1
00:00:01,001 --> 00:00:02,643
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,743 --> 00:00:03,556
!أبي

3
00:00:03,612 --> 00:00:06,839
وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها

4
00:00:06,839 --> 00:00:08,650
!(أنتم ترتكبون خطأ! (أماندا

5
00:00:08,664 --> 00:00:10,463
.لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود

6
00:00:10,464 --> 00:00:13,158
قبل موته، ترك خريطة طريق للانتقام

7
00:00:13,159 --> 00:00:15,773
قادتني إلى الأشخاص
.الذين دمّروا حياتنا

8
00:00:15,774 --> 00:00:16,874
.ليديا) في حالة غيبوبة)

9
00:00:16,875 --> 00:00:18,875
.(فرانك) كان يحاول قتلها، (فيكتوريا)

10
00:00:19,150 --> 00:00:20,973
من صاحب فكرة تسجيل الحدث؟

11
00:00:21,110 --> 00:00:23,620
أخبريني بأنك لا تبادلينني الشعور
.ولن أزعجك ثانية

12
00:00:23,756 --> 00:00:26,062
.(أنا مرتبطة بـ(دانيال
.(أنا بشدة الأسف، (جاك

13
00:00:26,180 --> 00:00:27,405
!إليك عني

14
00:00:29,047 --> 00:00:30,935
.أعتقد أننا جميعاً نتعرض لمكيدة

15
00:00:35,151 --> 00:00:37,138
:(كما قال (هامليت) لـ(أوفيليا

16
00:00:37,484 --> 00:00:39,233
،منحك الله وجهاً واحداً"

17
00:00:39,532 --> 00:00:41,148
".لكنك تصنعين واحداً آخر"

18
00:00:42,910 --> 00:00:45,736
،المعركة بين هاتين الهويتين

19
00:00:46,712 --> 00:00:50,455
.حقيقتنا وتظاهرنا، لا يمكن الانتصار بها

20
00:00:50,456 --> 00:00:53,420
(كونراد)، هلا أمسكت بيد (فيكتوريا)
في الصورة القادمة؟

21
00:00:53,421 --> 00:00:55,331
وهلا أظهرت الخاتم، (فيكتوريا)؟

22
00:00:58,260 --> 00:00:59,937
.جميل، شكراً

23
00:01:01,047 --> 00:01:05,673
،لو لخصتما زواجكما لربع قرن
فما هو سرّكما بالتحديد؟

24
00:01:06,609 --> 00:01:08,252
ما سر التزامكما ببعض؟

25
00:01:09,951 --> 00:01:11,282
.الحب والاحترام

26
00:01:12,419 --> 00:01:13,687
،إذا تذكر المرء ذلك دائماً

27
00:01:13,688 --> 00:01:17,811
فمن المحال قضاء 25 سنة
دون المرور بتجارب معينة

28
00:01:17,812 --> 00:01:21,569
.من شأنها أن تربطك وتقويك

29
00:01:23,711 --> 00:01:26,118
ما هو الأمر المعين الذي ربطكما معاً للأبد؟

30
00:01:28,123 --> 00:01:30,191
.(أعتقد أنه مولد ابننا (دانيال

31
00:01:31,845 --> 00:01:33,426
.و(تشارلوت) بالطبع

32
00:01:35,287 --> 00:01:40,204
سيسعدكما أن محرري قد وعدني
،"بواجهة ملحق "الحياة والترفيه

33
00:01:40,568 --> 00:01:41,533
.بالنصف العلوي

34
00:01:42,848 --> 00:01:46,484
الذكرى الـ25 لزواج أمثل ثنائي
.(في بلدة (هامبتنز

35
00:01:47,678 --> 00:01:48,559
.(آشلي)

36
00:01:49,366 --> 00:01:52,192
هل يمكنك أخذ الآنسة (آنديتن) في جولة
حول الحديقة قبل الافطار؟

37
00:01:52,193 --> 00:01:52,929
.طبعاً

38
00:01:53,774 --> 00:01:55,380
.سأوافيكم بعد دقيقة

39
00:01:55,639 --> 00:01:56,338
.شكراً لك

40
00:01:59,801 --> 00:02:02,269
.(أمثل ثنائي في بلدة (هامبتنز

41
00:02:02,304 --> 00:02:04,415
.أجهل إلى متى سأستطيع تحمّل ذلك

42
00:02:04,416 --> 00:02:07,104
التوقيت ليس مثالياً

43
00:02:07,105 --> 00:02:10,676
ولكن الأفضل أن نمضي قدماً
.وكأن شيئاً لم يحدث

44
00:02:10,852 --> 00:02:13,079
.ولكن شيء ما قد حدث

45
00:02:13,382 --> 00:02:14,900
كادت (ليديا) أن تموت

46
00:02:14,901 --> 00:02:16,867
(ولا نعرف مكان (فرانك
.أو ماذا في نيته

47
00:02:16,868 --> 00:02:19,745
لكننا نعلم أن (فرانك) قد صرف
.شيك إنهاء الخدمة

48
00:02:19,790 --> 00:02:22,449
.آمل ألا نسمع عنه أخباراً أخرى

49
00:02:22,753 --> 00:02:23,951
وماذا عن (ليديا)؟

50
00:02:25,441 --> 00:02:27,482
.عيّنت حارساً عند جناحها

51
00:02:27,483 --> 00:02:31,104
.وعندما تستفيق، سنكون أول من يعلم

52
00:02:46,222 --> 00:02:46,926
.مرحباً

53
00:02:49,270 --> 00:02:50,811
هل لي بهويتك؟

54
00:02:50,812 --> 00:02:52,050
.(لا بأس يا (بيغ إد

55
00:02:52,168 --> 00:02:54,477
.هذه صديقة سابقة

56
00:02:55,462 --> 00:02:58,453
يمكنك الاستراحة لخمس دقائق
.ولكن لا تبتعد كثيراً

57
00:03:02,261 --> 00:03:03,556
عيّنت حارساً شخصياً؟

58
00:03:03,863 --> 00:03:06,892
(كنت لتفعلي المثل لو أن (فرانك
.كاد يفجّر ركبتيك

59
00:03:07,470 --> 00:03:11,072
قدرما قد يبدو ذلك غريباً
.فإني أحب حياتي

60
00:03:11,073 --> 00:03:14,387
وكذلك كان أبي
.(حتى سلبها منه آل (غرايسن

61
00:03:14,388 --> 00:03:15,681
أين ولاؤك له؟

62
00:03:15,897 --> 00:03:19,768
.ربما يقلّ دوري إلى مجرد الاستشارة

63
00:03:20,122 --> 00:03:20,826
.حسناً

64
00:03:21,709 --> 00:03:23,673
.أريد منك التلصص على ملفات المستشفى

65
00:03:23,674 --> 00:03:26,769
خرجت (ليديا) من الحالات الحرجة
.لكنها لا تزال فاقدة للوعي

66
00:03:27,085 --> 00:03:28,262
.لم أستطع مقاومة نفسي

67
00:03:28,464 --> 00:03:29,083
.جيد

68
00:03:29,898 --> 00:03:31,899
ذلك يمنحنا مهلة للعودة
.إلى المسار الصحيح

69
00:03:32,086 --> 00:03:34,995
وأية نهاية مؤلمة تخبئينها لـ(دانيال)؟

70
00:03:35,134 --> 00:03:36,494
.دانيال) ليس غاية)

71
00:03:36,748 --> 00:03:37,825
.أنت تعرف ذلك

72
00:03:38,043 --> 00:03:42,647
تعرفين كم ستكون حياتك أسهل
إذا تناسيت كل هذا

73
00:03:43,499 --> 00:03:47,498
وذهبت للعيش في سعادة أبدية
مع (جاك)؟

74
00:03:48,839 --> 00:03:49,726
...إلا

75
00:03:50,528 --> 00:03:51,348
...وذلك مؤكد

76
00:03:53,136 --> 00:03:55,063
إذا كنت بدأت تقعين
في غرام (دانيال)؟

77
00:03:56,765 --> 00:03:58,612
أنت مجرد مستشار، أنسيت؟

78
00:04:03,908 --> 00:04:05,953
من دلّلك أكثر من بين والديك؟

79
00:04:06,600 --> 00:04:08,133
.سؤال سهل، أبي

80
00:04:08,327 --> 00:04:09,716
.ذلك غير صحيح

81
00:04:11,076 --> 00:04:12,310
وماذا عن شقيقك؟

82
00:04:12,428 --> 00:04:14,510
هل هناك تنافس أخوي؟

83
00:04:14,775 --> 00:04:16,635
.أخي يفلت من العقاب مهما فعل

84
00:04:16,885 --> 00:04:18,626
هل لاحظت غيابه اليوم؟

85
00:04:18,754 --> 00:04:20,911
.كان يفترض قدومه قبل الآن

86
00:04:20,912 --> 00:04:22,200
.لا أعرف ماذا يؤخّره

87
00:04:22,347 --> 00:04:25,317
دانيال) يقوم ببعض الأعمال الخيرية)
.(عند ميناء (مونتاك

88
00:04:26,263 --> 00:04:28,560
(تايلر بارول)، صديق (دانيال)
.(من جامعة (هارفارد

89
00:04:28,750 --> 00:04:30,917
.(ميليسا آنديتن)، من مجلة (تايمز)

90
00:04:31,607 --> 00:04:33,695
.تايلر) يقضي الصيف معنا)

91
00:04:33,696 --> 00:04:35,735
في الواقع، أصبح بمثابة
.فرد من العائلة

92
00:04:36,668 --> 00:04:39,492
.عليك أن تحضر عشاء حفل الغد

93
00:04:39,493 --> 00:04:40,201
.بالتأكيد

94
00:04:40,202 --> 00:04:44,672
إذن ستقيمين حفل عشاء ودي
بدلاً من حفلاتك الساهرة المشهورة؟

95
00:04:44,673 --> 00:04:49,411
،لقد أصبح ذلك تقليداً
.فقط الأصدقاء المقربون والعائلة

96
00:04:49,754 --> 00:04:53,144
لا أقصد تخطّي حدودي، ولكن هل أستطيع
اصطحاب (آشلي) كمرافقتي؟

97
00:04:53,482 --> 00:04:56,481
(تايلر)، مؤكد أن آل (غرايسن)
.لديهم ما يكفي من المدعوين

98
00:04:56,482 --> 00:04:59,008
.هذه فكرة رائعة

99
00:04:59,350 --> 00:05:00,256
.عظيم

100
00:05:00,334 --> 00:05:01,634
.إذن سأصطحب مرافقاً بالمثل

101
00:05:02,101 --> 00:05:04,144
.(علمت أنك فسخت علاقتك بـ(آدم

102
00:05:05,007 --> 00:05:06,429
.لذا دعينا نلتزم بالتقليد

103
00:05:17,867 --> 00:05:18,647
.أهلاً يا صاح

104
00:05:20,464 --> 00:05:22,416
.انظروا من ألقت علينا الريح

105
00:05:22,570 --> 00:05:24,016
.أمك مستعدة لقتلك

106
00:05:24,216 --> 00:05:25,713
.وليست لوحدها بالمناسبة

107
00:05:25,958 --> 00:05:28,833
أعرف، عليّ إجراء ذلك اللقاء السخيف
...وهي

108
00:05:30,106 --> 00:05:30,831
.مهلاً

109
00:05:31,159 --> 00:05:32,206
لماذا أنت مستاء منّي؟

110
00:05:33,495 --> 00:05:34,753
ألا تذكر بصدق؟

111
00:05:35,093 --> 00:05:36,354
.يا إلهي

112
00:05:37,212 --> 00:05:38,144
هل أنا فعلت ذلك؟

113
00:05:38,491 --> 00:05:40,185
.(لقد صدمت رأسي بالحائط، (داني

114
00:05:40,488 --> 00:05:41,436
هل أنت جاد؟

115
00:05:41,544 --> 00:05:44,570
تاي)، لا أذكر شيئاً)
.من الأمس

116
00:05:44,571 --> 00:05:47,336
ماذا حدث؟ -
،(يبدو أنني كلما ذكرت (إيملي -

117
00:05:47,337 --> 00:05:48,804
.أصابتك نوبة غضب

118
00:05:49,455 --> 00:05:50,321
ماذا عني؟

119
00:05:51,375 --> 00:05:53,164
.لا شيء، مجرد ليلة عصيبة

120
00:05:53,962 --> 00:05:55,020
.هكذا سمعت

121
00:05:55,602 --> 00:05:57,365
ألهذا كنت تتجاهل مكالماتي؟

122
00:05:58,129 --> 00:06:02,580
آسف، خرجت الليلة عن سيطرتي
.وغلبني النوم في العمل

123
00:06:03,965 --> 00:06:05,423
هل لنا ببعض الخصوصية، (تايلر)؟

124
00:06:06,656 --> 00:06:07,610
.أجل، طبعاً

125
00:06:07,954 --> 00:06:10,308
.توقيت مثالي

126
00:06:10,648 --> 00:06:11,955
أهلاً يا أمي، كيف الحال في (ريو)؟

127
00:06:12,399 --> 00:06:12,970
.آسف

128
00:06:12,971 --> 00:06:14,942
تجري مجلة (تايمز) لمحة شخصية
عن أبي وأمي

129
00:06:14,943 --> 00:06:16,523
.وعليّ الجلوس مع المراسلة

130
00:06:17,697 --> 00:06:19,148
لمَ لا تنضمين إليّ؟

131
00:06:19,162 --> 00:06:21,514
.أكره هذه الأمور -
.ليس أكثر من كراهيتي لها -

132
00:06:21,748 --> 00:06:23,228
.لم أثق يوماً بالمراسلين

133
00:06:23,328 --> 00:06:26,840
فهم يتمتعون بالمقدرة على تحريف كلامك
.للترويج للقصة التي يريدونها

134
00:06:27,247 --> 00:06:28,167
.سأتصل بك عندما أنتهي

135
00:06:29,703 --> 00:06:32,033
.لو لا تمانع، أفضّل عدم ذكر اسمي

136
00:06:32,200 --> 00:06:33,813
.لا مشكلة

137
00:06:51,809 --> 00:06:52,812
هل تبحثين عن هذا؟

138
00:06:56,769 --> 00:06:59,253
.(هذا سلاح قوي للغاية، آنسة (ثورن

139
00:07:02,271 --> 00:07:03,718
.يبدو غير ضروري

140
00:07:04,059 --> 00:07:06,014
.ذلك منوط بما أواجهه

141
00:07:06,226 --> 00:07:07,798
تعمل لدى آل (غرايسن)، صحيح؟

142
00:07:07,928 --> 00:07:09,591
.لم أعد

143
00:07:10,338 --> 00:07:11,473
فقدت وظيفتي

144
00:07:12,154 --> 00:07:14,211
.بسبب بعض الأحداث الغريبة

145
00:07:14,895 --> 00:07:17,548
وقعت الكثير من الحوادث الغريبة
.منذ قدومك إلى البلدة

146
00:07:17,720 --> 00:07:19,424
.(أنت وصديقك (نولان روس

147
00:07:19,425 --> 00:07:21,356
.عليك الذهاب قبل أن أتصل بالشرطة

148
00:07:23,716 --> 00:07:24,520
.تفضّلي

149
00:07:27,036 --> 00:07:29,831
لا أظنك تريدين تدخّل الشرطة، صحيح؟

150
00:07:30,530 --> 00:07:33,502
،عامان داخل حجز (آلينوود) للأحداث

151
00:07:33,503 --> 00:07:36,260
.إدانة بالهجوم بسلاح مميت

152
00:07:36,261 --> 00:07:37,402
.تلك الملفات كانت محجوبة

153
00:07:37,403 --> 00:07:39,282
.بكلفة باهظة بدون شك

154
00:07:39,997 --> 00:07:41,245
.كنت مجرد صبية

155
00:07:41,378 --> 00:07:42,713
.لم أعد تلك الفتاة

156
00:07:42,714 --> 00:07:43,771
أتدرين أمراً؟

157
00:07:44,341 --> 00:07:48,687
،تستطيعين تنظيف سمعتك
.لكن الطبع يغلب التطبع

158
00:07:50,689 --> 00:07:51,868
كم تريد؟

159
00:07:52,004 --> 00:07:55,060
لا يشغل بالكم سوى المال، أليس كذلك؟

160
00:07:56,084 --> 00:07:59,375
(في البداية، ظننت أن (فيكتوريا
،كانت مرتابة منك بدون داع

161
00:07:59,654 --> 00:08:01,077
.ولكن ليس بعد الآن

162
00:08:01,865 --> 00:08:03,837
تنطوي حكايتك على الكثير
.من الخبايا

163
00:08:05,403 --> 00:08:07,108
.وسأسعى لاكتشافها

164
00:08:34,969 --> 00:08:36,915
(أيتها الآمرة، معي (أماندا كلارك
.على الهاتف

165
00:08:42,130 --> 00:08:43,143
.(أماندا)

166
00:08:43,970 --> 00:08:46,182
.كنت آمل ألا أتلقّى هذه المكالمة أبداً

167
00:08:46,467 --> 00:08:48,270
.كنت آمل ألا أقوم بها أبداً

168
00:08:49,328 --> 00:08:51,159
ولكن أشعر بأني سأحتاج
إلى مساعدتك

169
00:08:52,182 --> 00:08:52,933
.مرة آخرى

170
00:08:55,250 --> 00:08:59,194
"الانتقــام"

171
00:09:00,400 --> 00:09:02,776
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

172
00:09:06,779 --> 00:09:08,918
.الغريب بالأمر أنني مستمتع بالأمر

173
00:09:09,229 --> 00:09:11,376
العمل كساقي؟ حقاً؟

174
00:09:11,692 --> 00:09:13,419
.أجل، في ذلك تواضع شديد

175
00:09:13,428 --> 00:09:16,754
العائلة المالكة للحانة متفانية للغاية
.تجاه العمل

176
00:09:16,854 --> 00:09:18,437
.لا أكنّ لهم سوى الاحترام

177
00:09:19,008 --> 00:09:22,161
أتدري، كنت أراجع المقابلة
.التي أجريناها الصيف الماضي

178
00:09:22,563 --> 00:09:27,091
.كنت شاباً مرحاً آنذاك -
.الناس يتغيرون -

179
00:09:27,452 --> 00:09:28,437
.لقد تغيرت

180
00:09:28,803 --> 00:09:29,793
.وفي الوقت المناسب

181
00:09:30,839 --> 00:09:32,024
في الوقت المناسب لأي شيء؟

182
00:09:33,212 --> 00:09:33,956
...أنا

183
00:09:35,543 --> 00:09:36,343
ما اسمها؟

184
00:09:37,214 --> 00:09:38,117
.أنا آسف

185
00:09:38,118 --> 00:09:40,318
هي تهتم بخصوصيتها
.وأنا أحترم ذلك

186
00:09:40,319 --> 00:09:42,165
.بالله عليك

187
00:09:42,822 --> 00:09:43,965
تلميح بسيط؟

188
00:09:47,255 --> 00:09:48,232
أهي علاقة جادة؟

189
00:09:49,389 --> 00:09:50,139
.آمل ذلك

190
00:09:51,271 --> 00:09:52,640
والآن هل هناك شيء آخر؟

191
00:09:53,541 --> 00:09:54,360
.تشرفت

192
00:09:55,263 --> 00:09:55,935
.شكراً

193
00:09:59,212 --> 00:10:00,117
هل حصلت على كل ما تريدين؟

194
00:10:01,158 --> 00:10:02,749
.بالواقع، كان كتوماً بعض الشيء

195
00:10:02,894 --> 00:10:07,081
لا تقولي إنه أخذ يتكلم
.عن أن (إيملي) تحب الخصوصية

196
00:10:07,365 --> 00:10:09,298
.بالواقع، لم يذكر أسماء مطلقاً

197
00:10:11,016 --> 00:10:11,789
من هي (إيملي)؟

198
00:10:14,344 --> 00:10:15,382
ليس للنشر؟

199
00:10:19,304 --> 00:10:21,461
.لن آكل المحار ثانيةً

200
00:10:22,676 --> 00:10:25,435
معذرة، هكذا نقوم بإعداده
.عند الميناء

201
00:10:28,309 --> 00:10:30,297
هل تحاولين إنعاش الاقتصاد
بمجهود فردي؟

202
00:10:30,298 --> 00:10:32,288
.أعتبر التسوّق نوعاً من العلاج

203
00:10:32,782 --> 00:10:36,783
يجبرني والداي على حضور عشاء
...حفل ذكرى زواجهما الليلة لذا

204
00:10:36,910 --> 00:10:39,744
ظننت أن أقل واجب منهما
.أن يشتريا لي رداءً جديداً

205
00:10:40,048 --> 00:10:42,533
.كما أنك ستحتاج إلى ملابس مناسبة

206
00:10:42,840 --> 00:10:44,307
لحفل ذكرى زواج والديك؟

207
00:10:44,984 --> 00:10:45,983
.أرجوك لا ترفض

208
00:10:46,380 --> 00:10:48,314
.أرفض طلباً لك؟ مستحيل

209
00:10:49,203 --> 00:10:50,867
.لكن عندي الملابس المناسبة

210
00:10:52,347 --> 00:10:53,258
.أفضل وأفضل

211
00:10:57,404 --> 00:10:59,317
لماذا تحتاج إلى حارس شخصي؟

212
00:10:59,400 --> 00:11:01,481
:الرد في كلمتين يا صديقي

213
00:11:01,584 --> 00:11:02,512
.حماية ممتلكاتي

214
00:11:04,220 --> 00:11:05,518
هل لي أن أطرح عليك سؤالاً؟

215
00:11:05,934 --> 00:11:08,775
لا يطلب الأصدقاء الإذن
.لطرح سؤال، لذا اسأل

216
00:11:08,996 --> 00:11:12,659
أصدقائي الذين أقدّر صداقتهم
.لا يدفعونني للارتباط بفتاة مرتبطة

217
00:11:15,503 --> 00:11:16,470
لماذا فعلت ذلك؟

218
00:11:16,622 --> 00:11:20,240
لم أعتقد أن (إيملي) جادة
.(بشأن علاقتها بـ(غرايسن

219
00:11:20,664 --> 00:11:21,909
.جاك)، ولا أزال مقتنعاً بذلك)

220
00:11:22,227 --> 00:11:24,256
.ربما صداقتكما ليست وطيدة كما تظن

221
00:11:24,318 --> 00:11:25,256
.معك حق

222
00:11:25,964 --> 00:11:28,178
.نحن... متباعدان

223
00:11:29,207 --> 00:11:30,449
.صداقتي بك هي الوطيدة

224
00:11:32,610 --> 00:11:33,553
.ليس بعد الآن

225
00:11:34,319 --> 00:11:36,758
لقد حان الوقت لتبحث
.عن مكان آخر تتسكع فيه

226
00:11:42,579 --> 00:11:43,388
.أهلاً

227
00:11:45,252 --> 00:11:46,028
.أهلاً

228
00:11:46,140 --> 00:11:47,285
هل أنت (إيملي ثورن)؟

229
00:11:47,811 --> 00:11:48,510
من أنت؟

230
00:11:48,856 --> 00:11:50,551
.(ميليسا آندتن) من مجلة (تايمز)

231
00:11:50,647 --> 00:11:52,409
أجري تقريراً عن جيرانك
.(آل (غرايسن

232
00:11:52,410 --> 00:11:54,038
.وعلمت أنك تواعدين ابنهم

233
00:11:54,214 --> 00:11:55,370
هل أخبرك هو بذلك؟

234
00:11:55,371 --> 00:11:57,795
.لا ولكن عملي يتطلب بعض التحريات

235
00:11:58,633 --> 00:12:02,342
أتدرين، لست مهتمة بالمشاركة
.في ذلك

236
00:12:03,312 --> 00:12:04,236
.بالله عليك

237
00:12:04,921 --> 00:12:07,073
أخبرتني مصادري
بأنك متلهفة في باطنك

238
00:12:07,074 --> 00:12:09,542
لمعرفة العالم بأنك على علاقة
.(بـ(دانيال غرايسن

239
00:12:10,060 --> 00:12:10,988
تايلر)؟)

240
00:12:12,710 --> 00:12:14,967
المراسل الماهر لا يكشف أبداً
.عن مصادره

241
00:12:17,876 --> 00:12:19,737
.ماذا عساي أقول؟ لقد نلت منّي

242
00:12:20,755 --> 00:12:21,923
.اجلسي، فضلاً

243
00:12:22,405 --> 00:12:23,115
.شكراً

244
00:12:34,541 --> 00:12:36,587
.تعدّ صديقتك معجزةً

245
00:12:37,133 --> 00:12:39,663
رأيت أشخاصاً يموتون اثر السقوط
.من ارتفاع ثلاثة أمتار

246
00:12:40,135 --> 00:12:41,511
ما هي التوقعات؟

247
00:12:42,005 --> 00:12:45,976
أعضاؤها الحيوية قوية
.وكسورها تلتئم بشكل جيد

248
00:12:46,337 --> 00:12:50,257
إن أخذ الورم في التقلّص
.قد تستعيد وعيها في أية لحظة

249
00:12:50,407 --> 00:12:51,997
وما المتوقع عندما تستعيد وعيها؟

250
00:12:52,273 --> 00:12:54,134
.أكره التكهنات

251
00:12:54,372 --> 00:12:55,108
كيف حالها؟

252
00:12:57,287 --> 00:12:58,487
.استدعي حارساً، بسرعة

253
00:13:00,193 --> 00:13:01,790
.فيكتوريا)، هذا أنا)

254
00:13:01,930 --> 00:13:04,610
سامحني إذا لم أعتبر ذلك
.أمراً مطمئناً

255
00:13:07,798 --> 00:13:09,745
.لقد توقفت عن استقبال مكالماتي

256
00:13:11,184 --> 00:13:13,147
.سأذهب إلى الشمال لبضعة أيام

257
00:13:13,441 --> 00:13:15,510
.لو كنت مكانك، لذهبت لأبعد من ذلك

258
00:13:19,573 --> 00:13:21,257
.رافق هذا الرجل إلى خارج المبنى

259
00:13:21,408 --> 00:13:23,083
.إن عاد، اطلب الشرطة

260
00:13:23,084 --> 00:13:24,814
.سيدي، لا ضرورة لذلك

261
00:13:26,305 --> 00:13:28,513
.(سأبرّئ نفسي لك، (فيكتوريا

262
00:13:31,547 --> 00:13:33,647
.أو سأموت سعياً في تحقيق ذلك

263
00:13:34,137 --> 00:13:34,819
.حسناً

264
00:13:40,586 --> 00:13:43,607
(لحظة رأيتها، عرفت أن (إيملي ثورن
.لم تكن تنتمي إلى هنا

265
00:13:43,936 --> 00:13:48,554
لا تظنين أن طعن والدها بالتبني بمقص
كان مبرراً للسجن؟

266
00:13:49,083 --> 00:13:52,042
تم إدانة الرجل بالاعتداء المبرح
على طفل

267
00:13:52,343 --> 00:13:53,855
(بعد إطلاق سراح (إيملي
.بوقت طويل

268
00:13:53,909 --> 00:13:55,432
لذا فقد كان الأمر
.دفاعاً عن النفس

269
00:13:55,782 --> 00:13:59,049
،لو هذه هي الحقيقة
.فأود مقارنة معلوماتي بسجلاتكم

270
00:14:00,586 --> 00:14:01,849
.احصل على أمر قضائي إذن

271
00:14:04,318 --> 00:14:05,514
،في أثناء ذلك

272
00:14:05,675 --> 00:14:07,935
ما رأيك في جولة
حول المكتبة الجديدة؟

273
00:14:08,811 --> 00:14:12,684
.(لقد بنيت بأكملها من تبرعات (إيملي

274
00:14:12,936 --> 00:14:13,586
.بالتأكيد

275
00:14:20,184 --> 00:14:22,803
.اعتنينا جيداً بـ(إيملي) في الماضي

276
00:14:22,804 --> 00:14:25,127
.والآن تردّ لنا الجميل، سترى

277
00:14:29,089 --> 00:14:29,911
.(يا (جاك

278
00:14:30,621 --> 00:14:32,181
.(حانتنا مذكورة في مجلة (تايمز

279
00:14:32,424 --> 00:14:33,213
ماذا؟ -
.أجل -

280
00:14:33,214 --> 00:14:34,724
.أنت تمازحني -
.إني جاد -

281
00:14:34,725 --> 00:14:36,643
.(هناك مقالة مجنونة عن آل (غرايسن

282
00:14:36,644 --> 00:14:37,968
.حسناً، استمع إلى هذا

283
00:14:38,096 --> 00:14:43,589
في محاولة لتحسين شخصيته"
،وتجربة حياة النصف الآخر

284
00:14:43,938 --> 00:14:49,446
قبل (دانيال غرايسن) العمل كساقي"
".في حانة (ذا ستوواي) المحلية

285
00:14:50,440 --> 00:14:51,678
ماذا مكتوب أيضاً؟

286
00:14:57,437 --> 00:14:58,347
.هذه نفايات

287
00:14:59,601 --> 00:15:02,077
،اسمع، نسيت أن أخبرك
.سآخذ راحة الليلة

288
00:15:02,351 --> 00:15:03,268
حقاً؟

289
00:15:03,923 --> 00:15:04,782
.شكراً، أخي

290
00:15:40,199 --> 00:15:41,353
كيف كانت السباحة؟

291
00:15:41,950 --> 00:15:43,747
.قاسية، هذه المرأة مثل الدولفين

292
00:15:44,512 --> 00:15:45,407
ماذا لديك؟

293
00:15:45,441 --> 00:15:48,367
،هدية بسيطة لكما
.جديد الصحافة

294
00:15:49,162 --> 00:15:50,946
.ظننت أنك لن تقومي بالمقابلة

295
00:15:51,022 --> 00:15:54,575
حسناً، تفاجئت بالمراسلة عند منزلي
.لذا فلم يكن أمامي الخيار

296
00:15:55,264 --> 00:15:56,607
كيف عرفت عنك أصلاً؟

297
00:15:56,745 --> 00:16:00,011
يبدو أن شخصاً ما قد أخبرها
.بأنني متلهفة للمشاركة

298
00:16:01,550 --> 00:16:02,871
مهلاً، (تاي)، أنت فعلت ذلك؟

299
00:16:03,419 --> 00:16:05,091
.أردت تقديم شيء لكما

300
00:16:05,092 --> 00:16:08,658
(اضطربت علاقتي بـ(إيملي
.وظننت أن ذلك سيكون كهدية سلام

301
00:16:08,682 --> 00:16:09,436
.بدون شك

302
00:16:09,996 --> 00:16:10,855
.معذرة

303
00:16:12,561 --> 00:16:13,434
.داني)، هيا)

304
00:16:13,435 --> 00:16:14,737
.لم أقصد أي أذى

305
00:16:15,587 --> 00:16:17,088
.تصديق ذلك يزداد صعوبة

306
00:16:17,520 --> 00:16:21,032
(إن لم تحترم علاقتي بـ(إيملي
.فربما ليس عليك التواجد هنا

307
00:16:27,035 --> 00:16:28,046
هل تخلصت منه؟

308
00:16:28,580 --> 00:16:31,034
للوقت الراهن
.ولكن ما وجب حدوث ذلك أبداً

309
00:16:31,349 --> 00:16:33,078
ما أول قاعدة علّمتك إياها؟

310
00:16:33,706 --> 00:16:35,383
.عدم الاستهانة بالعدو

311
00:16:35,401 --> 00:16:36,944
.وعدم التخلّي عن الحذر

312
00:16:37,346 --> 00:16:39,047
.هذا الرجل يبدو عازماً

313
00:16:39,141 --> 00:16:40,085
.لن يتكرر ذلك

314
00:16:40,594 --> 00:16:41,674
.(شكراً، آنسة (ستيلز

315
00:16:49,493 --> 00:16:51,010
ما رأيك في المقالة؟

316
00:16:53,005 --> 00:16:57,953
في ظل القوة لمواجهة مرور الزمن"
،ولمعان لا ينطفئ

317
00:16:57,954 --> 00:17:02,862
اللون الفضي هو الأنسب لوصف"
".زواج آل (غرايسن) الهانئ

318
00:17:03,582 --> 00:17:07,184
يسعدني أكثر لو كان يجمع هذين الزوجين
.أي تشابه بنا

319
00:17:08,977 --> 00:17:11,009
.آمل أن يحظى طفلانا بحظ أوفر

320
00:17:11,287 --> 00:17:13,213
.حسبتك لا تؤمنين بالحظ

321
00:17:13,593 --> 00:17:15,256
.لا أؤمن بالحظ السعيد

322
00:17:15,912 --> 00:17:18,650
(بالتأكيد كانت لتوافقني (ليديا
.لو كانت تستطيع

323
00:17:18,704 --> 00:17:23,025
بالمناسبة، يثير فضولي تعهّدك
.بتولي فواتيرها الطبية

324
00:17:23,026 --> 00:17:24,637
ما سر التغيّر التام؟

325
00:17:25,208 --> 00:17:28,748
من السهل تحميل (ليديا) اللوم
.عما حدث بيننا

326
00:17:30,086 --> 00:17:31,954
.الحقيقة أننا لسنا مختلفتين كثيراً

327
00:17:33,812 --> 00:17:35,726
،حينما التقيت بك قبل 25 عاماً

328
00:17:36,138 --> 00:17:37,207
،كنت متزوجاً

329
00:17:37,977 --> 00:17:40,430
.(وكنتُ وحيدة وخائفة، تماماً كـ(ليديا

330
00:17:41,839 --> 00:17:42,887
.هذا طريف

331
00:17:43,674 --> 00:17:46,854
.لا أذكر أبداً أنك كنت كذلك

332
00:17:48,184 --> 00:17:49,299
،وللعلم

333
00:17:50,306 --> 00:17:53,702
.لم أحب أمرأة قط كما أحببتك

334
00:17:58,023 --> 00:17:59,292
.يا لحظي

335
00:18:01,957 --> 00:18:03,146
.توقعت قدومك إلى هنا

336
00:18:03,147 --> 00:18:04,404
.(كف عن ملاحقتي، (فرانك

337
00:18:04,405 --> 00:18:05,971
.كفّي عن منحي أسباباً لملاحقتك

338
00:18:06,158 --> 00:18:08,087
سيأتي الفيدراليون للقبض
.على (ديفيد) ليلة الغد

339
00:18:08,173 --> 00:18:09,003
.ما حدث قد حدث

340
00:18:09,004 --> 00:18:10,435
.(لقد اتخذتِ قرارك، (فيكتوريا

341
00:18:10,436 --> 00:18:12,227
،كلما سارعت في التعايش مع ذلك
.كان أفضل

342
00:18:30,571 --> 00:18:31,843
بدون حارسك؟

343
00:18:33,860 --> 00:18:35,004
.أنا هنا، سيدتي

344
00:18:35,373 --> 00:18:36,994
...أتينا لكي نقوم

345
00:18:37,173 --> 00:18:38,974
.بتحقق أمني على مسكنك

346
00:18:39,217 --> 00:18:42,967
وجد (إد) على الأقل سبعة مداخل
.محتملة للاقتحام

347
00:18:42,969 --> 00:18:45,778
عليك أن تسمحي له
.بإنشاء نظام أمني

348
00:18:45,807 --> 00:18:47,675
."كما أننا نقوم بإنشاء "غرف الذعر

349
00:18:48,429 --> 00:18:49,447
.لا أشعر بالذعر

350
00:18:51,443 --> 00:18:54,230
إد)، هلا منحتنا دقيقة؟)
.يلزمني التحدث مع السيدة

351
00:18:57,978 --> 00:19:00,461
ماذا عن التواري عن الأنظار؟

352
00:19:00,462 --> 00:19:02,051
.دفع (تايلر) تلك المراسلة نحوي

353
00:19:02,052 --> 00:19:03,466
.كان عليّ قلب ذلك إلى فائدتي

354
00:19:03,584 --> 00:19:07,250
تحدثت عن (دانيال) بفيض
.حتى أني أصبت بالإغماء

355
00:19:07,328 --> 00:19:10,302
.أما (جاك)، فليس كثيراً

356
00:19:11,225 --> 00:19:12,895
.والآن يصب جام غضبه عليّ -
أتدري أمراً؟ -

357
00:19:12,896 --> 00:19:15,771
.ليس عليّ التعامل مع مشاكلك
.فلدي مشاكل كثيرة

358
00:19:16,382 --> 00:19:17,070
ماذا؟

359
00:19:17,718 --> 00:19:20,254
سمكة قرش في المياه
قريبة من الشاطئ؟

360
00:19:20,255 --> 00:19:21,129
.(ليس (فرانك

361
00:19:21,525 --> 00:19:22,333
.(بل (تايلر

362
00:19:23,440 --> 00:19:26,446
إنه يبذل كل ما بوسعه
.(لكي يحول بيني وبين (دانيال

363
00:19:26,447 --> 00:19:31,567
أريد منك إيجاد شيء يفيدني
.(لتكذيبه في نظر آل (غرايسن

364
00:19:33,907 --> 00:19:35,861
فرصتي الأولى لتدمير شخص ما؟

365
00:19:37,881 --> 00:19:38,865
.موافق

366
00:19:45,948 --> 00:19:49,292
،(مشروبان (موخيتو)، وواحد (كوزمو

367
00:19:49,435 --> 00:19:51,164
.و(مارغريتا) بدون سكر

368
00:19:52,788 --> 00:19:53,478
.استمتعن

369
00:19:56,346 --> 00:19:56,971
.(جاك)

370
00:19:58,003 --> 00:19:58,575
.أهلاً

371
00:19:59,044 --> 00:19:59,637
.أهلاً

372
00:19:59,929 --> 00:20:01,200
هل لي بالحديث معك للحظة؟

373
00:20:02,052 --> 00:20:02,692
.طبعاً

374
00:20:03,082 --> 00:20:06,087
إلا إذا كنت تريدين طلب
.مشروب (آبلتيني) بالثلج المحلى

375
00:20:06,843 --> 00:20:07,655
.لاحظت ذلك

376
00:20:07,656 --> 00:20:10,362
تغير الزبائن قليلاً
.منذ زيارتي الأخيرة إلى هنا

377
00:20:10,363 --> 00:20:11,873
.أجل، أجل

378
00:20:11,935 --> 00:20:13,436
.(أكرر شكري لـ(دانيال غرايسن

379
00:20:14,736 --> 00:20:16,910
.لا أقصد الشكوى
.تحسنت الأرباح

380
00:20:18,333 --> 00:20:20,306
.أردت أن أجلب لك هذا

381
00:20:22,248 --> 00:20:23,060
ما هذا؟

382
00:20:23,061 --> 00:20:25,410
.هذه بوصلة بحّار قديمة

383
00:20:28,809 --> 00:20:29,928
.ليس عليك فعل ذلك

384
00:20:30,016 --> 00:20:34,177
أردت أن أشكرك
.على تصليح الأرجوحة

385
00:20:37,754 --> 00:20:39,550
...وبشأن تلك الليلة

386
00:20:39,551 --> 00:20:41,096
هل يمكننا التظاهر
بأنها لم تحدث؟

387
00:20:42,676 --> 00:20:44,790
لا أزال أشعر بالحرج
.تجاه ذلك

388
00:20:44,923 --> 00:20:45,703
.لا تفعل

389
00:20:48,910 --> 00:20:49,618
صديقان؟

390
00:20:53,431 --> 00:20:54,124
.صديقان

391
00:20:56,478 --> 00:20:57,261
.أراك لاحقاً

392
00:20:58,571 --> 00:20:59,319
.شكراً

393
00:21:04,768 --> 00:21:07,852
أكرر شكري على دعوتك لي
.لكي أكون مرافقتك الليلة

394
00:21:07,981 --> 00:21:09,877
أخيراً يتسنى لي التواجد
ضمن قائمة الضيوف

395
00:21:09,878 --> 00:21:11,524
.بدلاً من التحقق منها عند الباب

396
00:21:11,525 --> 00:21:13,187
.بالطبع، تستحقين ذلك

397
00:21:13,233 --> 00:21:15,982
،أستحق حذاءً جديداً أيضاً
ألا توافقني؟

398
00:21:16,342 --> 00:21:17,843
.اذهبي، سأنتظرك هنا

399
00:21:20,570 --> 00:21:21,903
.حسناً

400
00:21:22,199 --> 00:21:24,186
ألستما ثناءٍ لطيف؟

401
00:21:24,897 --> 00:21:27,187
عليك الذهاب من هنا
.ففتاتي لا تطيقك

402
00:21:27,285 --> 00:21:30,412
،إن أرادت (آشلي) عدم رؤيتي
.فعليها إصدار أمر بعدم التعرّض

403
00:21:30,676 --> 00:21:32,321
لديك خبرة بهذا الشأن، صحيح؟

404
00:21:32,554 --> 00:21:33,474
ماذا تقصد؟

405
00:21:33,620 --> 00:21:34,572
.بلى

406
00:21:34,691 --> 00:21:36,865
.أمر عدم التعرّض كان ضدك

407
00:21:36,923 --> 00:21:37,927
.غلطتي

408
00:21:38,242 --> 00:21:39,444
...ربما

409
00:21:39,865 --> 00:21:42,380
(بإمكان (ليزلي مونتغمري...
.تسليط بعض الضوء على تلك المسألة

410
00:21:42,696 --> 00:21:43,803
ماذا تريد، (نولان)؟

411
00:21:43,931 --> 00:21:45,325
.سأشرح لك الأمر الليلة

412
00:21:46,048 --> 00:21:48,522
.مسكني، الساعة السابعة

413
00:21:49,607 --> 00:21:52,629
.حسناً، لن آتي

414
00:21:53,874 --> 00:21:57,043
.ستأتي ولن تتأخر
.قد ينفد صبري أحياناً

415
00:22:05,320 --> 00:22:06,176
"الآمرة"

416
00:22:36,586 --> 00:22:38,646
.(مرحباً يا (إيملي ثورن

417
00:22:43,595 --> 00:22:46,810
.دعوة زفافنا، كم هذا لطيف

418
00:22:46,811 --> 00:22:48,898
توصلت إلى عامل الطباعة الذي صنع
النسخة الأصلية

419
00:22:48,899 --> 00:22:50,386
.وطلبت طبع نسخة خاصة لك

420
00:22:50,644 --> 00:22:52,294
.بمساعدة (دانيال) بالطبع

421
00:22:53,250 --> 00:22:55,332
.لا تنظري إلي، (إيملي) كانت صاحبة الفكرة

422
00:22:56,301 --> 00:22:58,211
.ذلك تصرف ذكي منك

423
00:22:58,447 --> 00:22:59,789
.يسعدني أنها أعجبتك

424
00:22:59,922 --> 00:23:01,434
،ما دمنا نقدّم الهدايا

425
00:23:01,956 --> 00:23:03,685
.(ذكرى زواج سعيدة، سيدة (جي

426
00:23:04,731 --> 00:23:05,792
.(أنا (ديكلان

427
00:23:06,499 --> 00:23:07,724
.قامت (تشارلوت) بدعوتي

428
00:23:07,725 --> 00:23:08,997
حقاً؟

429
00:23:10,427 --> 00:23:12,849
.مشروب (روزيه)، يا للروعة

430
00:23:13,856 --> 00:23:15,173
.(تشارلوت)

431
00:23:15,174 --> 00:23:17,556
.(أمي، تذكرين (ديكلان

432
00:23:19,139 --> 00:23:20,315
.إنه مرافقي

433
00:23:21,104 --> 00:23:23,767
(سأطلب من السيدة (جونسن
.الجلوس بمقعد آخر

434
00:23:24,130 --> 00:23:25,335
لم تخبريها بقدومي؟

435
00:23:25,336 --> 00:23:26,668
.لا بد أنها نسيت

436
00:23:26,669 --> 00:23:28,574
.(لم يأت (تايلر
.يمكن أن يأخذ (ديكلان) مقعده

437
00:23:28,575 --> 00:23:29,982
.إنه متأخر قليلاً وحسب

438
00:23:29,983 --> 00:23:32,107
.إذن سنؤجل الفقرة الأولى من أجله

439
00:23:32,108 --> 00:23:33,474
.لنبدأ بدونه، ويمكنه اللحاق بنا

440
00:23:33,499 --> 00:23:36,112
،لا تريدين أن يبرد طعامك
.(سيدة (غرايسن

441
00:23:36,199 --> 00:23:37,897
أنا متأكد من أنك كدحت في المطبخ
.طيلة النهار

442
00:23:39,372 --> 00:23:40,304
.أنت طريف

443
00:23:45,379 --> 00:23:46,634
هل تشرب ويسكي؟

444
00:23:46,635 --> 00:23:48,315
.أخبرني بما تريد وحسب

445
00:23:49,097 --> 00:23:50,082
.صريح

446
00:23:50,462 --> 00:23:52,300
.أحب ذلك في مفاوضاتي

447
00:23:52,952 --> 00:23:54,866
،وفقاً لبعض الأبحاث

448
00:23:54,867 --> 00:24:00,197
لاحظت أن كافة مصاريفك الصيف الماضي
،(تم دفعها من قبل (ليزلي مونتغمري

449
00:24:00,198 --> 00:24:01,481
.على طريقة دعارة الذكور

450
00:24:02,216 --> 00:24:05,235
،أتفهم ذلك
.أحياناً يكون السيدات المسنات مثيرات

451
00:24:05,236 --> 00:24:10,615
ثم اكتشفت أن (ليزلي) قد قامت
.بإصدار أمر عدم تعرّض ضدك

452
00:24:11,575 --> 00:24:14,051
...(يبدو لي أنك جعلت (ليزلي

453
00:24:16,001 --> 00:24:18,173
.رجلاً متوتراً للغاية

454
00:24:19,188 --> 00:24:20,232
...أخبرني

455
00:24:20,453 --> 00:24:23,712
لماذا يقوم عاهر لوطي بالتمثيل
كطالب بـ(هارفارد)؟

456
00:24:23,713 --> 00:24:25,111
.لوطي؟ لا

457
00:24:26,723 --> 00:24:27,571
عاهر؟

458
00:24:29,943 --> 00:24:30,671
.ربما

459
00:24:32,755 --> 00:24:34,793
.هوية جنسية غامضة

460
00:24:35,507 --> 00:24:36,335
.أتفهم الأمر

461
00:24:36,672 --> 00:24:41,361
فأنا شخصياً تقييمي 3
.(بمقياس (كينزي

462
00:24:41,375 --> 00:24:43,341
.ولكن ذلك لا يشرح ما في نيتك

463
00:24:43,745 --> 00:24:47,740
برغم أنني لست مندهشاً من أنك
.(أصبحت أعز صديق لـ(دانيال غرايسن

464
00:24:49,149 --> 00:24:50,168
.حسناً

465
00:24:55,219 --> 00:24:57,681
.قبل عامين، خسرت عائلتي كل شيء

466
00:24:58,520 --> 00:25:02,255
أصبح آل (بارول) مشردين
.بين عشية وضحاها

467
00:25:02,974 --> 00:25:05,404
إضطررت لترك مدرستي
،والآن ها أنا ذا

468
00:25:06,035 --> 00:25:09,478
أشق طريقي نحو وظيفة
.(لحساب (كونراد غرايسن

469
00:25:10,039 --> 00:25:13,918
وأتصور بأن فرصك لنيل
تلك الوظيفة

470
00:25:13,939 --> 00:25:17,364
ستتضاءل تماماً
.إذا علم (كونراد) بشأن ماضيك

471
00:25:18,800 --> 00:25:19,770
.(حسناً، (نولان

472
00:25:20,776 --> 00:25:21,536
.كشفت أمري

473
00:25:23,124 --> 00:25:24,024
...ولكن أخبرني

474
00:25:25,379 --> 00:25:26,514
من يكشف أمرك؟

475
00:25:28,023 --> 00:25:28,894
معذرة؟

476
00:25:29,025 --> 00:25:34,134
حسناً، يظن المرء
.أن الناس سيتهافتون عليك

477
00:25:36,063 --> 00:25:37,133
،لكن ها أنت ذا

478
00:25:38,057 --> 00:25:39,289
.وحيد تماماً

479
00:25:47,186 --> 00:25:50,614
.لكني لا أحتمل معرفتك بكل ذلك

480
00:25:51,450 --> 00:25:53,971
...أنت ذكرت أن هذه مفاوضات لذا

481
00:25:54,375 --> 00:25:55,631
.دعنا نجري اتفاقاً

482
00:26:04,261 --> 00:26:08,191
.ما زال ليس هناك رد من (تايلر)، آسفة
.سأخرج لوحدي

483
00:26:08,279 --> 00:26:10,494
.آشلي)، لا تكوني سخيفة)

484
00:26:11,174 --> 00:26:13,984
.ليس هذا (تايلر) الذي أعرفه
.لا بد أن ثمة تفسير

485
00:26:15,045 --> 00:26:15,868
.دائماً

486
00:26:17,317 --> 00:26:20,116
المقالة الصحافية عن زواجكما
.ملهمة للغاية

487
00:26:20,253 --> 00:26:23,869
.علاقتكما تستحق الانتباه فعلاً

488
00:26:24,898 --> 00:26:27,036
.ظننت أنها ممتلئة بالتزيين

489
00:26:27,037 --> 00:26:31,453
وأيضاً المقالة المكتوبة عنك
.وعن (دانيال) كانت بنفس الروعة

490
00:26:31,470 --> 00:26:34,516
لم أستطع حمل نفسي على قراءة
.المقالة المكتوبة عننا

491
00:26:34,517 --> 00:26:35,759
.هذا طريف، وكذلك أخي

492
00:26:37,407 --> 00:26:40,259
تحاول (إيملي) التغلب على حالة
.خجل من الشهرة

493
00:26:40,371 --> 00:26:42,481
عندما تصبح مستعدة
.يمكنها أن تحلّ محلي

494
00:26:42,495 --> 00:26:43,649
،بعد كل هذا

495
00:26:43,892 --> 00:26:46,585
سأكون سعيدة إذا لم أرَ اسمي ثانيةً
.في الصحافة

496
00:26:49,130 --> 00:26:51,869
سأصدّق ذلك عندما أراه
.أو بالأحرى، عندما لا أراه

497
00:27:39,718 --> 00:27:40,923
ما رأيكم في نخب؟

498
00:27:40,924 --> 00:27:43,113
.(دوق ودوقة (هامبتنز

499
00:27:43,218 --> 00:27:45,756
.لسنا من الأمراء تماماً

500
00:27:45,757 --> 00:27:46,336
.بدون مزاح

501
00:27:46,787 --> 00:27:49,860
كان دوق (كامبردج) ليفضّل الموت
.عن العمل في حانة خلاعية

502
00:27:50,945 --> 00:27:52,569
.ليست حانة خلاعية، سيدي

503
00:27:52,775 --> 00:27:54,551
.(ديكلان) محق يا سيد (غرايسن)

504
00:27:54,552 --> 00:27:56,499
.حانة (ذا ستوواي) أقرب إلى ثروة محلية

505
00:27:57,456 --> 00:27:59,762
لم أعرف أنك تترددين
.على هكذا أماكن

506
00:28:00,319 --> 00:28:01,085
.بلى

507
00:28:01,731 --> 00:28:03,286
.في الواقع، كانت هناك عصر اليوم

508
00:28:03,320 --> 00:28:04,363
.حتى أنها قد أعطته هدية

509
00:28:04,902 --> 00:28:06,059
عمَ يتكلم؟

510
00:28:07,749 --> 00:28:10,286
.كنت أشكره على تصليح الأرجوحة

511
00:28:10,287 --> 00:28:11,220
.ذلك لا شيء يذكر

512
00:28:11,290 --> 00:28:12,698
.ولم يكن شيئاً يذكر بالنسبة إليه

513
00:28:13,710 --> 00:28:16,514
(لا تتصورين كم تحامل (جاك
.على نفسه من أجلك يوم عيد الاستقلال

514
00:28:16,779 --> 00:28:18,850
منحته أملاً بأن لديه فرصة
،ولكن كان أملاً كاذباً

515
00:28:18,851 --> 00:28:21,444
لأن في تفكيرك، لن يكون أبداً
.جيداً بما يكفي لأمثالكم

516
00:28:23,858 --> 00:28:25,405
.الآن أعرف ذلك الشعور

517
00:28:26,251 --> 00:28:27,475
.(آسف، (تشارلوت

518
00:28:29,779 --> 00:28:30,743
.معذرتكم

519
00:28:31,796 --> 00:28:32,624
.(دانيال)

520
00:28:34,459 --> 00:28:36,955
أظنني سأحاول الاتصال
.بـ(تايلر) مجدداً، معذرتكم

521
00:28:40,045 --> 00:28:41,671
.تهانينا يا أمي

522
00:28:42,196 --> 00:28:44,295
.وذكرى زواج سعيدة

523
00:28:51,380 --> 00:28:53,080
.رقصة الإغراء بخمسين دولار

524
00:28:53,656 --> 00:28:56,352
ممنوع اللمس بيديك
.وإلا استعملت الأصفاد

525
00:28:57,733 --> 00:28:58,544
.أو لا

526
00:28:59,894 --> 00:29:03,423
.في الواقع، أريد التحدث وحسب

527
00:29:04,682 --> 00:29:06,008
.أنت من أولئك الأشخاص

528
00:29:06,281 --> 00:29:07,203
.إنها نقودك

529
00:29:07,727 --> 00:29:09,282
عماذا تريدني أن أتحدث؟

530
00:29:10,567 --> 00:29:14,042
.أريد التحدث عن (أماندا كلارك) أولاً

531
00:29:14,749 --> 00:29:16,530
.عظيم، مراسل آخر

532
00:29:16,542 --> 00:29:18,051
هل أبدو كمراسل؟

533
00:29:18,581 --> 00:29:20,193
.تبدو كشرطي

534
00:29:20,194 --> 00:29:21,145
.وكذلك أنت

535
00:29:25,537 --> 00:29:27,039
.حسناً، نلت منّي

536
00:29:27,272 --> 00:29:30,349
(ابنة الشيطان في مجلة (تايمز
.بشحمها ولحمها

537
00:29:31,440 --> 00:29:33,769
،إذا كان هذا هو سعرك الحالي للتحدث

538
00:29:34,047 --> 00:29:35,937
.سأخبرك بأي شيء تريد سماعه

539
00:29:35,955 --> 00:29:37,374
.أريد سماع الحقيقة

540
00:29:38,597 --> 00:29:41,402
اسمك ليس (أماندا كلارك) حقاً، صحيح؟

541
00:29:42,464 --> 00:29:44,078
.(وإنما هو (إيملي ثورن

542
00:29:47,952 --> 00:29:50,022
تارة تسردين حبك لي
،(إلى مجلة (تايمز

543
00:29:50,023 --> 00:29:52,762
وتارة تخوضين ليلة شاعرية
تحت الألعاب النارية مع (جاك)؟

544
00:29:52,763 --> 00:29:55,133
.(لم يكن الأمر هكذا، (دانيال -
.هكذا بدا بدون شك -

545
00:29:55,215 --> 00:29:57,235
ولماذا لم تخبريني بأنك ذهبت
لرؤيته ثانية اليوم؟

546
00:29:57,236 --> 00:29:58,539
.لأنني لم أولِ الأمر اهتماماً

547
00:29:58,941 --> 00:30:01,069
.أنا و(جاك) مجرد صديقين، تعرف ذلك

548
00:30:01,444 --> 00:30:04,271
وعدتك قبل فترة
.بأن أكون صادقاً معك مهما حدث

549
00:30:04,635 --> 00:30:06,034
ظننت أن كلينا قد قطع
.ذلك الوعد

550
00:30:07,313 --> 00:30:08,671
.أنت محق، أنا آسفة

551
00:30:11,278 --> 00:30:12,732
.أنا خائفة وحسب

552
00:30:13,345 --> 00:30:14,145
خائفة؟

553
00:30:14,984 --> 00:30:16,021
خائفة مماذا؟

554
00:30:19,260 --> 00:30:20,936
.أنا أقع في غرامك

555
00:30:26,277 --> 00:30:27,942
.أحتاج إلى أن أتمشّى

556
00:30:32,527 --> 00:30:34,554
.تغرقنا الأكاذيب، جميعنا

557
00:30:34,759 --> 00:30:38,383
حتى أطفالنا يعجزون عن الهروب
.من حطام هذه التسوية

558
00:30:38,384 --> 00:30:40,391
تسوية؟ هل تقصدين زواجنا؟

559
00:30:40,481 --> 00:30:41,966
.هذا ليس زواجاً

560
00:30:42,069 --> 00:30:43,720
.ولا أظنه كان كذلك أبداً

561
00:30:43,852 --> 00:30:46,115
.هذا واضح بالنسبة إليك، أبداً

562
00:30:47,628 --> 00:30:49,674
أذكر الطريقة التي كنت تنظرين بها
.(إلى (ديفيد كلارك

563
00:30:49,675 --> 00:30:52,817
لم تنظري إليّ هكذا
.ولو لمرة واحدة

564
00:30:52,839 --> 00:30:55,033
.ليس قبل ما حدث وبالتأكيد ليس بعده

565
00:30:55,034 --> 00:30:57,038
!لم تعطني أبداً سبباً لذلك

566
00:30:57,400 --> 00:30:59,425
.ربما عليّ أن أعتبر نفسي محظوظاً

567
00:30:59,426 --> 00:31:00,623
.أعني، انظري إلى ما حدث له

568
00:31:03,489 --> 00:31:04,451
!ارحل

569
00:31:05,560 --> 00:31:06,814
.من دواعي سروري

570
00:31:14,265 --> 00:31:16,470
.معذرة، معذرة

571
00:31:16,471 --> 00:31:17,361
.أجل، أجل

572
00:31:17,723 --> 00:31:19,271
.لا أطيق أولئك الناس

573
00:31:19,776 --> 00:31:21,098
لم يسر العشاء كما هو مخطط؟

574
00:31:21,234 --> 00:31:23,749
.هذا رهن بمن يكون صاحب المخطط

575
00:31:23,874 --> 00:31:25,940
،اسمع، أنا لست خبيراً

576
00:31:26,587 --> 00:31:29,610
ولكني أعلم أنك لن تتأكد من مشاعر
شخص ما تجاهك

577
00:31:29,611 --> 00:31:31,253
.حتى يخبرك ذلك الشخص بنفسه

578
00:31:31,468 --> 00:31:32,885
.عليك أن تتكلم معها

579
00:31:32,886 --> 00:31:34,019
.لا أستطيع الرجوع إلى هناك

580
00:31:34,821 --> 00:31:36,282
.يبدو أنك لن تضطر إلى ذلك

581
00:31:38,794 --> 00:31:39,487
.أهلاً

582
00:31:42,698 --> 00:31:44,333
.إليك بوجهة نظري

583
00:31:44,344 --> 00:31:47,389
الفتاة التي كانت تُعرف
(بأنها (إيملي ثورن

584
00:31:47,522 --> 00:31:49,279
.كانت بحاجة لهوية جديدة

585
00:31:49,430 --> 00:31:53,296
ومن أنسب من زميلتها اليتيمة بالزنزانة
الخارجة مؤخراً من سجن الأحداث؟

586
00:31:53,368 --> 00:31:55,960
أنا متأكد من أنها قد أعطتك
.مبلغاً هائلاً آنذاك

587
00:31:55,976 --> 00:31:58,940
ولكن يتبدد المال وينتهي بك المطاف
.في مكان كهذا

588
00:31:59,677 --> 00:32:00,806
هل أنا قريب؟

589
00:32:02,668 --> 00:32:03,705
.شيء من هذا القبيل

590
00:32:04,908 --> 00:32:06,585
.إليك بما لا أفهمه

591
00:32:06,586 --> 00:32:09,175
لماذا تحتفظين بالاسم؟
لماذا تطيلين التمثيلية؟

592
00:32:09,176 --> 00:32:11,387
.عندما أصبحت (أماندا)، أصبحت ذات شأن

593
00:32:11,950 --> 00:32:14,799
لست أول شخص يأتي
.(بحثاً عن (أماندا كلارك

594
00:32:14,917 --> 00:32:16,470
.برغم أن معظمهم كانوا منحرفين

595
00:32:16,471 --> 00:32:18,802
متى كانت آخرة مرة تواصلت معها؟

596
00:32:19,407 --> 00:32:20,681
.منذ سنوات

597
00:32:21,174 --> 00:32:23,249
حاولت العثور عليها
.على الأقل عشر مرات

598
00:32:23,695 --> 00:32:24,803
أين هي؟

599
00:32:29,386 --> 00:32:31,275
من هو (دانيال غرايسن)؟

600
00:32:31,276 --> 00:32:36,153
وريث ثروة تقدّر بالمليارات
.ونجل رب عملي

601
00:32:36,965 --> 00:32:38,833
هل يعلم أي أحد سواك
أنك عثرت عليّ؟

602
00:32:39,389 --> 00:32:40,286
.ليس بعد

603
00:32:42,202 --> 00:32:44,004
.تنتهي نوبتي بعد ساعة

604
00:32:44,514 --> 00:32:45,883
.لاقيني عند المرآب

605
00:33:11,356 --> 00:33:13,128
.ظننت أنك قد تحتاجين لهذا

606
00:33:16,261 --> 00:33:18,282
.(استمتع بهذه اللحظة العابرة، (دانيال

607
00:33:18,455 --> 00:33:22,313
فهي المرة الوحيدة حيث سأعترف
.بأن وظيفتك في الحانة ليست خسارة كليّة

608
00:33:24,281 --> 00:33:27,729
ليس عشاء ذكرى الزواج
.الذي خططنا له

609
00:33:28,616 --> 00:33:31,568
لم تسر الأمور كما هو مخطط لها
بالنسبة إليّ وإليك، صحيح؟

610
00:33:33,531 --> 00:33:34,593
.هذا صحيح

611
00:33:40,482 --> 00:33:41,972
،علاقتي بـ(إيملي) ليست سهلة

612
00:33:41,987 --> 00:33:45,099
لكني... لا أستطيع أن أتوقف
.عن التفكير بها، أمي

613
00:33:48,431 --> 00:33:49,952
لماذا لا تروق لك؟

614
00:33:53,551 --> 00:33:55,481
.لا أريد أن أراك مجروحاً وحسب

615
00:33:57,342 --> 00:34:01,128
السماح لنفسك بمحبة شخص ما
.هو مخاطرة بثمن أليم

616
00:34:03,012 --> 00:34:04,707
.أظن أن ما يقولونه صحيح

617
00:34:05,989 --> 00:34:08,595
.لا تستطيع أن تختار حبيبك

618
00:34:22,113 --> 00:34:23,239
.أحبك، أمي

619
00:34:24,716 --> 00:34:26,090
.أحبك أيضاً، عزيزي

620
00:34:33,664 --> 00:34:36,216
كان (ديفيد كلارك) يعي تماماً
.ما يقوم به

621
00:34:37,010 --> 00:34:38,825
،في مناسبات عديدة

622
00:34:38,826 --> 00:34:41,295
أخبرني أنه كان يعمل
.على مشروع كبير

623
00:34:41,296 --> 00:34:44,171
.وأنه أرادني أن أهرب معه

624
00:34:44,172 --> 00:34:44,830
.كلا

625
00:34:45,895 --> 00:34:48,635
(يجب أن يكون (ديفيد كلارك
ميتاً تماماً بالنسبة إليك

626
00:34:48,636 --> 00:34:50,509
.وإلا استطاع المحلفون رؤية مشاعرك

627
00:34:51,029 --> 00:34:52,182
...(فيكتوريا)

628
00:34:55,921 --> 00:34:58,055
،سوف نخسر كل شيء

629
00:34:58,174 --> 00:35:00,877
،(هذا المنزل، (دانيال

630
00:35:01,305 --> 00:35:02,459
.أعني، كل شيء

631
00:35:11,874 --> 00:35:13,995
.هددني (ديفيد كلارك) بحياتي

632
00:35:15,726 --> 00:35:19,498
،إذا لم أفعل ما أراد
.أقسم أنه سيؤذي عائلتي أيضاً

633
00:35:20,299 --> 00:35:22,321
.فعلت ما يلزم لحمايتهم

634
00:35:23,824 --> 00:35:27,477
ليتني فعلت المثل للأشخاص الذين ماتوا
.على متن تلك الطائرة

635
00:35:34,042 --> 00:35:35,090
.أهلاً

636
00:35:36,590 --> 00:35:38,702
.فيكتوريا)، أنا سعيد أنك أجبت)

637
00:35:39,103 --> 00:35:40,324
أين أنت، (فرانك)؟

638
00:35:40,646 --> 00:35:42,100
.أنا في طريقي إليك

639
00:35:43,227 --> 00:35:45,693
.كان ظنك في محله طيلة الوقت

640
00:35:46,390 --> 00:35:49,736
...إيملي ثورن) ليست كما تدّعي أن)

641
00:35:50,959 --> 00:35:51,781
فرانك)؟)

642
00:35:52,453 --> 00:35:53,862
فرانك)، هل أنت معي؟)

643
00:35:54,256 --> 00:35:55,481
فرانك)؟)

644
00:36:02,342 --> 00:36:03,069
فرانك)؟)

645
00:36:04,446 --> 00:36:05,165
فرانك)؟)

646
00:36:25,750 --> 00:36:28,574
.وردة واحدة لعينة؟ مثير للشفقة

647
00:36:30,354 --> 00:36:31,396
.كان مجرد عشاء

648
00:36:31,696 --> 00:36:32,870
.ليس بالنسبة إليّ

649
00:36:33,908 --> 00:36:37,499
منذ قدومي إلى هنا، كان هدفي
،أن أكون ذات شأن وسط الجميع

650
00:36:37,500 --> 00:36:39,125
.لا أن أتوارى خلفهم

651
00:36:39,609 --> 00:36:40,875
...إذن

652
00:36:41,164 --> 00:36:43,225
كل ذلك التفاني في العمل
هو مجرد تمثيل؟

653
00:36:43,391 --> 00:36:44,927
.ولائي لنفسي

654
00:36:45,111 --> 00:36:46,875
.عليّ تكوين صيت لنفسي

655
00:36:47,062 --> 00:36:50,264
لا يتسنى لي الجلوس
ومشاهدة ميراثي يزداد

656
00:36:50,299 --> 00:36:52,764
مثل كل شاب مدلل هنا
،في العشرين من عمره

657
00:36:52,945 --> 00:36:54,275
.بمن فيهم أنت

658
00:36:54,972 --> 00:36:56,933
.آش)، لقد أسأت فهمي)

659
00:36:58,057 --> 00:37:00,049
.شركة أبي مفلسة

660
00:37:00,050 --> 00:37:02,676
.وعائلتي غارقة في دين هائل

661
00:37:02,874 --> 00:37:06,175
.أنا أملهم الوحيد في إعادة البناء -
لماذا لم تخبرني بذلك؟ -

662
00:37:06,242 --> 00:37:07,786
.لأنني كنت أخشى من أن تخبريهم

663
00:37:09,072 --> 00:37:10,812
.تعرفين كيف هي طباع أولئك الناس

664
00:37:10,962 --> 00:37:13,158
،إن استشعروا ضعفك
.أصبحت في حكم الميت

665
00:37:13,159 --> 00:37:15,133
.هذا لا يفسر سبب تجاهلك لي

666
00:37:23,340 --> 00:37:25,317
(ذهبت إلى مكتب (كونراد
،في المدينة الليلة

667
00:37:25,333 --> 00:37:27,683
.ونسخت قاعدة بياناته السرية

668
00:37:27,879 --> 00:37:29,253
،بعد سنة من الآن

669
00:37:29,734 --> 00:37:32,193
لن يتخذ قراراً واحداً
.دون استشارتي

670
00:37:32,762 --> 00:37:34,044
.لن يستطيع الاستغناء عني

671
00:37:35,556 --> 00:37:36,688
.طموح

672
00:37:38,534 --> 00:37:40,370
.إننا متشابهان أكثر مما تصورت

673
00:37:44,463 --> 00:37:45,598
،أخبريني بالحقيقة

674
00:37:45,599 --> 00:37:48,005
.دعوتني الليلة فقط لكي تكيدي أمك

675
00:37:49,021 --> 00:37:51,940
.حسناً، جزء منّي فعل ذلك

676
00:37:53,231 --> 00:37:56,889
لكن جلوسك بجانبي هو الأمر الوحيد
.الذي جعلني أتحمّل الليلة

677
00:37:57,533 --> 00:37:58,647
أهذا صحيح؟

678
00:37:59,548 --> 00:38:02,600
عليك أن تتقبّل حقيقة
.أنك تروق لي

679
00:38:03,297 --> 00:38:07,143
أنت مرح ولطيف
.وتعبّر عن رأيك

680
00:38:07,799 --> 00:38:09,735
.ذلك لن يتغير -
.جيد -

681
00:38:10,710 --> 00:38:14,868
قد تكون أول شخص تحت هذا السقف
.يكون صادقاً على الإطلاق

682
00:38:17,065 --> 00:38:18,436
.ظننت أن ذلك أمراً مثيراً

683
00:38:19,877 --> 00:38:20,753
حقاً؟

684
00:38:24,711 --> 00:38:26,306
.تايلر) لم يأت على العشاء)

685
00:38:26,406 --> 00:38:28,215
أنا مندهشة، كيف فعلت ذلك؟

686
00:38:29,731 --> 00:38:31,461
.لا أستحق أن أنال كل الفضل

687
00:38:31,462 --> 00:38:34,516
،تعلّمت من ملاك الانتقام نفسه

688
00:38:34,517 --> 00:38:37,540
نقّبت عن بعض القذارات
.واستعملتها كمصدر للنفوذ

689
00:38:37,708 --> 00:38:38,716
ما هي القذارات؟

690
00:38:39,554 --> 00:38:43,769
يكفينا القول إن صاحبنا
.هو محتال

691
00:38:45,102 --> 00:38:47,904
ما لا يعرفه هو أنه لا يمكن
.الاحتيال على محتال

692
00:38:48,448 --> 00:38:49,235
إيملي)؟)

693
00:38:50,386 --> 00:38:51,863
.مهما كان ما تفعله، فلا تتوقف

694
00:38:53,013 --> 00:38:54,494
.أعتزم ذلك

695
00:38:54,937 --> 00:38:56,240
.نوماً هانئاً

696
00:39:12,848 --> 00:39:14,150
تذكرين كيف التقينا؟

697
00:39:15,699 --> 00:39:16,640
كيف أنسى ذلك؟

698
00:39:17,938 --> 00:39:20,212
.سكبت شراباً على سترتك

699
00:39:21,586 --> 00:39:22,734
.هذا صحيح

700
00:39:23,949 --> 00:39:26,132
.لم أقم بتنظيف تلك السترة

701
00:39:27,897 --> 00:39:29,061
...أجل

702
00:39:30,155 --> 00:39:33,205
علّقتها في خزانتي لتذكّرني
بأن اللحظات غير المتوقعة

703
00:39:33,205 --> 00:39:35,462
يمكنها أن تغيّر حياتك
.إذا كنت مستعداً لها

704
00:39:39,636 --> 00:39:40,766
.أنا مستعد

705
00:39:46,313 --> 00:39:47,987
.أنا أقع في غرامك أيضاً

706
00:40:02,187 --> 00:40:04,931
كما أن هناك جانبان
،لكل حكاية

707
00:40:05,768 --> 00:40:08,373
.فهناك جانبان لكل شخص

708
00:40:15,205 --> 00:40:17,682
،جانب نظهره إلى العالم

709
00:40:17,683 --> 00:40:19,898
.وآخر نخفيه بداخلنا

710
00:40:21,267 --> 00:40:26,170
ازدواجية يحكمها التوازن
.بين النور والظلام

711
00:40:36,376 --> 00:40:37,249
.(كونراد)

712
00:40:47,265 --> 00:40:51,139
بداخل كل شخص منا
.القابلية للخير والشر

713
00:40:54,362 --> 00:40:58,394
ولكن من يستطيع طمس الخط الأخلاقي
.الفاصل، يمتلك السلطة الحقيقية

714
00:41:01,259 --> 00:41:03,052
.يا إلهي، هذه أنت فعلاً

715
00:41:09,538 --> 00:41:11,186
أماندا كلارك)؟)

716
00:41:16,614 --> 00:41:18,861
،من واقع حديثهم عنك

717
00:41:18,941 --> 00:41:20,772
...توقعت شخصاً

718
00:41:21,546 --> 00:41:22,408
.أكبر حجماً

719
00:41:24,895 --> 00:41:26,125
لست خائفة مني؟

720
00:41:27,887 --> 00:41:28,720
.عليك أن تخشيني

721
00:41:34,330 --> 00:41:36,183
.واضح أنك تعرفين من أكون

722
00:41:36,474 --> 00:41:37,465
فمن أنت؟

723
00:41:37,846 --> 00:41:38,697
.(إيملي)

724
00:41:38,977 --> 00:41:40,108
إيملي) من؟)

725
00:41:40,297 --> 00:41:41,399
.(إيملي ثورن)

726
00:41:42,464 --> 00:41:43,767
.لدينا مشكلة

727
00:41:43,926 --> 00:41:46,124
(رجل يدعى (فرانك
.اكتشف أننا تبادلنا اسمينا

728
00:41:46,310 --> 00:41:47,425
أين هو؟

729
00:41:47,953 --> 00:41:49,505
.لا تقلقي، توليت أمره

730
00:41:50,559 --> 00:41:51,840
.هذا هاتفه

731
00:41:51,841 --> 00:41:53,473
.فيكتوريا غرايسن) لا تتوقف عن الاتصال)

732
00:41:59,023 --> 00:42:01,156
.اتصلت بـ(فرانك)، اترك رسالة

733
00:42:03,108 --> 00:42:05,001
.(فرانك)، معك (فيكتوريا)

734
00:42:05,002 --> 00:42:06,459
.لقد أصبتني بالقلق

735
00:42:06,460 --> 00:42:08,848
.رجاء الاتصال بي حال سماعك لهذا

736
00:42:09,630 --> 00:42:12,414
(ماذا تعني بأن (إيملي ثورن
ليست كما تدّعي؟

737
00:42:20,214 --> 00:42:21,848
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

