﻿1
00:00:01,990 --> 00:00:04,170
...بعد مرور عام

2
00:00:04,301 --> 00:00:06,384
المسلسل الوثائقي التلفازي
قد تم عرضه منذ فترة طويلة

3
00:00:06,475 --> 00:00:08,373
طاقماً آخراً؟ (PBS) لماذا أرسلت قناة 

4
00:00:08,484 --> 00:00:10,324
سوف نأخذ لقطات إضافية للدي في دي

5
00:00:10,468 --> 00:00:13,204
لم يعد أحد يشتري أقراص (دي في دي) هذه الأيام

6
00:00:13,368 --> 00:00:14,821
سيكون هدية إضافية

7
00:00:15,065 --> 00:00:16,581
!(PBS) قناة

8
00:00:16,677 --> 00:00:18,807
(الجانب الإنحيازي لـ(بيل وميليندا جيتس

9
00:00:18,912 --> 00:00:20,209
والمشاهدين أمثالكم

10
00:00:21,617 --> 00:00:23,045
خلال السنة الماضية وحدّت 

11
00:00:23,163 --> 00:00:25,149
(كامل السوق الورقي لـ(سكرانتون

12
00:00:25,306 --> 00:00:28,271
،"إستعدنا شركة "الصفحات البيضاء
،والمنطقة، والمقاطعة 

13
00:00:28,356 --> 00:00:29,624
نحن نزودهم بالورق جميعهم

14
00:00:29,625 --> 00:00:31,236
سوف أتزوج في ظهيرة الغد

15
00:00:31,237 --> 00:00:33,137
و في الصباح يوجد هناك جمع شمل مُصغر

16
00:00:33,286 --> 00:00:35,137
"مؤتمر على المسرح من نوع "أين هم الآن

17
00:00:35,171 --> 00:00:36,788
في المسرح المحلي

18
00:00:36,806 --> 00:00:38,473
سيكون جميلاً رؤية الجميع مرة أخرى

19
00:00:38,508 --> 00:00:42,311
لم أرى (كيفين) منذ أن فصلناه

20
00:00:42,345 --> 00:00:45,764


21
00:00:45,798 --> 00:00:49,301
اليوم يُصادف عدة أحداث هامة

22
00:00:49,319 --> 00:00:52,988
ستانلي)، كما تعلمون سيتقاعد)

23
00:00:53,022 --> 00:00:54,439


24
00:00:54,473 --> 00:00:56,608
صحيح

25
00:00:56,642 --> 00:00:58,443
لقد كنت انتظر هذا اليوم

26
00:00:58,477 --> 00:00:59,995
منذ أن كان عمري 18 عام

27
00:01:00,029 --> 00:01:01,479
!ألقي خطاباً -
!لا -

28
00:01:01,497 --> 00:01:05,317
و الكعكة التالية الأكثر كثافةً وتجمداً

29
00:01:05,335 --> 00:01:07,986
(هي... لـ...(كيفن

30
00:01:08,004 --> 00:01:10,155
!نعم -

31
00:01:10,173 --> 00:01:11,456
انتظر، لماذا؟

32
00:01:11,490 --> 00:01:14,877
امض قدماً واقرأ التزيين

33
00:01:14,928 --> 00:01:16,328
"إنصرف؟"

34
00:01:16,346 --> 00:01:18,130
ماذا يعني هذا؟

35
00:01:18,164 --> 00:01:19,548
إنها الطريقة العامية
(لقول "أنت مطرود" يا(كيفين

36
00:01:19,582 --> 00:01:21,967
وأنت كذلك -
ماذا؟ -

37
00:01:22,001 --> 00:01:23,552
دوايت) لا تستطيع فعل هذا) 

38
00:01:23,603 --> 00:01:26,054
(الكعكة قد تحدثت يا(بام 
!آسف

39
00:01:26,105 --> 00:01:29,674
حسناً، إذ كان هنالك أي شخص هنا يستطيع 
...طرح أسباب لجعل (كيفين) يبقى

40
00:01:29,692 --> 00:01:30,675
...(دوايت)

41
00:01:30,693 --> 00:01:32,194


42
00:01:32,228 --> 00:01:34,563
بناءاً... على جدارته

43
00:01:34,614 --> 00:01:37,515


44
00:01:37,533 --> 00:01:39,034


45
00:01:39,068 --> 00:01:41,904
أنا... جيد

46
00:01:41,955 --> 00:01:43,521
حسنا، (توبي) سيوقف ذلك

47
00:01:43,539 --> 00:01:45,190
،في أي وقت عندما يطرد أحد ما

48
00:01:45,208 --> 00:01:47,542
..توبي) قد أوقف هذا الطرد, لذا) -
نعم، نعم -

49
00:01:47,577 --> 00:01:48,877
لا أعتقد -
توبي) انتظر, انتظر) -

50
00:01:48,912 --> 00:01:51,163
إحتفظ بهذه الفكرة

51
00:01:51,197 --> 00:01:53,916
هاهنا كعكتك

52
00:01:53,967 --> 00:01:56,585
(وداعاً وداعاً يا(توبي

53
00:01:57,587 --> 00:01:59,838


54
00:01:59,872 --> 00:02:05,210
على الأقل حصلت على كعكة شوكولاتة

55
00:02:05,228 --> 00:02:08,213


56
00:02:33,983 --> 00:02:36,626


57
00:02:41,580 --> 00:02:43,432
أذهب للعمل بالدراجة الآن

58
00:02:43,466 --> 00:02:45,750
،يوفر البنزين
،ورخيص جداً

59
00:02:45,768 --> 00:02:47,919
،وأيضاً.. نعم
جيد للحِفاظ على البيئة

60
00:02:50,356 --> 00:02:51,807
أنا و(بام) على أفضل حال

61
00:02:51,858 --> 00:02:53,392
مؤخراً قد أنهت لوحتها الجدارية

62
00:02:53,426 --> 00:02:54,776
للمركز الثقافي الإيرلندي

63
00:02:54,811 --> 00:02:56,228


64
00:02:56,262 --> 00:02:57,929
هل تستطيعي التصفيق؟

65
00:02:57,947 --> 00:02:59,648
هل تستطيعي التصفيق لوالدتكِ؟ 

66
00:02:59,699 --> 00:03:02,901
و(دوايت) يقلّد طرق التجارة اليابانية

67
00:03:02,935 --> 00:03:06,438
لأسباب شرحها لنا باللغة اليابانية

68
00:03:06,456 --> 00:03:09,624
،)أنجيلا)
هل أنتِ مستعدة لحفل الزواج؟

69
00:03:09,659 --> 00:03:10,959
نعم

70
00:03:10,994 --> 00:03:13,128
قلبي مُنشرِح جداً

71
00:03:13,162 --> 00:03:15,113
أنا في طمأنينة كثيرة


72
00:03:15,131 --> 00:03:18,500
(انظري إلى (ميرديث

73
00:03:18,551 --> 00:03:21,169
إنها مقززة جداً
...تلك الأقدام

74
00:03:21,220 --> 00:03:23,288
مثل كفوف إنسان الغاب

75
00:03:23,306 --> 00:03:24,806
أعتقد أنها تبدو بحالة جيدة

76
00:03:24,841 --> 00:03:26,174
خصوصاً وأنها ترتدي
،حمالة الصدر الرياضية

77
00:03:26,225 --> 00:03:27,926
نحن لا نرى ثدييها كالمعتاد

78
00:03:27,960 --> 00:03:29,478
.هذا كل شيء
طاب صباحكم

79
00:03:29,512 --> 00:03:30,979
شكراً لك -
(شكراً لك يا(دوايت -

80
00:03:33,299 --> 00:03:35,150
ما السبب لفعل هذا؟

81
00:03:35,184 --> 00:03:37,819
لتذكيرك بأن حفل زواجنا سيكون رائعاً

82
00:03:37,854 --> 00:03:40,805
..أعلم 
..لكنني فقط أشعر بالفراغ مع

83
00:03:40,823 --> 00:03:42,357
كثير من الرفاق القديمين قد رحلوا

84
00:03:42,408 --> 00:03:44,776
دي)، الزواج سيكون مثالياً)

85
00:03:44,810 --> 00:03:47,029
الأشخاص الوحيدون المفترض ان يكونوا هناك
هم أنا وأنت

86
00:03:47,080 --> 00:03:49,314
والرجل العجوز
...ليطعمنا الجبنة

87
00:03:49,332 --> 00:03:50,982
التي كان يخمرها منذ يوم ولادتي

88
00:03:51,000 --> 00:03:52,451
أنتِ مازلتي تنسينه

89
00:03:52,485 --> 00:03:54,503
...أنا لا
لا أعرف لماذا

90
00:03:54,537 --> 00:03:57,339
،جلبت وجوهُ جديدة

91
00:03:57,373 --> 00:03:58,457
وأيضاً واحداً قديماً

92
00:03:58,491 --> 00:04:00,125
(لطالما كنت معجب بـ(ديفن

93
00:04:00,159 --> 00:04:02,660
وظّفته مرة أخرى
بعد أن زيف (كريد) وفاته

94
00:04:02,678 --> 00:04:04,846
،في المكبس
في اليوم التالي بعد عرض الوثائقي

95
00:04:04,881 --> 00:04:06,782
الشخص الوحيد الذي انطوت عليه
(الكذبة هو (كيفن

96
00:04:06,816 --> 00:04:08,183
بعد ذلك، الشرطة أتت 

97
00:04:08,217 --> 00:04:09,684
اتضح أن (كريد) كان في الفرقة الغنائية

98
00:04:09,719 --> 00:04:12,137
جذور الحشائش" في الستينات"

99
00:04:12,171 --> 00:04:14,139
،خلال ذلك الوقت
،الشرطة قالت

100
00:04:14,173 --> 00:04:18,827
أنه باع المخدرات 
وتاجر بلحوم كائنات معرضة للإنقراض

101
00:04:18,861 --> 00:04:22,531
وسرق حبوب الهلوسة المصنفة كأسلحة من الجيش

102
00:04:24,850 --> 00:04:27,035
قليلاً من الحلوى؟ -
شكراً -

103
00:04:27,070 --> 00:04:28,737
تٌعجبني حلوياتك

104
00:04:28,788 --> 00:04:30,372
شكراً

105
00:04:30,406 --> 00:04:32,657
أظن أني كسبت قليلاً من الوزن 
مٌنذ أن أتيت هنا

106
00:04:32,691 --> 00:04:34,859
تستطيع تحمل ذلك

107
00:04:34,877 --> 00:04:38,363
بعد 16 عاماً، من الغريب
أن أجلس مقابل شخص ما

108
00:04:38,381 --> 00:04:40,549
(غير (ستانلي

109
00:04:40,583 --> 00:04:44,669
لكنه سيصبح مثله

110
00:04:44,703 --> 00:04:46,538
حسناً, الليموزين سيصل إلى هنا
في تمام الخامسة مساءاً

111
00:04:46,556 --> 00:04:48,540
أريد من الجميع أن يكون جاهزاً
لآن هنالك أمور كثيرة

112
00:04:48,558 --> 00:04:50,225
آن آوان حفلة بيت الدعارة

113
00:04:50,259 --> 00:04:52,377
لا، لا يوجد بيت دعارة
هذه ليلة (دوايت)، حسناً؟

114
00:04:52,395 --> 00:04:54,062
"حسناً، أنت "البيستش مينش

115
00:04:54,097 --> 00:04:57,365
دوايت) جعلني "بيستش مينش" الخاص به)
في حفل زواجه

116
00:04:57,400 --> 00:04:59,717
(ومعناه "الإشبين" عند (عائلة شروت

117
00:04:59,735 --> 00:05:02,270
لقد وضع نفسه كليّا بين يدي الليلة

118
00:05:02,305 --> 00:05:03,888
،وأنا أعلم، منذ 12 عاماً

119
00:05:03,906 --> 00:05:06,108
وأنا لم أفعل إلا الخِداع والمقالب له

120
00:05:06,159 --> 00:05:07,776
...لكن الليلة

121
00:05:07,810 --> 00:05:10,195
ليس هنالك إلا المفاجأت الجيدة

122
00:05:10,229 --> 00:05:11,613
"مقالب جيدة" 
باللغة الألمانية*

123
00:05:11,664 --> 00:05:13,064


124
00:05:13,082 --> 00:05:14,616
جيم), نسيت أن أذكر)

125
00:05:14,667 --> 00:05:16,734
غالباً، تُصَوِر الأفلام الهوليوودية
،حفلات العزاب

126
00:05:16,752 --> 00:05:18,286
أن هنالك جرائم قتل غير متعمدة تحدث

127
00:05:18,337 --> 00:05:20,238
حدوث هذا لن يكون ضرورياً الليلة

128
00:05:20,256 --> 00:05:21,540
رائع، لدينا الآن ثلاث ساعات لنملأها

129
00:05:21,574 --> 00:05:22,958
حسناً، انتظر

130
00:05:23,009 --> 00:05:24,259
هل أنت متأكد ان (موّز) لن يظهر؟

131
00:05:24,293 --> 00:05:25,927
منذ إنتقال (أنجيلا) الى بيتي

132
00:05:25,962 --> 00:05:27,796
،و(موّز) توقف عن النوم عند طرف سريري

133
00:05:27,847 --> 00:05:29,714
بدأ يتصرف بغرابة حيال موضوع الزواج كلّه

134
00:05:29,748 --> 00:05:33,768
موّز) يتصرف بغرابة؟)
هذا مُغاير لتصرفاته تماماً

135
00:05:33,803 --> 00:05:38,390


136
00:05:38,424 --> 00:05:43,145


137
00:05:47,617 --> 00:05:49,601
حسناً، بالتأكيد, سوف أتحدث عنه

138
00:05:49,619 --> 00:05:51,453
لما لا؟

139
00:05:51,487 --> 00:05:53,071
<i>" شغف أكابيلا أمريكا القادم "</i>

140
00:05:53,105 --> 00:05:54,772
بثّت تجربة أدائي

141
00:05:54,790 --> 00:05:56,908
وعندما بدأت بالبُكاء، بلا سيطرة

142
00:05:56,942 --> 00:06:01,329
على مايبدوا ذلك ضَرَب
على الوتر الحسّاس لدى أشخاص كثيرون

143
00:06:01,380 --> 00:06:04,132
ليس وتراً متعاطفاً جداً

144
00:06:04,167 --> 00:06:07,452
،المقطع انتشر كالفايروس
كما يقولون

145
00:06:07,470 --> 00:06:08,837
لا تستطيع أن تجلس هنا وتبكي

146
00:06:08,888 --> 00:06:11,756
!بلى, أستطيع أن أجلس هنا وابكي

147
00:06:11,790 --> 00:06:13,508
...مليونين مشاهدة في الأسبوع الأول

148
00:06:13,559 --> 00:06:15,927
بعد ذلك، بدأت السخرية والتقليد

149
00:06:15,961 --> 00:06:18,597
واحد منهم من الفلبينيين
حصل على 12 مليون مشاهدة

150
00:06:18,631 --> 00:06:24,436


151
00:06:24,470 --> 00:06:27,639
والبرامج الليلية الكوميديّة 
حصلت على وقت كافي منه

152
00:06:27,657 --> 00:06:31,026
لاتفعل

153
00:06:31,077 --> 00:06:35,664
!(بحقك، يا(طفل الواوا
لا تكن طفلاً

154
00:06:35,698 --> 00:06:37,832
لا

155
00:06:39,151 --> 00:06:41,786
كل شيء سيكون على مايُرام

156
00:06:41,820 --> 00:06:44,506
كل شيء سيكون على مايُرام

157
00:06:44,540 --> 00:06:46,458
،"لـ"تحديثات الأسبوع
"أنا "سيث مايرز

158
00:06:46,492 --> 00:06:48,043
(معي (طفل الواوا
!عمتم مساءاً

159
00:06:48,094 --> 00:06:49,511
وداعاً

160
00:06:49,545 --> 00:06:51,463
،بعد ما انتشر مقطعي
أتتني مكالمة في الواقع

161
00:06:51,497 --> 00:06:54,132
من رجل قوس القزح المزدوج
السمين <i>حرب النجوم</i> وفتى
مشاهير اليوتيوب*

162
00:06:54,166 --> 00:06:58,136
إتّضح أن لديهم مجموعة مُساندة

163
00:06:58,170 --> 00:07:01,005
ليس مكاني في الحقيقة

164
00:07:01,023 --> 00:07:04,392
،منذ سنوات مَضت
السيناتور) وَعَد بخط سير في الجانب الأيسر)

165
00:07:04,443 --> 00:07:06,027
(من مطاعم (الأربيز

166
00:07:06,062 --> 00:07:08,897
لذلك أريد أن أتبين أين هو؟

167
00:07:08,948 --> 00:07:10,398
...حسناً، نعم، أنت
انتظر

168
00:07:10,449 --> 00:07:12,183
مرحباً

169
00:07:12,201 --> 00:07:14,369
أظل أرى هذه العلامة في الحسابات
من السنة الماضية

170
00:07:14,403 --> 00:07:17,021
!إنها في كل مكان
لا أعلم ماذا تعني

171
00:07:17,039 --> 00:07:18,490
(هذا هو سبب طرد (كيفين

172
00:07:18,524 --> 00:07:19,857
هذا هو رقمه السحري

173
00:07:19,875 --> 00:07:21,826
كان يستخدمه ليوازن حساباته

174
00:07:21,860 --> 00:07:23,411
"كان يسّميه "كيليفين
*خليط بين اسمه (كيفين) والرقم 11*

175
00:07:23,462 --> 00:07:25,697
أخبر لـ(دوايت)، "خطأ زائد كيليفن

176
00:07:25,715 --> 00:07:27,415
"يوصلك إلى البيت في الساعة السابعة

177
00:07:27,466 --> 00:07:29,551
في ذلك اليوم وصل إلى البيت الساعة 4:45

178
00:07:33,205 --> 00:07:35,390
...أنا أعيش في (بولندا) الآن

179
00:07:35,424 --> 00:07:38,343
إنها سكرانتون أوروبا

180
00:07:38,377 --> 00:07:40,679
شكراً لتكفلكم برحلتي
إلى هنا في عطلة الأسبوع

181
00:07:40,713 --> 00:07:42,897
أتطلّع إلى الذهاب 
إلى مؤتمر لمّ الشمل غداً

182
00:07:42,932 --> 00:07:44,933
لا أستطيع الإنتظار لرؤية الجميع 

183
00:07:44,984 --> 00:07:47,435
حسناً، تقريباً الجميع

184
00:07:47,486 --> 00:07:48,770
!مرحباً

185
00:07:48,821 --> 00:07:50,739
!مرحباً

186
00:07:50,773 --> 00:07:52,691
أهلاً

187
00:07:52,725 --> 00:07:55,694
لا

188
00:07:55,728 --> 00:07:57,279
كيف عَلِمتَ أن طائرتي قد وصلت؟

189
00:07:57,330 --> 00:07:58,780
منذ متى وأنت تُلاحقني؟

190
00:07:58,831 --> 00:08:00,749
لا، لا،لا
طائرتي قد وصلت للتو

191
00:08:00,783 --> 00:08:02,250
(من (نيويورك

192
00:08:02,285 --> 00:08:04,119
هل مازلتي مع (بيوتر)؟ -
لا -

193
00:08:04,170 --> 00:08:05,787
وأنا كنت أظن أني 
قد أزلتك من قائمة الأصدقاء

194
00:08:05,838 --> 00:08:09,424
أي شخص يستطيع أن يتابع
ماتكتبه في حسابك بتويتر

195
00:08:09,458 --> 00:08:12,127
هل تريدين مشاركة سيارة الأجرة معي؟

196
00:08:12,178 --> 00:08:15,096
،)بعد أن فصلني (دوايت
...(إنتقلت الى (نيويورك

197
00:08:15,131 --> 00:08:17,766
لأكتب الرواية الأمريكية العظيمة

198
00:08:17,800 --> 00:08:20,418
ستة أشخاص مقيمين معي في نفس الغرفة

199
00:08:20,436 --> 00:08:22,220
والذين أعدهم أفضل من أصدقاء، أتعلم

200
00:08:22,254 --> 00:08:24,055
لآنه يجب أن يعطوا إشعار قبل شهر

201
00:08:24,089 --> 00:08:26,924
من مغادرتهم

202
00:08:26,942 --> 00:08:29,644
!مرحباً -
أندي)؟) -

203
00:08:29,695 --> 00:08:32,314
أعدت؟ -
نعم - 

204
00:08:32,365 --> 00:08:34,949
هذا (طفل الواوا)، أليس كذلك؟
!يا إلهي

205
00:08:34,984 --> 00:08:36,768
مرحباً يارجل، من الجيد رؤيتك

206
00:08:36,786 --> 00:08:38,620
شكراً لك
نعم

207
00:08:38,654 --> 00:08:40,605
(أندي) -
!أهلاً -

208
00:08:40,623 --> 00:08:42,774
عناق دببة من الأم الدب المفضلة لدي
 
209
00:08:42,792 --> 00:08:44,492
أندي), كنت قلقةً عليك)

210
00:08:44,543 --> 00:08:45,910
كيف َ حالك؟

211
00:08:45,944 --> 00:08:48,330
دافئ بعض الشيء -
(المسكين, المسكين (أندي -

212
00:08:48,381 --> 00:08:50,248
حسناً

213
00:08:50,282 --> 00:08:51,466


214
00:08:51,500 --> 00:08:52,784
(شكراً لكِ  يا(فيليس -
مرحباً, مرحباً -

215
00:08:52,802 --> 00:08:54,336
!مرحباً -
!(دايريل) -

216
00:08:54,387 --> 00:08:55,787
!(دايريل) -
!أهلاً -

217
00:08:55,805 --> 00:08:57,288
أهلاً، كيف الأوضاع؟

218
00:08:57,306 --> 00:08:58,506
ألم أراك قبل قليل في المطار

219
00:08:58,557 --> 00:09:00,124
وأنت تركب سيارة ليموزين؟ -
ماذا؟ -

220
00:09:00,142 --> 00:09:03,178
،يبدو أنه شخص آخر وسيم جداً
وبشوش الوجه

221
00:09:01,811 --> 00:09:03,178


222
00:09:03,229 --> 00:09:05,180
أهلاً يارجل، كيف حالك؟

223
00:09:05,231 --> 00:09:07,766
لم اتصل عليك لآنني كنت أظن
أنك قد غيرت رقم هاتفك

224
00:09:07,800 --> 00:09:09,768
لا، لم أغير رقم هاتفي

225
00:09:09,802 --> 00:09:12,136
كل شيء جيد، رغم أن هاتفي لم يرن قط

226
00:09:13,489 --> 00:09:15,106
!ماذا

227
00:09:15,140 --> 00:09:16,474
!مفاجأة

228
00:09:16,492 --> 00:09:17,692
ظننت بأنكم لم تستطيعوا القدوم

229
00:09:17,743 --> 00:09:18,976
صحيح، لكن بعد ذلك غيروا موعد المؤتمر

230
00:09:18,994 --> 00:09:20,311
،إلى نفس نهاية الأسبوع

231
00:09:20,329 --> 00:09:21,830
وطاقم الوثائقي تكفلوا 
بمبلغ رحلتنا إلى هنا

232
00:09:21,864 --> 00:09:23,114
!كان قسمةً ونصيباً

233
00:09:23,148 --> 00:09:25,667
قسمةً ونصيباً؟
!نعم، صحيح

234
00:09:25,701 --> 00:09:29,287
أنا و(بام) أتينا بأعذار 
لكل عطلة نهاية أسبوع

235
00:09:29,321 --> 00:09:31,272
أتذكرون عمليتا ربط المعدة
التي قد فعلتها، اليس كذلك؟

236
00:09:31,307 --> 00:09:32,674
وأنا كذلك لا أذكرها

237
00:09:32,708 --> 00:09:35,643
مقلب جيد" رقم واحد"
*اللغة الألمانية*

238
00:09:35,678 --> 00:09:37,629
هل أنت مستعد للليلة؟
سنخرج ونحتفل بصخب؟

239
00:09:37,663 --> 00:09:41,383
(من الافضل أن تسأل (جيم -
و(جيم) لن يقول شيء -

240
00:09:41,434 --> 00:09:43,000
!(دايريل)

241
00:09:43,018 --> 00:09:44,686
!(أندي) -
(أهلاً يا(بام -

242
00:09:44,720 --> 00:09:46,688
!(أهلاً يا(بام
كيف حالكِ؟

243
00:09:46,722 --> 00:09:49,841
نحنُ بخير
نعم

244
00:09:49,859 --> 00:09:52,176
وأنا متأكدة أنكم بخير أيضاً

245
00:09:52,194 --> 00:09:55,029
ولماذا لا تكونوا بخير؟

246
00:09:55,064 --> 00:09:57,699
دايريل)، يا إلهي)
كيف مدينة (أوستن)؟

247
00:09:57,733 --> 00:09:59,367
،أخبرني كل شيء 
كيف كان الإندماج؟

248
00:09:59,402 --> 00:10:00,985
أشعر كأنني أقرأ عن (آثليّد) طوال الوقت

249
00:10:01,019 --> 00:10:03,655
أحبها
(والآن يطلق عليها (آثليّب

250
00:10:03,689 --> 00:10:06,574
وأيضاً المدينة رائعة

251
00:10:06,625 --> 00:10:08,025
صحيح؟ -
نعم -

252
00:10:08,043 --> 00:10:10,378
،نعم، الجو حار 
والموسيقى رائعة

253
00:10:10,413 --> 00:10:11,696
..وياله من "تاكو" هناك

254
00:10:11,714 --> 00:10:12,914
اتكلم بجدية -
!عجباً -

255
00:10:12,965 --> 00:10:14,866
ذلك يبدو مذهلاً

256
00:10:14,884 --> 00:10:16,885
يارفاق، الليموزين هنا

257
00:10:16,919 --> 00:10:18,553
!لنفعل هذا
غيّروا لبَاسكم إذا إحتجتم لذلك

258
00:10:18,587 --> 00:10:21,506
حسنا, يا رفاق، استمتعوا

259
00:10:21,540 --> 00:10:24,709
(وأنت كذلك يا(أندي

260
00:10:27,396 --> 00:10:28,680
حسناً

261
00:10:28,714 --> 00:10:30,715


262
00:10:30,733 --> 00:10:33,735
!لم أركب في واحدة مثل هذه أبداً

263
00:10:33,769 --> 00:10:35,737
لقد طلبوا مني أن أذهب إلى حفل العزوبية

264
00:10:35,771 --> 00:10:37,105
.مع الفتيات
حقاً؟

265
00:10:37,156 --> 00:10:39,023
ياله من شيء مبتذل

266
00:10:39,058 --> 00:10:40,725
أنا رجل

267
00:10:40,759 --> 00:10:43,611
لذلك أنا ذاهبٌ إلى
حفل العزوبية مع الشباب

268
00:10:43,646 --> 00:10:47,031
يجب علي فقط أن أتذكر كيف كنت
أتصرف قبل أن أخبر الجميع أنني شاذ

269
00:10:47,065 --> 00:10:50,285
Wassuuuuup!
!كيف الحاااال

270
00:10:54,271 --> 00:10:57,921
انتظر. لماذا نتوقف؟
جيم)، هذا ليس من ضمن مخطط السير)

271
00:10:57,956 --> 00:10:59,495
(دوايت) -
...جيم)، ماذا) -

272
00:10:59,530 --> 00:11:01,528
أُخرج -
...هيا! ماذا -

273
00:11:03,462 --> 00:11:05,129
ماذا، هل ستقصفني يا (جيم)؟

274
00:11:05,164 --> 00:11:06,797
(لا يا(دوايـت

275
00:11:06,815 --> 00:11:08,833
أنت الذي ستقصف

276
00:11:13,689 --> 00:11:16,024
!بازوكا

277
00:11:16,075 --> 00:11:18,860
!لقد تذكّرت ذلك -
بالطبع تذكّرت -

278
00:11:18,911 --> 00:11:21,329


279
00:11:21,363 --> 00:11:23,498
ابتعد عن طريقي

280
00:11:23,532 --> 00:11:24,832


281
00:11:24,867 --> 00:11:27,619


282
00:11:27,653 --> 00:11:29,537
!نعم

283
00:11:29,588 --> 00:11:30,955
!حسناً

284
00:11:30,989 --> 00:11:32,957
مقلب جيد" رقم اثنان"

285
00:11:32,991 --> 00:11:34,876


286
00:11:36,762 --> 00:11:38,012
غرفة خاصة

287
00:11:38,047 --> 00:11:40,632
نعم يا أصدقائي الأعزاء -
!مذهل -

288
00:11:40,666 --> 00:11:42,166
استمتع، استمتع

289
00:11:42,184 --> 00:11:44,969
.أعرفك
هل ستجلس هنا وتبكي؟

290
00:11:45,003 --> 00:11:47,055
حسناً يارجل، تمهل

291
00:11:47,106 --> 00:11:48,856
يارجل, اتركهُ وشأْنه
ماذا تفعل؟

292
00:11:48,891 --> 00:11:50,358
جيم)، لا بأس بذلك)

293
00:11:50,392 --> 00:11:51,693
،سوف يصوّرك بهاتفه النقال فقط

294
00:11:51,727 --> 00:11:53,645
وسينتشر المقطع كالفايروس

295
00:11:53,679 --> 00:11:56,197
هل يحدث ذلك بكثرة؟ -
نعم، أظن ذلك -

296
00:11:56,231 --> 00:11:58,900
لكن الأوضاع تسري على مايرام في الحقيقة

297
00:11:58,951 --> 00:12:03,037
تحدثت في جامعة (كورنيل) خلال أسبوع التخرج

298
00:12:03,072 --> 00:12:05,022
،أعني، طلاب السنة الاخيرة دعوني كأُضحوكة 

299
00:12:05,040 --> 00:12:07,191
لكنه كان نجاحاً ضخماً

300
00:12:07,209 --> 00:12:08,993
أراهن أنه كان ساحقاً

301
00:12:09,027 --> 00:12:10,712
هكذا حصلت على وظيفتي الجديدة
في مكتب القبول

302
00:12:10,746 --> 00:12:13,030
...هل هذا برنامج تطوعي أم

303
00:12:13,048 --> 00:12:16,367
لا، إنها وظيفة

304
00:12:16,385 --> 00:12:18,336
الأوضاع تجري على مايرام

305
00:12:18,370 --> 00:12:21,673
لنعطيك بعضاً من الشراب، هَه؟ -
!نعم -

306
00:12:21,707 --> 00:12:24,742
!لنبدأ هذه الحفلة

307
00:12:24,777 --> 00:12:26,043
أين ملاكي؟

308
00:12:26,061 --> 00:12:28,429


309
00:12:28,480 --> 00:12:29,880
(هذه أختي الكبيرة (رايتشل

310
00:12:29,898 --> 00:12:32,400
(لا، هذه أختي الكبيرة (أنجيلا

311
00:12:32,434 --> 00:12:35,236
نحنُ مُقرّبات لبعضنا جداً

312
00:12:35,270 --> 00:12:36,838
حتى أن لدينا لغتنا الخاصة

313
00:12:36,872 --> 00:12:40,024


314
00:12:40,058 --> 00:12:41,693


315
00:12:41,727 --> 00:12:43,861
الناس يحبونها

316
00:12:43,895 --> 00:12:45,747
إنهم كذلك

317
00:12:45,781 --> 00:12:48,700
يارجل، كم مضى من الوقت منذ جلوسنا هنا؟

318
00:12:48,734 --> 00:12:50,234
!مرحباً ياشباب

319
00:12:50,252 --> 00:12:52,069
!هانحن ذا 

320
00:12:52,087 --> 00:12:54,622
!حمداً للرب، كدنا أن نهلك من الجوع

321
00:12:54,673 --> 00:12:58,259
هل طلب أحد طبق الطباخ الخاص؟

322
00:12:58,293 --> 00:12:59,594
هاهو هناك -
هاهو هنا -

323
00:12:59,628 --> 00:13:00,962
لا، لم نطلب شيئاً بعد

324
00:13:01,013 --> 00:13:02,747
حتى لم يأخذ أحداً طلبات مشروباتنا

325
00:13:02,765 --> 00:13:04,048
ماهو طبق الطباخ الخاص؟

326
00:13:04,082 --> 00:13:05,466


327
00:13:05,517 --> 00:13:09,387
أراهن أن لديكم شهية كبيرة ياشباب

328
00:13:09,421 --> 00:13:11,105
أجل لدينا

329
00:13:11,140 --> 00:13:13,608
إذاً سنأخذ رغائف بصل كمقبلات, من فضلكِ

330
00:13:13,642 --> 00:13:16,427
وأخبريني عن الحساء الذي لديكم

331
00:13:16,445 --> 00:13:20,097
أعرف ماتريد
ماتريد <i>بالظبط</i> أعرف

332
00:13:20,115 --> 00:13:22,567
نعم, رغائف بصل كمقبلات

333
00:13:22,601 --> 00:13:23,818
لكن هذا ليس كل شيء

334
00:13:23,869 --> 00:13:25,102
طبق الطباخ الخاص يبدو جيداً

335
00:13:25,120 --> 00:13:27,955
ماهو بالظبط؟

336
00:13:27,990 --> 00:13:29,490
حسناً, مالذي تفعلينه؟

337
00:13:29,541 --> 00:13:30,775
أتعطيني مذاقاً من طبق الطباخ الخاص؟

338
00:13:30,793 --> 00:13:32,443


339
00:13:32,461 --> 00:13:33,995
مذاقه كالسجائر

340
00:13:34,046 --> 00:13:37,248
هذا لن ينفع
هذا ليس جيداً

341
00:13:37,282 --> 00:13:38,800
ماذا؟

342
00:13:38,834 --> 00:13:40,785


343
00:13:40,803 --> 00:13:44,472
حسناً -
ياإلهي -

344
00:13:44,506 --> 00:13:46,674


345
00:13:46,725 --> 00:13:47,975
سمعت أنكم تحتاجون
،إصلاح بعضاً من الأنابيب

346
00:13:48,010 --> 00:13:50,344
أو تنظيفها أو مهما يكن

347
00:13:50,396 --> 00:13:52,129
رجل الإصلاح الخاص بـ(أنجيلا) هنا

348
00:13:52,147 --> 00:13:53,681
انتظروا, ماهذا؟

349
00:13:53,732 --> 00:13:56,967
.اصمتوا
جيكي)؟)

350
00:13:56,985 --> 00:13:58,969
أمي؟ -
انتظروا, انتظروا -

351
00:13:58,987 --> 00:14:01,022
ماذا؟ -
ياإلهي -

352
00:14:01,073 --> 00:14:02,440
لا، لا، لا، لا
فقط قم بعملك

353
00:14:02,474 --> 00:14:03,658
تظاهر بأن أمك ليست هنا

354
00:14:03,692 --> 00:14:05,610
هذا يبدو غير ملائم

355
00:14:05,644 --> 00:14:07,978
،أعطهم عرض جيد
يامقاولي الصغير

356
00:14:07,996 --> 00:14:09,864
حسناً -
أخلعه -

357
00:14:09,915 --> 00:14:11,982


358
00:14:12,000 --> 00:14:14,202
!نعم
(اختيار جيد للأغنية يا(جيكي

359
00:14:14,253 --> 00:14:15,986
المتعري جودته مثل جودة أغنيته

360
00:14:16,004 --> 00:14:17,171


361
00:14:17,206 --> 00:14:18,456


362
00:14:18,490 --> 00:14:20,174


363
00:14:25,047 --> 00:14:27,998


364
00:14:28,016 --> 00:14:30,000


365
00:14:30,018 --> 00:14:32,520


366
00:14:32,554 --> 00:14:35,523
هيا يا ابن (ميريديث) المتعري

367
00:14:35,557 --> 00:14:37,141


368
00:14:37,175 --> 00:14:38,693
أنجيلا) أأنتِ بخير؟) -
!لا أعرف -

369
00:14:38,727 --> 00:14:40,010
لا أعرف

370
00:14:40,028 --> 00:14:41,529
!يا إلهي

371
00:14:41,563 --> 00:14:43,347
كن رقيقاً يا(جيكي)، رقيقاً

372
00:14:43,365 --> 00:14:44,982
لحظة فقط

373
00:14:45,016 --> 00:14:46,851
.لحظة واحدة فقط
.انظر

374
00:14:46,869 --> 00:14:49,320
!حسناً، هذا أخشن

375
00:14:49,354 --> 00:14:50,988
!(توقفي يا(ميريديث

376
00:14:51,022 --> 00:14:53,524
!حسناً, إنه خطأي
!(اكمل يا(جيكي

377
00:14:53,542 --> 00:14:55,710
لا
إنه... شكراً لك

378
00:14:55,744 --> 00:14:56,911
أتعرف ماذا؟
...لا يجب أن

379
00:14:56,962 --> 00:14:58,162
لا, لا, لا

380
00:14:58,196 --> 00:14:59,547
لا, لا, لا
لا بأس بذلك

381
00:14:59,581 --> 00:15:01,031
،الآن, ولأخر مرة

382
00:15:01,049 --> 00:15:02,717
أريد سلطة جانبية مع الخل البلسمي

383
00:15:02,751 --> 00:15:05,086
دوايت)، نخبرك ولأخر مرة)
إنها ليست نادلة

384
00:15:05,137 --> 00:15:06,754
!حدث ولا حرج

385
00:15:06,805 --> 00:15:08,589
،إذا كنت تريد رحيلها
أعطها بقشيشاً

386
00:15:08,640 --> 00:15:10,675
لماذا؟
لم يقدموا لنا الخبز حتى

387
00:15:10,709 --> 00:15:13,594
أيريد أحداً أن يتقاسم
بطاطا مخبوزة مرتين" معي؟"

388
00:15:13,629 --> 00:15:17,047
ألديكم هذا الطبق؟
إنها ليست مقلية بعمق, أليس كذلك؟

389
00:15:17,065 --> 00:15:18,533
ذلك كان مثيراً للإهتمام

390
00:15:18,567 --> 00:15:19,934


391
00:15:19,985 --> 00:15:22,570
ماكان ذاك؟ -
إنه فقط صوت الريح -

392
00:15:22,604 --> 00:15:24,605
هلا اقفلتي الباب؟ -
حسناً -

393
00:15:24,656 --> 00:15:27,725


394
00:15:27,743 --> 00:15:29,694
إنه فقط صوت الرياح, أرأيتي؟
لا يوجد شيء

395
00:15:29,728 --> 00:15:31,195
،حسناً, أتعرفين

396
00:15:31,229 --> 00:15:32,563
لا يجب أن تتركي
الباب مفتوحاً على مصراعيه

397
00:15:32,581 --> 00:15:33,948
فهمناها
إنه صوت الريح

398
00:15:33,999 --> 00:15:35,116
...فقط ادخلي واغلقي
!يا إلهي

399
00:15:35,167 --> 00:15:37,084


400
00:15:37,119 --> 00:15:39,120
!(فيليس) -
مالذي يحدث؟ -

401
00:15:41,594 --> 00:15:44,145
يارجل، لم أظن
،أنني سأقول هذا

402
00:15:44,196 --> 00:15:45,563
لكنني أظن أنني
أكثرت من أكل نخاع العظم

403
00:15:45,597 --> 00:15:46,597
إنهم الفتيات

404
00:15:46,615 --> 00:15:48,616
(أهلاً يا(بام
ماذا؟

405
00:15:48,651 --> 00:15:50,568
!أنجيلا) اختُطِفَت)

406
00:15:50,602 --> 00:15:52,453
فيليس) تركت الباب مفتوحاً)

407
00:15:52,488 --> 00:15:54,572
وأحد غريبي الأطوار أتى
وأختطفها وهرب

408
00:15:54,606 --> 00:15:57,441
موّز) القديم الجيد)

409
00:15:57,459 --> 00:15:59,577
(إنهم يظنون أنه (موّز

410
00:15:59,611 --> 00:16:01,829
عظيم, إنه يعيش
أجواء الإحتفالات

411
00:16:01,880 --> 00:16:03,331
رائع

412
00:16:03,382 --> 00:16:04,782
"للتو فعل "براوت إنتفورت" = "خطف العروس

413
00:16:04,800 --> 00:16:06,134
مامعنى ذلك؟

414
00:16:06,168 --> 00:16:07,785
خطف إحتفالي للعروس

415
00:16:07,803 --> 00:16:10,922
يأخذ العروس
ويخبأها في حانة محلية

416
00:16:10,956 --> 00:16:13,841
،وعندما أجد المكان
يجب علي أن اشتري مشروبات للجميع

417
00:16:13,892 --> 00:16:16,594
!حسناً
!(موّز)

418
00:16:16,628 --> 00:16:18,296
انتظر للحظة

419
00:16:18,314 --> 00:16:19,797
قلت أن التقاليد أن يبحث
،العريس عنها

420
00:16:19,815 --> 00:16:21,649
وينتهي الأمر في حانة

421
00:16:21,684 --> 00:16:25,186
إذاً ماذا عن آخر حانة
وضعت قدمك فيها في هذه البلدة؟

422
00:16:25,237 --> 00:16:26,804
صحيح
أي واحدة تلك؟

423
00:16:26,822 --> 00:16:31,976
"أيها السائق خذنا إلى شارع "أدامز 3030

424
00:16:29,141 --> 00:16:31,976


425
00:16:36,332 --> 00:16:40,835
هل هذا (موّز)؟ -
!نعم, إنه هو -

426
00:16:40,869 --> 00:16:43,454
!أنا هنا من أجل عروستي

427
00:16:43,488 --> 00:16:45,489
حسناً, أولاً, اشتر لنا مشروب

428
00:16:45,507 --> 00:16:48,126
♪ ،لو كنت تريد عروسك
اشتر لنا شراباً ♪

429
00:16:48,160 --> 00:16:50,345
♪ ،لو كنت تريد عروسك
اشتر لنا شراباً ♪

430
00:16:50,379 --> 00:16:52,463
!حسناً إذاً
!المشروبات على حسابي

431
00:16:52,497 --> 00:16:54,515
!أيها الساقي

432
00:16:54,550 --> 00:16:56,384


433
00:16:56,435 --> 00:17:00,471
حسناً, حسناً, حسناً, حسناً, حسناً

434
00:17:00,505 --> 00:17:03,391
هذه "حسناً" ست مرات

435
00:17:03,442 --> 00:17:07,011
الرقم بشكل صحيح يا(دوايت)؟ <i>ذلك</i> هل حسبت

436
00:17:07,029 --> 00:17:09,314
(سمعت أنك اشتريت حانة يا(كيفين

437
00:17:09,348 --> 00:17:11,699
نعم, لقد فعلت

438
00:17:11,734 --> 00:17:13,735
هذه

439
00:17:13,786 --> 00:17:16,904
!الآن إنصرف

440
00:17:16,955 --> 00:17:20,358
لماذا اخترت هذا المكان؟

441
00:17:20,376 --> 00:17:22,026
أنت؟

442
00:17:22,044 --> 00:17:24,495
أنت فعلتها كمقلب
!إشبيني

443
00:17:24,529 --> 00:17:26,197
لا, ليس مقلباً

444
00:17:26,215 --> 00:17:27,832
أعتقد أنه الوقت المناسب
لدفن الأحقاد

445
00:17:27,866 --> 00:17:29,367
ياله من مضيعة

446
00:17:29,385 --> 00:17:31,919
حسناً, تحدثوا فقط

447
00:17:33,589 --> 00:17:35,673
..حسناً, حـ

448
00:17:35,707 --> 00:17:37,375
سمعتك عندما قلت
،حسناً" لأول مرة"

449
00:17:37,393 --> 00:17:39,577
(أعرف أن (دوايت) يفتقد (كيفين

450
00:17:39,611 --> 00:17:43,214
رأيته يرسم وجهه
"في لعبة "وولي ويللي

451
00:17:43,232 --> 00:17:44,882
غداً يوم زواجه

452
00:17:44,900 --> 00:17:47,251
لا تستطيع إلا أن تكون سعيداً في يوم زواجك

453
00:17:47,286 --> 00:17:49,387
لم يكن شيئاً شخصياً

454
00:17:49,421 --> 00:17:51,406
إنه فقط أنك كنت سيئاً في وظيفتك

455
00:17:51,440 --> 00:17:53,441
أنت تقول ذلك لتشعرني بالتحسن فقط

456
00:17:53,492 --> 00:17:55,943
لا, حقاً
...كنت سيئاً في الحساب

457
00:17:55,978 --> 00:17:58,729
،والتنظيم
،وإدارة الوقت

458
00:17:58,747 --> 00:18:00,365
والنظافة الشخصية

459
00:18:00,399 --> 00:18:01,899
بحثك في الأنترنت كان قذراً جداً

460
00:18:01,917 --> 00:18:03,734
كان علينا أن نرمي 
جهاز الكمبيوتر الخاص بك للخارج

461
00:18:03,752 --> 00:18:05,787
هل هذا كل ماكان؟

462
00:18:05,838 --> 00:18:08,739
هذا هو

463
00:18:08,757 --> 00:18:10,925
تعال لهنا

464
00:18:10,959 --> 00:18:12,210
(اشتقت لك يا(كيفين

465
00:18:12,244 --> 00:18:14,929
!اشتقت لك

466
00:18:14,963 --> 00:18:17,131
مقلب جيد -
(نعم يا(موّز -

467
00:18:17,182 --> 00:18:23,087
مقلب جيد" رقم ثلاثة"

468
00:18:23,105 --> 00:18:25,273
،أخذتم شرابكم
الآن أين عروسي؟

469
00:18:25,307 --> 00:18:27,091


470
00:18:27,109 --> 00:18:30,094
....موّز)! ماذا)

471
00:18:30,112 --> 00:18:32,447
(آوه يا(موّز

472
00:18:32,481 --> 00:18:34,148
،ماهي مشكلتك بحق الجحيم

473
00:18:34,199 --> 00:18:36,951
أيها الحقير الدنيء؟

474
00:18:38,087 --> 00:18:40,764


475
00:18:40,799 --> 00:18:43,074
...هل (أنجيلا) قادمة, أم

476
00:18:43,108 --> 00:18:45,009
لا. لا نستطيع رؤية بعضنا
في يوم زواجنا

477
00:18:45,043 --> 00:18:47,245
ومازالت أرجلها مخدرة
بسبب بقائها في صندوق السيارة

478
00:18:47,279 --> 00:18:48,946
صحيح -
مرحباً يارفاق -

479
00:18:48,964 --> 00:18:50,665
!(ستانلي)

480
00:18:50,716 --> 00:18:53,634
كيف (فلوريدا)؟ -
عظيمة -

481
00:18:53,669 --> 00:18:55,169
نعم, أنا أعيش في (فلوريدا) الآن

482
00:18:55,220 --> 00:18:57,004
،)بلدة صغيرة يطلق عليها (مدينة فلوريدا

483
00:18:57,055 --> 00:18:59,424
على حافة (الإيفرجلايدز) تماماً

484
00:18:59,458 --> 00:19:01,142
الرجل الذي أوصل أوراق طلاقي

485
00:19:01,176 --> 00:19:04,645
،اتى بقارب ذو مروحة
والذي كان ممتع نوعاً ما

486
00:19:04,680 --> 00:19:08,483
،أجلس على شرفة المنزل طوال اليوم
أنحت الطيور

487
00:19:08,517 --> 00:19:10,268
أأنا الشخص الوحيد المتوتر؟

488
00:19:10,302 --> 00:19:12,353
كيف حالكِ مع هذا؟
هل كان يجب علينا ألا نأتي؟

489
00:19:12,404 --> 00:19:14,439
لا, لا, أنا بخير

490
00:19:14,473 --> 00:19:18,376
لا يبدو وكأن
أحداً مهتم بشأننا على أي حال

491
00:19:18,410 --> 00:19:22,830
أعتقد أن هذا يستحق التصوير
بلا توقف لمدة تسع سنوات

492
00:19:22,865 --> 00:19:25,833
أنا آسف يارفاق
أعتقد أن هذا بسببي

493
00:19:25,868 --> 00:19:28,836
كرهني الكثير بكثرة
عندما انتشر مقطعي المعدل صوتياً كالفايروس

494
00:19:28,871 --> 00:19:31,706


495
00:19:31,740 --> 00:19:34,942


496
00:19:34,977 --> 00:19:36,961


497
00:19:36,995 --> 00:19:38,513


498
00:19:38,547 --> 00:19:40,298


499
00:19:40,332 --> 00:19:41,382


500
00:19:41,416 --> 00:19:43,501


501
00:19:43,519 --> 00:19:45,186


502
00:19:45,220 --> 00:19:46,471


503
00:19:46,505 --> 00:19:47,805


504
00:19:47,839 --> 00:19:49,474


505
00:19:49,508 --> 00:19:50,858


506
00:19:50,893 --> 00:19:52,493


507
00:19:52,528 --> 00:19:54,562


508
00:19:54,813 --> 00:19:57,398
الناس فعلاً يرقصون على هذا

509
00:19:57,432 --> 00:19:59,433
إنه في صندوق الموسيقى الخاص بالحانة

510
00:19:59,484 --> 00:20:02,236
ولا شيء من المال يذهب 
لـ(أندي)، على الرغم من ذلك

511
00:20:02,270 --> 00:20:04,722


512
00:20:04,740 --> 00:20:08,693
صحيح, الناس يكرهونك

513
00:20:08,727 --> 00:20:12,163
سأذهب وأتحدث مع المدير
ربما يجب أن نذهب لمنازلنا فقط

514
00:20:17,953 --> 00:20:20,087
(إنه (أندي برنارد

515
00:20:20,122 --> 00:20:21,422
!(نارد دوق)

516
00:20:21,456 --> 00:20:24,258


517
00:20:24,292 --> 00:20:25,926


518
00:20:25,961 --> 00:20:28,095


519
00:20:28,130 --> 00:20:29,964


520
00:20:30,015 --> 00:20:31,932


521
00:20:31,967 --> 00:20:33,968


522
00:20:34,019 --> 00:20:35,886


523
00:20:35,920 --> 00:20:39,473


524
00:20:43,238 --> 00:20:46,072
كيف هو الشعور عندما
ترون حياتكم تعرض على التلفاز؟

525
00:20:46,106 --> 00:20:48,357
إنه مثل أن ترى وثائقي
عن كيفية صنع الطعام

526
00:20:48,391 --> 00:20:50,076
إنه مقرف نوعاً ما

527
00:20:50,110 --> 00:20:52,862
،تتعلم كثيراً
لكنني لا أريد أن أعرف أي شيء منه

501
00:20:52,896 --> 00:20:55,464
،مع تقنية المراقبة العصرية في هذه الأيام

502
00:20:55,499 --> 00:20:59,435
،نحن في حالة دائمة من المراقبة

503
00:20:59,469 --> 00:21:00,870
سواءاً كانت حكومتنا

504
00:21:00,904 --> 00:21:02,204
،أم حكومات دول أخرى

505
00:21:02,238 --> 00:21:03,923
"والمعروفة أيضاً بإسم "قوقل

506
00:21:03,957 --> 00:21:06,876
أنتم جميعكم يتم تصويركم
أكثر بكثير مما صُوِرنا نحن

507
00:21:06,910 --> 00:21:08,961
لا أحد يلاحظني

508
00:21:09,012 --> 00:21:10,963
لكن الآن كل أصدقائي
(ينادوني بلقب (بلوب

509
00:21:11,014 --> 00:21:13,966
(PBS) لذا... شكراً يا

510
00:21:14,017 --> 00:21:17,303
جيم)، قرص الفيديو ذاك)
في الحلقة الأخيرة

511
00:21:17,354 --> 00:21:19,221
كان رومنسياً جداً

512
00:21:19,555 --> 00:21:21,941
،وأعتقد أن جميعناً نود لو نعرف

513
00:21:21,992 --> 00:21:25,560
بام)، ماهو الشيء الرومنسي)
(الذي فعلتيه لتجازين (جيم

514
00:21:25,579 --> 00:21:27,196
من أجل تركه لـ(آثليّد)؟

515
00:21:27,230 --> 00:21:30,282
أقصد, كيف تجازي شخص ما

516
00:21:30,333 --> 00:21:32,418
من أجل شيء مثل هذا؟

517
00:21:32,452 --> 00:21:36,405
لكن... لا أعرف
أنا أعمل على شيء ما

518
00:21:36,423 --> 00:21:39,541
،إنها تجازيني في كل يوم
فقط بكونها زوجتي

519
00:21:39,575 --> 00:21:40,909
لذا لا بأس بذلك

520
00:21:40,927 --> 00:21:42,962


521
00:21:43,013 --> 00:21:44,913
حسناً

522
00:21:44,931 --> 00:21:48,100
،كل ما أستطيع قوله هو، لو كان (جيم) زوجي

523
00:21:48,134 --> 00:21:50,803
كنت سأفسح له المجال ليفعل أي شيء

524
00:21:50,854 --> 00:21:53,772
،أقصد, لو كان من نصيبي

525
00:21:53,840 --> 00:21:55,941
...يستطيع أن يفعل أي شيء

526
00:21:55,976 --> 00:21:57,559
<i>أي شيء</i>

527
00:21:57,593 --> 00:22:01,096
أنا آسفة, هل هنالك سؤال؟

528
00:22:01,114 --> 00:22:04,800
لا

529
00:22:04,834 --> 00:22:06,902
بام) ماذا يوجد في تلك الرسالة من إبريق الشاي؟)

530
00:22:06,936 --> 00:22:09,938
...حسناً, تعرفون, أنا

531
00:22:09,956 --> 00:22:13,075
أنا فقط... أظن أنني أفضل
أن احتفظ بهذا كأمر خاص

532
00:22:13,109 --> 00:22:15,577
تعرفون, لو أنك صُوِرت
،لمدة تسع سنوات من حياتك

533
00:22:15,611 --> 00:22:18,330
هنالك بعض الأشياء التي تريد
فقط أن تحتفظ بها لنفسك

534
00:22:18,381 --> 00:22:22,167
.فهمتكِ
لكن مافحواها؟

535
00:22:22,218 --> 00:22:23,469
نحن سنمضي قدماً

536
00:22:23,503 --> 00:22:24,953
السؤال التالي, من فضلكم

537
00:22:24,971 --> 00:22:27,339
هل تحسون أن حياتكم أصبحت بلا هدف

538
00:22:27,390 --> 00:22:29,808
بما أنه الآن لا يوجد أحد يصوركم بعد الآن؟

539
00:22:29,843 --> 00:22:31,644
نعم

540
00:22:34,397 --> 00:22:37,116
أريد أن أعرف كيف أحسستم
تجاه طريقة عرض شخصياتكم؟

541
00:22:37,150 --> 00:22:39,485
هل كان عرضها دقيقاً؟ -
أنا لدي مشكلة مع ذلك -

542
00:22:39,519 --> 00:22:41,687
،خلال السبع سنوات الأولى

543
00:22:41,738 --> 00:22:43,689
كنت أحصل على درجة الدكتوراة
،في علم النفس

544
00:22:43,740 --> 00:22:45,274
ولم يعرضوا ذلك

545
00:22:45,308 --> 00:22:46,992
صحيح أنني كنت أثمل

546
00:22:47,027 --> 00:22:52,281
لكن, إنها مجرد كلية

547
00:22:52,315 --> 00:22:54,166
(لدي سؤال لـ(جيم) و(بام

548
00:22:54,200 --> 00:22:57,486
كل من مشاهد عرف كمية حبكم لبعضكم

549
00:22:57,504 --> 00:22:59,538
وكيف أنكم تؤام روح

550
00:22:59,589 --> 00:23:02,174
إذاً (بام) كيف لكِ أن تشككي بذلك

551
00:23:02,208 --> 00:23:04,343
عندما إنتقل (جيم) إلى (فيلادلفيا)؟

552
00:23:04,377 --> 00:23:07,696
أتعرفون, في الواقع
،لم أتعامل مع ذلك الأمر

553
00:23:07,731 --> 00:23:09,331
،بطريقة صحيحة

554
00:23:09,349 --> 00:23:12,968
من عدم التواصل إلى أن أصبحت أناني قليلاً

555
00:23:13,002 --> 00:23:14,687
...إسمعوا

556
00:23:14,721 --> 00:23:18,023
لقد كنت خائفة، أتعرفون؟

557
00:23:18,058 --> 00:23:20,476
أحببت مالدي، ولم أريد أن أعرضه للخطر

558
00:23:20,510 --> 00:23:25,147
وأعتقد أنني ربما
قد شككت به قليلاً أيضاً

559
00:23:25,181 --> 00:23:26,815
،والذي كان شيء خاطئ

560
00:23:26,849 --> 00:23:29,684
لآنه أثبت لي ذلك مرة وأخرى

561
00:23:29,703 --> 00:23:31,520
،لكن عندما بدأ الوثائقي بالعرض

562
00:23:31,538 --> 00:23:32,905
الناس في الشارع أخبروني

563
00:23:32,956 --> 00:23:35,574
أن لدي علاقة غرامية من حكاية خرافية

564
00:23:35,625 --> 00:23:37,493
لكن كانت هنالك أوقات في السنة الماضية

565
00:23:37,527 --> 00:23:39,878
عندما لم أحس كأنها حكاية خرافية

566
00:23:39,913 --> 00:23:44,383
،لكن عندها العلاقة أصبحت أعمق
،وأصبحت أقوى

567
00:23:44,417 --> 00:23:47,202
والآن إنها أفضل من مجرد حكاية خرافية

568
00:23:47,220 --> 00:23:51,706
إنها مثل كتاب طويل
الذي لا تريد أن ينتهي أبداً

569
00:23:51,725 --> 00:23:53,208
،وأنت راضٍ بذلك

570
00:23:53,226 --> 00:23:56,261
لآنك فقط لا تريد أن تتخلى عنه أبَدَ الآَبدين

571
00:23:56,312 --> 00:23:57,896


572
00:23:57,931 --> 00:23:59,515
<i>"هاري بوتر"</i> مثل سلسلة كتب

573
00:23:59,549 --> 00:24:02,735
<i>"هاري بوتر"</i> نعم، مثل

574
00:24:02,769 --> 00:24:05,738
(لدي سؤال لـ(إيرين

575
00:24:05,772 --> 00:24:07,889
حقاً؟ -
نعم -

576
00:24:07,907 --> 00:24:10,743
الشيء الذي وجدته أكثر إقناعاً

577
00:24:10,777 --> 00:24:15,697
بشأن الوثائقي هو بحثكِ
عن أمكِ بالولادة

578
00:24:15,731 --> 00:24:18,033
شكراً لكِ

579
00:24:18,067 --> 00:24:22,755
،لذا سؤالي هو
هل.. هل تكرهينها؟

580
00:24:22,789 --> 00:24:26,575
أعني, أنني أتخيلكِ فقط
أنكِ كنتِ غاضبة جداً عليها

581
00:24:26,593 --> 00:24:30,245
ولذلك ستكرهيها

582
00:24:30,263 --> 00:24:31,880
ربما في بعض الأوقات

583
00:24:31,914 --> 00:24:34,633
لكن ليس كره حقيقي

584
00:24:34,684 --> 00:24:38,470
،إنه فقط مثل
"أمي, أكرهكِ"

585
00:24:38,521 --> 00:24:42,424
،وبعدها هي ستقول
"إذهبي إلى غرفتكِ, أيتها السيدة الصغير"

586
00:24:42,442 --> 00:24:44,726
بعدها سأهرع بالركض إلى الأعلى

587
00:24:44,760 --> 00:24:47,729
،ولدي غرفة
والذي هو شيء رائع حقاً

588
00:24:47,763 --> 00:24:50,783
وبعدها فقط سنتناول العشاء معاً

589
00:24:50,817 --> 00:24:52,100
لكن لا أعرف
يجب علي أن أقابلها أولاً

590
00:24:52,118 --> 00:24:53,602
شكراً

591
00:24:56,790 --> 00:24:59,124
...(إيرين)

592
00:24:59,159 --> 00:25:02,127
نعم؟

593
00:25:02,162 --> 00:25:03,745


594
00:25:03,779 --> 00:25:08,917
...(آوه يا(إيرين

595
00:25:08,951 --> 00:25:14,306
نعم؟
هل هنالك سؤال متعلق بسابقه؟

596
00:25:18,678 --> 00:25:22,797
أمي؟

597
00:25:22,816 --> 00:25:24,633


598
00:25:33,243 --> 00:25:35,810
...(إيرين)

599
00:25:35,829 --> 00:25:38,647
،نفس السؤال
لكن عن والدكِ؟

600
00:25:44,654 --> 00:25:47,489
حسناً, هذا يبدو وقت جيد لنتوقف فيه

601
00:25:47,507 --> 00:25:49,458
دعونا نشكر كل مشاركينا الرائعين

602
00:25:49,492 --> 00:25:52,711
لوجودهم هنا في هذا الإجتماع الرائع هذا اليوم

603
00:25:58,885 --> 00:26:01,019
في الإسبوع القادم
،في مركز سكرانتون الثقافي

604
00:26:01,054 --> 00:26:04,056
،لا تنسوا
نصف النهائي لمسابقة رقص النقر الأيرلندية

605
00:26:04,107 --> 00:26:05,974
الفائز سينتقل ليقابل فرق إقليم الأطلسي الأوسط

606
00:26:25,521 --> 00:26:28,640
أين سلة الهدايا؟ -
هنا ياسيدي -

607
00:26:28,674 --> 00:26:30,809
(مرحباً, أنا (ديكوتا

608
00:26:30,843 --> 00:26:32,177
(جيف بوموندو)

609
00:26:32,211 --> 00:26:33,711
(أبيع بلاط السراميك خارج مدينة (نيوارك

610
00:26:33,729 --> 00:26:35,546
جميل -
(اسم زوجتي هو (كاثرين -

611
00:26:35,564 --> 00:26:37,382
أستطيع أن أطلعكِ
،على بطاقة ضماني

612
00:26:37,400 --> 00:26:40,151
لو كان ذلك يساعد

613
00:26:43,155 --> 00:26:44,105
ياللقرف

614
00:26:44,156 --> 00:26:45,573
انظر لكل هذا الطين

615
00:26:45,608 --> 00:26:47,275
هل تستطيع تخيل لو أنني 
أرتديت حذائي ماركة (جيمي تشوز)؟

616
00:26:47,326 --> 00:26:49,694
للتو وفرت عليك 600 دولار ياسيد

617
00:26:49,728 --> 00:26:50,695
شكراً لمساعدتكِ ياعزيزتي

618
00:26:50,729 --> 00:26:51,696


619
00:26:51,730 --> 00:26:54,065
كيلي) أنتِ هنا)

620
00:26:54,083 --> 00:26:57,369
!(مرحباً يا (راين -
أهلاً -

621
00:26:57,403 --> 00:26:59,537
لمن الطفل هذا؟
هل أنت مربي للأطفال الآن؟

622
00:26:59,571 --> 00:27:03,425.
لا, هذا طفلي

623
00:27:03,459 --> 00:27:05,093
،إذاً كنت أواعد هذه الفتاة
،وبيوم ما

624
00:27:05,127 --> 00:27:06,795
ذهبت لتجلب شاحن جديد

625
00:27:06,846 --> 00:27:08,296
لسجائرها الإلكترونية

626
00:27:08,347 --> 00:27:10,748
لم تعد أبداً

627
00:27:10,766 --> 00:27:12,267
أقدم قصة في الكتاب

628
00:27:13,585 --> 00:27:14,919
(قل "مرحباً" يا(دريّك

629
00:27:14,937 --> 00:27:16,721
دريّك) هو اسم طفلك؟) -
نعم -

630
00:27:16,755 --> 00:27:18,589
ذلك اسم رائع
(أنا مهووسة بالفنان (دريّك

631
00:27:18,607 --> 00:27:20,108
،ألبومه الأخير

632
00:27:20,142 --> 00:27:21,893
لامس كافة مشاعري

633
00:27:21,927 --> 00:27:23,111
لا يا(كيلي) إنه غير مسمى

634
00:27:23,145 --> 00:27:24,646
على اسم فنان الهيب هوب من 2011

635
00:27:24,697 --> 00:27:26,564
،)إنه (دريّك
(إنه خليط من اسمي (دروّ) و(بليّك

636
00:27:26,598 --> 00:27:28,450
رائع

637
00:27:28,484 --> 00:27:31,936
إنه فاتن جداً
رافي) انظر إلى هذا الطفل الفاتن)

638
00:27:31,954 --> 00:27:33,154
إنني مهووسة به

639
00:27:33,205 --> 00:27:34,439
رافي) طبيب أطفال)

640
00:27:34,457 --> 00:27:36,941
وبعضاً من مرضاه قبيحون تماماً

641
00:27:36,959 --> 00:27:38,576
يطلق عليهم "غير كاملي النمو" ياعزيزتي

642
00:27:38,610 --> 00:27:39,911
نعم

643
00:27:39,945 --> 00:27:42,414
(من الجيد رؤيتك مرة أخرى يا (راين

644
00:27:42,448 --> 00:27:44,449
دعيني أساعدكِ -
شكراً

645
00:27:44,467 --> 00:27:46,451


646
00:27:46,469 --> 00:27:48,086
ربما أن كعبكِ عالٍ جداً

647
00:27:48,120 --> 00:27:50,138
لا, كعبي ليس عالٍ جداً

648
00:27:50,172 --> 00:27:52,640
إنه بسبب أنني قضيت
ثلاث ساعات في صندوق سيارة

649
00:27:52,675 --> 00:27:53,975
شكراً لآنكِ لم تغلقي الباب

650
00:27:54,010 --> 00:27:55,593
(عندما سألتكِ أن تغلقيه يا (فيليس

651
00:27:55,627 --> 00:27:58,296


652
00:27:58,314 --> 00:28:01,466
(آسفة يا (فيليس
أنتِ لم تعرِفي

653
00:28:01,484 --> 00:28:03,468
سأمشي بالقدر الذي أقدر عليه إلى المذبح

654
00:28:03,486 --> 00:28:05,770
سأوصلكِ إلى ذلك المذبح

655
00:28:05,804 --> 00:28:09,607
كوني متأكدة من ذلك

656
00:28:09,641 --> 00:28:12,810
أأنت جاهز؟ -
أتمزح؟ -

657
00:28:12,828 --> 00:28:14,195
لقد ولدتُ جاهزاً

658
00:28:15,748 --> 00:28:16,865
(دوايت)، (دوايت)، (دوايت)

659
00:28:16,916 --> 00:28:19,334


660
00:28:19,368 --> 00:28:21,486
...لا أعرف كيف أخبرك بهذا، لكن

661
00:28:21,504 --> 00:28:23,121	
لدينا مشكلة صغيرة

662
00:28:23,155 --> 00:28:25,490
.آوه، لا
ماذا؟

663
00:28:25,508 --> 00:28:27,792
القس للتو أخبرني أنه من التقاليد

664
00:28:27,826 --> 00:28:31,463
أن يكون الإشبين أكبر من العريس

665
00:28:31,497 --> 00:28:32,830
!بحقك

666
00:28:32,848 --> 00:28:34,299
لم أسمع قط بشيء مثل هذا

667
00:28:34,333 --> 00:28:35,800
من الواضح أنني أنا لم أسمع به بعد

668
00:28:35,834 --> 00:28:37,352
،لكنني سأنسحب

669
00:28:37,386 --> 00:28:38,887
لآنني وبشكل واضح أصغر منك

670
00:28:38,938 --> 00:28:41,039
لست.. "بشكل واضح" عبارة قوية

671
00:28:41,073 --> 00:28:42,524
...أعتقد أنه بالتأكيد -
حسناً, حسناً -

672
00:28:42,558 --> 00:28:43,841
...على أي حال -
..أعتقد أنك فقط -

673
00:28:43,859 --> 00:28:46,728
...(على أي حال، يا(دوايت

674
00:28:46,779 --> 00:28:49,230
لا أستطيع أن أكون هناك من أجلك

675
00:28:49,281 --> 00:28:51,066
أنا آسف

676
00:28:51,117 --> 00:28:53,168
(جيم)

677
00:28:53,202 --> 00:28:58,757
أنا فقط.. اتمنى حقاً
لو أن هنالك شيء أستطيع فعله

678
00:29:05,681 --> 00:29:08,633
(مايكل)

679
00:29:08,667 --> 00:29:11,052
(لا أصدق أنك أتيت = (قذفت

680
00:29:11,087 --> 00:29:13,721
"هذا ماقالته"

681
00:29:18,677 --> 00:29:20,695
أفضل مقلب على الإطلاق

682
00:29:20,729 --> 00:29:22,313
!نعم

683
00:29:48,591 --> 00:29:50,758
،)وكما هو من تقاليد عائلة (شروت

684
00:29:50,810 --> 00:29:54,045
العشاق يقفون في قبورهم

685
00:29:54,063 --> 00:29:58,233
كتذكير أن هذا هو المهرب الوحيد

686
00:29:58,267 --> 00:30:00,885
من الذي سيفعلونه

687
00:30:00,903 --> 00:30:02,687
،أترين، أتفهم مايحاولون أن يفعلونه

688
00:30:02,721 --> 00:30:04,572
لكن لماذا القبور سطحية جداً؟

689
00:30:04,607 --> 00:30:06,991


690
00:30:12,731 --> 00:30:17,919
انهض ياحبي, يانصيبي"
،وتعال معي

691
00:30:17,953 --> 00:30:20,755
،وانظر أن الشتاء قد انقضى

692
00:30:20,789 --> 00:30:24,542
،والمطر انتهى وولى

693
00:30:24,576 --> 00:30:28,412
،وقت الفرح قد اتى

694
00:30:28,430 --> 00:30:31,082
وصوت طائر القمري

695
00:30:31,100 --> 00:30:33,468
قد سُمِعَ في أراضينا

696
00:30:33,519 --> 00:30:37,889
.دعني أرى وجهك
.دعني أسمع صوتك

697
00:30:37,923 --> 00:30:40,091
،لآن صوتك عذب

698
00:30:40,109 --> 00:30:44,428
".ووجهك جميل

699
00:30:44,446 --> 00:30:47,815
والآن أعلنكم زوجاً وزوجة

700
00:30:52,488 --> 00:30:54,906
!أحسنتم -
!أحسنتم -

701
00:30:54,940 --> 00:30:56,407
!مرحى

702
00:30:56,441 --> 00:30:58,910
!أطلق الحَمَام

703
00:30:58,944 --> 00:31:03,631


704
00:31:03,666 --> 00:31:04,916


705
00:31:04,950 --> 00:31:06,167
...هذا

706
00:31:06,218 --> 00:31:07,418
انطلقوا

707
00:31:07,452 --> 00:31:08,419
...هذا ليس

708
00:31:10,055 --> 00:31:12,507
،سيداتي وسادتي
شكراً كثيراً على قدومكم

709
00:31:12,558 --> 00:31:15,760
الآن، من فضلكم خذوا
بالات القش التي تحتكم إلى الإستقبال

710
00:31:15,794 --> 00:31:17,345
ستستخدمونهم للجلوس عليهم

711
00:31:17,396 --> 00:31:19,964
تم وضع مسامير لرفع بالات القش
على طول الممرات

712
00:31:19,982 --> 00:31:22,016
فقط إغرزوها في البالات

713
00:31:27,323 --> 00:31:28,740
هل تمكنت منها؟

714
00:31:34,643 --> 00:31:37,795


715
00:31:37,813 --> 00:31:41,849


716
00:31:41,900 --> 00:31:47,137


717
00:31:47,155 --> 00:31:50,358


718
00:31:50,409 --> 00:31:53,194


719
00:31:53,245 --> 00:31:57,164


720
00:31:57,199 --> 00:31:58,165


721
00:31:58,200 --> 00:32:00,284
جميعكم تعالوا للرقص

722
00:32:00,318 --> 00:32:05,956


723
00:32:05,990 --> 00:32:09,660


724
00:32:09,678 --> 00:32:12,496
أترين, الآن لا تدينين لي بأي شيء

725
00:32:12,514 --> 00:32:16,467


726
00:32:16,501 --> 00:32:19,637


727
00:32:19,671 --> 00:32:21,138
رافي)؟)

728
00:32:21,172 --> 00:32:22,840
رافي)؟)

729
00:32:22,858 --> 00:32:24,308
دريّك) لديه طفح جلدي قليل)

730
00:32:24,342 --> 00:32:26,027
وحرارته مرتفعة -
لا -

731
00:32:26,061 --> 00:32:27,511
،كنت أتسائل

732
00:32:27,529 --> 00:32:29,179
هل تستطيع أن تفصحه للحظات ربما؟

733
00:32:29,197 --> 00:32:31,315
نعم, ألا تشعر أنك بخير, أيها الصغير؟

734
00:32:31,349 --> 00:32:32,733
حسناً, بالتأكيد
أيجب أن نذهب للداخل؟

735
00:32:32,784 --> 00:32:34,485
في الواقع, أتستطيع أن تذهب للداخل؟

736
00:32:34,519 --> 00:32:36,186
أنا أحس ببعض الجفاف

737
00:32:36,204 --> 00:32:38,489
أود حقاً لو أحصل على بعض الراحة
وبعض الماء

738
00:32:38,523 --> 00:32:39,874
هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تذهب للداخل؟

739
00:32:39,908 --> 00:32:42,159
رافي) فقط أفعلها)
ذاك الطفل يحترق

740
00:32:42,193 --> 00:32:43,377
أليس هذا ماتعيش من أجله؟

741
00:32:43,412 --> 00:32:45,379
!فقط اذهب, اذهب -
(شكراً لك يا (رافي -

742
00:32:45,414 --> 00:32:46,831
شكراً لك كثيراً

743
00:32:46,865 --> 00:32:48,082
(هذا عظيم من أجلي ومن أجل (دريّك

744
00:32:48,133 --> 00:32:51,034
شكراً لك

745
00:32:52,888 --> 00:32:56,090
(لا أعرف يا (راين
الطفل (دريّك) لا يبدو بصحة جيدة

746
00:32:56,141 --> 00:32:57,925
سيكون على مايرام
جعلته يمص فراولة

747
00:32:57,976 --> 00:32:59,393
،لديه حساسية
سيتخلص منها بسرعة

748
00:32:59,428 --> 00:33:00,878
يجب أن أتحدث معكِ

749
00:33:00,896 --> 00:33:03,180
لقد أعطيت طفلك ردة فعل من حساسيته

750
00:33:03,214 --> 00:33:06,067
فقط للتحدث معي؟

751
00:33:09,104 --> 00:33:11,072


752
00:33:11,106 --> 00:33:14,108


753
00:33:14,159 --> 00:33:16,110
،مايكل) لديه صور كثيرة لأطفاله)

754
00:33:16,161 --> 00:33:18,362
كان يجب عليه أن يحصل 
،على هاتفين برقمين مختلفين

755
00:33:18,396 --> 00:33:19,730
ويدفع فاتورتين مختفلتين

756
00:33:19,748 --> 00:33:21,248
،يا إلهي
!لهم رقصتهم الخاصة

757
00:33:21,283 --> 00:33:24,568
هو فقط سعيد جداً
لملكه لخطة عائلية

758
00:33:30,625 --> 00:33:32,460
أين تعلمتي الرقص هكذا؟

759
00:33:32,511 --> 00:33:34,044
لا أعرف

760
00:33:34,078 --> 00:33:37,715
لقد كنت دائماً جيدة حقاً بالرقص

761
00:33:39,584 --> 00:33:43,587


762
00:33:43,605 --> 00:33:46,474
هل أنا السبب؟

763
00:33:46,525 --> 00:33:48,392
هل هو (نيلي)؟

764
00:33:48,426 --> 00:33:50,928
إنه كل شيء

765
00:33:50,946 --> 00:33:56,600


766
00:33:56,618 --> 00:33:57,935


767
00:33:57,953 --> 00:33:59,487
أشتقت لك

768
00:33:59,538 --> 00:34:01,322
وأنا أشتقت لكِ أيضاً

769
00:34:01,373 --> 00:34:03,491


770
00:34:03,542 --> 00:34:05,459
الكثير من الناس يعتقدون

771
00:34:05,494 --> 00:34:06,944
أن (ستانلي هادسون) عجوز نكدي حقير

772
00:34:08,380 --> 00:34:09,830
...لكن

773
00:34:09,881 --> 00:34:13,250
هل الشخص النكدي سيصنع هذا؟

774
00:34:13,284 --> 00:34:17,004
إنها أنا

775
00:34:17,055 --> 00:34:19,757
إنها أنا

776
00:34:19,791 --> 00:34:23,427


777
00:34:23,461 --> 00:34:25,179
أُحِبُكِ -
أُحِبُكَ أيضاً -

778
00:34:25,230 --> 00:34:26,630
سنبقى مع بعضنا للأبد

779
00:34:26,648 --> 00:34:27,982
سنهرب لنبدأ حياة جديدة سعيدة

780
00:34:28,016 --> 00:34:30,184
وأخيراً تمكنت من إتمام إلتزام

781
00:34:38,337 --> 00:34:41,339


782
00:34:41,357 --> 00:34:44,026


783
00:34:44,060 --> 00:34:46,395


784
00:34:50,283 --> 00:34:51,700
ماذا كان ذلك؟

785
00:34:51,734 --> 00:34:53,819
...(مرحباً, هل رأى أحد منكم (راين
أو (كيلي)؟

786
00:34:53,853 --> 00:34:55,537
نعم

787
00:34:55,571 --> 00:34:57,989
رحلوا معاً قبل قليل

788
00:34:58,023 --> 00:35:01,192
،كيلي) كانت تتمنى أن تحتفظ بالطفل)

789
00:35:01,210 --> 00:35:03,862
ليبدأو حياة جديدة معاً

790
00:35:03,880 --> 00:35:06,915
!انتهى الأمر
هاهنا

791
00:35:06,966 --> 00:35:09,701
اتصل بمركز خدمات الأطفال
وبلغ عن طفل مهجور

792
00:35:09,719 --> 00:35:11,720
سيجدون والد أفضل من (راين)  بلمح البصر

793
00:35:11,754 --> 00:35:14,172
آوه, لا أعرف

794
00:35:14,206 --> 00:35:16,207
كيفن)؟)

795
00:35:16,225 --> 00:35:19,227
أستطيع أن أساعدك بهذا
نعم

796
00:35:19,262 --> 00:35:21,430
...أعني, أستطيع أن أجد أحد ما لـ

797
00:35:21,481 --> 00:35:23,214
...ليحب هذا

798
00:35:23,232 --> 00:35:25,400
الصبي الصغير الجميل
بالطريقة التي يستحقها

799
00:35:25,435 --> 00:35:28,570
هذا أفضل

800
00:35:28,604 --> 00:35:31,222
نعم! إنه كذلك -
أهلاً -

801
00:35:31,240 --> 00:35:32,941
نعم

802
00:35:32,992 --> 00:35:35,026
نعم, إنه كذلك

803
00:35:35,060 --> 00:35:37,028
!نعم, إنه كذلك

804
00:35:37,062 --> 00:35:38,413
،لو أراد (راين) أن يسترجع طفله

805
00:35:38,448 --> 00:35:40,749
من فضلكم أخبروه أين سيجدني

806
00:35:40,783 --> 00:35:42,751
سنكون في مكان ما في أوربا

807
00:35:44,337 --> 00:35:46,905
ألن نكون؟

808
00:35:53,346 --> 00:35:55,580
،أشعر كأن كل أبنائي نموا

809
00:35:55,598 --> 00:35:59,468
وبعدها تزوجوا بعضهم البعض

810
00:35:59,519 --> 00:36:02,604
إنه حلم كل أب

811
00:36:02,638 --> 00:36:04,055
شكراً لكم كثيراً -
ليلة سعيدة -

812
00:36:04,089 --> 00:36:05,223
حظاً موفقاً -
عظيم. لقد كان ممتعاً حقاً -

813
00:36:05,257 --> 00:36:06,775
عمتم مساءاً

814
00:36:06,809 --> 00:36:08,092
طاقم الوثائقي اقاموا
حفلة كبيرة بعد الزواج

815
00:36:08,111 --> 00:36:09,394
في المستودع الليلة

816
00:36:09,428 --> 00:36:11,262
نعم, لقد سمعت
يبدو أنها تافهة نوعاً ما

817
00:36:11,280 --> 00:36:13,949
.بلا إهانة
هل ستذهب يا(توبي)؟

818
00:36:13,983 --> 00:36:16,284
لا أعرف
ربما أنني سأغادر مبكراً

819
00:36:16,319 --> 00:36:18,153
مازالت في السادسة مساءاً

820
00:36:18,204 --> 00:36:20,071
هيا, الجميع سيذهب -
(يجب أن تذهب يا (توبي -

821
00:36:20,105 --> 00:36:21,623
(نعم, هيا, يا(توبس -
(هيا يا(توبي -

822
00:36:21,657 --> 00:36:23,441
!هيا -
حسناً, سأذهب -

823
00:36:23,459 --> 00:36:25,794
هاهو ذا

824
00:36:36,889 --> 00:36:39,975
يجب أن أخلع هذا الفستان -
وأنا يجب أن أخلع هذا الفستان -

825
00:36:41,844 --> 00:36:43,595
(أنا آسفة يا (بام

826
00:36:43,629 --> 00:36:45,263
مالذي يحدث؟

827
00:36:46,899 --> 00:36:48,466
لماذا مازلتِ هنا؟

828
00:36:48,484 --> 00:36:50,635
أنا آسفة جداً
لقد تأخروا لمدة ساعة

829
00:36:50,653 --> 00:36:52,303
لا, حقاً, مالذي يحدث؟

830
00:36:52,321 --> 00:36:54,322
حسناً, حسناً

831
00:36:54,357 --> 00:36:59,310
إذاً... السنة الماضية
،كانت رائعة حقاً

832
00:36:59,328 --> 00:37:02,781
...وأنت كنت رائعاً، و

833
00:37:02,815 --> 00:37:05,167
،أنا فقط.. أعرف أنه يجب عليك صنع هذا القرار

834
00:37:05,201 --> 00:37:07,502
ويجب أن تتخلى عن شيء ما من أجلي

835
00:37:07,537 --> 00:37:09,788
لكني لم أريد أبداً
منك أن تتخلى عن أي شيء

836
00:37:09,822 --> 00:37:12,340
ظننت فقط لو أننا أستطعنا
،أن نحصل على عرض

837
00:37:12,375 --> 00:37:14,492
،لذا لن يقف أي شيء في طريقنا

838
00:37:14,510 --> 00:37:18,680
وأستطيع أن أتي إليك
...(ومعي بادرة كبيرة مثل (بادرات جيم

839
00:37:18,714 --> 00:37:22,333
وأريك دفعة واحدة
،فقط كم حجم حبي لك

840
00:37:22,351 --> 00:37:25,687
وكم أنني حقاً أؤمن بمستقبلك

841
00:37:25,721 --> 00:37:27,856
معذرةً, منذ متى وأنتِ تعرضين المنزل؟

842
00:37:27,890 --> 00:37:30,559
شهرين تقريباً -
لهذا السبب كان نظيفاً جداً -

843
00:37:30,610 --> 00:37:32,060
نعم

844
00:37:32,111 --> 00:37:34,312
أقصد, كنتي ستفعلين هذا من دوني؟

845
00:37:34,346 --> 00:37:37,682
،لقد اشتريت المنزل من دون إخباري

846
00:37:37,700 --> 00:37:41,152
لذا أعتقدت أن أبيعه من دون إخبارك

847
00:37:41,186 --> 00:37:44,072
حسناً...

848
00:37:44,123 --> 00:37:45,707
أين سنذهب؟

849
00:37:45,741 --> 00:37:49,544
أوستن)؟ ربما)

850
00:37:49,579 --> 00:37:51,496
...أعدكِ

851
00:37:51,530 --> 00:37:53,164
لا يجب عليكِ أن تفعلي هذا من أجلي

852
00:37:53,198 --> 00:37:55,199
أنا أفعلها من أجلنا

853
00:37:55,218 --> 00:37:57,168
حسناً -
...آخر -

854
00:37:57,202 --> 00:37:59,004
سنأخذه -
انتظر للحظة -

855
00:37:59,038 --> 00:38:01,423
في الأشهر القليلة الماضية
عنت العالم لي

856
00:38:01,474 --> 00:38:02,924
...وكل ما أهتم به -
انتظر للحظة -

857
00:38:02,975 --> 00:38:04,342
انتظر, مالذي قلته للتو؟

858
00:38:04,376 --> 00:38:07,095
نريد أن نشتري منزلكم

859
00:38:10,983 --> 00:38:13,518
أتريدين فعل هذا؟ -
أريد أن أفعل هذا -

860
00:38:13,552 --> 00:38:16,271
أنتِ حقاً تريدين فعل هذا؟ -
!أريد حقاً أن أفعل هذا -

861
00:38:19,659 --> 00:38:21,409
يا إلهي

862
00:38:23,829 --> 00:38:25,697
(مرحباً يا (ديريل

863
00:38:28,084 --> 00:38:30,234
ماذا؟

864
00:38:31,403 --> 00:38:32,587
نعم

865
00:38:32,622 --> 00:38:33,872
!حسناً

866
00:38:33,906 --> 00:38:36,791
نحن متحمسون جداً

867
00:38:36,842 --> 00:38:38,209
رائع

868
00:38:38,243 --> 00:38:39,911
فقط (PBS) هذا لمدراء

869
00:38:39,929 --> 00:38:42,881
كان يجب علي أن أودع خمسين دولاراً
المحلية الخاصة بي "PBS" إلى محطة

870
00:38:42,915 --> 00:38:46,217
فقط لأحصل على هذه

871
00:38:46,251 --> 00:38:47,802
(أعتقد أن أفكارك رائعة يا (أوسكار

872
00:38:47,853 --> 00:38:49,721
سأحب أن أتبرع لحملتك

873
00:38:49,755 --> 00:38:52,423
(شكراً لك يا (دايفيد

874
00:38:52,441 --> 00:38:56,427
هل من الممكن أن أحصل على إنتباهكم؟

875
00:38:56,445 --> 00:38:59,931
،إذاً، قبل سنة
حصلت على أول مأمورية فنية لي

876
00:38:59,949 --> 00:39:02,767
(لأرسم لوحة جدارية لـ(داندر ميفلين

877
00:39:02,785 --> 00:39:06,437
وقررت أن أرسم
،تاريخ الورق

878
00:39:06,455 --> 00:39:08,490
والذي كان مجرد أشجار وأشياء أخرى

879
00:39:08,541 --> 00:39:10,608
وبعدها شخص ما رسم
،عدد من المؤخرات عليها

880
00:39:10,626 --> 00:39:12,777
وكان يجب علي أن أبدأ مرة أخرى

881
00:39:12,795 --> 00:39:15,664
،لكن كل شيء حصل من أجل جزاء أفضل

882
00:39:15,715 --> 00:39:19,084
لآنني أعتقد أنني الآن
،رسمت الرسمة المثالية

883
00:39:19,118 --> 00:39:21,419
"والذي هو "تاريخنا

884
00:39:21,453 --> 00:39:23,621
جميعنا

885
00:39:23,639 --> 00:39:25,590
(وهذا لأجلك يا (جيم

886
00:39:25,624 --> 00:39:28,393
!ابدأوا

887
00:39:36,468 --> 00:39:40,021
جميعكم، لنصور صورتنا
أمام اللوحة الجدارية

888
00:39:48,698 --> 00:39:50,165
...أنا فقط

889
00:39:50,199 --> 00:39:51,700
ماعنيته نوعاً ما
هو كل شخص من المكتب

890
00:39:58,758 --> 00:39:59,824
جميل جداً

891
00:39:59,842 --> 00:40:02,827
فقط عدد صور أكثر

892
00:40:02,845 --> 00:40:05,496
الإبتسامات, جميعكم, الإبتسامات

893
00:40:07,516 --> 00:40:09,167
حسناً, هذا عظيم
حصلت على مايكفي

894
00:40:09,185 --> 00:40:11,519
شكراً للجميع

895
00:40:15,340 --> 00:40:17,192
لنذهب للخارج -
حسناً -

896
00:40:23,846 --> 00:40:25,846
حسناً, أريد شراباً

897
00:40:25,847 --> 00:40:27,899
حسناً، جميعنا نحتاج شراباً

898
00:40:27,950 --> 00:40:29,901
...ماهذا

899
00:40:29,952 --> 00:40:33,154
هنالك فقط شاي الهندباء
والزبيب هنا

900
00:40:33,188 --> 00:40:35,239
الدرج الأسفل

901
00:40:36,875 --> 00:40:39,193
!نعم

902
00:40:42,131 --> 00:40:43,331
...إذاً

903
00:40:43,365 --> 00:40:45,750
صحيح

904
00:40:50,589 --> 00:40:53,224
(شركة (دندر ميفلين)، هذه (بام

905
00:40:53,258 --> 00:40:54,759
أنا آسفة

906
00:40:54,810 --> 00:40:59,213
جيم هالبرت) لا يعمل هنا بعد الآن)

907
00:41:01,734 --> 00:41:04,569
لم أتابع الوثائقي كاملاً

908
00:41:04,603 --> 00:41:06,521
،بعد عدة حلقات
لقد كان مؤلماً جداً

909
00:41:06,555 --> 00:41:09,240
(ظللت أرغب بالصراخ على (بام

910
00:41:09,274 --> 00:41:12,693
لقد أخذ مني وقتاً طويلاً
لأفعل أشياء كثيرة مهمة

911
00:41:12,727 --> 00:41:15,446
إنه فقط صعب جداً لأتقبل
أنني قضيت سنوات عديدة

912
00:41:15,497 --> 00:41:17,448
وأنا أقل سعادة مما كنت سأكون عليه

913
00:41:17,499 --> 00:41:21,369
،جيم) كان يبعد خمسة أقدام عن مكتبي)

914
00:41:21,403 --> 00:41:23,588
وأخذ مني الامر أربع سنوات لأصل له

915
00:41:23,622 --> 00:41:26,040
سيكون عظيماً لو شاهد الناس هذا الوثائقي

916
00:41:26,074 --> 00:41:28,042
وتعلموا من أخطائي

917
00:41:28,076 --> 00:41:31,379
.ليس وأنني شخص مأساوي
.أنا سعيدة حقاً الآن

918
00:41:31,413 --> 00:41:33,798
...لكن

919
00:41:33,849 --> 00:41:36,651
..إنه فقط
فقط سيجعل قلبي يحلق فرحاً

920
00:41:36,685 --> 00:41:39,036
لو أن هنالك شخص ما شاهد هذا

921
00:41:39,071 --> 00:41:41,322
،وأخبرت نفسها

922
00:41:41,356 --> 00:41:42,890
.كوني قوية "

923
00:41:42,924 --> 00:41:45,059
.ثقي بنفسكِ، أحبي نفسكِ

924
00:41:45,093 --> 00:41:46,927
تغلبي على مخاوفكِ

925
00:41:46,945 --> 00:41:49,280
اذهبي خلف ماتريدين

926
00:41:49,314 --> 00:41:53,785
،وتصرفي بسرعة
".لآن الحياة ليست بذاك الطول

927
00:41:53,819 --> 00:41:56,437
لو أن هنالك شيء واحد تعلمته

928
00:41:56,472 --> 00:41:58,973
...خلال هذه التجربة كلها

929
00:41:59,007 --> 00:42:00,608
...إنه

930
00:42:00,626 --> 00:42:04,778
،لو أنك صورت أي شخص لفترة كافية

931
00:42:04,797 --> 00:42:08,449
سيفعل شيء غبي

932
00:42:08,467 --> 00:42:12,953
إنها الطبيعة البشرية فقط

933
00:42:12,971 --> 00:42:14,121
مرحباً يارفاق

934
00:42:14,139 --> 00:42:17,308
أهلاً -
!أهلاً -

935
00:42:17,342 --> 00:42:19,010
ماذا حصل لشهر العسل؟

936
00:42:19,061 --> 00:42:20,928
شهر العسل يستطيع أن ينتظر للغد

937
00:42:20,962 --> 00:42:22,513
أردنا أن نكون معكم يارفاق

938
00:42:22,564 --> 00:42:25,600
أعني, متى سنجتمع جميعنا مرة أخرى؟

939
00:42:25,634 --> 00:42:27,318


940
00:42:27,352 --> 00:42:28,986
(جي)، (بي)، و(دي)
"الرفاق الثلاثة"

941
00:42:29,021 --> 00:42:30,304
إنه يدفئ قلبي

942
00:42:30,322 --> 00:42:31,656
،مارأيكم

943
00:42:31,690 --> 00:42:33,140
،عندما أعود من شهر عسلنا

944
00:42:33,158 --> 00:42:34,659
ثلاثتنا نعقد إجتماعاً في غرفة الإجتماع

945
00:42:34,693 --> 00:42:37,144
للمتعة فقط؟

946
00:42:37,162 --> 00:42:39,813
مامعنى هذه النظرة؟

947
00:42:39,832 --> 00:42:42,783
أتعرف؟
ربما يجب أن نتحدث

948
00:42:42,817 --> 00:42:45,870
تعالوا إلى هنا
يجب أن تروا هذا يارفاق

949
00:42:45,921 --> 00:42:47,338
ماهو؟

950
00:42:47,372 --> 00:42:48,956
ربما أنكم جالسون هناك تتسألون

951
00:42:48,990 --> 00:42:52,627
،ماهي بصمتي
مالذي سأُعرف به؟

952
00:42:52,661 --> 00:42:54,512
...ربما يفاجأكم أن تعرفوا

953
00:42:54,546 --> 00:42:57,181
أحس أني جاهزة أخيراً
،آثليّد) تنمو)

954
00:42:57,216 --> 00:42:58,716
(آثليّب)

955
00:42:58,767 --> 00:43:00,834
و(جيم) يستطيع أن يعود لهناك
دون أن يفوت أي شيء

956
00:43:00,853 --> 00:43:02,653
سنأتي لنزوركم

957
00:43:02,688 --> 00:43:04,856
لكن أعتقد أنه الوقت المناسب
...لنا رسمياً أن

958
00:43:04,890 --> 00:43:06,507
لا, لا تقوليها
!أنتم مفصولون

959
00:43:06,525 --> 00:43:07,859
!إثنانكم مفصولون -
دوايت)، بحقك) -

960
00:43:07,893 --> 00:43:09,510
لا تجعل الأمر ينتهي بشكل سيء

961
00:43:09,545 --> 00:43:11,195
لا تكن غبياً
إنه من أجل مكافأت إنهاء الخدمة

962
00:43:11,230 --> 00:43:12,846
أفضل ما أستطيع فعله

963
00:43:12,865 --> 00:43:14,232
هو راتب شهر واحد لكل سنة
كنتم فيها هنا

964
00:43:14,283 --> 00:43:16,684
هذا الحد الأقصى

965
00:43:16,702 --> 00:43:18,852
(شكراً يا(دوايت

966
00:43:18,871 --> 00:43:21,689
...(وإذ أتيت أبداً لـ(أوستن

967
00:43:21,707 --> 00:43:23,541
نعم, صحيح
من أجل ماذا, الفن؟

968
00:43:23,575 --> 00:43:25,910
الموسيقى؟
الحياة الليلة المذهلة؟

969
00:43:25,961 --> 00:43:27,361
لا، شكراً لكم

970
00:43:27,379 --> 00:43:28,862
،لكن لو أتيتم أبداً للمنطقة

971
00:43:28,881 --> 00:43:30,715
سيكون هنالك مكان لتبقوا به

972
00:43:30,749 --> 00:43:32,199
في مزرعتي

973
00:43:32,217 --> 00:43:34,168
هاهي

974
00:43:34,202 --> 00:43:36,420
هل أتوافق وأنسجم مع زملاء عملي؟

975
00:43:36,471 --> 00:43:39,273
،حسناً, أولاً
ليس لدي زملاء عمل بعد الآن

976
00:43:39,308 --> 00:43:40,825
لدي مرؤوسين

977
00:43:40,859 --> 00:43:42,343
...لذا

978
00:43:42,377 --> 00:43:44,178
هل توافقت وأنسجمت مع مرؤوسيني؟

979
00:43:44,212 --> 00:43:46,097
لنرى

980
00:43:46,148 --> 00:43:48,716
،مندوبة علاقات الموردين
،)ميريديث بالمر)

981
00:43:48,734 --> 00:43:50,935
هي الشخص الوحيد الذي أعرفه
والذي يعرف تماماً كيف يهز رأسه بصخب

982
00:43:50,986 --> 00:43:53,887
على أغاني فرقة (موتورهيد) الصاخبة

983
00:43:53,906 --> 00:43:57,858
،أوسكار مارتينيز)، محاسبي)
الآن هو الأب الروحي لأبني

984
00:43:57,892 --> 00:43:59,777
،أنجيلا شروت)، محاسبتي السابقة)

985
00:43:59,828 --> 00:44:02,079
الآن هي زوجتي

986
00:44:02,114 --> 00:44:04,198
(أعلى رجل مبيعات لدي (جيم هالبرت
كان إشبيني في زواجي

987
00:44:04,232 --> 00:44:07,418
،ومسؤولة المكتب
(باميلا بيزلي هالبرت)

988
00:44:07,452 --> 00:44:09,036
هي أفضل أصدقائي

989
00:44:09,070 --> 00:44:10,371
...لذا

990
00:44:10,405 --> 00:44:12,106
نعم

991
00:44:12,140 --> 00:44:15,576
سأقول أنني أتوافق وأنسجم
مع مرؤوسيني

992
00:44:15,611 --> 00:44:17,962
ربما تشعروا بالأسف من أجلي

993
00:44:18,013 --> 00:44:20,214.
لكن في الواقع
أنا أشعر بالأسف من أجلكم

994
00:44:20,248 --> 00:44:22,916
(لآنكم على وشك مغادرة جامعة (كورنيل

995
00:44:22,935 --> 00:44:24,385
لذا قولوها معي

996
00:44:24,419 --> 00:44:28,222
"آوه, بلى, أستطيع أن أجلس هنا وابكي"

997
00:44:29,257 --> 00:44:32,059
!نعم

998
00:44:32,093 --> 00:44:34,428
لقد قمت بعمل جيد
حقاً جيد

999
00:44:34,446 --> 00:44:36,614
...شكراً يا أبي
(دايريل)

1000
00:44:36,648 --> 00:44:40,434
قضيت جزئاً كبيراً من وقتي
(هنا في (دندر ميفلين

1001
00:44:40,452 --> 00:44:41,986
،أفكر في أصدقائي القدامي

1002
00:44:42,037 --> 00:44:43,937
مجموعة الأكابيلا التي كنت بها في الجامعة

1003
00:44:43,956 --> 00:44:46,574
...الشيء الغريب هو

1004
00:44:46,608 --> 00:44:48,576
الآن, أنا بالظبط حيث أريد أن أكون

1005
00:44:48,610 --> 00:44:52,013
،)حصلت على وظيفة أحلامي في جامعة (كورنيل

1006
00:44:52,047 --> 00:44:55,115
ومازلت أفكر بشأن
أصدقائي القدامى

1007
00:44:55,133 --> 00:44:58,619
الفرق الآن إنهم الأصدقاء
الذين إلتقيتهم هنا

1008
00:44:58,637 --> 00:45:03,090
اتمنى لو أن هنالك طريقة
لتعرف أنك في الأيام الجيدة القديمة

1009
00:45:03,124 --> 00:45:06,126
من قبل أن تغادرهم بالفعل

1010
00:45:09,231 --> 00:45:12,483
يجب على شخص ما أن يكتب أغنية عن ذلك

1011
00:45:12,517 --> 00:45:17,188
،تأخذ شيئاً إعتيادياً
مثل قطعة ورق

1012
00:45:17,239 --> 00:45:19,357
إنه ليس بالكثير

1013
00:45:19,408 --> 00:45:22,443
لكن لو رأيته

1014
00:45:22,477 --> 00:45:25,646
...بالطريقة الصحيحة

1015
00:45:25,664 --> 00:45:29,983
وهذا مافعلتموه بهذا الوثائقي

1016
00:45:30,002 --> 00:45:31,952
لكن حقاً، صنعتم
،وثائقي لمدة تسع سنوات

1017
00:45:31,986 --> 00:45:34,955
ولم تستطيعوا لمرة
أن تعرضوني وأنا أصنع الأشكال الورقية

1018
00:45:40,679 --> 00:45:44,348


1019
00:45:55,994 --> 00:46:01,399
♪ ،رأيت صديقاً اليوم
لم أره منذ مدة ♪

1020
00:46:01,450 --> 00:46:05,369
♪ وقد نسينا أسماء بعضنا ♪

1021
00:46:05,404 --> 00:46:10,641
♪ لكن ذلك لا يهم
لآن في أعماقنا  ♪

1022
00:46:10,675 --> 00:46:15,329
♪ المشاعر استمرت على حالها ♪

1023
00:46:15,363 --> 00:46:17,398
تخيل أن تعود وتشاهد شريطاً

1024
00:46:17,432 --> 00:46:19,333
لحياتك

1025
00:46:19,367 --> 00:46:21,702
...تستطيع أن ترى نفسك

1026
00:46:21,720 --> 00:46:26,039
...تتغير وتصنع الأخطاء

1027
00:46:26,058 --> 00:46:28,375
.وتنمو

1028
00:46:28,393 --> 00:46:32,346
تستطيع أن ترى نفسك
،تقع في الحب

1029
00:46:32,380 --> 00:46:34,765
...ترى نفسك تصبح زوجاً

1030
00:46:34,816 --> 00:46:38,436
تصبح أباً

1031
00:46:38,487 --> 00:46:41,739
أنتم قدمتم ذلك لي

1032
00:46:41,773 --> 00:46:46,727
وذلك هدية مذهلة

1033
00:46:46,762 --> 00:46:51,415
"جيم)، أتتذكر "فلونكيرتون)
عندما قمت بألومبياد المكتب؟

1034
00:46:51,450 --> 00:46:53,400
لقد كانت رائعة -
(شكراً يا(فيل -

1035
00:46:53,418 --> 00:46:55,252
مازالت لدي ميداليتي من ذلك

1036
00:46:55,287 --> 00:46:56,921
هل لديك فراش حتى؟

1037
00:46:56,955 --> 00:47:00,424
لا, لكن مازالت لدي ميداليتي من ذلك

1038
00:47:04,078 --> 00:47:06,263
(أوسكار)

1039
00:47:06,298 --> 00:47:08,883
(أوسكار)

1040
00:47:08,917 --> 00:47:12,553
أعتقد أنني شاذ

1041
00:47:12,587 --> 00:47:14,889
لماذا تقول ذلك؟

1042
00:47:14,923 --> 00:47:17,775
إنه فقط أنني عاطفي جداً

1043
00:47:17,809 --> 00:47:19,977
نعم, لكنك لست شاذاً
لست شاذاً

1044
00:47:20,028 --> 00:47:23,731
...لا، لكن ربما السبب -
لست شاذاً -

1045
00:47:23,765 --> 00:47:28,435
♪ وكل الوجوه التي أعرفها ♪

1046
00:47:28,453 --> 00:47:32,940
♪ لديها توهج الألفة ذاته ♪

1047
00:47:32,958 --> 00:47:36,627
♪ أعتقد أنني أعرفهم
في مكان ما من قبل ♪

1048
00:47:36,661 --> 00:47:38,629
كيف فعلتموها؟

1049
00:47:38,663 --> 00:47:40,965
كيف أسرتم ماكانت عليه حقاً؟

1050
00:47:40,999 --> 00:47:44,135
،كيف أحسسنا
وكيف جعلنا بعضنا يُضحك البعض

1051
00:47:44,169 --> 00:47:46,253
وكيف قضينا اليوم؟

1052
00:47:46,287 --> 00:47:48,139
كيف فعلتموها؟

1053
00:47:48,173 --> 00:47:50,357
أيضاً, كيف تعمل الآلآت التصوير؟

1054
00:47:50,392 --> 00:47:52,259
،كل يوم عندما أتي للعمل

1055
00:47:52,293 --> 00:47:55,146
كل ما أردت فعله هو أن أرحل

1056
00:47:55,180 --> 00:47:58,298
لذا لماذا بحق السماء
أحس أنه من الصعب أن أرحل الآن؟

1057
00:47:58,316 --> 00:48:00,851
كله يبدو اعتباطي جداً

1058
00:48:00,902 --> 00:48:03,604
قدمت على وظيفة في هذه الشركة

1059
00:48:03,638 --> 00:48:05,472
لآنهم كانوا يوظفون

1060
00:48:05,490 --> 00:48:07,324
أخذت المكتب في الخلف

1061
00:48:07,359 --> 00:48:09,109
لآنه كان فارغاً

1062
00:48:09,143 --> 00:48:11,162
...لكن

1063
00:48:11,196 --> 00:48:14,665
لا يهم كيف تصل إلى هناك
،أو أين ينتهي بك المطاف

1064
00:48:14,699 --> 00:48:17,618
الإنسان لديه هذه الهبة الخارقة

1065
00:48:17,652 --> 00:48:21,154
ليصنع ذلك المكان موطن له

1066
00:48:28,597 --> 00:48:30,848
لنفعل هذا

1067
00:48:32,517 --> 00:48:34,969
فقط أشعر أنني محظوظة
أنني حصلت على فرصة لمشاركة

1068
00:48:35,003 --> 00:48:37,338
قصتي الرديئة
مع أي أشخاص هنالك

1069
00:48:37,372 --> 00:48:39,006
الذين يعتقدون أنهم هم الوحيدون

1070
00:48:39,024 --> 00:48:41,525
الذين تغوطوا في آلة تمزيق الورق

1071
00:48:41,560 --> 00:48:43,794
أنتِ لستِ وحيدة يا أختاه

1072
00:48:43,828 --> 00:48:45,696
لنشرب بعضاً من الجعة في وقت ماً

1073
00:48:51,203 --> 00:48:53,537
،أنا سعيدة أن كل هذا تم تصويره

1074
00:48:53,572 --> 00:48:56,574
لأستطيع أن اتذكر الجميع ومافعلنا

1075
00:48:58,210 --> 00:49:00,077
أنا عملت في شركة ورق
،كل هذه السنوات

1076
00:49:00,128 --> 00:49:04,048
ولم أكتب شيئاً على ورق أبداً

1077
00:49:04,082 --> 00:49:06,033
ذلك كان ممتعاً جداً

1078
00:49:07,135 --> 00:49:08,586
!(وداعاً يا (كيف

1079
00:49:08,637 --> 00:49:10,704
لقد بعت ورقاً لهذه الشركة
لمدة 12 سنة

1080
00:49:10,722 --> 00:49:13,206
عملي كان التحدث للعملاء على الهاتف

1081
00:49:13,225 --> 00:49:16,393
عن الكميات وعن أنواع ورق النسخ

1082
00:49:16,428 --> 00:49:20,431
،حتى لو لم أحب كل دقيقة منها

1083
00:49:20,482 --> 00:49:26,070
،كل شيء أملكه
أدين به لهذه الوظيفة

1084
00:49:26,104 --> 00:49:28,355
...هذه الغبية

1085
00:49:28,389 --> 00:49:30,891
...العجيبة

1086
00:49:30,909 --> 00:49:33,077
...المملة

1087
00:49:33,111 --> 00:49:35,946
والوظيفة المذهلة

1088
00:49:35,997 --> 00:49:39,583
ظننت أنه غريب
أنكم اخترتونا

1089
00:49:39,618 --> 00:49:41,952
لتصنعوا وثائقياً

1090
00:49:41,987 --> 00:49:44,922
...لكن على كل حال

1091
00:49:44,956 --> 00:49:48,208
أعتقد أن شركة ورق إعتيادية
(مثل (دندر ميفلين

1092
00:49:48,243 --> 00:49:52,412
موضوعاً عظيماً لوثائقي

1093
00:49:52,430 --> 00:49:56,249
هنالك كثير من الجمال
في الأشياء الإعتيادية

1094
00:49:56,268 --> 00:49:59,270
أليس هذا هو المقصد نوعاً ما؟

1095
00:50:05,432 --> 00:50:07,500
:ترجمة
Mohammad H & @N4der_

1096
00:02:34,790 --> 00:02:36,190
:ترجمة
Mohammad H & @N4der_
