1
00:00:01,001 --> 00:00:02,704
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,704 --> 00:00:03,606
!أبي

3
00:00:03,641 --> 00:00:07,166
وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها

4
00:00:07,958 --> 00:00:08,685
!(أماندا)

5
00:00:08,716 --> 00:00:10,465
.لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود

6
00:00:10,503 --> 00:00:13,096
قبل موته
ترك خريطة طريق للانتقام

7
00:00:13,132 --> 00:00:15,660
قادتني إلى الأشخاص
.الذين دمّروا حياتنا

8
00:00:15,755 --> 00:00:16,727
...(أنا (ليديا ديفيس

9
00:00:16,817 --> 00:00:18,207
.التقينا لبرهة عند الشاطئ

10
00:00:18,328 --> 00:00:19,218
.(عند نُزل (ساوثفورك

11
00:00:19,418 --> 00:00:22,098
كان بإمكانك نيل أية امرأة
.وكنت تعلم أنها أعزّ صديقاتي

12
00:00:22,458 --> 00:00:24,108
فرانك)، هلا توليت الحديث مع هذين الرجلين؟)

13
00:00:24,108 --> 00:00:25,478
أنت السيد (غرايسن)؟ -
.كلا -

14
00:00:25,579 --> 00:00:26,369
.وإنما أعمل لحسابه

15
00:00:26,369 --> 00:00:27,259
هل سمعت صوت (إيملي)؟

16
00:00:27,259 --> 00:00:29,539
.قالت إنها إضطرت لإلغاء موعد العشاء

17
00:00:35,020 --> 00:00:37,030
،في الانتقام، كما في الحياة

18
00:00:37,440 --> 00:00:40,620
لكل فعل رد فعل مساو له في المقدار
.و مضاد له في الاتجاه

19
00:00:45,671 --> 00:00:48,611
.في النهاية، يسقط المذنب دائماً

20
00:01:06,387 --> 00:01:09,078
"قبل يومين"

21
00:01:14,605 --> 00:01:16,795
.(شكراً على توليك الحراسة البارحة، (فرانك

22
00:01:16,995 --> 00:01:18,085
هل استطعت النوم؟

23
00:01:18,165 --> 00:01:18,945
.قليلاً

24
00:01:19,565 --> 00:01:21,925
هل من أدلة على مختطف الطبيبة (بانكس)؟

25
00:01:22,186 --> 00:01:27,016
حتى صباح اليوم كانت لا تزال عاجزة
.أو رافضة للتعرف على من هاجمها

26
00:01:29,237 --> 00:01:30,547
.فيكتوريا)، لا تقلقي)

27
00:01:32,357 --> 00:01:34,387
.لن أسمح بأن يصيبك أي مكروه

28
00:01:34,727 --> 00:01:36,747
سيعود (كونراد) إلى الديار
.هذا الصباح

29
00:01:37,428 --> 00:01:38,378
.لا، لن يعود

30
00:01:38,838 --> 00:01:41,658
.لم تغادر طائرته الحظيرة
.أمضى الليلة في المدينة

31
00:01:43,568 --> 00:01:44,598
بصحبة (ليديا)؟

32
00:01:47,179 --> 00:01:47,909
ما هذا؟

33
00:01:49,059 --> 00:01:52,789
(هذا إيصال تحويل من حساب (كونراد
.(بجزر (كيمان) إلى (ليديا

34
00:01:55,150 --> 00:01:57,170
.قيمته 10 ملايين دولار

35
00:01:58,270 --> 00:01:59,850
.ارتأيت أن عليك معرفة ذلك

36
00:02:05,601 --> 00:02:06,691
.طاب صباحك

37
00:02:06,951 --> 00:02:10,261
.أهلاً، يا للروعة. هذا الرداء مذهل

38
00:02:10,322 --> 00:02:12,632
.شكراً. إنه ردائي الملفت

39
00:02:12,782 --> 00:02:14,812
(آمل أن يصرف انتباه (فيكتوريا

40
00:02:14,812 --> 00:02:17,382
عن الكارثة التي قمت بها
.أثناء حفل الأمهات والبنات

41
00:02:17,383 --> 00:02:19,633
لم يكن لك أية صلة
.بتلك التسجيلات مع المرضى

42
00:02:19,633 --> 00:02:20,673
.عليها معرفة ذلك

43
00:02:20,673 --> 00:02:23,894
معلومات الملكة تبقى أمراَ غامضاً
إلى الجميع

44
00:02:23,894 --> 00:02:26,713
فيما عداها
.(وذلك الحارس المريب (فرانك

45
00:02:26,764 --> 00:02:30,894
الغريب بالأمر أنهما استفسرا عن احتمال
.توّرطك أكثر من احتمال توّرطي

46
00:02:31,254 --> 00:02:32,644
توّرطي؟

47
00:02:32,644 --> 00:02:33,994
.لأن هذا هو مرادي بالضبط

48
00:02:33,995 --> 00:02:37,775
نشر اعترافاتي المحرجة بشأن ابنها
.على الملأ ليراها الجميع

49
00:02:37,775 --> 00:02:38,985
.كما قلت، أمر سخيف

50
00:02:39,265 --> 00:02:42,315
(بالحديث عن (دانيال
.فيبدو أنه عاد لعاداته القديمة

51
00:02:42,426 --> 00:02:44,706
رجع إلى المنزل البارحة
.وهو في حالة فوضى

52
00:02:44,706 --> 00:02:46,526
.كان على (تايلر) أن يحمله إلى الداخل

53
00:02:46,636 --> 00:02:47,436
.كم هذا نبيل

54
00:02:47,456 --> 00:02:52,436
(بأي حال، يمكننا القول إن (فيكتوريا
.قد استهلت أسبوعها ببداية مزرية

55
00:02:52,507 --> 00:02:54,497
هل تعرفين كيف نمتص غضب الملكة؟

56
00:02:55,587 --> 00:02:59,897
تتلذذ (فيكتوريا) بمكانتها
كالملكة الآمرة، صحيح؟

57
00:02:59,898 --> 00:03:00,748
.بطريقة مَرضية

58
00:03:00,748 --> 00:03:02,738
.أوجدي فرصة لإعادتها إلى دائرة الضوء

59
00:03:03,228 --> 00:03:04,798
ما هي المناسبات التي تنتظرها؟

60
00:03:04,839 --> 00:03:07,679
.هذا الأسبوع، حفل "الأحضان" الخيري

61
00:03:08,379 --> 00:03:09,579
.وأنا أيضاً

62
00:03:10,129 --> 00:03:13,939
(حاولي إقناعهم بتكريم (فيكتوريا
.لجهودها الدئوبة

63
00:03:14,030 --> 00:03:15,090
.أنت عبقرية

64
00:03:15,340 --> 00:03:17,320
هل سأراك في مأدبة (فيكتوريا) اليوم؟

65
00:03:17,520 --> 00:03:18,340
.طبعاً

66
00:03:18,900 --> 00:03:20,210
.حسناً، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

67
00:03:35,592 --> 00:03:40,712
أكدت السلطات مقتل 246 مسافراً
.اثر تفجير طائرة الجامبو

68
00:03:40,823 --> 00:03:42,743
ولكن متوقع ارتفاع عدد الضحايا

69
00:03:42,743 --> 00:03:45,483
ليشمل عدداً من الأشخاص
.غير المحسوبين على الأرض

70
00:03:46,944 --> 00:03:51,224
مجموعة متطرفين محليين
"يسمون أنفسهم بـ"المبادرة الأمريكية

71
00:03:51,424 --> 00:03:53,964
.تعلن مسؤوليتها عن الحادث

72
00:03:54,355 --> 00:03:55,315
.أهلاً، صغيرتي

73
00:03:55,945 --> 00:03:57,345
،لو أني علمت بأنك ستصحين مبكراً

74
00:03:57,345 --> 00:03:59,055
لأخذتك لممارسة السباحة
.(معي ومع (سامي

75
00:03:59,285 --> 00:04:00,865
.وقع حادث تحطم طائرة يا أبي

76
00:04:01,917 --> 00:04:02,906
:تعهّد بالآتي...

77
00:04:02,906 --> 00:04:06,706
سنستئصل القتلة الجبناء"
".لنطبّق عليهم العدالة العاجلة

78
00:04:09,137 --> 00:04:12,797
علم (كونراد) و(فيكتوريا) بأن عائلات الضحايا
ستريد شيطاناً

79
00:04:12,797 --> 00:04:16,407
ليتحمل اللوم عن الأموال التي كان
.كونراد) يبيضها من أجل الإرهابيين)

80
00:04:16,698 --> 00:04:18,758
اختاروني ككبش الفداء

81
00:04:19,428 --> 00:04:22,778
بينما نجو بأنفسهم
.كفاعلي خير مكلومين

82
00:04:24,188 --> 00:04:27,158
.(لا تستهيني أبداً بقوة الذنب، (أماندا

83
00:04:28,309 --> 00:04:31,809
.فإنه يرغم الناس إلى مواقف مذهلة

84
00:04:43,611 --> 00:04:45,091
.لا تضخّمي الأمر يا أمي

85
00:04:45,091 --> 00:04:46,531
.تناولت بضعة مشاريب وحسب

86
00:04:46,781 --> 00:04:49,021
.عدت وأنت تترنج كبحّار مخمور

87
00:04:49,102 --> 00:04:51,382
لولا (تايلر) لربما عجزت
.عن الوصول إلى المنزل

88
00:04:51,782 --> 00:04:53,862
(دفاعاً عن (دانيال
كانت (إميلي) قد كذبت عليه

89
00:04:53,862 --> 00:04:54,712
.وأخلفت موعدها معه

90
00:04:54,712 --> 00:04:55,802
ألا نستطيع تجاهل ذلك؟

91
00:04:55,992 --> 00:04:57,162
.لا نستطيع

92
00:04:57,353 --> 00:04:58,993
.لقد خالفت اتفاقنا

93
00:04:59,453 --> 00:05:01,443
لم يكن عليك دخول الحانات
.من الأساس

94
00:05:01,603 --> 00:05:02,873
أكنت تعاقر الشراب مجدداً، (دانيال)؟

95
00:05:03,333 --> 00:05:05,333
انتهت جلسة التدخل يا أبي
.وأمي هي الرابحة

96
00:05:06,604 --> 00:05:07,774
كيف كانت رحلتك؟

97
00:05:08,424 --> 00:05:11,964
لا بد من العناية الإلهية
.لتنشيط تلك السوق

98
00:05:12,414 --> 00:05:15,204
إذا احتجت إلى عملية إنعاش بالمكتب
.فأنا أعرض مساعدتي

99
00:05:15,665 --> 00:05:17,705
لم تتم الموافقة على تدريبي
.لدى مؤسسة (ستيرن) الاستثمارية

100
00:05:17,705 --> 00:05:20,535
وكالمعتاد فإن خسارتهم
.(هي مكسب لـ(غرايسن غلوبال

101
00:05:20,535 --> 00:05:21,455
متى يمكنك البدء؟

102
00:05:21,726 --> 00:05:22,616
.وقتما شئت، سيدي

103
00:05:23,196 --> 00:05:24,856
.ارتد ملابسك، ستبدأ اليوم

104
00:05:26,196 --> 00:05:27,246
.(وأنت أيضاً يا (دانيال

105
00:05:27,996 --> 00:05:29,956
.جليّ أن صيفك بحاجة إلى التقويم

106
00:05:30,337 --> 00:05:31,167
.أمرك، سيدي

107
00:05:37,268 --> 00:05:40,118
رحلت ليومين
ويعود (دانيال) لمعاقرة الشراب؟

108
00:05:40,358 --> 00:05:41,608
كيف سمحت بحدوث ذلك؟

109
00:05:42,008 --> 00:05:43,698
.كانت لديّ مشاغلي

110
00:05:44,548 --> 00:05:46,518
ربما يمكنك أن تخبرني بما كان يشغلك؟

111
00:05:57,620 --> 00:06:00,390
إلام تخطط صغيرتي ذات وشم اللانهاية؟

112
00:06:00,450 --> 00:06:02,570
فجأة أصبحت تفكر
.في إصدار أمر عدم تعرّض

113
00:06:02,671 --> 00:06:04,941
ألست تعيبينني بدائك؟

114
00:06:05,381 --> 00:06:08,851
بأي نشاطات سنقوم هذا الأسبوع؟

115
00:06:08,852 --> 00:06:10,752
.لن نقوم بأي نشاطات

116
00:06:10,752 --> 00:06:12,142
.سأمارس السباحة

117
00:06:13,362 --> 00:06:14,742
.توقعت أن تقولي ذلك

118
00:06:15,382 --> 00:06:20,392
لعلمك، لن تقتلك محاولة
.معاملتي بلطف

119
00:06:20,393 --> 00:06:21,873
.ذلك ليس جزءاً من المخطط

120
00:06:22,263 --> 00:06:25,643
ولكنه لم يمنعك من التودد
.(إلى (دانيال غرايسن

121
00:06:25,664 --> 00:06:28,344
.ذلك لأنه جزء من المخطط

122
00:06:28,594 --> 00:06:32,204
يبدو لي أن أنسب مخطط له
.هو برنامج مدمني الخمور

123
00:06:32,204 --> 00:06:33,564
،إن أردت مساعدتي حقاً

124
00:06:33,565 --> 00:06:36,535
(فلماذا لم تخبر صديقك الحميم (جاك
ألا ينهال عليه بالشراب؟

125
00:06:36,605 --> 00:06:37,445
.ذلك ليس خطأي

126
00:06:37,445 --> 00:06:39,575
صديق (دانيال) الحميم الجديد
.كان يتولى السيطرة

127
00:06:39,575 --> 00:06:42,925
كان يصبّ له الشراب كما يفعل
.عضو الأخوية مع طالب الصف الأول

128
00:06:43,696 --> 00:06:45,056
.(تايلر)

129
00:06:45,056 --> 00:06:47,276
عضو الأخوية ذاك
.يتحول إلى مشكلة كبيرة

130
00:06:47,956 --> 00:06:49,726
.إنه أشدّ منك تأثيراً

131
00:06:50,287 --> 00:06:51,697
.يبدو أن (دانيال) لا يمانع

132
00:06:53,287 --> 00:06:58,027
هل ظننت حقاً أني لن ألاحظ فجوة
قدرها 10 ملايين دولار؟

133
00:07:00,428 --> 00:07:02,168
.لقد رأيت الإيصال المصرفي

134
00:07:02,478 --> 00:07:03,488
.كنت أحاول حمايتك

135
00:07:03,488 --> 00:07:05,968
الشيء الوحيد الذي كنت تحاول حمايته
.هو ضعفك أمامها

136
00:07:05,979 --> 00:07:08,879
.(لديها القدرة على فضحنا، (فيكتوريا
.لم يكن أمامي خيار

137
00:07:08,879 --> 00:07:10,869
.كان بإمكانك اختبار جديتها

138
00:07:11,419 --> 00:07:15,749
،بعد 15 سنة من التواطؤ
.لا أعتقد أن (ليديا) تتمتع بالجرأة

139
00:07:15,750 --> 00:07:18,370
ربما كانت كذلك قبل أن تنفيها
ولكن بفضل أفعالك

140
00:07:18,510 --> 00:07:20,200
.لم يعد لديها ما تبكي عليه

141
00:07:20,200 --> 00:07:21,700
.أرى أننا الكاسبون من تلك المساومة

142
00:07:22,951 --> 00:07:26,541
بل بسبب أفعالك أنت
.أصبحنا في هذا المأزق

143
00:07:39,183 --> 00:07:40,083
.آسف يا رجل

144
00:07:40,693 --> 00:07:41,683
.غرقت في النوم

145
00:07:41,683 --> 00:07:42,623
.لا عليك

146
00:07:43,123 --> 00:07:43,883
.أنت منهك

147
00:07:45,724 --> 00:07:47,554
أعددت الحانة بأكملها لوحدك؟

148
00:07:47,834 --> 00:07:49,504
شاهدت أبي يفعل ذلك
.مرات عديدة

149
00:07:53,165 --> 00:07:54,735
.لم أدرك أنك كنت منتبهاً

150
00:07:55,735 --> 00:07:59,575
،ذكّرني مجدداً
لماذا علينا أن نكد في العمل؟

151
00:08:00,606 --> 00:08:03,666
لأننا قررنا عدم البيع
.ولن تشتغل الحانة من تلقاء نفسها

152
00:08:03,666 --> 00:08:07,616
أعرف ذلك، لكن لا شيء يجبرنا
.على تشغيلها بأنفسنا

153
00:08:07,736 --> 00:08:09,926
.دعنا نستأجر عاملين -
.ذلك مكلّف -

154
00:08:10,937 --> 00:08:12,577
.هذا المكان قاد أبي إلى حتفه

155
00:08:13,637 --> 00:08:14,797
.لن يكون ذلك مصيري

156
00:08:21,408 --> 00:08:22,548
.ليديا)، أهلاً)

157
00:08:23,468 --> 00:08:25,288
كيف حالك؟
.مضى وقت طويل

158
00:08:25,579 --> 00:08:26,429
.ليس طويلاً للغاية

159
00:08:27,499 --> 00:08:28,839
.أريد منزلي ثانيةً

160
00:08:30,319 --> 00:08:30,989
معذرة؟

161
00:08:31,869 --> 00:08:33,919
يعدّ هذا المنزل من بين الأمور القليلة

162
00:08:33,920 --> 00:08:37,230
التي لا تزال تربطني بالحياة
.التي فقدتها يوم التقيت بك

163
00:08:38,290 --> 00:08:41,630
تقريباً اخترت بنفسي كل قطعة زينة
.موجودة هنا

164
00:08:41,721 --> 00:08:45,691
وذوقك رائع، لهذا دفعت
ضِعف السعر المطلوب

165
00:08:45,691 --> 00:08:48,061
.للتأكد من استلامه مفروشاً

166
00:08:49,262 --> 00:08:50,742
.قررت الاعتراض على عملية البيع

167
00:08:52,562 --> 00:08:54,432
كنت مدرجة ضمن السند

168
00:08:54,612 --> 00:08:59,282
وبرغم ما رأيته بالصدفة بيني
،(وبين (كونراد) عند نُزُل (ساوثفورك

169
00:08:59,963 --> 00:09:02,473
لم يكن يحق لزوجي السابق قانوناً
.أن يقوم بالبيع

170
00:09:03,023 --> 00:09:04,983
.(يؤسفني ما حدث لك، (ليديا

171
00:09:05,324 --> 00:09:07,674
وأتفهم أنك مستاءة
ولكن من شأن ثمن البيع

172
00:09:07,674 --> 00:09:09,954
.أن يعوّضك وأكثر عن خسارتك

173
00:09:10,704 --> 00:09:13,744
وماذا تعرف فتاة مثلك
عن الخسارة؟

174
00:09:17,485 --> 00:09:19,365
،إذا أردت إعطائي عنوانك الجديد

175
00:09:19,515 --> 00:09:22,625
فأنا مستعدة أن أجمع لك بعض الأغراض
.وأشحنها إليك

176
00:09:22,856 --> 00:09:24,486
.لم آت لاستعادة أغراضي

177
00:09:24,886 --> 00:09:26,416
.وإنما لاستعادة حياتي

178
00:09:26,676 --> 00:09:31,356
ولا أحد، لا سيما مفتعلة مشاكل متطفلة
ترغب في قلب حياتي رأساً على عقب

179
00:09:31,837 --> 00:09:33,257
.سيحول بين تحقيق ذلك

180
00:09:34,197 --> 00:09:36,287
.(لكل منا وصمة عار، (إيملي

181
00:09:38,208 --> 00:09:40,968
نصبت إيجاد وصمة عارك
.هدفاً لنفسي

182
00:09:45,714 --> 00:09:49,764
"الانتقــام"

183
00:09:50,888 --> 00:09:53,459
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

184
00:10:04,730 --> 00:10:07,860
"السيناتور (كينغزلي) ينسحب من الانتخابات"

185
00:10:20,822 --> 00:10:22,567
‘‘القدرة على التعافي خلال ست خطوات يسيرة’’ "
" (للطبيبة (ميشيل بانكس

186
00:10:24,364 --> 00:10:26,362
إلى (ليديا)، تبدأ كل رحلة"
،بخطوة شجاعة واحدة

187
00:10:26,363 --> 00:10:27,384
".(أطيب الأمنيات، (ميشيل"

188
00:10:39,785 --> 00:10:42,505
أعرف سبب توريطي في التدريب
(لدى شركة (ديث ستار

189
00:10:42,506 --> 00:10:45,116
ولكن لماذا تريد إفساد صيفك
بالعمل لدى أبي؟

190
00:10:45,166 --> 00:10:46,176
هل تمازحني؟

191
00:10:46,206 --> 00:10:49,236
تعدّ (غرايسن غلوبال) من أكبر الشركات
.(المؤثرة في (وال ستريت

192
00:10:49,277 --> 00:10:51,077
.شكراً على إقراضي الحلة بالمناسبة

193
00:10:51,227 --> 00:10:52,857
.ليست رثّة

194
00:10:53,477 --> 00:10:54,527
.أحسن استعمالها

195
00:10:57,558 --> 00:10:59,338
.ها هو هاتفي اللعين

196
00:11:00,358 --> 00:11:02,108
.الآن ليتني أجد بطاقة ائتماني

197
00:11:02,508 --> 00:11:04,438
.أظنك تركتها عند الحانة

198
00:11:04,689 --> 00:11:05,999
أذلك المكان حقيقي؟

199
00:11:06,139 --> 00:11:09,729
،تاي)، إن تكررت ليلة الأمس)
.سأقضي الصيف في أحد منازل والديك

200
00:11:10,149 --> 00:11:12,179
.وذلك لا يبدو بنصف السوء

201
00:11:12,370 --> 00:11:14,560
.لم تفعل سوى التنفيس عن بعض الطاقة

202
00:11:14,740 --> 00:11:17,150
.لا تسمح لوالديك بتضخيم الأمر

203
00:11:17,700 --> 00:11:20,830
.كما أن التوتر هنا ليس بسببك بأي حال

204
00:11:20,991 --> 00:11:23,661
يبدو أن أمك لا تزال غاضبة
.بشأن تلك المرأة التي عاشرها أبوك

205
00:11:25,211 --> 00:11:26,071
ماذا قلت؟

206
00:11:27,031 --> 00:11:28,131
.ليديا) شيء ما)

207
00:11:31,432 --> 00:11:32,122
ألم تكن تعرف؟

208
00:11:35,842 --> 00:11:36,452
...(داني)

209
00:11:41,425 --> 00:11:45,757
إلى (ديكلان)، إلام تخطط؟"
"هذا المنزل أشبه بالسجن. إرسال

210
00:11:45,774 --> 00:11:47,194
.افتقدناك عند الإفطار

211
00:11:49,144 --> 00:11:50,544
.لست جائعة

212
00:11:51,540 --> 00:11:52,678
"لديك رسالة نصية. قراءة"

213
00:11:52,800 --> 00:11:54,415
.من (ديكلان بورتر)، تبدين مثل السجناء حقاً"
"تعالي إليّ إذا استطعت الهروب

214
00:11:54,466 --> 00:11:59,955
تشارلوت)، علينا مناقشة مشكلة)
.التواصل بيننا في مرحلة ما

215
00:12:00,416 --> 00:12:02,496
،وبدلاً من التمعن في الماضي

216
00:12:03,646 --> 00:12:07,676
أعتقد أن علاجنا يكمن في إيجاد
.قاعدة مشتركة

217
00:12:07,826 --> 00:12:09,946
.والبدء في قضاء بعض الوقت معاً

218
00:12:12,247 --> 00:12:15,217
فيمَ تفكرين؟ -
...حسناً، كبداية -

219
00:12:15,577 --> 00:12:19,087
قد تمرحين إذا انضممت لي وللسيدات
.لمأدبتي الأسبوعية

220
00:12:19,088 --> 00:12:20,878
أنت غير معقولة، أتعرفين ذلك؟

221
00:12:21,778 --> 00:12:25,998
تريدين التباهي بي أمام صديقاتك المطيعات
.فقط لكي تثبتي لهن أنني سامحتك

222
00:12:26,319 --> 00:12:30,219
كم مرة عليّ أن أعتذر
قبل أن تسامحيني؟

223
00:12:30,219 --> 00:12:31,629
.تمنيتِ لو أنني لم أولد

224
00:12:32,019 --> 00:12:33,939
فأسديني صنيعاً
.وتظاهري بأنني لم أولد

225
00:12:38,000 --> 00:12:38,790
.معذرتك

226
00:12:39,080 --> 00:12:41,740
.(معي طرد خاص لـ(فيكتوريا غرايسن

227
00:12:41,991 --> 00:12:44,241
.(هدية من (كونراد غرايسن

228
00:12:44,541 --> 00:12:45,581
أين أوقّع؟

229
00:13:02,753 --> 00:13:04,343
.تفضّل يا صاح -
.شكراً، يا رجل -

230
00:13:05,824 --> 00:13:06,944
.(قبطان (جاك

231
00:13:09,284 --> 00:13:10,564
.نسيت بطاقة ائتماني

232
00:13:13,295 --> 00:13:14,245
.كان بإمكانك الاتصال

233
00:13:15,015 --> 00:13:17,015
كنت مستعداً لإرسالها إليك
.عبر البريد

234
00:13:17,665 --> 00:13:19,285
كما أني أردت الاعتذار

235
00:13:19,805 --> 00:13:20,755
.وجهاً لوجه

236
00:13:21,636 --> 00:13:23,196
.كانت ليلتي عصيبة بالأمس

237
00:13:23,616 --> 00:13:24,796
مشاكل مع الفتيات، أتعرف؟

238
00:13:25,106 --> 00:13:26,706
تعني هؤلاء الفتيات عند طاولة البلياردو؟

239
00:13:27,086 --> 00:13:28,596
.بدا لي أنك لا تعاني مشكلة معهن

240
00:13:29,297 --> 00:13:29,987
.حسناً

241
00:13:29,997 --> 00:13:31,257
.أجل، كنّ ودودات للغاية

242
00:13:31,267 --> 00:13:33,087
.أخبره أنني شخص اجتماعي

243
00:13:33,597 --> 00:13:36,087
جاك)، هل ترى هذا الرجل؟)

244
00:13:36,088 --> 00:13:38,518
.اسمه (بول)، ويريد العمل كساقي

245
00:13:38,638 --> 00:13:39,978
.يرعبني

246
00:13:41,788 --> 00:13:43,488
.حسناً، سأتولى الأمر

247
00:13:43,589 --> 00:13:44,877
"مطلوب عاملين"

248
00:13:46,079 --> 00:13:47,279
.أكرر أسفي بشأن ليلة الأمس

249
00:13:48,489 --> 00:13:49,319
.لا عليك

250
00:13:49,999 --> 00:13:50,769
.(إيملي)

251
00:13:51,129 --> 00:13:54,149
يسعدني للغاية أنك قررت الانضمام
.لمأدبتنا الأسبوعية

252
00:13:54,310 --> 00:13:57,990
حذرتني (آشلي) كثيراً
.من اهتمامك بكل قضاياي

253
00:13:57,990 --> 00:13:59,940
.من الغريب أننا لم نتلاق سابقاً

254
00:14:00,311 --> 00:14:03,341
يؤسفني للغاية ما حدث بينك
.وبين (دانيال)، عزيزتي

255
00:14:03,351 --> 00:14:07,171
،في ظل سلوكه مؤخراً
.ربما ذلك للأفضل

256
00:14:08,082 --> 00:14:10,352
.شكراً جزيلاً على قدومكن اليوم، سيداتي

257
00:14:10,482 --> 00:14:15,002
يعدّ حفل مؤسسة "الأحضان" الخيرية
واحداً من أهم أحداث الموسم

258
00:14:15,002 --> 00:14:16,972
.بسبب مقدار مساعداته

259
00:14:17,007 --> 00:14:18,643
سيدة (غرايسن)، أتسمحين لي؟

260
00:14:19,523 --> 00:14:21,203
،كما يعرف معظمكن

261
00:14:21,213 --> 00:14:25,883
دائماً ما تختار المؤسسة عملاً خيرياً واحداً
.للتركيز عليه في الاحتفال

262
00:14:26,204 --> 00:14:30,184
هذا العام، سيتم تقدير الجهود الحثيثة
."لبرنامج "اتحاد مساعدة الضحايا

263
00:14:31,544 --> 00:14:32,794
اتحاد الضحايا"؟"

264
00:14:33,245 --> 00:14:39,245
تأسس عام 1995 من قبل عائلات الركّاب
.الذين لقوا حتفهم في طائرة الرحلة 197

265
00:14:39,685 --> 00:14:43,765
هدفهم تقديم المساعدة والمشورة
للناجين من الإرهاب

266
00:14:43,766 --> 00:14:45,576
.في 63 دولة مختلفة

267
00:14:46,276 --> 00:14:48,296
.مذهل، يا لها من قضية نبيلة

268
00:14:48,477 --> 00:14:53,167
كان آل (غرايسن) هم أول من تبرع
للمؤسسة عام 1995

269
00:14:53,167 --> 00:14:59,267
"لذا فقد قررت مؤسسة "الأحضان
.تكريمهم لجهودهم السبّاقة

270
00:15:09,879 --> 00:15:11,529
.(تهانينا، (فيكتوريا

271
00:15:11,900 --> 00:15:13,960
.لا أحد يستحق التقدير أكثر منك

272
00:15:32,965 --> 00:15:33,815
.(ليديا)

273
00:15:34,955 --> 00:15:38,025
لم أكن أعرف أنك لا تزالين
."تعملين لدى مؤسسة "الأحضان

274
00:15:41,915 --> 00:15:44,815
ولكن الأهم من ذلك، حسبتك قررت
.قضاء الصيف في مكان آخر

275
00:15:45,145 --> 00:15:46,565
ماذا عساي أقول؟

276
00:15:46,565 --> 00:15:49,335
لم أكن مرتاحة كلياً
.مع ذلك القرار

277
00:15:49,425 --> 00:15:54,665
،والآن إذ انتهى الطلاق، حمداً لله
.أعتزم كلياً الرجوع إلى الواجهة

278
00:15:55,845 --> 00:15:57,375
.إذا سمحت لي بالطبع

279
00:15:58,615 --> 00:15:59,715
.بالطبع

280
00:16:00,885 --> 00:16:02,815
.خسارة (مايكل) هي مكسب لنا

281
00:16:03,897 --> 00:16:05,455
"(كونراد غرايسن)"

282
00:16:05,555 --> 00:16:07,535
.معذرة، عليّ أن أتلقى هذه المكالمة

283
00:16:08,845 --> 00:16:10,375
ما رأيك في المفاجأة؟

284
00:16:10,575 --> 00:16:14,045
(لو تعتبر إرسال (ليديا
،إلى منزلنا مفاجأة

285
00:16:14,045 --> 00:16:16,015
.فأنت لا تفهم طابعي المرحي

286
00:16:16,245 --> 00:16:18,195
مهلاً، (ليديا) قدمت إلى المنزل؟

287
00:16:18,375 --> 00:16:20,735
.لقد أسأت التعامل مع هذا الموقف

288
00:16:22,225 --> 00:16:24,735
.أنت محقة، أنا آسف

289
00:16:25,525 --> 00:16:28,025
.سأكلّم (فرانك) لنبحث أفضل حل

290
00:16:28,095 --> 00:16:32,065
في نفس الوقت، حاولي أن ترأفي بي
.وتقبلين اعتذاري

291
00:16:32,065 --> 00:16:35,105
وإن لم تقبلي اعتذاري
.فعلى الأقل اقبلي السيارة

292
00:16:36,425 --> 00:16:37,245
أية سيارة؟

293
00:16:38,485 --> 00:16:40,925
قيمة هذه السيارة 200 ألف دولار
.على الأقل

294
00:16:41,005 --> 00:16:42,995
حقاً؟ أترى هاتين الدواستين؟

295
00:16:43,375 --> 00:16:44,905
،احداهما كابحة والأخرى للوقود

296
00:16:44,935 --> 00:16:46,095
.تماماً كشاحنة النفايات

297
00:16:48,865 --> 00:16:50,655
.آسفة على قدومي بدون إذن

298
00:16:51,175 --> 00:16:54,115
الحقيقة أنني لم أعرف
.أنك تقيمين مأدبة اليوم

299
00:16:54,115 --> 00:16:55,845
وكيف تعرفين؟
.لم تقدّم لك دعوة

300
00:16:56,385 --> 00:16:58,085
.أتيت لأعتذر

301
00:16:58,225 --> 00:17:00,715
لمعاشرة زوجي أم لابتزازنا؟

302
00:17:01,155 --> 00:17:04,705
لست متأكدة أي الاعتذارين
.عليّ أن أقبل

303
00:17:04,905 --> 00:17:07,225
.(ارتكبت غلطة فادحة مع (كونراد

304
00:17:07,725 --> 00:17:10,545
وإذا استطعت الرجوع بالزمن
.والتراجع عن ذلك، لفعلت

305
00:17:12,205 --> 00:17:14,425
.(أنت صديقتي المخلصة الوحيدة، (فيكتوريا

306
00:17:16,035 --> 00:17:16,975
.أفتقدك

307
00:17:17,495 --> 00:17:18,465
.أفتقد صداقتنا

308
00:17:19,365 --> 00:17:23,135
ليديا)، يا لها من مفاجأة)
.رؤيتك مجدداً... مرتين في يوم واحد

309
00:17:23,965 --> 00:17:26,325
حزمت بعض أغراضك
.وأرسلتها إليك

310
00:17:26,965 --> 00:17:28,565
.لم يكن عليك تكبّد ذلك العناء

311
00:17:31,995 --> 00:17:33,725
.أرجوك، فكري فيما أخبرتك به

312
00:17:40,275 --> 00:17:41,475
مرتان في يوم واحد؟

313
00:17:44,095 --> 00:17:47,765
عرّجت عليّ (ليديا) صباح اليوم
.تتوسل من أجل استعادة منزلها

314
00:17:47,765 --> 00:17:49,485
.خلط ما في تسوية الطلاق

315
00:17:49,485 --> 00:17:51,575
.إنه عقار مذهل

316
00:17:51,575 --> 00:17:53,165
.أنهاك عن التفريط فيه

317
00:17:53,205 --> 00:17:57,735
لا أعتزم ذلك
.ولكن عندما رفضت بأدب هددتني

318
00:17:57,775 --> 00:17:59,575
.ذلك تهديد أجوف، أؤكد لك ذلك

319
00:17:59,605 --> 00:18:01,345
.أنا متأكدة من ذلك

320
00:18:02,125 --> 00:18:04,815
لا زلت منزعجة مما حدث
.(للطبيبة (بانكس

321
00:18:04,815 --> 00:18:06,905
.بالتأكيد كلنا كذلك

322
00:18:06,945 --> 00:18:12,435
يصعب التصور بأن لا أحد منا قد رآى شخصاً
.يعبث بالقرص المدمج قبيل تشغيله

323
00:18:12,435 --> 00:18:16,555
فكّرت في نفس الأمر صباح اليوم
.(وأنا أحزم بعض أغراض (ليديا

324
00:18:16,555 --> 00:18:20,905
(صادفت كتاباً موقعاً للطبيبة (بانكس

325
00:18:20,905 --> 00:18:25,165
وبه اقتباس عن استعادة السيطرة
.على حياتها

326
00:18:26,625 --> 00:18:29,215
لم أعرف أن (ليديا) كانت من مرضى
.(الطبيبة (بانكس

327
00:18:29,385 --> 00:18:30,645
وكيف تعرفين؟

328
00:18:31,055 --> 00:18:34,015
.فهي من القلائل الذين لم تُعرض جلساتهم

329
00:18:43,205 --> 00:18:44,355
.لقد رجعتِ

330
00:18:45,555 --> 00:18:47,425
كنت قد بدأت أشكّ في أنك
.لا تزالين تعيشين هنا

331
00:18:48,175 --> 00:18:51,465
إذن فنحن متعادلان، لأنني كنت قد بدأت
.أشكّ في أنك قد أضعت رقمي

332
00:18:52,635 --> 00:18:54,735
.في الواقع، أضعت هاتفي

333
00:18:56,745 --> 00:18:58,405
.أخبرني (تايلر) أنك ألغيت موعد العشاء

334
00:18:58,725 --> 00:18:59,725
ماذا يقصد بذلك؟

335
00:18:59,725 --> 00:19:01,495
.أتيت لأعرف طعامك المفضل

336
00:19:04,765 --> 00:19:05,435
.سأقتله

337
00:19:05,435 --> 00:19:10,335
أخذت أحدق في مقعد فارغ لساعتين
.حتى تقبّلت أخيراً حقيقة أنك تجاهلتني

338
00:19:11,235 --> 00:19:12,945
.مقعدك لم يبد فارغاً في نظري

339
00:19:14,235 --> 00:19:16,015
.رأيتك بصحبة (جاك) عبر النوافذ

340
00:19:16,015 --> 00:19:18,065
.أعلم، لست فخوراً بذلك

341
00:19:20,585 --> 00:19:22,505
.(أعددت لك ذلك العشاء، (دانيال

342
00:19:23,575 --> 00:19:24,735
.أنا و(جاك) مجرد صديقين

343
00:19:24,735 --> 00:19:28,305
أتى على نحو مفاجئ وكان جائعاً
.ولم أرد إلقاء الطعام

344
00:19:30,715 --> 00:19:32,335
.يا لي من أحمق

345
00:19:32,415 --> 00:19:33,805
.أجل، بعض الشيء

346
00:19:37,605 --> 00:19:40,475
كان مقرراً أن أبدأ العمل لدى والدي
.اليوم ولكن لم أستطع ذلك

347
00:19:41,025 --> 00:19:41,825
لمَ لا؟

348
00:19:42,115 --> 00:19:44,015
.لأنه زير نساء حقير

349
00:19:44,615 --> 00:19:46,755
وإن كنت عاجزاً عن النظر إليه
فكيف لي أن أعمل لديه؟

350
00:19:46,865 --> 00:19:52,185
متأكد من أنك لا تستغل حقيقة أنه زير
نساء حقير كعذر لعدم العمل لديه؟

351
00:19:53,585 --> 00:19:54,935
.ليس ذلك السبب الأوحد

352
00:19:55,505 --> 00:19:58,155
.أخيراً أراه على حقيقته

353
00:19:58,285 --> 00:20:01,755
أعتقد أنه أيضاً يراني الآن
.على حقيقتي

354
00:20:02,195 --> 00:20:03,135
وما هي حقيقتك؟

355
00:20:04,545 --> 00:20:06,585
.أنني خائف، كما أعتقد

356
00:20:09,315 --> 00:20:13,635
تخييبك لآمال أبيك أصعب بكثير
.من معرفته بأنه قد خيب آمالك

357
00:20:15,015 --> 00:20:16,145
دانيال)، أهذا أنت؟)

358
00:20:16,875 --> 00:20:18,915
،لا، وإنما الطفلة الأخرى

359
00:20:19,175 --> 00:20:20,415
.غير المرغوبة

360
00:20:20,465 --> 00:20:23,905
.تشارلوت)، لا تتكلمي هكذا) -
.إليك بمفاتيح سيارتك الجديدة -

361
00:20:23,905 --> 00:20:26,216
،احبسيني، قيّدي إقامتي
.افعلي ما شئت

362
00:20:26,318 --> 00:20:27,595
.لا أبالي

363
00:20:28,205 --> 00:20:29,015
.احتفظي بها

364
00:20:29,995 --> 00:20:32,385
تمنحينني سيارة قيمتها 200 ألف دولار؟

365
00:20:32,715 --> 00:20:35,865
إن أدى ذلك إلى إيقاف هذا التعذيب
.فالجواب نعم

366
00:20:36,475 --> 00:20:37,255
.يا للهول يا أمي

367
00:20:37,925 --> 00:20:39,815
.أظن أنك تحبينني في نهاية المطاف

368
00:20:46,405 --> 00:20:48,165
.أهلاً أيها النجم

369
00:20:48,235 --> 00:20:49,345
.افتقدناك في المكتب اليوم

370
00:20:49,365 --> 00:20:51,485
لماذا تكذب عليّ
بشأن إلغاء (إيملي) لموعدنا؟

371
00:20:55,525 --> 00:20:57,505
.كنت أحاول حمايتك من ارتكاب خطأ

372
00:20:57,505 --> 00:20:58,605
.هذه هراءات

373
00:20:58,605 --> 00:20:59,545
...(جدياً يا (داني

374
00:21:01,285 --> 00:21:02,835
(هل تذكر عندما واعدتُ (كلير سيدجلي

375
00:21:02,915 --> 00:21:05,175
وأخذت تقسم على أنها ليست الفتاة
،المناسبة لي

376
00:21:05,175 --> 00:21:06,405
برغم أني لم أرد سماع ذلك؟

377
00:21:06,405 --> 00:21:08,965
.الموقفان مختلفان كل الاختلاف

378
00:21:08,965 --> 00:21:10,395
.بل أنهما متشابهان تماماً

379
00:21:10,645 --> 00:21:14,435
من كان صاحب فكرة اختبار ولاءها
لإثبات أنها ستخونني؟

380
00:21:16,625 --> 00:21:19,965
.من أخٍ لأخ، كنت أحاول مساعدتك وحسب

381
00:21:20,135 --> 00:21:21,885
.أسدني صنيعاً ولا تساعدني

382
00:21:37,585 --> 00:21:40,635
(كيف وصلت إلى منزل (ليديا
أيها الحوت؟

383
00:21:48,085 --> 00:21:51,275
ومن هذا وراء المدخل الأول؟

384
00:21:53,085 --> 00:21:54,645
هل فقدت صوابك؟

385
00:21:56,305 --> 00:21:59,085
ما هي الحيلة التي تمارسينها
بالقدوم إلى منزلي؟

386
00:22:00,435 --> 00:22:03,145
.(ذهبت لرؤية (فيكتوريا
.ليس لك صلة بالأمر

387
00:22:03,145 --> 00:22:04,285
ليس لي صلة؟

388
00:22:04,585 --> 00:22:06,435
.فيكتوريا) تستشيط غضباً)

389
00:22:06,435 --> 00:22:08,125
.هذا هو سبب ذهابي بالتحديد

390
00:22:08,395 --> 00:22:12,225
أحاول إصلاح الضرر الذي ألحقته علاقتنا
.بصداقتي معها

391
00:22:12,385 --> 00:22:16,545
،صداقة لا تتواجد إلا في مخيلتك
.أؤكد لك

392
00:22:16,545 --> 00:22:17,565
.يلزمها المزيد من الوقت فحسب

393
00:22:18,835 --> 00:22:20,295
،بدلاً من تعقيد الوضع

394
00:22:20,295 --> 00:22:23,775
عليك أن تبحث التوصل
.إلى وفاق فيما بيننا

395
00:22:23,775 --> 00:22:24,615
...وفاق

396
00:22:25,775 --> 00:22:27,975
بين عشيقتي وزوجتي؟

397
00:22:29,185 --> 00:22:33,265
،إن كنت سأستعيد حياتي
.سأحتاج من (فيكتوريا) أن تتقبلني

398
00:22:33,365 --> 00:22:35,975
ولا أجد موقفاً أنسب
.من حفل "الأحضان" الخيري

399
00:22:37,235 --> 00:22:39,135
.(اكسبها في صفنا يا (كونراد

400
00:22:39,735 --> 00:22:41,165
...وإلا -
وإلا ماذا؟ -

401
00:22:42,645 --> 00:22:43,985
تهديد أجوف آخر؟

402
00:22:43,985 --> 00:22:44,665
أجوف؟

403
00:22:45,905 --> 00:22:47,205
ما رأيك في الآتي؟

404
00:22:47,695 --> 00:22:50,275
.آل (غرايسن) واسعو النفوذ، سيادة القاضي"

405
00:22:50,275 --> 00:22:52,915
لقد اُكرهت على مساعدتهم"
.(في توريط (ديفيد كلارك

406
00:22:52,925 --> 00:22:55,925
ثم هددني مدير الأمن لديهم"
".إن لم أمتثل

407
00:22:56,415 --> 00:22:57,585
.ينتهي الادعاء

408
00:23:03,645 --> 00:23:05,775
أنت تخادعين؟ -
.جرّبني -

409
00:23:56,968 --> 00:23:58,488
.حاولت التفاهم معها

410
00:23:58,488 --> 00:23:59,728
.لم تعد (ليديا) تريد المال

411
00:23:59,728 --> 00:24:03,608
الشيء الوحيد الذي سيرضيها هو ترحيب
.فيكتوريا) بعودتها إلى الواجهة)

412
00:24:03,608 --> 00:24:08,113
لن أرحب بتلك العاهرة الخبيثة
.إلا إذا استنفذنا كافة الخيارات

413
00:24:08,138 --> 00:24:11,098
هناك طرق أكثر عدوانية
.في معالجة هذه المشكلة

414
00:24:11,108 --> 00:24:12,328
.لحظة واحدة

415
00:24:12,328 --> 00:24:14,938
،إنها سيدة منعزلة
.وليست سفاحة

416
00:24:14,988 --> 00:24:18,328
هل هدّدت بتدميركم في الحفل الخيري
الليلة أم لا؟

417
00:24:19,308 --> 00:24:20,788
.أجل، ألمحت إلى ذلك

418
00:24:22,118 --> 00:24:25,648
فيكتوريا)، طلبتِ منّي اختبار جديتها)
.سابقاً، أرى أن نفعل ذلك الليلة

419
00:24:25,738 --> 00:24:28,663
كان ذلك قبل أن أكتشف
.بأنها أصبحت غير متزنة

420
00:24:28,828 --> 00:24:31,508
(ليديا) كانت من مرضى الطبيبة (بانكس)

421
00:24:32,508 --> 00:24:35,438
وتسجيلاتها كانت الوحيدة
.التي لم تتسرب

422
00:24:35,438 --> 00:24:37,178
أتظنين أنها كانت وراء الاختطاف؟

423
00:24:37,178 --> 00:24:38,988
من يدري ماذا باستطاعتها أن تفعل؟

424
00:24:38,988 --> 00:24:40,218
.قد تكون وراء كل ما حدث

425
00:24:40,418 --> 00:24:41,328
.سأتحقق من ذلك

426
00:24:41,958 --> 00:24:44,798
،لكن إن كانت شكوك (فيكتوريا) في محلها
.سنعالج الأمر بطريقتي

427
00:24:45,908 --> 00:24:47,928
كونراد)، ألا تزال تملك مفاتيح شقتها؟)

428
00:24:49,988 --> 00:24:51,978
.جيب المقعد الخلفي

429
00:25:04,298 --> 00:25:05,118
ماذا تفعل؟

430
00:25:06,258 --> 00:25:07,488
...(ليديا ديفيس)

431
00:25:07,828 --> 00:25:08,748
.في أثرك

432
00:25:10,058 --> 00:25:11,078
عمَ تتكلم؟

433
00:25:11,348 --> 00:25:16,428
كانت تتناول النبيذ
،(وتصيح في وجه (كونراد

434
00:25:16,428 --> 00:25:19,618
وإذا بها تحدق إلى صورة
.(من احدى حفلات (غرايسن

435
00:25:20,138 --> 00:25:22,047
أمضت الصباح بأكمله
تتصل بشركات تموين الأطعمة

436
00:25:22,047 --> 00:25:26,278
مستفسرةً عن قوائم الموظفين من حفل
.لرأس السنة عام 2003

437
00:25:26,278 --> 00:25:27,338
كيف تعرف كل ذلك؟

438
00:25:30,458 --> 00:25:32,738
.لقد وضعت أجهزة مراقبة في منزلك -
ماذا؟ -

439
00:25:33,028 --> 00:25:35,668
.وعدت أباك بالاعتناء بك

440
00:25:36,518 --> 00:25:37,338
...أعني، انصتي

441
00:25:37,608 --> 00:25:39,888
.لقد طردتني كلما أتيت إلى هنا

442
00:25:39,908 --> 00:25:41,658
...كان الحل الأنسب لأقوم بذلك

443
00:25:42,828 --> 00:25:44,578
أجهل كيف وصلت عدسة المراقبة
.(إلى مسكن (ليديا

444
00:25:45,518 --> 00:25:46,988
.لأنني أرسلتها إليها

445
00:25:48,438 --> 00:25:50,028
.علينا أن نصل إلى تلك الصورة

446
00:25:50,028 --> 00:25:51,888
لماذا؟ ما الذي وجدته؟

447
00:25:52,068 --> 00:25:54,218
بعد إطلاق سراحي من سجن الأحداث
بأشهر قليلة

448
00:25:54,218 --> 00:25:56,698
عملت ضمن خدمة تقديم طعام لحفل
.(رأس سنة لشركة (غرايسن غلوبال

449
00:25:56,708 --> 00:25:58,628
أردت أن أرى كيف هي طباع
.أولئك الناس

450
00:26:00,698 --> 00:26:03,228
.يدهشني أنك لم تقاتليهم آنذاك

451
00:26:07,058 --> 00:26:09,258
كان اسم الشركة المنظمة للحفل
.كونسيوميه) للتموين)

452
00:26:10,208 --> 00:26:11,795
أريد منك التلصص
على قاعدة بيانات موظفيهم

453
00:26:11,898 --> 00:26:13,329
.والبحث عن اسمي ثم حذفه

454
00:26:13,468 --> 00:26:15,398
.سأتأخر عن الحفل
هل تستطيع القيام بذلك؟

455
00:26:16,038 --> 00:26:16,708
.سأحاول

456
00:26:17,588 --> 00:26:21,141
ولكن تحسباً، عليك اختلاق قصة

457
00:26:21,141 --> 00:26:24,693
(عن سبب احتياج المليارديرة (إيملي ثورن
لقضاء رأس السنة

458
00:26:24,693 --> 00:26:26,848
وهي تمرر المشاريب
.في حفل لاحدى الشركات

459
00:26:26,868 --> 00:26:29,138
(لم تعمل (إيملي ثورن
،في ذلك الحفل

460
00:26:30,368 --> 00:26:31,428
.(وإنما كانت (أماندا كلارك

461
00:26:32,358 --> 00:26:33,838
.كان ذلك قبل تغيير اسمي

462
00:26:43,428 --> 00:26:44,958
.(طاب مساؤك، آنسة (ثورن

463
00:26:45,148 --> 00:26:47,618
لو كنت علمت أنك آتية
.لامتطينا الخيول جميعاً

464
00:26:47,618 --> 00:26:48,898
.المرة القادمة

465
00:26:48,898 --> 00:26:51,238
.فيكتوريا)، تبدين جميلة) -
.وأنت أيضاً -

466
00:26:53,128 --> 00:26:54,908
.(لا أظن أنك كلّمت (دانيال

467
00:26:55,278 --> 00:26:57,618
.بلى، لقد أزلنا سوء التفاهم

468
00:26:57,968 --> 00:27:00,168
لكن إن كنت تتساءلين عن سبب
،عدم حضوره هذا المساء

469
00:27:00,188 --> 00:27:04,278
فللأسف الأمر متعلق بالأوضاع
.داخل منزله

470
00:27:06,538 --> 00:27:07,228
!(ليديا)

471
00:27:16,638 --> 00:27:18,528
آشلي)، هلا أخذتنا إلى مائدتنا؟)

472
00:27:18,698 --> 00:27:19,998
.طبعاً، اتبعاني

473
00:27:24,858 --> 00:27:28,608
بما أنكما لم تعودا ضيفين عاديين
،وإنما مكرمان رسمياً

474
00:27:28,608 --> 00:27:31,928
قرر المنظمون إجلاسكما عند مائدة
."اتحاد الضحايا"

475
00:27:32,228 --> 00:27:33,618
.سيدة (غرايسن)، هذا موقعك

476
00:27:40,518 --> 00:27:44,288
فقدت ابنيّ الاثنين وزوجي
.على متن تلك الطائرة

477
00:27:45,658 --> 00:27:48,528
وبقدر حنقي من الأشخاص المسؤولين

478
00:27:48,578 --> 00:27:53,578
أعتزم القيام بشيء إيجابي
.بإرث عائلتي

479
00:27:54,928 --> 00:27:56,688
.غير أني لا أعرف ما هو بعد

480
00:27:58,788 --> 00:27:59,718
.علينا مساعدتها

481
00:28:01,128 --> 00:28:02,398
.علينا مساعدتهم جميعاً

482
00:28:02,398 --> 00:28:05,128
ليست فكرة صائبة أن نجذب الانتباه
.مجدداً إلى الشركة

483
00:28:05,248 --> 00:28:08,958
(من وجهة نظر العالم فإن (ديفيد كلارك
.هو المسؤول عن ذلك الحادث

484
00:28:08,988 --> 00:28:12,678
لا يعرف العالم حقيقة ما حدث
.وما عدت أستطيع التعايش مع ذلك الذنب

485
00:28:12,898 --> 00:28:14,178
.(إنها محقة يا (فرانك

486
00:28:15,108 --> 00:28:18,668
التبرع إلى مؤسسة خيرية قد يساعد
.في تحسين الصورة العامة للشركة

487
00:28:29,218 --> 00:28:32,918
الآن لديكما حوالي نصف ساعة
.حتى تقوم (ليديا) بتقديمكما

488
00:28:33,338 --> 00:28:34,938
ليديا) ستقوم بتقديمنا؟)

489
00:28:34,938 --> 00:28:38,918
كان مقرراً أن تكون مفاجأة
.لكني أعرف كم تكرهان المفاجآت

490
00:28:39,138 --> 00:28:39,798
.استمتعا

491
00:28:40,518 --> 00:28:41,888
.(علينا أن نتحدث مع (فرانك

492
00:28:42,118 --> 00:28:44,528
ليديا)، ألست متأنقة إلى حد مخيف؟)

493
00:28:44,978 --> 00:28:46,948
آمل أنك استلمت الصندوق
.الذي أرسلته لك

494
00:28:47,248 --> 00:28:49,508
استلمته برغم أنه بلا داعي

495
00:28:49,648 --> 00:28:51,418
.بما أنك لن تمكثي في منزلي طويلاً

496
00:28:51,678 --> 00:28:53,018
.احزمي متاعك، عزيزتي

497
00:28:54,038 --> 00:28:55,728
.لقد وجدت وصمة عارك

498
00:29:07,218 --> 00:29:09,078
.هيوستن)، لدينا مشكلة)

499
00:29:09,088 --> 00:29:12,528
شركة تموين الطعام تلك ليس لديها
،سوى نسخة مطبوعة من قائمة الموظفين

500
00:29:12,568 --> 00:29:14,948
(وهم بصدد إرسالها إلى (ليديا
.في أية لحظة

501
00:29:15,148 --> 00:29:16,248
.حسناً، سأتوجه إلى هناك

502
00:29:16,458 --> 00:29:17,928
.سأخبرك عند وصولها

503
00:29:19,158 --> 00:29:19,938
.تباً

504
00:29:20,158 --> 00:29:21,018
.دانيال) هنا)

505
00:29:21,918 --> 00:29:23,878
.حسناً، دعيني أذهب أنا

506
00:29:24,128 --> 00:29:27,088
سأستقل المروحية وأستطيع الوصول
.إلى وسط البلدة خلال ثلث ساعة

507
00:29:28,478 --> 00:29:29,128
.حسناً

508
00:29:30,208 --> 00:29:31,798
.(سأرسل لك عنوان (ليديا

509
00:29:31,798 --> 00:29:33,288
.أخبرني حالما تحصل على الفاكس

510
00:29:35,858 --> 00:29:36,538
.(دانيال)

511
00:29:36,998 --> 00:29:37,698
.لقد حضرتَ

512
00:29:38,758 --> 00:29:39,488
هيا بنا؟

513
00:30:05,550 --> 00:30:06,999
إلى (ليديا)، تبدأ كل رحلة"
،بخطوة شجاعة واحدة

514
00:30:06,999 --> 00:30:07,999
".(أطيب الأمنيات، (ميشيل"

515
00:30:17,291 --> 00:30:19,522
"السيناتور (كينغزلي) ينسحب من الانتخابات"

516
00:30:22,697 --> 00:30:24,286
"الطبيبة (ميشيل بانكس)، جلسة مسجلة"

517
00:30:30,865 --> 00:30:32,843
"حفل ’’الأحضان‘‘ الخيري"

518
00:30:34,478 --> 00:30:36,728
.فيكتوريا)، كنتِ محقة)

519
00:30:37,518 --> 00:30:38,637
.ليديا) وراء كل شيء)

520
00:30:38,695 --> 00:30:41,488
"وجدت خطاب حفل "الأحضان
.على حاسوبها

521
00:30:41,648 --> 00:30:43,588
.إنها تخطط لفضحكما الليلة

522
00:30:44,648 --> 00:30:45,978
هل لديك دليل على ذلك؟

523
00:30:45,978 --> 00:30:47,708
.أنا أنظر إليه الآن

524
00:30:47,708 --> 00:30:50,576
،مكتوب "سيداتي سادتي
،كل الحاضرين هنا هم ضحايا

525
00:30:50,629 --> 00:30:54,628
ضحايا لاحتيال وخدعة"
.بشدة السواد والدناءة‏

526
00:30:54,838 --> 00:30:57,358
استغرقتُ 15 عاماً مؤلماً"

527
00:30:57,378 --> 00:30:59,508
:لكي أقول الحقيقة عن الوحشين المسؤولين"

528
00:30:59,668 --> 00:31:01,918
".(فيكتوريا) و(كونراد غرايسن)"

529
00:31:02,408 --> 00:31:03,708
ماذا تريدين منّي أن أفعل؟

530
00:31:06,818 --> 00:31:09,648
سأعالج الأمر من عندي
.ولتعالجه من عندك

531
00:31:18,438 --> 00:31:19,148
.(ليديا)

532
00:31:38,298 --> 00:31:39,328
بماذا أخبرتها؟

533
00:31:39,858 --> 00:31:42,098
.ما كانت تتوق لسماعه بالضبط

534
00:31:43,188 --> 00:31:44,008
ماذا نفعل الآن؟

535
00:31:45,718 --> 00:31:47,908
.نجلس وندعو الله أنها قد صدّقتني

536
00:32:12,830 --> 00:32:14,139
.أشكركم جميعاً

537
00:32:15,349 --> 00:32:18,898
يمكن أن يطول الحديث
عن فاعليّ الخير البارزين

538
00:32:18,899 --> 00:32:20,748
.الذَين طُلب مني تقديمهما الليلة

539
00:32:21,218 --> 00:32:23,637
،ولكن من واقع معرفتي الوثيقة بهما

540
00:32:23,828 --> 00:32:27,357
أتيقن من أنهما يفضّلان الإشارة إلى أعمالهما
.الخيرية بدلاً من ذلك

541
00:32:28,517 --> 00:32:32,036
لطفاً، انضموا إليّ في تكريم
صديقيّ العزيزين

542
00:32:32,306 --> 00:32:34,465
(كونراد) و(فيكتوريا غرايسن)

543
00:32:34,856 --> 00:32:39,035
.وأعضاء "مساعدة اتحاد الضحايا" الباسلين

544
00:33:01,772 --> 00:33:02,861
.دعيني أستوضح الأمر

545
00:33:03,292 --> 00:33:06,061
قالت أمك أنها آسفة
ثم أعطتك هذه السيارة؟

546
00:33:06,061 --> 00:33:07,440
.أعطتك إياها وكأنها شيء لا يذكر

547
00:33:07,441 --> 00:33:08,500
.إنها شيء لا يذكر

548
00:33:08,511 --> 00:33:11,520
لديكم طرق رائعة
.في حل مشاكلكم العائلية

549
00:33:17,470 --> 00:33:18,859
.يا إلهي

550
00:33:20,879 --> 00:33:22,368
.تشارلوت)، توقفي جانباً)

551
00:33:23,649 --> 00:33:24,818
...أنصت يا أبي

552
00:33:28,088 --> 00:33:29,547
.مجال عملك لا يناسبني

553
00:33:30,737 --> 00:33:32,106
.لا أريد السير على خطاك

554
00:33:32,787 --> 00:33:35,116
وعلى أي خطى تريد أن تسير، (دانيال)؟

555
00:33:40,076 --> 00:33:40,645
.لا أدري

556
00:33:41,866 --> 00:33:43,334
.ربما أستطيع استعجال قرارك

557
00:33:43,460 --> 00:33:46,004
.حتى تستعيد صوابك، سأجمّد حساب توفيرك

558
00:33:50,694 --> 00:33:51,973
.أفعل ما شئت يا أبي

559
00:33:56,803 --> 00:33:57,932
.(أحسنت يا (ليديا

560
00:33:59,863 --> 00:34:02,322
.أنا سعيدة لعودة صداقتنا من جديد

561
00:34:02,703 --> 00:34:04,832
هكذا يبدو الأمر، أليس كذلك؟

562
00:34:04,832 --> 00:34:07,391
ولكن لا ننسى أن المظاهر تكون
خدّاعة أحياناً، صحيح؟

563
00:34:07,402 --> 00:34:09,021
.ولقد برعتِ بشدة في ذلك

564
00:34:10,461 --> 00:34:12,050
.(افهمي شيئاً يا (ليديا

565
00:34:13,181 --> 00:34:18,310
،كلما ابتسمت لك في قاعة ما
،أو التقينا في مأدبة ما

566
00:34:18,330 --> 00:34:19,779
،أو رحّبت بك في منزلي

567
00:34:20,350 --> 00:34:24,969
دعي هذه الابتسامة تذكّرك
.بمقدار بغضي لك

568
00:34:26,399 --> 00:34:27,918
،وأني كلما عانقتك

569
00:34:29,908 --> 00:34:34,407
فإن الدفء الذي تشعرين به
.ناتج من كراهيتي التي تحترق

570
00:34:39,727 --> 00:34:41,006
.(وداعاً، (ليديا

571
00:34:43,706 --> 00:34:45,365
.ينتظرني زوجي

572
00:34:57,824 --> 00:35:00,693
يبدو أنني لست الابن الوحيد
.الذي سيُمنع عنه المصروف الليلة

573
00:35:01,463 --> 00:35:03,082
.أوقفت أختي للتو

574
00:35:03,803 --> 00:35:04,572
ماذا؟

575
00:35:11,692 --> 00:35:13,111
ماذا تفعل هنا؟

576
00:35:14,321 --> 00:35:15,547
.كنت وراء كل شيء

577
00:35:16,191 --> 00:35:18,230
،(تدمير السيناتور (كينغزلي

578
00:35:18,371 --> 00:35:22,050
.(الطبيبة (بانكس)، (بيل هارمن
.(ابتزاز (كونراد

579
00:35:22,050 --> 00:35:24,869
تأخذين أمر "كيد النساء" بجدية، صحيح؟

580
00:35:24,870 --> 00:35:26,139
.لا أعرف عمَ تتكلم

581
00:35:26,530 --> 00:35:27,389
!اخرج

582
00:35:46,177 --> 00:35:48,246
!النجدة! لينقذني أحد

583
00:36:39,941 --> 00:36:43,250
"(قائمة الموظفين... (أماندا كلارك"

584
00:36:52,990 --> 00:36:55,916
"من (نولان)، سرّك بأمان، على الرحب"

585
00:36:56,180 --> 00:36:59,690
كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل، معذرة على الرسائل -

586
00:36:59,970 --> 00:37:01,100
.مجرد صديق

587
00:37:57,770 --> 00:37:59,530
هل ستخبر والديك بشأن (تشارلوت)؟

588
00:37:59,580 --> 00:38:04,370
،لا، مقارنة ببقية أسرار عائلتنا
.فهذه الواقعة مجرد قطرة وسط المحيط

589
00:38:07,080 --> 00:38:09,460
.إنها محظوظة لرعايتك لها

590
00:38:10,420 --> 00:38:12,040
ليتني حظيت بشخص مثلك
.وأنا صغيرة

591
00:38:12,900 --> 00:38:14,330
.لديك شخص مثلي الآن

592
00:38:15,880 --> 00:38:16,580
...إذن

593
00:38:16,930 --> 00:38:18,840
كيف أبدو إذ خسرت مليون دولار؟

594
00:38:19,980 --> 00:38:21,970
كيف تبدو إذ خسرت مليون دولار؟

595
00:38:23,670 --> 00:38:25,040
.بنوع من التحرر

596
00:38:26,020 --> 00:38:27,060
.من شأن الحقيقة أن تفعل ذلك

597
00:38:28,230 --> 00:38:30,420
ذات يوم، قد يحترمك أبوك
.بسبب ذلك

598
00:38:30,640 --> 00:38:32,689
،حتى ذلك الحين
.سيتكفل كلاً منا بحسابه

599
00:38:34,330 --> 00:38:37,460
أمر محزن أن أباك غير موجود
.ليرى الشخصية التي أصبحت عليها

600
00:38:39,530 --> 00:38:40,460
.كان ليفتخر

601
00:38:46,620 --> 00:38:47,250
.(إيملي)

602
00:38:49,140 --> 00:38:50,270
.جاك)، أهلاً)

603
00:38:50,670 --> 00:38:51,350
...ماذا

604
00:38:54,290 --> 00:38:54,940
.(داني)

605
00:38:56,220 --> 00:38:58,260
.شكراً جزيلاً

606
00:38:59,450 --> 00:39:01,270
هل تصدق أنهم ظنوا
أنني سرقت السيارة؟

607
00:39:01,270 --> 00:39:03,720
.لا أصدّق أنك تجاوزت السرعة المحددة

608
00:39:03,720 --> 00:39:05,950
أنت بخير؟ -
.أجل، ليس بأمر جلل -

609
00:39:06,660 --> 00:39:09,170
كم سيكلفني ذلك الشغب؟ -
.لا شيء -

610
00:39:09,700 --> 00:39:11,330
.احتجزوهما لتلقينهما درس وحسب

611
00:39:11,490 --> 00:39:13,690
.قلت إنه قريبي فأطلقوا سراحه

612
00:39:13,880 --> 00:39:14,670
.شكراً لك

613
00:39:15,770 --> 00:39:17,330
.أنا مدين لك بخدمة

614
00:39:21,110 --> 00:39:21,800
.(هيا يا (ديك

615
00:39:24,070 --> 00:39:24,770
.(يا (جاك

616
00:39:26,340 --> 00:39:29,180
،الآن إذ ذكرت الأمر
ألا تزال وظيفة الساقي شاغرة؟

617
00:39:29,960 --> 00:39:31,040
أجل، لماذا؟

618
00:39:31,910 --> 00:39:33,490
.تبيّن أني بحاجة لوظيفة

619
00:39:34,300 --> 00:39:35,540
هل يمكنك أن تمنحني فرصة؟

620
00:39:39,310 --> 00:39:40,420
.اتصل بي وأنا في الحانة

621
00:39:50,960 --> 00:39:52,010
.يا لها من ليلة

622
00:39:52,250 --> 00:39:52,960
.أتفق معك

623
00:39:56,380 --> 00:39:59,180
هل أنت جاد بشأن تلك الوظيفة
بالحانة؟

624
00:40:00,950 --> 00:40:03,890
الآن أنا جاد فقط
.بشأن أخذك إلى غرفة النوم

625
00:40:06,910 --> 00:40:07,800
ماذا تنتظر إذن؟

626
00:40:18,210 --> 00:40:21,220
.الذنب هو بلاء عظيم

627
00:40:22,250 --> 00:40:23,930
،يمكنك أن تحاول تجاهله

628
00:40:24,220 --> 00:40:27,600
لكن عندئذٍ يتسلل من ورائك
.ويلتهمك حياً

629
00:40:27,770 --> 00:40:28,780
.(معك (فرانك

630
00:40:30,070 --> 00:40:31,990
.أحمل لك أنباءً محزنة

631
00:40:32,000 --> 00:40:34,020
.قفزت (ليديا ديفيس) من شرفتها

632
00:40:35,260 --> 00:40:36,420
.اتصلي بي عندما تتلقين هذا

633
00:40:59,680 --> 00:41:02,940
.يصارع الكثيرون لإدراك ذنبهم

634
00:41:03,290 --> 00:41:07,620
ممتنعين أو عاجزين عن تبرير
.دورهم في ذلك

635
00:41:21,380 --> 00:41:23,360
،وآخرون يفرون من ذنبهم

636
00:41:23,910 --> 00:41:27,830
متجاهلين نداء ضمائرهم
.إلى أن تنعدم تماماً

637
00:41:34,200 --> 00:41:35,400
!النجدة

638
00:41:45,710 --> 00:41:47,760
.لكني أطارد ذنبي

639
00:41:48,420 --> 00:41:49,600
.أتغذى عليه

640
00:41:50,090 --> 00:41:51,270
.أحتاج إليه

641
00:41:58,270 --> 00:42:00,080
.لقد اتصلت بـ(إيملي)، اترك رسالة

642
00:42:00,430 --> 00:42:02,080
إيملي)، أين أنت بحق الجحيم؟)

643
00:42:05,030 --> 00:42:06,650
.(أعتقد أن (فرانك) قتل (ليديا

644
00:42:09,080 --> 00:42:13,440
مات أبي دون معرفة ما إذا كنت
.سأؤمن يوماً ببراءته

645
00:42:13,820 --> 00:42:17,304
بالنسبة إليّ فإن الذنب يعد واحداً
من المصابيح القليلة

646
00:42:17,305 --> 00:42:19,312
.التي لا تزال تنير طريقي

647
00:42:22,073 --> 00:42:30,152
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

