:18,030 --> 00:08:19,581
هل يمكننا إنهاء الأمر سريعاً؟

147
00:08:20,029 --> 00:08:22,189
يجب أن أذهب لمنزلى فى الحادية عشر

148
00:08:22,261 --> 00:08:24,510
شخصاً ما أعلن أن شارعى مركز للمقاومة

149
00:08:24,567 --> 00:08:25,865
لماذا فعلتى  هذا ؟

150
00:08:27,554 --> 00:08:28,973
عن ماذا تتحدث ؟

151
00:08:29,070 --> 00:08:31,712
بالأمس .. كان يوجد إرهابى مشتبه به لم يكون بعيداً عن هنا

152
00:08:31,784 --> 00:08:32,876
(روبرت هاوكينز)

153
00:08:33,350 --> 00:08:37,047
لقد تجنب الأسر , لكننا تمكنا من إسترجاع سلاح نووي بحوزته

154
00:08:37,235 --> 00:08:39,925
نفس النوع الذى أستخدم بهجمات سبتمبر

155
00:08:40,574 --> 00:08:42,138
ما علاقة كل ذلك بى ؟

156
00:08:42,178 --> 00:08:44,393
لقد كان يوجد بحث جوى عن هذه المدينة

157
00:08:44,693 --> 00:08:46,640
بغرض إكتشاف القنبلة , لكنه لم يتم

158
00:08:47,391 --> 00:08:49,254
, لقد فحصنا البيانات الأصلية

159
00:08:49,899 --> 00:08:51,528
ووجدنا صفحة مفقودة

160
00:08:51,633 --> 00:08:53,583
من نسخة حفظت بمكتبى

161
00:08:56,031 --> 00:08:57,203
أنتى أخذتيها

162
00:09:00,659 --> 00:09:03,522
..كان لديك تصريح لدخول هذه الحجرة ولقد
وثقت بك

163
00:09:04,073 --> 00:09:06,270
لقد دافعت عنك -
أنت على حق -

164
00:09:07,481 --> 00:09:08,548
لقد أخذتها

165
00:09:09,001 --> 00:09:10,011
لماذا؟

166
00:09:12,098 --> 00:09:14,884
لقد أخبرنى أن من تعمل لهم رجال خائنون

167
00:09:15,078 --> 00:09:16,211
ولقد صدقته

168
00:09:16,866 --> 00:09:20,275
هل تدركين أنه يمكننى سجنك .. وربما إعدامك ؟

169
00:09:20,384 --> 00:09:23,644
لقد قال أن هذه الحكومة فاسدة وغير قانونية

170
00:09:23,985 --> 00:09:26,891
التى كذبت عمن قام بهاجمتنا لكى تستولى على السطلة

171
00:09:27,012 --> 00:09:28,090
إنك ساذجة

172
00:09:28,414 --> 00:09:30,786
وأنت جبان -
معذرة ؟ -

173
00:09:31,381 --> 00:09:34,082
.. تعلم أنه يوجد خطب ما بهذه الدولة

174
00:09:34,224 --> 00:09:36,765
وأنت ترفض التدقيق بعيونك  عن ذلك

175
00:09:36,833 --> 00:09:39,285
لقد تحريت -
لا , ليس  كذلك -

176
00:09:40,433 --> 00:09:43,405
وكل شخص بهذه المدينة يعانى بسبب ذلك

177
00:09:44,050 --> 00:09:45,032
أيها الملازم

178
00:09:46,394 --> 00:09:48,076
هذه المرأة رهن الإعتقال

179
00:09:49,785 --> 00:09:50,931
أخرجها من هنا

180
00:09:59,388 --> 00:10:00,484
هنا مالدي

181
00:10:01,938 --> 00:10:04,065
لن يستغرق الأمر منهم الكثير لفحص القنبلة

182
00:10:04,132 --> 00:10:05,821
للتأكد منها أنها مطابقة لما يعتقدون

183
00:10:05,861 --> 00:10:07,220
لإخفائها  جيداً

184
00:10:07,260 --> 00:10:10,551
سييقومون بنقلها للتخلص منها بسهولة بمكاناً ما خارج هذه المدينة

185
00:10:10,591 --> 00:10:13,769
سيكون من السهل لنا الإستيلاء عليها عندما يتم نقلها على الطريق

186
00:10:13,809 --> 00:10:15,854
تلك هي المشكلة , لا يوجد أي شيء ملحق

187
00:10:15,894 --> 00:10:18,190
لا قوافل عسكرية خارج القاعدة العسكرية بالمنطقة

188
00:10:18,248 --> 00:10:20,934
لا شٌحنات داخل أو خارج مواقع (جى&ار) المأمنة

189
00:10:21,099 --> 00:10:22,111
لا شيء

190
00:10:23,529 --> 00:10:24,656
هل تعلم ماذا؟

191
00:10:24,966 --> 00:10:26,270
لن يكونوا هناك

192
00:10:26,670 --> 00:10:28,158
حتى لا يجذب الأمن الإنتباه

193
00:10:28,309 --> 00:10:31,870
لذا أقل أمن.. وأقل إنتباه
نحتاج لمكان ما بهذه المواصفات

194
00:10:32,001 --> 00:10:35,225
فى (أفغانستان) .. كان يوجد بضعة طرق مجهزة خطرة للغاية

195
00:10:35,294 --> 00:10:37,454
(كانوا يطلقون النار على أي شيء عليه شعار (جى &ار

196
00:10:37,541 --> 00:10:40,170
لذا سنبدأ فحصنا بسيارات الإسعاف

197
00:10:41,461 --> 00:10:42,815
إفحص المستشفيات المحلية

198
00:10:47,812 --> 00:10:50,007
(مستشفى شارع (فرانسيس -
ماذا؟ -

199
00:10:50,118 --> 00:10:52,307
لقد بلغوا عن تسرب غازى منذ فترة قصيرة

200
00:10:52,382 --> 00:10:54,393
سيغلقون الأبواب بعد الظهيرة

201
00:11:17,912 --> 00:11:20,865
كم عدد موظّفو الإسعاف يحملون أسلحة ذات عيار (تسعة ميللى)؟

202
00:11:23,870 --> 00:11:26,228
يبدو بالتأكيد وكأنهم ينتظرون شخصاً ما

203
00:11:26,285 --> 00:11:27,086
حقاً

204
00:11:31,939 --> 00:11:33,974
لنذهب -
ليس هو -

205
00:11:35,558 --> 00:11:37,063
ماذا؟ -
(معذرة يا (جاك -

206
00:11:37,152 --> 00:11:38,516
..لا أعرفك

207
00:11:38,830 --> 00:11:40,134
ولا أثق بك

208
00:11:44,732 --> 00:11:46,403
إستمر بإدارة محرك السيارة

209
00:11:46,651 --> 00:11:50,514
إذا حدث شيئاً ما خاطئ , سنحتاج للرحيل من هنا بسرعة
حسناً ؟

210
00:11:52,200 --> 00:11:53,205
جاك) ؟)

211
00:11:53,717 --> 00:11:54,718
نعم

212
00:12:05,265 --> 00:12:07,549
تصريح من الكولونيل , نحن ننتقل بأقصى ما يمكننا

213
00:12:08,289 --> 00:12:10,998
راجع ذلك وتأكد أنها مأمنة قبل أن نذهب

214
00:12:14,148 --> 00:12:15,474
إلزموا أماكنكم

215
00:12:30,287 --> 00:12:31,785
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

216
00:12:32,291 --> 00:12:34,034
أنت؟ -
نعم -

217
00:12:34,242 --> 00:12:35,331
أنا بخير

218
00:12:51,211 --> 00:12:52,655
(مرحباً (هاوكينز

219
00:12:57,124 --> 00:12:57,928
سميث) ؟)

220
00:13:08,262 --> 00:13:09,269
سميث) ؟)

221
00:13:11,252 --> 00:13:13,328
لم.. لم أعتقد أنك

222
00:13:13,619 --> 00:13:16,040
أنك تقوم بأعمالك الحقيرة لوحدك

223
00:13:16,160 --> 00:13:17,622
لم يكن يفترض لك

224
00:13:18,001 --> 00:13:19,792
كان لدى أمل أن تساعدنى بالقيام بفعل ذلك

225
00:13:19,993 --> 00:13:21,571
الآن أحتاج لتلك القنبلة

226
00:13:24,539 --> 00:13:25,544
! (هاوكينز)

227
00:13:25,795 --> 00:13:27,550
أنا بخير , بخير

228
00:13:28,086 --> 00:13:29,156
أنا بخير

229
00:13:29,572 --> 00:13:30,842
(جاك) .. (جاك)

230
00:13:31,383 --> 00:13:32,385
سيارة الإسعاف

231
00:13:32,567 --> 00:13:33,589
.سأساعدك

232
00:13:37,463 --> 00:13:38,349
أدخل

233
00:13:50,435 --> 00:13:51,487
ما مقدار سوء إصابتك ؟

234
00:13:52,005 --> 00:13:53,237
كان لدى الأسوء

235
00:13:56,870 --> 00:13:58,828
ماذا سنقوم بفعله الآن بحق الجحيم ؟

236
00:13:58,984 --> 00:14:00,483
فقط أستمر بالقيادة

237
00:14:00,747 --> 00:14:02,248
... إستمر بالقيادة و

238
00:14:02,614 --> 00:14:04,444
ودعنى أفكر بشيئاً ما

239
00:14:15,226 --> 00:14:17,286
سيدى , هل يمكننى الحصول على توقيعك هنا ؟

240
00:14:18,680 --> 00:14:19,803
ما هذا ؟

241
00:14:19,937 --> 00:14:23,110
(قائمة بالأدلة أستردت من عربة الإرهابي (هاوينز

242
00:14:23,196 --> 00:14:25,354
هويات مزيفة , وأسلحة , وحاسب محمول

243
00:14:25,580 --> 00:14:27,940
(السيارة تنتظر بالخارج لنقلهم إلى (ليبرتى كامب

244
00:14:28,013 --> 00:14:29,245
الأدلة هنا ؟

245
00:14:29,315 --> 00:14:30,938
نعم ياسيدى , مغلفة وجاهزة للنقل

246
00:14:31,634 --> 00:14:33,029
أريد رؤيتها أولاً

247
00:14:34,085 --> 00:14:36,284
سيدى , إنها مغلفة ومشمعة

248
00:14:36,735 --> 00:14:38,141
إذن سأقوم بفتحها

249
00:14:39,098 --> 00:14:40,099
نعم سيدى

250
00:15:32,585 --> 00:15:33,589
(هاوكينز)

251
00:15:33,694 --> 00:15:35,132
يجب أن نخرج من الطريق

252
00:15:35,220 --> 00:15:37,129
أو سيقومون باللحاق بنا خلال وقت قصير

253
00:15:37,327 --> 00:15:39,468
لن نتمكن من الوصول إلى (تكساس) هكذا

254
00:15:39,558 --> 00:15:40,718
بلى سنفعل

255
00:15:40,994 --> 00:15:42,363
بلى سنفعلها

256
00:15:46,323 --> 00:15:47,224
حسناً

257
00:15:50,504 --> 00:15:52,190
أستمر بالتقدم جنوباً

258
00:15:52,309 --> 00:15:53,384
..لحوالى

259
00:15:53,529 --> 00:15:54,847
عشرة شوارع -
لماذا؟ -

260
00:15:54,937 --> 00:15:56,145
(فقط قم بذلك يا (جاك

261
00:15:59,587 --> 00:16:03,239
شافيز) , أحتاج لمساعدتك بأقصى سرعة)

262
00:16:27,756 --> 00:16:28,844
(مرحباً (إيريك

263
00:16:40,460 --> 00:16:41,745
مقابلة غريبة

264
00:16:42,806 --> 00:16:44,973
كنت أحسب أننا لن نلتقى بمثل هذا القرب ثانية

265
00:16:45,013 --> 00:16:46,533
ستكون نهاية النزاع

266
00:16:47,789 --> 00:16:50,916
منذ أسابيع قليلة , كنت بطريقى إلى (نيو برن) لإطلاق الرصاص على رأسك

267
00:16:51,017 --> 00:16:52,209
ما الذى منعك؟

268
00:16:53,218 --> 00:16:54,223
(بيك)

269
00:16:55,059 --> 00:16:56,242
ذلك شيق

270
00:16:58,029 --> 00:16:59,975
هل لازال ذلك شيئاً تود القياد به ؟

271
00:17:00,409 --> 00:17:01,555
كل يوم

272
00:17:02,399 --> 00:17:04,625
شيئاً ليقال بأمانة

273
00:17:07,969 --> 00:17:10,156
لقد أخبرنى (رسل) عن موقفك

274
00:17:10,727 --> 00:17:12,980
, إذا كنا سنصبح قادرون على مساعدة بعضنا البعض

275
00:17:13,020 --> 00:17:15,483
يوجد شيئاً ما يجب عليك تفهمه

276
00:17:16,162 --> 00:17:17,276
أنا أصغى

277
00:17:17,379 --> 00:17:20,130
لقد ربحنا بواسطة إفقادهم الرغبة بالقتال

278
00:17:20,227 --> 00:17:21,405
إنها الطريقة الوحيدة

279
00:17:21,645 --> 00:17:22,573
أعلم

280
00:17:22,668 --> 00:17:26,160
, إذن عندما تستولى على قافلة
فيجب أن تتوقف عن ترك الجنود أحياء

281
00:17:27,658 --> 00:17:30,784
, كل جندى نقتله يكلفهم

282
00:17:32,228 --> 00:17:35,430
نجبرهم على تدريب البدائل.. وإستنزاف عزمهم

283
00:17:35,514 --> 00:17:38,030
..لن يحدث ذلك فى يوم أو أسبوع

284
00:17:38,586 --> 00:17:40,970
إنها عملية قد تستغرق سنوات

285
00:17:42,051 --> 00:17:45,201
أحتاج لمعرفة إذا كان ذلك شيئاً سترغب بالتعهد به

286
00:17:54,172 --> 00:17:55,008
(هاوكينز)

287
00:17:56,270 --> 00:17:57,273
نعم

288
00:17:57,776 --> 00:17:59,673
(أحتاج لمعرفة إلى أين نحن ذاهبون يا (هاوكينز

289
00:17:59,743 --> 00:18:00,753
حسناً

290
00:18:02,486 --> 00:18:03,341
ذلك الطريق

291
00:18:03,381 --> 00:18:05,314
لن يقومون بفتح البوابة لنا

292
00:18:05,448 --> 00:18:06,515
تقدم مباشرة لهناك

293
00:18:07,495 --> 00:18:08,607
تماسك

294
00:18:12,329 --> 00:18:13,334
تماسك

295
00:18:26,998 --> 00:18:28,248
لا تطلقوا النار .. لا تطلقوا النار

296
00:18:28,443 --> 00:18:29,347
لا تطلقوا النار

297
00:18:29,971 --> 00:18:31,228
نحتاج لمساعدة

298
00:18:31,753 --> 00:18:33,144
حسناً , نحن بحاجة لمساعدة

299
00:18:34,399 --> 00:18:35,980
صديقى مصاب.. أرجوكوم

300
00:18:36,213 --> 00:18:37,791
(سيدى , هذه سفارة (تكساس

301
00:18:37,965 --> 00:18:40,461
لا تفهم .. صديقى مصاب

302
00:18:40,541 --> 00:18:43,194
هذه ليست مستشفى .. إنما أرض تابعة لـ(تكساس) ذات سيادة

303
00:18:43,330 --> 00:18:44,171
أرجوك

304
00:18:54,237 --> 00:18:55,886
! إنبطح على الأرض الآن

305
00:18:56,599 --> 00:18:59,569
نحن نطلب اللجوء السياسي

306
00:19:01,137 --> 00:19:03,445
سيدى , لدينا موقف عند البوابة

307
00:19:03,818 --> 00:19:04,705
تقدم

308
00:19:04,769 --> 00:19:06,474
لدينا جيش (شايانا) هنا

309
00:19:06,565 --> 00:19:10,014
إنهم يدعون أن إرهابي قد أقتحم السفارة وهم بحاجة لأن نسلمه

310
00:19:10,802 --> 00:19:12,571
إستعداد -
نعم سيدى -

311
00:19:13,899 --> 00:19:15,940
أريد إغلاق البوابات الآن , وإغلاق أجهزة الإتصالات

312
00:19:15,980 --> 00:19:19,551
أخبرهم أنه إذا حاول أي شخص إختراق السفارة .. فسنعتبره عمل حربى

313
00:19:19,663 --> 00:19:21,129
(السفير (سام ترافيس

314
00:19:21,334 --> 00:19:22,768
لديك أصدقاء مهمون

315
00:19:22,808 --> 00:19:24,555
(لقد تلقتيت مكاملة من مدينة  (سان أنطونيو

316
00:19:24,595 --> 00:19:27,161
الحاكم أمرنى أن أتقبل طلب لجوئكم

317
00:19:27,201 --> 00:19:29,209
أجلب لهذا الرجل مساعدة طبية فوراً

318
00:19:29,389 --> 00:19:31,181
أحتاج لطبيب هنا فوراً بأقصى ما يمكن

319
00:19:31,273 --> 00:19:32,337
حسناً سيدى

320
00:19:33,545 --> 00:19:34,439
سيدى

321
00:19:38,360 --> 00:19:39,417
نعم , أعلم

322
00:19:40,074 --> 00:19:41,446
لنجلبها للداخل

323
00:20:07,695 --> 00:20:08,915
ما الذى تفعله هنا ؟

324
00:20:09,832 --> 00:20:11,065
لقد حضرنا للمساعدة

325
00:20:14,977 --> 00:20:16,172
لقد كنت محقاً

326
00:20:19,764 --> 00:20:21,114
محقاً بشأن ماذا ؟

327
00:20:21,645 --> 00:20:22,930
(قسطنطينو)

328
00:20:25,612 --> 00:20:28,810
يوجد شيئاً ما قد فقده ..ولا أود ابداً أن أتنازل عنه

329
00:20:30,435 --> 00:20:33,162
.. أقصد أننا على خير و(شايانا) على خطأ ولكن

330
00:20:33,737 --> 00:20:36,296
, باللحظة التى نبدأ بها قتل الجنود الأمريكان

331
00:20:36,627 --> 00:20:37,736
كل ذلك يتغير

332
00:20:40,922 --> 00:20:42,165
لذا ما سنفعله

333
00:20:42,431 --> 00:20:44,192
عندما يبدائون بإطلاق النار علينا؟

334
00:20:44,342 --> 00:20:47,351
أعتقد أن (بيك) لا يرغب بمثل ذلك مثلنا

335
00:20:49,207 --> 00:20:52,542
, لكنه إذا أراد إتخاذ هذا القرار
فلن أجلعه سهلاً له

336
00:20:54,000 --> 00:20:55,560
لذا سأقف

337
00:20:56,100 --> 00:20:58,601
.. بهذا التل بالعراء مع أصدقائى

338
00:21:01,266 --> 00:21:03,180
أفعل شيئاً ما أعلم أنه صحيح

339
00:21:09,226 --> 00:21:10,232
يارفاق

340
00:21:31,276 --> 00:21:33,410
ذلك عن كل شيء  أستطيع فعله هنا

341
00:21:33,591 --> 00:21:36,411
. يجب أن نجد لك طريقة ونوصلك للإسعافات الطارئة
. لا

342
00:21:36,794 --> 00:21:38,082
ما الذى تعنيه بـلا؟

343
00:21:40,651 --> 00:21:42,409
هل يمكنكى مغادرتنا ؟

344
00:21:48,012 --> 00:21:49,018
(جاك)

345
00:21:50,431 --> 00:21:51,957
أنا لست مهماً

346
00:21:52,183 --> 00:21:54,627
(ما يهم وصول تلك القنبلة إلى (تكساس

347
00:21:54,730 --> 00:21:56,204
بدون عقبات

348
00:21:59,083 --> 00:22:01,224
الآن أخبرنى أنك تدرك ما هو الأمر

349
00:22:01,264 --> 00:22:03,847
أنك بمنتصف الحق هكذا -
, أتفهم أن ذلك مهماً -

350
00:22:03,888 --> 00:22:06,160
حقاً , ذلك بقمة الأهمية

351
00:22:06,471 --> 00:22:08,617
لذا مهما سيحدث بالساعات القليلة القادمة

352
00:22:08,700 --> 00:22:10,649
... يمكن أن يحدد مجرى الأمور

353
00:22:10,689 --> 00:22:12,197
لسنوات قادمة

354
00:22:12,525 --> 00:22:15,438
كما تعلم , ربما تاريخنا  لمئات السنوات القادمة

355
00:22:16,366 --> 00:22:18,878
وتلك هي المسئولية لدينا هنا

356
00:22:20,393 --> 00:22:23,305
وإذا تطلب ذلك تكلفة رهيبة.. فلتتم

357
00:22:24,268 --> 00:22:26,668
.. لأن ذلك الطريقة الوحيدة التى يمكن تحسن الأمور بها

358
00:22:26,757 --> 00:22:28,972
..والطريقة الوحيدة ليبقى الناس أحرار

359
00:22:36,029 --> 00:22:37,838
ذلك لم فعلت ما قمت به

360
00:22:43,218 --> 00:22:45,635
نعم ياسيدى .. (ستانلى ريتشموند) ومجموعة من الحراس

361
00:22:45,735 --> 00:22:47,041
سأقبض عليه

362
00:22:49,680 --> 00:22:51,612
سيدتى , نحتاج لتأمين هذه المنطقة -
أرجوك -

363
00:22:51,654 --> 00:22:54,707
صديقى يدفن أخته هناك
لقد أنتظر أربعة أيام لفعل ذلك

364
00:22:54,747 --> 00:22:57,097
أرجوك .. إسمح له بإنهاء ذلك -
بالفعل كٌلفنا بهذا  -

365
00:22:57,137 --> 00:23:00,158
لدينا أوامر لإعتقاله -
أيها العريف (أدامز) .. لكنه لديكم -

366
00:23:00,668 --> 00:23:02,303
لا يوجد لدينا أي طريق للهرب

367
00:23:02,701 --> 00:23:04,888
فقط إسمح له بدفن أخته

368
00:23:05,418 --> 00:23:06,974
لن يكلفك ذلك شيئاً

369
00:23:09,765 --> 00:23:11,407
هل لديك أخوات ؟

370
00:23:11,655 --> 00:23:12,915
أو صديقات ؟

371
00:23:13,435 --> 00:23:14,392
زوجة؟

372
00:23:16,368 --> 00:23:17,374
أرجوك

373
00:23:18,680 --> 00:23:20,055
لديك نصف ساعة

374
00:23:20,188 --> 00:23:22,194
بعد ذلك سيأتون كلهم معنا

375
00:23:23,036 --> 00:23:24,194
لذا قل لهم بالإنتهاء

376
00:23:25,240 --> 00:23:26,240
شكراً لك

377
00:24:12,010 --> 00:24:13,036
الهوية, سيدى ؟

378
00:24:14,109 --> 00:24:15,290
معذرة ؟

379
00:24:16,791 --> 00:24:18,068
من أنت , سيدى ؟

380
00:24:19,340 --> 00:24:20,669
(أنا (جراي أندرسون

381
00:24:23,769 --> 00:24:25,470
. مأمور هذه المدينة

382
00:24:32,001 --> 00:24:34,557
لا أعلم لمتى يمكننا إبقائهم  عند البوابات

383
00:24:34,623 --> 00:24:36,542
سنقوم بإخراجكم من هنا

384
00:24:36,921 --> 00:24:37,921
حسناً

385
00:24:37,984 --> 00:24:41,084
سنقوم بإعادتكم إلى الولاية المجاورة ذات السيادة

386
00:24:41,163 --> 00:24:43,249
القنبلة جاهزة بسيارة مع هوية ديبلوماسية

387
00:24:43,289 --> 00:24:46,740
ستقوم بتوصيلكم إلى المطار , الطائرة بالحظيرة 22

388
00:24:47,084 --> 00:24:48,085
..نحن

389
00:24:49,338 --> 00:24:51,529
(كان لدى شعور سيئاً عن الرئيس (توماريكو

390
00:24:51,574 --> 00:24:54,500
أنا سعيد أن شخصاً ما سيقوم أخيراً بإعلام العالم عن ماهيته الحقيقية

391
00:24:54,540 --> 00:24:56,030
...تلك هي الخطة , لذا

392
00:24:56,155 --> 00:24:57,159
نعم

393
00:25:06,838 --> 00:25:08,305
ماذا سنفعل بشأن برج المراقبة؟

394
00:25:08,473 --> 00:25:09,497
ماذا؟

395
00:25:09,674 --> 00:25:11,665
سيستغرقوا وقتا طويلا ليتمكنوا من تتبع هذه السيارة

396
00:25:11,843 --> 00:25:14,243
 دعنى اخرج من السيارة يا جيك.-
 لا اعلم ان كنت لاحظت ...-

397
00:25:14,412 --> 00:25:17,745
 انك فى حالة مذرية-
 اقف السيارة يا جيك و انزلنى هنا-

398
00:25:23,755 --> 00:25:26,417
انت ستحتاج المزيد من الوقت لتصل إلى مطار تكساس

399
00:25:27,225 --> 00:25:29,819
إذا تمكنت من تفجير برج المراقبة ذلك

400
00:25:30,261 --> 00:25:31,421
يمكننا ان نكسب بعض الوقت

401
00:25:39,370 --> 00:25:43,033
 امنحنى عشر دقائق فقط-
 و ماذا ان لم تعود حينها؟-

402
00:25:46,377 --> 00:25:48,106
مكتوب هنا الاحداثيات

403
00:25:48,279 --> 00:25:50,008
و بعدها تذهب بالطيارة

404
00:25:50,181 --> 00:25:52,206
لتقابل شافييز حسب الموعد المحدد

405
00:25:52,684 --> 00:25:54,447
و الآن اذهب يا جيك..اذهب

406
00:25:54,886 --> 00:25:55,910
اذهب .. انطلق.

407
00:27:10,461 --> 00:27:12,122
اجرى يا هوكنز!

408
00:27:16,100 --> 00:27:17,294
اجرى

409
00:27:33,017 --> 00:27:34,882
انبطح ارضا

410
00:29:02,787 --> 00:29:04,064
أنتظر هنا -
نعم سيدى -

411
00:29:22,236 --> 00:29:23,792
أسف لخسارتك

412
00:29:27,409 --> 00:29:28,409
شكراً لك

413
00:29:31,459 --> 00:29:32,944
كلكم أحرار للذهاب

414
00:29:38,570 --> 00:29:39,722
...إتنظر قليلاً

415
00:29:42,810 --> 00:29:43,882
ذلك فقط؟

416
00:29:53,125 --> 00:29:54,877
, منذ عشرون دقيقة

417
00:29:56,302 --> 00:29:57,873
أعلمت قادة فرقتى

418
00:29:57,913 --> 00:30:00,615
(أننى لن أعد أتلقى أوامر من قيادة (شايانا

419
00:30:02,853 --> 00:30:04,720
أعتقد أن هذه الحكومة

420
00:30:05,291 --> 00:30:06,841
فاسدة حتى الصميم

421
00:30:08,134 --> 00:30:09,732
, أعمالها إجرامية

422
00:30:10,312 --> 00:30:12,952
ولن أعترف بحقهم بالقيادة

423
00:30:13,084 --> 00:30:14,277
لذا ما الذى سيحدث الآن ؟

424
00:30:16,933 --> 00:30:18,800
..قادة فرقتى يتشاورن

425
00:30:19,105 --> 00:30:22,373
يحاولون تقرير من سيخلفنى بتسلسل القيادة

426
00:30:23,342 --> 00:30:25,146
بإحتمال عالى ... سأكون

427
00:30:25,582 --> 00:30:27,409
متهم نهاية اليوم

428
00:30:27,877 --> 00:30:30,812
ويتم إرسالى إلى (شايانا) لمواجهة
محاكمة عسكرية لتهمة الخيانة

429
00:30:33,985 --> 00:30:36,075
لكن حتى ذلك الحين سأكون المسئول

430
00:30:36,890 --> 00:30:38,347
لذا خذوا وقتكم

431
00:30:42,886 --> 00:30:44,101
وبعدها عودوا لبيوتكم

432
00:31:23,936 --> 00:31:25,266
طائرة مجهولة

433
00:31:25,306 --> 00:31:28,116
على الجهة صفر -ثمانية- ستة
حدًد

434
00:31:29,701 --> 00:31:30,833
طائرة مجهولة

435
00:31:30,873 --> 00:31:33,955
على الجهة صفر -ثمانية- ستة
حدًد

436
00:31:35,058 --> 00:31:37,310
الطائرة المجهولة على الجهة صفر -ثمانية- ستة

437
00:31:37,438 --> 00:31:39,009
(سيرا_ تانجو_ تسعة)

438
00:31:39,465 --> 00:31:42,326
(هذه القوة الجوية للولايات المتحالفة : (ويسكى_2_3

439
00:31:42,402 --> 00:31:44,531
لدينا أوامر لإعتراضك ومرافقتك بالعودة

440
00:31:44,571 --> 00:31:46,300
(إلى قاعدة (روجر فيلدز) بـ(شايانا

441
00:31:48,430 --> 00:31:50,860
(سيرا_ تانجو_ تسعة)
أكد الإنتقال

442
00:31:51,111 --> 00:31:53,093
(سيرا_ تانجو_ تسعة)
سالب

443
00:31:53,305 --> 00:31:57,284
(هذه رحلة ديبلوماسية تابعة لـ(تكساس) أقعلت من (شايانا
(بطريقها إلى مدينة (سان أنطونيو

444
00:31:57,765 --> 00:32:01,155
(سيرا_ تانجو_ تسعة)
إما أن تهبط أو سنرغمك على الهبوط

445
00:32:02,220 --> 00:32:04,467
لديك ثلاثون ثانية للإمتثال

446
00:32:11,177 --> 00:32:14,482
هذه رحلة طيران قنصلية تطير بعلَم دولة ذات سيادة

447
00:32:14,565 --> 00:32:16,809
(هذه فرصتك الأخيرة يا  (سيرا_ تانجو_ تسعة

448
00:32:16,883 --> 00:32:18,957
سنقوم بإصابتك وإيقاعك إذا أضطررنا لذلك

449
00:32:19,041 --> 00:32:20,564
باقى لديك عشر ثوانى

450
00:32:31,985 --> 00:32:32,929
نفذ الوقت

451
00:32:32,969 --> 00:32:35,533
سنقوم بإطلاق الأسلحة , حول

452
00:32:36,988 --> 00:32:39,020
! إنتظر قليلاً..إنتظر

453
00:33:22,543 --> 00:33:24,695
سيرا_ تانجو_ تسعة) , هل تتلقى ذلك ؟)

454
00:33:25,256 --> 00:33:26,847
سيرا_ تانجو_ تسعة) , إيجابي)

455
00:33:26,985 --> 00:33:30,331
(جاك جرين) , هنا الكولونيل (تامبسون)
(من الدفاع الجوى الوطني لـ(تكساس

456
00:33:31,487 --> 00:33:33,344
(تلقيت أوامر مباشرة من الحاكم (تود

457
00:33:33,384 --> 00:33:36,007
(لأتأكد أنك ستصل بسلامة إلى القاعدة الجوية (لاك لاند

458
00:33:36,282 --> 00:33:38,030
تلقيت ذلك  أيها حرس الدفاع الجوي

459
00:33:38,120 --> 00:33:39,977
لا أعلم ما الذى تحمله ياولدى

460
00:33:40,017 --> 00:33:42,172
لكن مهما أن كان فمن الأفضل أن يكون يستحق

461
00:33:42,286 --> 00:33:44,986
! (لأننى أعتقد أننى قد أعلنت الحرب على (شايانا

462
00:34:28,160 --> 00:34:29,215
... (ستانلى)

463
00:34:37,762 --> 00:34:38,762
ما الأمر ؟

464
00:34:44,250 --> 00:34:45,798
أعتقدت أننى قد فقدتك

465
00:34:50,034 --> 00:34:52,000
بلا محالة .. لا يمكنك أبداً فقدى

466
00:34:53,369 --> 00:34:55,399
, عندما حضر هؤلاء الجنود لك

467
00:34:55,439 --> 00:34:56,928
, وأعتقدت أن ذلك

468
00:34:57,748 --> 00:34:59,928
... أنه لا يعلم ما الذى يعنيه لى"

469
00:35:01,438 --> 00:35:04,306
".أنه سيذهب بعيداً للأبد ولم أخبره"

470
00:35:06,219 --> 00:35:07,644
حسناً , أنا هنا الآن

471
00:35:10,105 --> 00:35:12,220
أنت تعنى كل شيء لى

472
00:35:15,628 --> 00:35:16,738
...أريد

473
00:35:18,877 --> 00:35:22,716
أريد أن أسير بهذا التل وأنشئ بيت معك

474
00:35:23,503 --> 00:35:25,486
أريد أن أعيش حياتى معك

475
00:35:25,972 --> 00:35:27,727
بأي شيء وبكل شيء

476
00:35:28,715 --> 00:35:31,200
من اليوم فصاعداً حتى حتى نهاية حياتى

477
00:35:35,492 --> 00:35:37,242
..ذلك يبدو كثيراً مثل

478
00:35:37,729 --> 00:35:38,729
لقد كانت

479
00:35:44,430 --> 00:35:45,956
حسناً , ماذا أقول؟

480
00:35:47,401 --> 00:35:48,519
فقط قل أننى سأفعل ذلك

481
00:35:52,174 --> 00:35:53,175
سأفعل

482
00:35:53,986 --> 00:35:54,990
سأقوم بذلك

483
00:36:32,733 --> 00:36:35,668
لقد أخبرت الملازم أن يطلق سراحك بدون أي قيود

484
00:36:36,731 --> 00:36:38,378
لست بحاجة للبقاء هنا

485
00:36:39,228 --> 00:36:40,228
أعلم

486
00:36:49,733 --> 00:36:51,368
ما الذى يحدث هناك ؟

487
00:36:53,658 --> 00:36:56,129
إنهم يحاولون تقرير ما يفعلونه بى

488
00:36:56,485 --> 00:36:57,879
(أعطيتهم الحاسب المحمول الخاص بـ(هاوكينز

489
00:36:57,941 --> 00:36:59,888
تركتهم يشاهدون الأدلة بأنفسهم

490
00:37:00,856 --> 00:37:01,990
لقد كنتى محقة

491
00:37:03,738 --> 00:37:05,008
عن كل شيء

492
00:37:08,885 --> 00:37:10,836
شكراً لك لعدم التخلى عنى

493
00:37:45,886 --> 00:37:46,886
.. سيدى

494
00:37:49,330 --> 00:37:50,618
أوامرك ؟

495
00:37:56,531 --> 00:37:58,123
مرر الكلمة لرجالك

496
00:37:58,726 --> 00:38:00,699
أخبرهم أنه توجد معركة قادمة

497
00:38:32,089 --> 00:38:35,090
أعتقد أننى قد أخبرتك أن تبقى بعيداً عن المشاكل
بينما أنا لست موجوداً

498
00:38:35,166 --> 00:38:36,331
مرحباً بالعودة

499
00:38:36,982 --> 00:38:37,869
شكراً لك

500
00:38:37,909 --> 00:38:39,976
كيف كان الإجتماع ؟
مفزع -

501
00:38:40,940 --> 00:38:43,346
.. الحكومة التى وجدنا أنفسنا تحت ولائها

502
00:38:43,413 --> 00:38:45,648
بحاجة ملحة للإستبدال تماماً

503
00:38:47,932 --> 00:38:51,123
حسناً , ذلك يجعل مشاعرنا واضحة عنها

504
00:38:52,005 --> 00:38:53,015
ماذا؟

505
00:38:53,735 --> 00:38:54,940
..نعم , أنا فقط

506
00:38:55,393 --> 00:38:58,284
(أعتقد قليلاً أنه منذ فترة طويلة كان (جنيستون جرين

507
00:38:58,356 --> 00:39:01,322
كان لديه شيئاً لقوله عن طريقة حدوث الأمور هنا

508
00:39:01,627 --> 00:39:04,643
الآن وقتاً مناسب له لكي يصغى

509
00:39:18,022 --> 00:39:20,047
اانت سيد "جرين" ؟ _
نعم _

510
00:39:20,224 --> 00:39:21,919
اعتقد ان لديك شيئا يخصنا

511
00:39:25,496 --> 00:39:26,929
انها بالداخل _
جيك _

512
00:39:27,098 --> 00:39:28,122
مرحبا تشافيز

513
00:39:28,299 --> 00:39:29,994
مرحبا بك فى تكساس _
شكرا لك _

514
00:39:30,167 --> 00:39:31,998
اين هوكنز؟

515
00:39:33,537 --> 00:39:35,027
لم ينجح فى الوصول إلى هنا؟

516
00:39:35,539 --> 00:39:38,269
لقد سلّم نفسه لكى انهى انا المهمة

517
00:39:38,442 --> 00:39:41,343
حسنا , لقد تمكنت من انهائها بنجاح

518
00:39:42,368 --> 00:39:45,574
يوجد فريق من المهندسون جاهزون لتسليم ذلك الشيء مباشرة

519
00:39:45,649 --> 00:39:48,914
, عندما يفحصونها
ستتغير أشياء سريعة بهذه الدولة

520
00:39:49,086 --> 00:39:51,953
تغطية (شايانا) ستنكشف

521
00:39:52,123 --> 00:39:55,320
(و(تكساس) أيدت حكومة (كولومبس
ألقت بثقلها خلفها

522
00:39:55,493 --> 00:39:56,858
...وبعد ذلك الحدث الرئيسي

523
00:39:57,027 --> 00:39:59,825
الحرب الأمريكية الأهلية الثانية

524
00:40:18,749 --> 00:40:20,580
سيد هوكنز؟

525
00:40:20,751 --> 00:40:22,343
شكرا لك سيادة العريف

526
00:40:23,154 --> 00:40:24,815
اسمى هو ادم بالمر

527
00:40:24,989 --> 00:40:27,389
انا رئيس قسم الخدمات السرية للولايات المتحالفة

528
00:40:27,558 --> 00:40:29,048
و المشرف على مشروع "بوكس كار"

529
00:40:32,062 --> 00:40:35,554
انت الآن محتجز داخل سجن لومر ريدج .
بعد ان تم تضميد جراحك

530
00:40:35,733 --> 00:40:37,360
و عندما يتم شفاءك بالكامل

531
00:40:37,535 --> 00:40:40,629
سنقوم بنقلك الى منشأة اكثر امانا

532
00:40:41,572 --> 00:40:43,665
حيث ستقضى فيها بقية عمرك هناك

533
00:40:46,110 --> 00:40:47,839
هناك شخص يود ان يقابلك

534
00:40:48,712 --> 00:40:50,179
مرحبا

535
00:41:10,334 --> 00:41:13,929
لقد جعلت الامور معقدة علىّ

536
00:41:17,274 --> 00:41:19,606
كل شىء ينتهى هنا

537
00:41:20,578 --> 00:41:23,376
انت ستقوم الآن باخبارى بكل شىء تعرفه

538
00:41:26,050 --> 00:41:27,813
ما اعرفه !

539
00:41:33,924 --> 00:41:38,020
انا اعرف ان القنبلة فى طريقها الان الى تكساس بينما نحن نتحدث

540
00:41:39,964 --> 00:41:44,128
و اعلم ايضا حقيقة "جيننج و رال"

541
00:41:44,301 --> 00:41:48,328
و ايضا حقيقة الرئيس القادم

542
00:41:50,007 --> 00:41:51,998
و العلم الخاص بكم

543
00:41:52,176 --> 00:41:54,974
انا اعلم انه لن يرفرف على ارض امريكا

544
00:41:55,145 --> 00:41:56,373
لمدة اطول من ذلك

545
00:41:59,683 --> 00:42:04,484
و اعلم ان هذا اليوم ليس بعيدا من الآن

546
00:42:04,655 --> 00:42:08,113
انا و انت سنكون فى نفس الغرفة

547
00:42:08,292 --> 00:42:10,317
و حينما يحدث ذلك

548
00:42:12,796 --> 00:42:15,321
لن اكون مقيدا بالاصفاد

549
00:42:37,855 --> 00:42:39,720
و هذا ما اعلمه حقا 

550
00:42:52,536 --> 00:42:54,527
الى اين سيأخذون هوكنز؟

551
00:42:54,705 --> 00:42:58,436
الى المنطقة السوداء
من المحتمل سجن " لومر ريدج " فى كولورادو

552
00:42:58,609 --> 00:43:00,509
هذا ما اعتقدته

553
00:43:01,045 --> 00:43:03,946
- إلى اين انت ذاهب
- انا ذاهب لاحضار صديقى

554
00:43:04,782 --> 00:43:06,443
اانت قادم؟

