1
00:00:01,707 --> 00:00:03,151
<i>...في الحلقة السابقة</i>

2
00:00:03,261 --> 00:00:04,093
!أبي

3
00:00:04,131 --> 00:00:07,455
<i>وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها</i>

4
00:00:07,455 --> 00:00:08,947
!(أماندا) -
!أبي -

5
00:00:09,173 --> 00:00:10,309
<i>...قبل موته</i>

6
00:00:10,345 --> 00:00:12,432
من أنت؟ -
.نولان روس)، صديق لأبيك) -

7
00:00:12,556 --> 00:00:13,400
.أراد أن يسلّمك شيئاً ما

8
00:00:13,491 --> 00:00:17,597
<i>ترك خريطة طريق للانتقام قادتني...
.إلى الأشخاص الذين دمّروا حياتنا</i>

9
00:00:17,597 --> 00:00:20,060
.(وهذه هي الملكة (فيكتوريا

10
00:00:20,060 --> 00:00:22,151
.هذا هو طفل (فيكتوريا) المدلل

11
00:00:22,186 --> 00:00:23,668
.(أنا (دانيال -
.(وأنا (إيملي -

12
00:00:23,668 --> 00:00:27,343
<i>لا يزال (جاك بورتر) يكنّ حباً
.(من جانب واحد لـ(أماندا كلارك</i>

13
00:00:27,343 --> 00:00:30,874
<i>.أحياناً يتضرر الأبرياء
.لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود</i>

14
00:00:30,874 --> 00:00:33,070
<i>ولكن واحداً تلو الآخر
.سيدفع المذنبون الثمن</i>

15
00:00:33,191 --> 00:00:35,984
كان بإمكانك نيل أية امرأة
.وكنت تعلم أنها أعزّ صديقاتي

16
00:00:35,996 --> 00:00:39,760
سألتني (ليديا) الإعلان عن أن هذه
.(ستكون عطلتها الأخيرة في (هامبتنز

17
00:00:39,779 --> 00:00:43,355
<i>.لا تسير الأمور أبداً وفق توقعاتك -
.هذا حفل خطوبتك -</i>

18
00:00:43,956 --> 00:00:45,638
<i>.والأخطاء أمر أساسي</i>

19
00:00:45,638 --> 00:00:47,191
!أمي

20
00:00:47,191 --> 00:00:49,303
<i>.لا مناص من الأضرار الجانبية</i>

21
00:00:49,303 --> 00:00:51,517
!(دانيال)

22
00:00:53,408 --> 00:00:57,470
"قبل اثنا عشر أسبوعاً"

23
00:00:54,479 --> 00:00:55,947
{\a6}!(انطلق يا (دانيال

24
00:00:56,222 --> 00:00:58,646
{\a6}!دانيال)، تكاد تصل)

25
00:01:03,102 --> 00:01:05,466
{\a6}!(أحسنت يا (دانيال -
!هيا -

26
00:01:12,797 --> 00:01:13,988
<i>.ويخطئ التسديد</i>

27
00:01:17,403 --> 00:01:18,975
<i>.هذا مؤلم بلا شك</i>

28
00:01:21,379 --> 00:01:22,450
.(إيملي)

29
00:01:23,010 --> 00:01:24,592
ماذا تفعلين هنا؟

30
00:01:24,722 --> 00:01:27,387
{\a6}.هذه المنطقة مخصصة للعامة

31
00:01:27,387 --> 00:01:28,888
{\a6}.تعجبني الإطلالة

32
00:01:28,888 --> 00:01:30,872
.هذا واضح

33
00:01:31,522 --> 00:01:34,176
{\a6}لا تظني أني غفلت عنك
(وأنت تغازلين (دانيال غرايسن

34
00:01:34,176 --> 00:01:35,838
{\a6}أثناء حفل الياخت
.الأسبوع الماضي

35
00:01:36,479 --> 00:01:39,718
{\a6}.ماذا عساي أقول؟ إنه جذاب -
.بل هو خطير -

36
00:01:39,794 --> 00:01:41,126
.تعالي

37
00:01:41,326 --> 00:01:44,924
{\a6}أتوقع أنك كنت تستذكرين
.(مجموعة (هامبتنز) في صفحتي على (فيسبوك

38
00:01:45,051 --> 00:01:48,296
{\a6}لماذا، هل سيكون هناك اختبار؟ -
.كل يوم -

39
00:01:48,376 --> 00:01:50,098
{\a6}.أهلاً بك في خيمة الشخصيات الهامة

40
00:01:51,200 --> 00:01:52,522
{\a6}.هذا لك

41
00:01:52,522 --> 00:01:54,624
{\a6}أخبريني، من هم الحضور؟

42
00:01:56,698 --> 00:01:58,900
{\a6}بالله عليك، لا أحد؟

43
00:01:59,462 --> 00:02:01,514
{\a6}.لا بد أنك تتذكرينه

44
00:02:01,514 --> 00:02:04,479
{\a6}.نولان روس)، من حفل عيد الشهداء)

45
00:02:04,629 --> 00:02:06,591
شوكة دائمة في الحلق؟

46
00:02:07,162 --> 00:02:08,414
.أحسنت

47
00:02:08,615 --> 00:02:12,260
وذلك الجذاب الذي يتكلم معه
.(هو (بيل هارمن

48
00:02:12,260 --> 00:02:14,532
{\a6}رئيس أهمّ صناديق (والت ستريت) الوقائية
.من حيث الأرباح

49
00:02:14,592 --> 00:02:17,557
{\a6}(يجب أن تكوني في مثل ثراء (نولان
.لكي ينظر إليك

50
00:02:18,053 --> 00:02:24,051
وبالطبع يتشرف الجناح الملكي
...بوجود (كونراد غرايسن) مع

51
00:02:26,099 --> 00:02:29,112
.جلالتها -
.وينتهي الدرس -

52
00:02:29,436 --> 00:02:33,226
عليّ القيام ببعض التواصل، ستكونين بخير؟ -
.أجل، طبعاً، أمضي -

53
00:02:40,759 --> 00:02:42,141
!(عمّي (بيل

54
00:02:42,141 --> 00:02:43,743
!(عمّي (بيل

55
00:02:44,124 --> 00:02:45,646
.مرحباً يا صاحبة عيد المولد

56
00:02:46,077 --> 00:02:47,699
.(أبي، لقد جاء عمي (بيل

57
00:02:47,699 --> 00:02:49,501
.انظري ماذا معي هنا

58
00:02:49,881 --> 00:02:51,004
.عيد مولد سعيد

59
00:02:51,004 --> 00:02:51,985
ما اسمه؟

60
00:02:52,285 --> 00:02:54,379
.اختاري الاسم بنفسك

61
00:02:54,379 --> 00:02:55,650
ماذا يبدو لك؟

62
00:02:55,850 --> 00:02:57,092
.(يبدو لي (سامي

63
00:02:57,112 --> 00:02:58,193
.سامي)، حسناً)

64
00:02:58,233 --> 00:02:59,496
.ليكن اسمه (سامي) إذن

65
00:02:59,496 --> 00:03:00,547
.شكراً يا أبي

66
00:03:00,737 --> 00:03:01,838
.ديفيد)، يلزمني الحديث معك)

67
00:03:01,838 --> 00:03:03,461
بأي خصوص؟

68
00:03:03,822 --> 00:03:05,323
.(بخصوص (غرايسن

69
00:03:07,357 --> 00:03:09,369
.يسرني لقاؤك

70
00:03:09,369 --> 00:03:10,190
.يسرني لقاؤك

71
00:03:16,726 --> 00:03:17,811
"تشارلوت غرايسن)، كيف الحال، جميلتي؟)"

72
00:03:17,831 --> 00:03:18,622
.(ديكلان)

73
00:03:18,622 --> 00:03:20,085
.ساعدني، فضلاً

74
00:03:20,465 --> 00:03:22,007
لن تقدّم الموائد الخدمات
.من تلقاء نفسها

75
00:03:22,007 --> 00:03:22,978
.أنا في فترة راحة

76
00:03:23,188 --> 00:03:25,282
.انتهت الراحة، لنتابع خدمة الموائد

77
00:03:25,282 --> 00:03:27,805
كان حريّ بك التفكير بذلك قبل أن تفصل
.نصف الموظفين الأسبوع الماضي

78
00:03:27,845 --> 00:03:29,347
.لا تتحاذق

79
00:03:30,659 --> 00:03:31,909
.(حانة (ستوواي)، معك (كارل

80
00:03:31,910 --> 00:03:33,887
"مباراة بولو، أشعر بالضجر"

81
00:03:34,815 --> 00:03:36,607
.أجل، وصلني الإشعار

82
00:03:37,529 --> 00:03:39,711
.لا تتعب نفسك
.أعرف ماذا عليّ أن أفعل

83
00:03:41,785 --> 00:03:44,774
أغلق بعد الغداء وقم بالجرد
.عن كل منتجاتنا

84
00:03:44,989 --> 00:03:46,450
ماذا يجري يا أبي؟

85
00:03:47,102 --> 00:03:48,223
أبي؟

86
00:03:48,223 --> 00:03:49,976
ما مشكلته؟

87
00:03:51,999 --> 00:03:53,370
.سنغلق مبكراً

88
00:03:53,370 --> 00:03:54,933
.هذا جميل

89
00:03:55,684 --> 00:03:58,999
.لا يا (ديكلان)، ليس الأمر جميلاً

90
00:03:59,479 --> 00:04:02,052
اسمع، هل أستطيع استعارة القارب إذن؟

91
00:04:07,364 --> 00:04:09,727
"ديكلان بورتر)، جولة بالقارب لاحقاً؟)"

92
00:04:09,743 --> 00:04:11,396
قارب من يا (تشارلوت)؟

93
00:04:11,396 --> 00:04:12,868
.صديق

94
00:04:13,248 --> 00:04:14,880
.ظننت أن لدينا نفس الأصدقاء

95
00:04:14,880 --> 00:04:16,974
.وقد سئمت التكرار

96
00:04:18,245 --> 00:04:19,758
.أريد التجديد

97
00:04:20,138 --> 00:04:21,910
.أستطيع أن أتجدد

98
00:04:21,910 --> 00:04:23,302
.أحب التجدد

99
00:04:24,434 --> 00:04:26,707
!هيا يا (دانيال)! لا تفلته

100
00:04:26,707 --> 00:04:28,240
!(هيا يا (دانيال

101
00:04:30,683 --> 00:04:32,646
!(أحسنت يا (دانيال -
!أحسنت، أنت تقترب منه -

102
00:04:32,826 --> 00:04:34,778
!أنت تدنو منه يا (دانيال)، هيا

103
00:04:38,003 --> 00:04:39,605
<i>.(هدف آخر لـ(هاريس</i>

104
00:04:40,716 --> 00:04:42,990
.(فتاك ليس متألقاً اليوم يا (غرايسن

105
00:04:43,106 --> 00:04:45,698
،لم يمض نصف الوقت
.لا تزال المباراة طويلة

106
00:04:46,145 --> 00:04:47,967
أتريد أن تدعم ذلك برهان؟

107
00:04:48,878 --> 00:04:52,473
توقفت عن ممارسة الألاعيب معك
.منذ أن فصلتك قبل 18 عاماً

108
00:04:52,923 --> 00:04:55,888
أقرّ بأن تلك المباراة بوجه الخصوص
.عادت على كلينا بالنفع

109
00:04:56,108 --> 00:04:59,503
ولكن إذا كنت لا تريد إهدار المزيد
.من المال على ابنك فأنا متفهم

110
00:04:59,503 --> 00:05:01,576
يبدو أن الأمر الوحيد الذي تتفهمه
(يا سيد (هارمن

111
00:05:01,576 --> 00:05:04,059
.هو كيفية إفساد أمسية جميلة

112
00:05:04,250 --> 00:05:05,751
.(أحظى ببعض المرح وحسب، (فيك

113
00:05:06,142 --> 00:05:08,195
.إليك بفكرة، سأكافئ الفرص

114
00:05:08,225 --> 00:05:12,111
راهن على (دانيال) وسأنقص الخمس نقاط
.التي أنت متخلف بها

115
00:05:12,351 --> 00:05:13,853
.أقبل بهذا الرهان

116
00:05:14,614 --> 00:05:16,417
.(تتجدد التحية يا سيد وسيدة (غرايسن

117
00:05:16,677 --> 00:05:19,531
.آنسة (ثورن)، ما أجملها من مفاجأة
.(تذكر (إيملي

118
00:05:19,712 --> 00:05:22,084
.طبعاً، جارتنا

119
00:05:22,084 --> 00:05:24,148
.ليس لوقت طويل، للأسف

120
00:05:24,148 --> 00:05:26,921
(علمت أن منزل (ليديا) و(مايكل
.تلقّى عروضاً متعددة

121
00:05:26,921 --> 00:05:28,774
.بالواقع، أحد تلك العروض هو منّي

122
00:05:28,774 --> 00:05:31,627
.نتمنى لك التوفيق

123
00:05:31,627 --> 00:05:32,930
.شكراً ولكن عرضي قوي

124
00:05:32,930 --> 00:05:34,882
.يتوقع سمساري أنباءً سارّة

125
00:05:34,882 --> 00:05:36,956
.أحترم الفتاة التي تسعى وراء مرادها

126
00:05:37,536 --> 00:05:38,598
.(بيل هارمن)

127
00:05:38,598 --> 00:05:39,629
.(إيملي ثورن)

128
00:05:39,629 --> 00:05:41,392
احترسي لمالك في وجود هذا الرجل
.أيتها الشابة

129
00:05:41,392 --> 00:05:43,705
.سيستنزفك إلى آخر بنس إذا أمكن

130
00:05:43,705 --> 00:05:45,698
أستطيع تمييز الرهان الرابح
.عندما أراه

131
00:05:47,129 --> 00:05:49,032
<i>.ويوشك الشوط الأول على الانتهاء</i>

132
00:05:49,353 --> 00:05:53,047
<i>.نرحب بجميع الحضور لتبرعاتهم السخية</i>

133
00:05:53,516 --> 00:05:55,495
"(اتصال من (ليديا ديفيس"

134
00:05:55,565 --> 00:05:58,793
<i>،أيها السيدات والسادة
.حان الوقت للمساهمة بالتبرعات</i>

135
00:05:58,793 --> 00:06:01,455
أظنني في مزاج للمساهمة
.ببعض التبرعات

136
00:06:04,374 --> 00:06:05,925
لما العجلة يا مخططة الحفلات؟

137
00:06:06,036 --> 00:06:09,518
نولان)، هناك المئات من النساء هنا)
.ممن يسعدهن الانقياد لألاعيبك

138
00:06:09,775 --> 00:06:12,435
.ولكني لست واحدة منهن، بعد إذنك

139
00:06:18,503 --> 00:06:19,235
.أهلاً

140
00:06:19,235 --> 00:06:20,446
.(أهلاً، معك (جاك

141
00:06:20,797 --> 00:06:22,829
أنصت، ظننت أن بيننا اتفاق
.بخصوص قاربي

142
00:06:23,039 --> 00:06:24,742
.بدأ المشترون الآخرون يتراصون

143
00:06:24,742 --> 00:06:27,245
.فن التجارة

144
00:06:28,247 --> 00:06:33,946
سأخبرك بفكرة، سأجعل مدير أعمالي
.يرسل لك المبلغ الذي تريد إلى مصرفك

145
00:06:34,167 --> 00:06:37,586
ثم نقوم بإجراءات تحويل الملكية
.متى ما يناسبك الوقت

146
00:06:37,650 --> 00:06:39,282
.اليوم يناسبني

147
00:06:39,282 --> 00:06:40,605
.أمرك أيها القبطان

148
00:06:40,805 --> 00:06:42,237
.نلتقي قريباً

149
00:06:48,976 --> 00:06:50,418
تعرفين (نولان روس)؟

150
00:06:50,518 --> 00:06:52,811
.أجل، بيننا صداقة قديمة

151
00:06:54,023 --> 00:06:55,499
.شخص غريب الأطوار

152
00:06:55,638 --> 00:06:58,828
لما توقعت أن يكون لديه أصدقاء مطلقاً
.فما بالك بصديقة جميلة مثلك

153
00:06:58,893 --> 00:07:01,091
يدرك (نولان) أن الناس
ينطرون إليه لثرواته

154
00:07:01,353 --> 00:07:03,877
.لذا فقد كوّن آلية دفاعية

155
00:07:04,147 --> 00:07:06,841
يصعب معرفة من يستحق ثقتك
.عندما يتعلق الأمر بالمال

156
00:07:06,841 --> 00:07:09,104
أوافقك تماماً، بمن تثقين إذن؟

157
00:07:09,104 --> 00:07:10,085
بخصوص مالي؟

158
00:07:10,085 --> 00:07:11,888
.نفسي منذ عام 2008

159
00:07:12,442 --> 00:07:16,577
كنت أعيش على النقد والسندات قصيرة المدى
.منتظرة حدوث المحتوم

160
00:07:16,965 --> 00:07:20,950
.حقق صندوقي المالي أرباحاً في 2008 -
حقاً؟ أكانت لديك كرة سحرية؟ -

161
00:07:21,021 --> 00:07:22,975
.وقبعة سحرية

162
00:07:23,224 --> 00:07:25,838
تريدين نصيحتي؟
.لن يحدث المحتوم قريباً

163
00:07:26,038 --> 00:07:27,911
عليك التفكير في العودة
.إلى السوق

164
00:07:28,461 --> 00:07:30,373
.لم أنفِ أني أفكر في ذلك

165
00:07:30,554 --> 00:07:32,370
.إذن فبيننا نقاش طويل

166
00:07:32,967 --> 00:07:35,034
اتصلي بمكتبي. سنحدد موعد غداء
.عندما تكونين مستعدة

167
00:07:35,410 --> 00:07:36,460
.والخاسر يدفع

168
00:07:36,903 --> 00:07:38,435
.دائماً

169
00:07:44,038 --> 00:07:47,514
<i>{\a6}واليوم مع المزيد من التطورات
في محاكمة (ديفيد كلارك) بالخيانة</i>

170
00:07:47,514 --> 00:07:51,492
<i>{\a6}(مع إدلاء المستشار المالي (بيل هارمن
لشهادة مفجعة</i>

171
00:07:51,512 --> 00:07:54,495
<i>{\a6}ضد زميله وصديقه القديم
.(ديفيد كلارك)</i>

172
00:07:54,671 --> 00:07:58,244
<i>{\a6}يعدّ (هارمن) موظفاً واحداً
من قائمة عاملي (غرايسن غلوبال) الطويلة</i>

173
00:07:58,455 --> 00:08:01,868
<i>{\a6}(الذين يستغرقون في شرح توّرط (كلارك
.في الهجوم الإرهابي الشنيع</i>

174
00:08:11,024 --> 00:08:14,986
"الانتقــام"

175
00:08:16,191 --> 00:08:18,742
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

176
00:08:20,793 --> 00:08:23,337
{\a6}اهدئي، ما خطبك اليوم؟

177
00:08:24,860 --> 00:08:26,865
{\a6}بداية غير واعدة؟

178
00:08:28,410 --> 00:08:30,236
{\a6}.كنت آمل عدم مشاهدتك لذلك

179
00:08:30,327 --> 00:08:32,070
{\a6}.آسفة أني خيبت ظنك

180
00:08:32,270 --> 00:08:34,183
{\a6}إن كان هذا سيساعدك
.فقد أجريت رهاناً على فوزك

181
00:08:34,723 --> 00:08:36,576
.لا يساعد البتة

182
00:08:36,913 --> 00:08:39,211
{\a6}.أنت تصعبين عليّ إثارة إعجابك

183
00:08:40,442 --> 00:08:42,212
.أثرت إعجابي بالفعل

184
00:08:44,047 --> 00:08:45,639
{\a6}.مهر جميل

185
00:08:46,009 --> 00:08:47,982
{\a6}.مهر أصيل مهجّن
عمره حوالي سبع سنوات؟

186
00:08:48,183 --> 00:08:49,673
.قضيتِ وقتاً مع الخيول

187
00:08:50,060 --> 00:08:54,071
{\a6}كنت قائدة فريق الفروسية
.(أثناء دراستي في (برشلونة

188
00:08:54,102 --> 00:08:55,923
من يثير إعجاب الآخر الآن؟

189
00:08:58,767 --> 00:09:00,329
{\a6}هل تودين الخروج في وقت ما؟

190
00:09:01,091 --> 00:09:04,200
{\a6}لامتطاء الخيول؟ -
...أجل، أو -

191
00:09:04,345 --> 00:09:05,205
.أو للعشاء

192
00:09:06,148 --> 00:09:07,873
{\a6}.اربح المباراة وموافقة على الاثنين

193
00:09:08,460 --> 00:09:09,803
وماذا إن خسرت؟

194
00:09:10,564 --> 00:09:11,966
.سنرى

195
00:09:13,799 --> 00:09:15,130
{\a6}.هيا

196
00:09:18,392 --> 00:09:20,972
{\a6}.يبدو أنك بحاجة لشراب بارد

197
00:09:21,419 --> 00:09:24,039
{\a6}قد أحتاج لمشروب أقوى تأثيراً
.من الليموناضة اليوم

198
00:09:24,243 --> 00:09:26,824
{\a6}.(شكراً على لقائك بي، (فرانك
ماذا اكتشفت من معلومات؟

199
00:09:28,319 --> 00:09:30,481
بشأن جارتك الجميلة؟

200
00:09:31,283 --> 00:09:34,607
.ثراء فاحش وسجل نظيف

201
00:09:34,607 --> 00:09:37,061
.كان والدها مغترب ثري

202
00:09:37,406 --> 00:09:41,551
منحها ما يكفي للترحال عبر العالم
.لتحصيل الشهادات وفعل الخيرات

203
00:09:41,724 --> 00:09:45,318
لا فضائح غرامية ولا أي طلاق؟ -
.لا شيء مذكور -

204
00:09:45,799 --> 00:09:48,824
{\a6}لم أنظر في بعض المصادر
.ولكن لا أتوقع شيئاً يذكر

205
00:09:49,078 --> 00:09:53,660
{\a6}ما سرّ اهتمامك بهذه الفتاة؟ -
.لأنها مهتمة بابني -

206
00:09:53,934 --> 00:09:58,690
أينبغي أن أذكّرك بما حدث مع تلك النادلة
التي أحبها (دانيال) الصيف الماضي؟

207
00:09:59,051 --> 00:10:01,533
.لا، فأنا من نظّف تلك الفوضى

208
00:10:01,775 --> 00:10:04,969
{\a6}(أؤكد لك بأن (إيملي ثورن
.ليست بنادلة

209
00:10:05,818 --> 00:10:08,994
{\a6}،لا يهمّني ما ليست عليه
.أريد معرفة حقيقتها

210
00:10:10,387 --> 00:10:12,987
إذن أنصحك بالذهاب مباشرة
...إلى المصدر

211
00:10:13,358 --> 00:10:15,059
{\a6}.سليها بنفسك

212
00:10:16,271 --> 00:10:18,127
{\a6}فرانك)، أكنت تعلم؟)

213
00:10:19,504 --> 00:10:21,690
.(بخصوص (كونراد) و(ليديا

214
00:10:22,720 --> 00:10:25,060
{\a6}.أنا مدير الأمن لدى زوجك
.كنت أعرف بالطبع

215
00:10:25,085 --> 00:10:28,903
.ولكنك كتمت عني ذلك السر بأي حال -
.وظيفتي تتطلب كتمان الأسرار -

216
00:10:29,035 --> 00:10:31,532
{\a6}عليك أنت بوجه الخصوص
.أن تمتني لذلك

217
00:10:40,489 --> 00:10:42,272
<i>.ويعود (غرايسن) مجدداً إلى الملعب</i>

218
00:10:42,312 --> 00:10:44,025
!(أحسنت، (دانيال

219
00:10:46,197 --> 00:10:47,960
<i>!هدف رائع</i>

220
00:10:54,959 --> 00:10:57,944
.(هذا تصميم رائع يا (بورتر

221
00:10:59,185 --> 00:11:01,098
.رممت كل بوصة فيها بنفسي

222
00:11:01,549 --> 00:11:05,464
،الآن إذ أنني أمتلكها
ألا تخبرني لماذا أسميتها بـ(أماندا)؟

223
00:11:06,115 --> 00:11:07,777
.مجرد فتاة كنت أعرفها سابقاً

224
00:11:08,007 --> 00:11:08,768
أهذا كل شيء؟

225
00:11:09,040 --> 00:11:09,770
.هذا كل شيء

226
00:11:10,852 --> 00:11:12,504
.اعتنِ به يا رجل

227
00:11:12,504 --> 00:11:15,608
أتمنى ذلك، ولكني أحتاج
.إلى شخص ما لي ليعلّمني الأساسيات

228
00:11:16,700 --> 00:11:19,394
مهلاً، ألا تجيد الإبحار؟

229
00:11:19,394 --> 00:11:21,546
.كنت أفكّر في إجراء اتفاق آخر

230
00:11:22,759 --> 00:11:24,200
.هذا غير معقول

231
00:11:24,811 --> 00:11:27,515
.لن أعلمك كيفية قيادة قاربي

232
00:11:27,545 --> 00:11:30,383
.أفضّل أن أدعك تتولى القيادة

233
00:11:30,690 --> 00:11:32,071
...ما أحتاج إليه هو

234
00:11:32,762 --> 00:11:35,400
شخص أتسكع معه
...أثناء هذا الصيف، مثل

235
00:11:35,657 --> 00:11:36,870
.غيليغان) والقبطان)

236
00:11:37,077 --> 00:11:39,828
غير أني قادر على إدراجك
.ضمن قوائم مدعوين لأحداث هامة

237
00:11:41,745 --> 00:11:42,646
.أنت جاد

238
00:11:44,439 --> 00:11:45,830
ولماذا أريد التسكع معك؟

239
00:11:46,761 --> 00:11:49,215
(لأنك لا تريد رؤية قارب (أماندا
.غارقاً في قاع المحيط

240
00:11:52,070 --> 00:11:52,941
.اجلس

241
00:12:04,868 --> 00:12:06,299
أهلاً، أمن أحد هنا؟

242
00:12:06,790 --> 00:12:07,671
.لحظة واحدة

243
00:12:08,593 --> 00:12:09,994
.(أهلاً، أنا (تشارلوت

244
00:12:10,805 --> 00:12:12,237
.(ديكلان) -
...أهلاً -

245
00:12:14,721 --> 00:12:15,792
.بالجميع...

246
00:12:16,753 --> 00:12:18,456
آمل ألا تمانع
.اصطحابي لبعض الأصدقاء

247
00:12:18,997 --> 00:12:20,419
...حسناً ولكن

248
00:12:20,419 --> 00:12:21,441
لا يسعنا القارب؟

249
00:12:21,891 --> 00:12:23,003
.القارب يسعكم وزيادة

250
00:12:23,513 --> 00:12:24,464
.(أنا (ديكلان

251
00:12:24,484 --> 00:12:25,887
.أنا صديق (تشارلوت) الحميم

252
00:12:28,560 --> 00:12:30,704
أين زبائنكم؟

253
00:12:31,024 --> 00:12:31,885
.أغلقنا مبكراً

254
00:12:32,295 --> 00:12:33,377
تفتيش صحي؟

255
00:12:33,947 --> 00:12:34,939
.بل عملية جرد

256
00:12:37,162 --> 00:12:39,446
.عظيم، لا أحد سيفتقد هذه

257
00:12:39,646 --> 00:12:41,118
.آدم)، ارجع هذه)

258
00:12:42,941 --> 00:12:43,932
...إلا إذا

259
00:12:44,653 --> 00:12:46,084
.كنت تظن أننا نستطيع الإفلات بها

260
00:12:48,969 --> 00:12:51,152
.أتمزحين؟ أنا أدير الحانة عملياً

261
00:12:51,703 --> 00:12:54,927
لا زلت تشربين الرُم
وصودا (دايت)، صحيح؟

262
00:12:55,588 --> 00:12:56,319
.صحيح

263
00:13:02,467 --> 00:13:04,801
.كلا، غير معقول

264
00:13:04,801 --> 00:13:05,532
ماذا هناك؟

265
00:13:05,872 --> 00:13:06,743
.القارب غير موجود

266
00:13:07,314 --> 00:13:09,367
ماذا تقصد؟ مسروق مثلاً؟

267
00:13:09,367 --> 00:13:10,749
.لا أدري، يفترض وجوده هنا

268
00:13:10,789 --> 00:13:12,031
.قال أخي إنه ذاهب إلى المصرف

269
00:13:13,373 --> 00:13:14,805
.هيا، أجب يا رجل

270
00:13:18,080 --> 00:13:19,001
.يا له من مزاح

271
00:13:20,803 --> 00:13:22,205
.إننا نهدر وقتنا

272
00:13:22,726 --> 00:13:23,647
أقادمة؟

273
00:13:27,543 --> 00:13:28,324
.آسفة

274
00:13:48,071 --> 00:13:49,513
<i>.(عزيزتي (أماندا"</i>

275
00:13:50,524 --> 00:13:53,939
<i>أشد الخيانة تأتي"
.ممن يحظون بثقتنا</i>

276
00:13:54,310 --> 00:13:56,964
<i>إن كنت أستحق العتاب"
،عما حدث لنا</i>

277
00:13:57,524 --> 00:14:00,309
<i>".فذلك لأني منحت ثقتي بسهولة"</i>

278
00:14:01,090 --> 00:14:03,522
.هذه سن جميلة، بدون منغصات

279
00:14:03,542 --> 00:14:05,866
.إنها محرومة من أمها، ذلك منغص

280
00:14:06,023 --> 00:14:08,901
طبقاً لآخر معلوماتي، كنت تسعى
.(لتغيير ذلك الوضع مع (فيكتوريا

281
00:14:09,551 --> 00:14:11,820
ماذا يجري، (بيل)؟ -
.(أنا في مأزق، (ديفيد -

282
00:14:12,526 --> 00:14:15,298
هل تذكر الدمج مع (غرينفيل)؟ -
.أجل، حققتَ نجاحاً ساحقاً في ذلك -

283
00:14:15,920 --> 00:14:17,673
.كان لدي جاسوس داخل مجلس الإدارة

284
00:14:19,455 --> 00:14:21,873
.(يا للهول، (بيل
.قل إنك مازح

285
00:14:22,249 --> 00:14:23,711
.علمت مسبقاً بأمر الدمج

286
00:14:24,682 --> 00:14:27,036
،إن علمت هيئة الأوراق المالية والتبادل بهذا
.(ستدخل السجن، (بيل

287
00:14:27,987 --> 00:14:31,657
صادر أمن (غرايسن) قاعدة بياناتي
.(هذا الصباح، هاتفني (فرانك

288
00:14:31,973 --> 00:14:33,837
.غرايسن) يريد عقد صفقة) -
أي نوع من الصفقات؟ -

289
00:14:34,197 --> 00:14:35,849
.أي نوع يشاء

290
00:14:36,329 --> 00:14:38,072
.فهو في الموقف الأقوى

291
00:14:42,628 --> 00:14:45,061
<i>.عملت مع (ديفيد كلارك) عن كثب</i>

292
00:14:45,611 --> 00:14:47,344
<i>هل اعتبرتما أنكما صديقين؟</i>

293
00:14:47,465 --> 00:14:49,006
<i>.هكذا ظننت</i>

294
00:14:49,457 --> 00:14:51,240
<i>ومتى تغيّر ذلك؟</i>

295
00:14:52,831 --> 00:14:57,239
<i>عندما اكتشفت أنه كان يعتمد على معلومات
.مسرّبة لإجراء صفقات غير شرعية</i>

296
00:14:57,393 --> 00:15:00,390
<i>{\a6}بعد أن أبلغت عنه اكتشفت أنه
.كان يقوم بتبييض الأموال أيضاً</i>

297
00:15:00,499 --> 00:15:04,537
<i>{\a6}(لصالح أية مؤسسة كان يقوم (ديفيد كلارك
بتبييض الأموال؟</i>

298
00:15:05,071 --> 00:15:06,234
<i>{\a6}"المبادرة الأمريكية"</i>

299
00:15:06,466 --> 00:15:11,681
<i>{\a6}ذات الجماعة التي أعلنت مسؤوليتها
عن تفجير طائرة الرحلة 197 الصيف الماضي؟</i>

300
00:15:18,065 --> 00:15:19,096
<i>{\a6}.أجل</i>

301
00:15:30,755 --> 00:15:31,275
.مرحباً

302
00:15:31,676 --> 00:15:32,937
<i>أهذه (إيملي)؟</i>

303
00:15:33,159 --> 00:15:34,450
.نعم، أنا هي

304
00:15:34,450 --> 00:15:36,342
.(إيملي)، معك (فيكتوريا غرايسن)

305
00:15:36,813 --> 00:15:40,188
.جرّبت الاتصال برقم (ليديا) القديم

306
00:15:40,218 --> 00:15:42,101
<i>.آمل أني لم أزعجك</i>

307
00:15:42,722 --> 00:15:43,893
.لا، على الإطلاق

308
00:15:43,893 --> 00:15:46,367
أردت دعوتك إلى المنزل غداً
.لجلسة شاي

309
00:15:47,729 --> 00:15:49,921
هل يمكنك القيام بذلك؟

310
00:15:53,146 --> 00:15:54,679
.أجل، هذا لطيف

311
00:15:54,959 --> 00:15:55,855
<i>.جيد</i>

312
00:15:56,227 --> 00:15:59,172
.لقد حان الوقت لنتعرّف على بعضنا أكثر

313
00:15:59,926 --> 00:16:01,908
.أتطلع إلى ذلك

314
00:16:02,659 --> 00:16:03,431
.إلى ذلك الحين

315
00:16:20,332 --> 00:16:23,998
،(إن استثمرت أموالك مع (غرايسن
.أضمن لك الحصول على عائد

316
00:16:23,998 --> 00:16:26,389
تدرجت جميع المناصب هناك
.وأعرف طريقة عملهم

317
00:16:26,503 --> 00:16:28,241
(لقد ضعف (غرايسن
.على مدار السنين

318
00:16:28,431 --> 00:16:30,878
لا أزال أؤيد القيام بعمليات كبرى
.عندما تكون مضمونة

319
00:16:31,820 --> 00:16:33,132
.(فاليري طوماس)، (إيملي ثورن)

320
00:16:33,132 --> 00:16:34,954
.يسرني لقاؤك -
.يسرني لقاؤك -

321
00:16:35,105 --> 00:16:37,989
،إذن الخلاصة هي أنك شابة

322
00:16:38,009 --> 00:16:40,202
.لديك كمَ هائل من المدخرات الساكنة

323
00:16:40,732 --> 00:16:43,036
الآن هو الوقت الأمثل لكي تقدمي
.على بعض المجازفات المحسوبة

324
00:16:43,066 --> 00:16:44,878
.(لست خائفة من المجازفات، سيد (هارمن

325
00:16:44,918 --> 00:16:47,242
.يلزمني التأكد بأنك لا تخاطر بتهور

326
00:16:47,452 --> 00:16:49,364
لا زلت تريدين دليلاً على الكرة السحرية؟

327
00:16:55,373 --> 00:16:56,775
.من أجلك وحدك

328
00:16:58,928 --> 00:17:02,402
هذه عائدات حقيقية لأهمّ مستثمرينا
.في الخمس سنوات الماضية

329
00:17:02,533 --> 00:17:05,437
.هذه أرباح ثنائية الأرقام لجميع المستثمرين

330
00:17:05,817 --> 00:17:06,849
...هذا

331
00:17:08,331 --> 00:17:09,202
.يمكن أن يكون أنت...

332
00:17:10,954 --> 00:17:12,237
.هذا مدهش

333
00:17:12,307 --> 00:17:13,328
هل لي بنسخة؟

334
00:17:14,189 --> 00:17:16,122
.الساحر الماهر لا يكشف سره أبداً

335
00:17:17,013 --> 00:17:20,238
نقدّم أعلى مستوى من السرية
.إلى جميع عملائنا

336
00:17:20,258 --> 00:17:21,870
.ذلك أمر ضروري للحدّ من المخاطر

337
00:17:22,611 --> 00:17:25,311
امتياز يمكنك أن تتوقعيه لنفسك
.إذا ما قررت الانضمام لنا

338
00:17:25,645 --> 00:17:26,285
...حسناً

339
00:17:26,727 --> 00:17:28,579
.لقد أثرت اهتمامي بشدة

340
00:17:38,143 --> 00:17:39,625
.(سيدة (ديفيس

341
00:17:40,045 --> 00:17:43,120
شكراً على أخذي من زاوية الشارع
.وكأنني عاهرة

342
00:17:45,754 --> 00:17:49,064
حسناً، لا ترسلي أي أحد
.(خلال نصف الساعة القادم، (شارون

343
00:17:49,609 --> 00:17:52,192
.سأعاود الاتصال عند عودتي إلى المكتب

344
00:17:52,443 --> 00:17:54,386
لا زلت تعاود الاتصالات إذن؟

345
00:17:54,406 --> 00:17:56,688
.ليديا)، أتفهم أنك مستاءة)

346
00:17:57,319 --> 00:17:58,321
.لست مستاءة

347
00:18:00,574 --> 00:18:01,655
.وإنما محطَمة

348
00:18:01,845 --> 00:18:02,908
ما هذا؟

349
00:18:03,959 --> 00:18:06,462
.قدّم محامي (مايكل) هذه إلى القاضي

350
00:18:06,462 --> 00:18:08,916
فطعنوا في بند الإخلاص
.من اتفاقية ما قبل الزواج

351
00:18:09,737 --> 00:18:11,059
.لا أحصل على شيء

352
00:18:11,670 --> 00:18:15,813
،المنزل الشاطئي، الحليّ، الكلب اللعين

353
00:18:16,106 --> 00:18:17,528
.كل شيء ضاع

354
00:18:19,521 --> 00:18:20,973
.(أنا آسف، (ليديا

355
00:18:20,973 --> 00:18:23,544
...حقاً ولكن

356
00:18:23,736 --> 00:18:25,203
ماذا أستطيع أن أفعل؟

357
00:18:26,540 --> 00:18:28,343
.يمكنك أن تحرر لي شيكاً

358
00:18:29,525 --> 00:18:30,947
.بمبلغ كبير

359
00:18:35,032 --> 00:18:36,133
.(معك (إيملي

360
00:18:36,133 --> 00:18:38,727
<i>(إيملي)، معك (كارين)
.من (كيلار) للعقارات</i>

361
00:18:38,747 --> 00:18:40,721
<i>.للأسف أحمل لك أنباءً محزنة</i>

362
00:18:40,721 --> 00:18:42,543
<i>.لقد تم بيع المنزل الشاطئي لشخص آخر</i>

363
00:18:42,633 --> 00:18:43,494
ماذا؟

364
00:18:44,245 --> 00:18:45,057
من هو؟

365
00:18:49,643 --> 00:18:51,205
أين كنت طوال اليوم؟

366
00:18:51,735 --> 00:18:53,267
.علينا القيام بأعمال هائلة هنا

367
00:18:53,267 --> 00:18:54,410
لقد خذلتني، أتعرف ذلك؟

368
00:18:56,973 --> 00:18:58,385
.وعدت فتاة أن آخذها للإبحار

369
00:18:58,585 --> 00:19:00,438
.لهذا سألتك أن تعيرني القارب

370
00:19:01,279 --> 00:19:03,583
حسناً، آسف أني لم أستطع مساعدتك
.في رحلتك الترفيهية

371
00:19:03,583 --> 00:19:05,035
عليك أن تحاول إثارة إعجابها
.بطريقة أخرى

372
00:19:05,035 --> 00:19:08,504
ما مشكلتك؟ أنت وأبي تعملان
.بدون انقطاع مؤخراً

373
00:19:08,889 --> 00:19:11,123
هل أنت أعمى عما يدور حولك؟

374
00:19:11,594 --> 00:19:12,785
.أبي مفلس

375
00:19:13,245 --> 00:19:15,473
قمت ببيع القارب
.للحفاظ على هذه الحانة

376
00:19:16,550 --> 00:19:17,521
أهذا صحيح؟

377
00:19:19,435 --> 00:19:21,267
.ألغ تلك الصفقة

378
00:19:23,530 --> 00:19:25,002
.فات الأوان يا أبي

379
00:19:25,593 --> 00:19:27,656
لقد سجّل المصرف عملية البيع
.إلى قرضك

380
00:19:28,137 --> 00:19:30,590
.سنشتريه ثانية إذن -
بماذا؟ -

381
00:19:31,741 --> 00:19:33,504
.كل ممتلكاتنا داخل هذه القاعة

382
00:19:33,524 --> 00:19:35,666
أبي، أنا أحاول إنقاذ هذا المكان
.من أجلك

383
00:19:35,666 --> 00:19:37,762
!لم يسألك أحد القيام بذلك

384
00:19:40,043 --> 00:19:42,526
.أنا المسؤول عن هذه العائلة، لا أنت

385
00:19:53,061 --> 00:19:54,784
.جاك)، أنا آسف)
.لم أعلم

386
00:19:56,646 --> 00:19:57,438
...حسناً

387
00:19:58,769 --> 00:19:59,921
.الآن بت تعلم

388
00:20:03,710 --> 00:20:05,538
"نولان روس)، تجاهل)"

389
00:20:08,843 --> 00:20:09,644
.(أهلاً، (جاك

390
00:20:09,644 --> 00:20:12,658
.أحاول أن أحجز رحلتي البحرية القادمة

391
00:20:12,658 --> 00:20:16,444
.لكنك تصعّب الأمر عليّ

392
00:20:17,225 --> 00:20:20,309
أخبرتك أنك إذا أعقت طريقي
.فإني سأقضي عليك

393
00:20:20,670 --> 00:20:22,071
.لقد سرقت منزلي

394
00:20:22,422 --> 00:20:25,486
لو أني لم أفعل ذلك
.(لسبقتني (فيكتوريا

395
00:20:25,486 --> 00:20:27,530
لقد قدّمت عرضاً أقوى من عرضك
.هذا الصباح

396
00:20:27,530 --> 00:20:28,991
أنى لك معرفة ذلك؟

397
00:20:28,991 --> 00:20:30,603
.لأني أتلصص على حاسوب سمسارها

398
00:20:30,603 --> 00:20:32,627
.كنت أتابع عملية البيع طيلة الأسبوع

399
00:20:32,897 --> 00:20:35,975
فيكتوريا) زادت على عرضك)
.فزدت على عرضها

400
00:20:36,032 --> 00:20:39,347
لماذا تسعى لأن تكون جزءاً من المخطط؟

401
00:20:42,100 --> 00:20:43,071
،عندما التقيت بأبيك

402
00:20:43,348 --> 00:20:46,567
كنت قد تعرضت للسخرية
.(من كل مجالس إدارات (نيويورك

403
00:20:47,667 --> 00:20:51,473
كنت طالب جامعي أخرق ذو رؤية
.لم يفهمها أحد سواه

404
00:20:51,756 --> 00:20:54,140
(السبب الوحيد لوجود شركة (نولكورب

405
00:20:54,140 --> 00:20:58,219
هو أن أباك أعطاني مالاً
.من حسابه الشخصي لتطويرها

406
00:20:58,443 --> 00:21:00,365
.وذلك لأنه آمن بقدراتي

407
00:21:03,149 --> 00:21:04,961
.أريد ملكية المنزل

408
00:21:06,434 --> 00:21:08,086
.إنه باسمك بالفعل

409
00:21:08,266 --> 00:21:09,889
...اعتبري ذلك

410
00:21:10,169 --> 00:21:11,656
هدية عيد مولد

411
00:21:11,877 --> 00:21:13,250
.(لـ(أماندا

412
00:21:13,523 --> 00:21:15,817
غداً هو اليوم الموعود، صحيح؟

413
00:21:31,177 --> 00:21:34,433
ذكر (دانيال) أنك كنت قائدة
.(فريق فروسية في (برشلونة

414
00:21:34,545 --> 00:21:38,679
.لفصل دراسي فحسب -
ومتى كان ذلك تحديداً؟ -

415
00:21:38,735 --> 00:21:40,231
.عام 2005

416
00:21:40,782 --> 00:21:42,103
لماذا تسألين؟

417
00:21:42,276 --> 00:21:45,618
مارست سباق حواجز الخيول عندما كنت
.(في مدرسة داخلية في (مونتبليه

418
00:21:46,299 --> 00:21:48,323
أتساءل ماذا يجمعنا أيضاً
.من قواسم مشتركة

419
00:21:48,653 --> 00:21:50,415
.أخبريني ببعض اهتماماتك الأخرى

420
00:21:50,766 --> 00:21:52,027
.التاريخ على سبيل المثال

421
00:21:52,027 --> 00:21:54,341
.فأنا مهووسة به

422
00:21:54,981 --> 00:21:56,303
.هذا طريف

423
00:21:56,741 --> 00:22:00,275
أثناء حفل الياخت، بدوت مهتمة
.بالأحداث الجارية

424
00:22:01,012 --> 00:22:04,162
حماية الفن هي أحد الأمور
.التي تأسرني

425
00:22:04,395 --> 00:22:07,653
(لهذا التحقت بجمعية (نيويورك
.لحماية المعالم السياحية

426
00:22:08,238 --> 00:22:12,325
كان أبي يقول دوماً
.إن ماضينا يحدّد هويتنا

427
00:22:12,530 --> 00:22:14,864
أقول إن خياراتنا
.هي ما تعرّفنا

428
00:22:14,899 --> 00:22:16,582
.ربما بالنسبة إلى المحظوظين

429
00:22:16,742 --> 00:22:19,416
.لكن أحياناً لا نُمنح الخيار

430
00:22:19,416 --> 00:22:20,317
إيملي)؟)

431
00:22:20,317 --> 00:22:20,827
.أهلاً

432
00:22:20,827 --> 00:22:23,211
أهلاً. ماذا يجري؟

433
00:22:23,441 --> 00:22:25,574
قدّمت لي والدتك دعوة
.لجلسة شاي

434
00:22:25,574 --> 00:22:27,537
.دانيال)، بالله عليك، استجمع نفسك)

435
00:22:27,537 --> 00:22:29,339
.أنت تتصبب عرقاً

436
00:22:30,020 --> 00:22:30,912
.أعتذر

437
00:22:30,922 --> 00:22:34,616
لو أني علمت بأن أمي قد استدعتك
.لبدوت أقل قبحاً

438
00:22:34,616 --> 00:22:36,129
.لا عليك

439
00:22:36,420 --> 00:22:37,871
.عليّ أن أهم بالرحيل

440
00:22:37,871 --> 00:22:41,266
عليّ توضيح بعض الإشكالات
.مع سمساري

441
00:22:41,609 --> 00:22:44,189
ازدادت حدة الصراع
.في معركة المزايدات اليوم

442
00:22:44,470 --> 00:22:46,030
.يؤسفني سماع ذلك

443
00:22:46,283 --> 00:22:49,828
هل ستسعين لتمديد الإيجار
أم أنك عائدة إلى المدينة؟

444
00:22:51,301 --> 00:22:56,121
في الواقع، منذ استلامي لهذه الرسالة
.أصبحت المالكة الرسمية للمنزل الشاطئي

445
00:22:56,167 --> 00:22:58,929
.هذا خبر عظيم، تهانينا -
.شكراً لك -

446
00:22:58,970 --> 00:23:01,784
والآن ما رأيك في تنفيذ ذلك الموعد
والخروج للاحتفال؟

447
00:23:01,927 --> 00:23:06,559
هذا يبدو رائعاً، ماذا عن الغد؟ -
.ممتاز، أعرف المكان المناسب، سأرافقك -

448
00:23:07,408 --> 00:23:12,372
.(شكراً على الشاي، سيدة (غرايسن
.لا يمكنني التعبير عن مدى استمتاعي بذلك

449
00:23:16,025 --> 00:23:17,186
.يا إلهي

450
00:23:17,186 --> 00:23:19,533
.ليتني تمكنت من رؤية نظرتها

451
00:23:19,640 --> 00:23:22,648
ولا تقولي إن ذلك لا يقدّر بثمن
.لأن ذلك مشترى ومدفوع ثمنه

452
00:23:22,648 --> 00:23:25,181
.سأعيد لك مالك -
.لا، احتفظي بها -

453
00:23:25,597 --> 00:23:28,857
.سنسقطها كرسوم تقديم لنادينا الصغير

454
00:23:29,096 --> 00:23:33,279
ليس نادياً ولسنا شريكين، مفهوم؟ -
.أجل، طبعاً -

455
00:23:33,619 --> 00:23:38,049
.أطلقي عليه ما شئت
.يسعدني تواجدي هنا أيتها... المدربة

456
00:23:42,732 --> 00:23:44,004
بيل هارمن)؟)

457
00:23:45,115 --> 00:23:46,427
ماذا تريدين منّي أن أفعل؟

458
00:23:50,012 --> 00:23:52,146
.لقد فعلته تواً، اذهب الآن

459
00:23:57,023 --> 00:23:59,731
يجب أن أقر بأنها مفاجأة لطيفة
.أن أسمع منك بهذه السرعة

460
00:23:59,791 --> 00:24:02,764
.ماذا عساي أقول؟ قدمتَ قضية مقنعة -
.وأنت اتخذت قراراً رائعاً -

461
00:24:03,054 --> 00:24:05,509
سأحرص شخصياً على أن تعكس
حقيبتك الاقتصادية

462
00:24:05,509 --> 00:24:08,268
كل الجهود والحكمة
.التي بنت شركتي

463
00:24:08,638 --> 00:24:10,141
.هذا ما أعوّل عليه

464
00:24:10,221 --> 00:24:12,353
.أرباحك هي أرباحي

465
00:24:12,635 --> 00:24:15,716
،إن أردت إجراء تعديل على كيفية الإدارة
.سأساعدك في ذلك

466
00:24:15,918 --> 00:24:19,754
ولو لأي سبب كان أردتِ
،الاستثمار بقوة على سهم معين

467
00:24:19,917 --> 00:24:21,610
.سأحرص على أن يكون ذا قيمة

468
00:24:21,967 --> 00:24:25,528
،الآن إذ أتيت على ذكر ذلك
فماذا تعرف عن جوّال (ألكوم)؟

469
00:24:25,933 --> 00:24:27,965
.شركة صينية مصنّعة للهاتف الذكي

470
00:24:28,563 --> 00:24:32,743
ليست واسعة في السوق العالمية
لكني لا أستبعدها مستقبلاً. لماذا؟

471
00:24:32,864 --> 00:24:35,468
.أريد الاستثمار عليها، اليوم

472
00:24:35,798 --> 00:24:36,898
اليوم؟

473
00:24:37,358 --> 00:24:39,301
أمن سبب معين؟

474
00:24:39,582 --> 00:24:42,166
.لربما أخبرني عصفور بشيء ما

475
00:24:42,201 --> 00:24:43,157
.شكراً

476
00:24:43,390 --> 00:24:47,251
سأرسل لك الأموال هذا المساء
.وسنعمل على تحويل الحقيبة الأسبوع القادم

477
00:24:47,953 --> 00:24:49,135
.هذا مناسب

478
00:24:55,573 --> 00:24:57,847
أهلاً، أبي، هل أنت بخير؟

479
00:25:01,542 --> 00:25:04,255
كانت القنينة نصف فارغة
.عندما بدأت

480
00:25:04,857 --> 00:25:08,541
.حسناً، سأسجل ذلك في عملية الجرد

481
00:25:11,226 --> 00:25:16,222
على الشاب ألا يتخلى عن حلمه
.لمجرد أن أباه عاجز عن مواصلة عمل

482
00:25:17,245 --> 00:25:19,377
.لم أتخل عن أي شيء يا أبي

483
00:25:19,657 --> 00:25:21,400
.وعليك أن تفعل المثل

484
00:25:23,543 --> 00:25:26,748
عندما رحلت أمك، اتجه العمل
إلى الهاوية، صحيح؟

485
00:25:27,428 --> 00:25:29,671
.لا بد أنك تخجل منّي

486
00:25:30,783 --> 00:25:35,079
.أبي، أنا لا أخجل منك

487
00:25:35,310 --> 00:25:36,891
.بل إنني فخور بك

488
00:25:37,852 --> 00:25:41,478
أبقيت هذا المكان قائماً
.ضد كل الاحتمالات

489
00:25:41,948 --> 00:25:43,571
.سنجتاز هذه الأزمة

490
00:25:43,751 --> 00:25:46,084
وسنصل إلى القمة
.كما كنا دائماً

491
00:25:50,540 --> 00:25:52,303
.أتدري أمراً؟ أنت محق

492
00:25:54,125 --> 00:25:55,738
.غداً سيكون أفضل

493
00:25:57,080 --> 00:25:58,291
.بلا ريب

494
00:26:02,498 --> 00:26:03,351
.أهلاً

495
00:26:04,220 --> 00:26:07,083
.كنت أفكر في الليلة -
حقاً؟ فيمَ كنت تفكر؟ -

496
00:26:07,534 --> 00:26:11,059
ما رأيك في المفاجآت؟ -
.الليلة؟ أرحب بها -

497
00:26:11,059 --> 00:26:14,324
<i>.عظيم، لن أقول شيئاً إذن
.سأمرّ عليك السادسة</i>

498
00:26:14,324 --> 00:26:17,258
ماذا أرتدي؟ -
.فاجئيني -

499
00:26:19,050 --> 00:26:21,704
هل شكّت في أي شيء؟ -
.مطلقاً -

500
00:26:23,687 --> 00:26:27,166
<i>في أخبار اقتصادية أخرى
(تملأ الشائعات (والستريت</i>

501
00:26:27,244 --> 00:26:31,356
<i>بأن جوّال (ألكوم) أصبح مرشحاً قوياً
لتعاقد حصري</i>

502
00:26:31,580 --> 00:26:33,696
<i>.(مع شركة الإلكترونيات العصرية (نولكورب</i>

503
00:26:34,056 --> 00:26:38,458
<i>نولان روس)، المؤسس والمدير التنفيذي)
...المعروف بالتكتم، قد وعد</i>

504
00:26:38,843 --> 00:26:39,360
.مرحباً

505
00:26:39,679 --> 00:26:40,490
.(إيملي)، معك (بيل هارمن)

506
00:26:40,874 --> 00:26:43,204
أنصتي، ذلك العصفور
...(الذي أخبرك عن (ألكوم

507
00:26:43,508 --> 00:26:46,747
هل هو الرجل الذي رأيته بصحبتك
صباح اليوم؟

508
00:26:46,747 --> 00:26:53,719
لن أؤكد ذلك ولن أنفيه
.ولكني أثق به بما يكفي لأضاعف عرضي

509
00:26:54,697 --> 00:26:56,359
.هذا جل ما أريد معرفته

510
00:26:57,674 --> 00:26:59,675
.(سنشتري كل أسهم (ألكوم
.أخبري رجالنا البارزين

511
00:26:59,710 --> 00:27:01,515
أنت متأكد؟ -
.أجل، أتمّي البيع -

512
00:27:01,570 --> 00:27:06,581
.(ليتجه الجميع إلى (ألكوم
!اشتروا كل الأسهم المتوفرة، كلها، الآن

513
00:27:06,677 --> 00:27:08,310
<i>،من بين أنجح 500 شركة...</i>

514
00:27:08,310 --> 00:27:12,255
<i>إذ يعتبر (نولان) واحداً
.من أغنى الرجال بالعالم</i>

515
00:27:12,556 --> 00:27:17,012
<i>يُعرف بجرأته
.وأسلوب حياة القادة الأشداء</i>

516
00:27:17,060 --> 00:27:22,188
<i>و(نولكورب) و(روس) يواصلان الارتقاء
.بتقنية الجوّال</i>

517
00:27:22,189 --> 00:27:25,335
<i>نأخذكم الآن في بث حي
.(مع إعلان (نولان روس</i>

518
00:27:25,393 --> 00:27:26,625
.(استمعي إلى هذا، (فاليري

519
00:27:27,356 --> 00:27:28,567
<i>.التحية أيها البشر</i>

520
00:27:28,567 --> 00:27:33,464
<i>معكم (نولان روس) فيما يفترض أن يكون
.(إعلاناً مفاجئاً بخصوص مستقبل (نولكورب</i>

521
00:27:33,464 --> 00:27:36,228
<i>ولكن شخص ما بمكان ما
.لا يكفّ عن الثرثرة</i>

522
00:27:36,560 --> 00:27:42,337
<i>(أؤكد لكم أن شائعات (ألكوم
.صدرت من موظف مضلَل</i>

523
00:27:42,337 --> 00:27:45,935
<i>ألكوم) ميتة بالنسبة إليّ)
.ولن تحصل على العقد</i>

524
00:27:46,020 --> 00:27:47,377
.ماذا؟ كلا

525
00:27:47,389 --> 00:27:49,218
<i>قررت عوضاً عن ذلك تقديم
خدماتي المتواضعة</i>

526
00:27:49,218 --> 00:27:53,874
<i>(للمنافس الرئيسي لـ(ألكوم
.(في المستقبل القريب، (يونيتيك</i>

527
00:27:54,323 --> 00:27:58,576
<i>.ها قد سمعتم بأنفسكم
توقعوا إقبالاً شديداً على (يونيتيك) غداً</i>

528
00:27:58,609 --> 00:28:04,558
<i>،(وإلى كل من أقبل على أسهم (ألكوم
.ليستعد لتعويض خسائر هائلة</i>

529
00:28:07,659 --> 00:28:09,385
...أيها الجميع، أنصتوا

530
00:28:09,595 --> 00:28:12,001
،إن كنتم تحترمون وظائفكم
.التزموا الصمت

531
00:28:12,229 --> 00:28:15,463
على حد علم مستثمرينا
.فإنه مجرد يوم مثير آخر

532
00:28:15,463 --> 00:28:17,636
.إن تسرّب هذا الأمر، قضي أمرنا

533
00:28:17,646 --> 00:28:20,561
<i>(أهلاً، معك (فاليري
.(من مكتب (بيل هارمن</i>

534
00:28:20,561 --> 00:28:25,858
للأسف لديّ أنباء محزنة بخصوص خسارة اليوم
.الهائلة وتأثيرها العظيم على حقيبتك

535
00:28:25,858 --> 00:28:28,150
.الرجاء الاتصال في أقرب وقت ممكن

536
00:28:37,273 --> 00:28:40,508
حصلت على المعلومات التي طلبتها
.(عن (إيملي ثورن

537
00:28:41,379 --> 00:28:43,803
هل ستقول إنك كنت على حق؟

538
00:28:44,227 --> 00:28:49,063
كنت سأقول ذلك حتى طبعت
قائمة بأسماء الأعضاء النشطين

539
00:28:49,170 --> 00:28:52,111
.لجمعية (نيويورك) لحماية المعالم السياحية

540
00:28:52,360 --> 00:28:55,095
.هذه قائمة بالحضور من شهر فبراير

541
00:28:55,529 --> 00:28:57,602
.وها هي (إيملي)، كما قالت

542
00:28:57,952 --> 00:28:59,895
.(وها هو (مايكل ديفيس

543
00:29:02,628 --> 00:29:04,041
زوج (ليديا)؟

544
00:29:04,121 --> 00:29:07,937
(هل تذكرين الشائعة التي أفادت بأن (مايكل
كان على علاقة بشابة الربيع الماضي؟

545
00:29:08,728 --> 00:29:11,532
هذه قائمة أخرى بالحضور
.في شهر مارس

546
00:29:11,532 --> 00:29:13,124
.كلاهما غير موجود

547
00:29:13,885 --> 00:29:15,226
مصادفة؟

548
00:29:20,304 --> 00:29:21,505
.لقد تسرّب الخبر

549
00:29:22,176 --> 00:29:23,718
.كل مستثمرينا ينسحبون

550
00:29:24,410 --> 00:29:25,811
.قضي أمرنا

551
00:29:28,274 --> 00:29:30,468
كيف تريد التعامل
مع ما يحدث بالأسفل؟

552
00:29:31,859 --> 00:29:33,352
من بالأسفل؟

553
00:29:33,923 --> 00:29:35,455
.الجميع

554
00:29:42,265 --> 00:29:47,422
عشر قناني ويسكي القمح
.وثمانية جِن، و اثنا عشر رُم

555
00:29:49,714 --> 00:29:51,097
.إننا مغلقون

556
00:29:51,247 --> 00:29:52,378
!(أنا (نولان

557
00:29:53,910 --> 00:29:55,062
.شكراً

558
00:29:57,395 --> 00:29:58,608
ما الأمر يا (نولان)؟

559
00:29:58,608 --> 00:30:01,171
.الأمر أنك لا تردّ على اتصالاتي

560
00:30:02,432 --> 00:30:03,845
.إني مشغول قليلاً

561
00:30:04,996 --> 00:30:06,057
.لا يبدو الأمر كذلك

562
00:30:06,508 --> 00:30:07,650
.أهلاً أيها الرياضي

563
00:30:09,042 --> 00:30:11,766
.أنت الرجل الذي اشترى القارب -
.المالك الجديد الفخور -

564
00:30:12,256 --> 00:30:15,264
أتعرف أنه قد باعك إياه فقط
لكي يسدد دين أبي على الحانة؟

565
00:30:15,812 --> 00:30:18,064
.كلا، لم أعرف ذلك

566
00:30:18,244 --> 00:30:21,429
لذا وجودك الآن قد لا يكون
.أمراً محبباً لديه

567
00:30:21,469 --> 00:30:22,681
.أسمع ذلك كثيراً

568
00:30:23,411 --> 00:30:24,584
.(لا زلنا مغلقين، (نولان

569
00:30:25,285 --> 00:30:26,466
.أجل، أعرف

570
00:30:26,806 --> 00:30:31,603
اسمع، ما رأيك لو نحضر حفلاً
سمعت به الليلة؟

571
00:30:31,743 --> 00:30:34,157
.(آسف يا (غيليغان
.انتهت أيام تسكعنا

572
00:30:35,769 --> 00:30:38,913
وما رأيك لو أخبرتك بأني سأعيد
لك القارب بنهاية الموسم؟

573
00:30:38,943 --> 00:30:41,357
ماذا يقصد؟ -
.مهلاً، مهلاً -

574
00:30:42,809 --> 00:30:45,643
أتقول إنني لو تظاهرت
،بأني صديقك

575
00:30:45,643 --> 00:30:47,676
ستعيد إلي قاربي، بدون قيود؟

576
00:30:47,842 --> 00:30:54,536
سيكون من الأفضل ألا تضطر للتظاهر
.ولكن هذا هو المطلوب، بجانب الحفلات الرائعة

577
00:30:54,746 --> 00:30:56,053
.إنه موافق -
.(ديك) -

578
00:30:56,103 --> 00:30:57,729
.ماذا؟ هذه اتفاقية مذهلة

579
00:30:57,879 --> 00:30:59,903
بالله عليك، أنت أكثر شخص
.بحاجة لليلة راحة

580
00:31:00,704 --> 00:31:01,885
.أسيطر على الأمور هنا

581
00:31:02,747 --> 00:31:03,938
.إنه مسيطر على الأمور

582
00:31:04,129 --> 00:31:04,769
.أجل

583
00:31:18,434 --> 00:31:20,999
لماذا لا نقصد منزلك أبداً؟
!آدم)، توقف)

584
00:31:21,122 --> 00:31:24,965
.جسمك ممتلئ بالعرق والرمل -
.دعينا نستحم إذن -

585
00:31:26,023 --> 00:31:30,883
يفترض أن ننفصل لفترة، أنسيت؟ -
ومن كان صاحب هذه الفكرة السيئة؟ -

586
00:31:32,767 --> 00:31:34,605
<i>تشارلوت)، أهذه أنت؟)</i>

587
00:31:35,462 --> 00:31:36,423
.آدم)، اذهب)

588
00:31:36,885 --> 00:31:37,515
.اذهب

589
00:31:37,546 --> 00:31:39,207
.اذهب، من فضلك -
.حسناً، حسناً -

590
00:31:42,733 --> 00:31:43,744
ما الأمر يا أمي؟

591
00:31:58,674 --> 00:32:01,448
.ديكلان بورتر)، أمنحيني فرصة أخرى)"
".وحدي بالحانة الليلة

592
00:32:08,431 --> 00:32:11,103
،تشارلوت غرايسن)، اتفقنا أيها الكبير)"
".البس شيئاً مثيراً

593
00:32:19,294 --> 00:32:21,316
آمل أن أمي لم تقسُ عليك
.ذلك اليوم

594
00:32:22,087 --> 00:32:23,440
.لا أخاف بسهولة

595
00:32:24,111 --> 00:32:25,813
هل تقوم باستجواب كل صديقاتك؟

596
00:32:26,313 --> 00:32:26,934
.أجل

597
00:32:27,585 --> 00:32:29,868
.ليست أمي من الأشخاص غير المباليين

598
00:32:31,710 --> 00:32:33,684
على الأقل تخلصت
.من جهاز كشف الكذب

599
00:32:34,865 --> 00:32:36,398
.أمزح، لن تتخلص منه أبداً

600
00:32:37,589 --> 00:32:39,451
.آمل أنك لا تخطط لأن تصبح كوميديان

601
00:32:39,912 --> 00:32:41,305
.ربما في حياتي القادمة

602
00:32:41,655 --> 00:32:44,198
.مستقبلي مخطط لي في هذه المرحلة

603
00:32:45,070 --> 00:32:46,441
(عام آخر في جامعة (هارفارد
لإدارة الأعمال

604
00:32:46,442 --> 00:32:48,090
.ثم أتوجه مباشرة إلى مجلس الإدارة

605
00:32:48,094 --> 00:32:51,028
لن أندهش إذا كان أبي قد اختار لي
.مكتباً من الآن

606
00:32:51,488 --> 00:32:54,373
...هذا يبدو -
.أعرف كيف يبدو -

607
00:32:58,539 --> 00:32:59,620
ماذا عن أبويك؟

608
00:33:01,672 --> 00:33:03,335
...أمي

609
00:33:03,545 --> 00:33:08,555
مراعية وذكية
.أما أبي فهو... رجل مميز جداً

610
00:33:08,783 --> 00:33:09,774
.والدان رائعان

611
00:33:10,074 --> 00:33:11,867
ألا أتوقع استجواباً إذن؟

612
00:33:12,438 --> 00:33:14,470
.لقد ماتا أثناء طفولتي

613
00:33:15,472 --> 00:33:16,373
.حادث سير

614
00:33:16,954 --> 00:33:17,855
.يؤسفني ذلك

615
00:33:20,049 --> 00:33:21,410
هل من أخوة أو أخوات؟

616
00:33:22,341 --> 00:33:23,012
.أنا وحدي

617
00:33:23,934 --> 00:33:25,456
.أنت وذلك المنزل الشاطئي الجميل

618
00:33:27,188 --> 00:33:30,863
.ربما يمكنك تكوين جذور بنفسك -
.أجل، ربما -

619
00:33:32,206 --> 00:33:33,437
أتريد القدوم من أجل الجولة؟

620
00:33:34,388 --> 00:33:35,759
.أنا مستعد عندما تكونين مستعدة

621
00:33:42,069 --> 00:33:44,753
كيف تشعرين حيال قضائك الليلة
في منزلك الخاص؟

622
00:33:45,644 --> 00:33:47,727
.يصعب وصف ذلك، في الواقع

623
00:33:49,860 --> 00:33:51,803
.قضيت وقتاً طيباً الليلة

624
00:33:53,005 --> 00:33:53,666
.وأنا أيضاً

625
00:34:02,949 --> 00:34:03,689
.(سام)

626
00:34:04,100 --> 00:34:04,951
.(سامي)

627
00:34:05,181 --> 00:34:06,574
.لا، لا، لا، تعال

628
00:34:07,505 --> 00:34:08,256
.آسف

629
00:34:08,496 --> 00:34:10,139
هل أتينا مبكراً أم متأخراً؟

630
00:34:13,533 --> 00:34:15,816
!مفاجأة

631
00:34:19,231 --> 00:34:20,933
.(أهلاً بك في (هامبتنز)، (إيملي

632
00:34:21,254 --> 00:34:22,655
.أتينا لنحتفل معك

633
00:34:29,305 --> 00:34:31,147
.(آسفة بشدة يا (إيمز

634
00:34:31,238 --> 00:34:33,661
"كيفية إفساد موعد أول مثالي"
.(بقلم (آشلي دافنبورت

635
00:34:33,661 --> 00:34:35,063
.لا، لا، هذا رائع

636
00:34:35,163 --> 00:34:37,607
.الأمر أني لست من هواة المفاجآت -
.تلقنت الدرس -

637
00:34:37,717 --> 00:34:41,673
،(مهما حصل لا تصبّي غضبك على (دانيال
.لقد أجبرته على القيام بذلك

638
00:34:42,714 --> 00:34:47,370
بمناسبة المفاجآت، أنا متأكدة
.بأن هذا الكلب لم يكن ضمن القائمة

639
00:34:48,221 --> 00:34:49,333
.(لا، لا، (سامي

640
00:34:49,353 --> 00:34:51,366
وكذا الشاب الجذاب
.الذي أتى معه

641
00:34:56,212 --> 00:34:57,255
.مفاجأة

642
00:34:57,755 --> 00:35:00,048
ماذا تظن نفسك فاعلاً
باصطحاب (جاك) إلى هنا؟

643
00:35:01,260 --> 00:35:03,233
.نحن صديقان -
.ليس لديك أصدقاء -

644
00:35:03,233 --> 00:35:05,285
لا أنا ولا أنت نحتمل الأصدقاء
.وأنت تعرف ذلك

645
00:35:05,747 --> 00:35:06,868
.تحدثي عن نفسك

646
00:35:07,559 --> 00:35:08,740
.لقد خنتني

647
00:35:09,150 --> 00:35:11,775
.ظننت أننا نفهم بعضنا البعض -
.وأنا كذلك -

648
00:35:11,810 --> 00:35:13,695
أعلم أنك الشخص
.الذي ذهب إلى الصحافة

649
00:35:13,865 --> 00:35:16,366
لست أفهم سبب تسريبك لمعلومات خاطئة

650
00:35:16,411 --> 00:35:18,567
وأنت تستطيعين الوصول
.(إلى سجلات (نولكورب

651
00:35:18,567 --> 00:35:20,016
كنت تعرفين أني سأتعاقد
.(مع (يونيتيك

652
00:35:20,437 --> 00:35:22,119
(صحيح ولكن (بيل هارمن
.لم يعرف ذلك

653
00:35:22,820 --> 00:35:24,482
.(راهن بالكثير على (ألكوم

654
00:35:24,973 --> 00:35:28,828
ملياران من أصول صندوقه المالي
.تضيع أدراج الرياح

655
00:35:29,853 --> 00:35:32,357
<i>،بعد تغيّر هائل في حركة السوق اليوم</i>

656
00:35:32,466 --> 00:35:35,969
<i>احتشد مستثمرون غاضبون
(حول مكتب (بيل هارمن</i>

657
00:35:35,970 --> 00:35:38,211
<i>.مؤسس (هارمن للاستثمارات) مساء اليوم</i>

658
00:35:38,317 --> 00:35:42,477
<i>نتوقع انهياراً وشيكاً للمؤسسة
...(وخسائر شخصية هائلة لـ(هارمن</i>

659
00:35:43,358 --> 00:35:44,360
.لقد تحطّم

660
00:36:04,238 --> 00:36:05,100
.أنا هنا

661
00:36:13,376 --> 00:36:16,305
بماذا أستطيع مساعدتكم أيها الرفاق؟ -
.يمكنك الابتعاد عن (تشارلوت) كبداية -

662
00:36:31,126 --> 00:36:32,437
.(إيملي ثورن)

663
00:36:34,410 --> 00:36:36,093
.أقسم بالله أنني لا ألاحقك

664
00:36:36,753 --> 00:36:38,625
لكن لا أستطيع أن أنفي ذلك
.عن كلبي

665
00:36:41,189 --> 00:36:43,824
.تهانينا على المنزل

666
00:36:44,544 --> 00:36:45,325
.شكراً لك

667
00:36:46,527 --> 00:36:49,301
آمل أنك لا تخططين لهدمه
.لبناء شيء كهذا

668
00:36:49,601 --> 00:36:51,403
.لا، لا، على الإطلاق

669
00:36:51,403 --> 00:36:54,198
.هذا المنزل سيظل كما هو

670
00:36:54,688 --> 00:36:55,379
.جيد

671
00:36:56,391 --> 00:37:00,527
يسرّني أن هناك وجود لشخص آخر
.يحمل تقديراً للتاريخ

672
00:37:01,959 --> 00:37:03,530
.فلهذا المكان تاريخ عريق

673
00:37:09,099 --> 00:37:10,360
...بأي حال، أنا

674
00:37:11,662 --> 00:37:13,053
.سأتركك تعودين إلى حفلك

675
00:37:16,458 --> 00:37:17,430
،(إذا رأيت (نولان

676
00:37:18,091 --> 00:37:19,603
.أخبريه أنني رحلت

677
00:37:20,124 --> 00:37:21,195
.حسناً، لا مشكلة

678
00:37:23,519 --> 00:37:24,710
.تسرني رؤيتك مجدداً

679
00:37:32,181 --> 00:37:32,932
.(سامي)

680
00:37:47,827 --> 00:37:51,051
من التي ستبتعد عنها؟ -
...لا أستطيع -

681
00:37:51,537 --> 00:37:53,310
.ماذا قلت؟ لا أستطيع سماعك

682
00:37:53,981 --> 00:37:54,762
.أمك

683
00:37:56,495 --> 00:37:57,506
.أنت في عداد الموتى

684
00:37:57,566 --> 00:37:58,613
!أنتم

685
00:37:59,428 --> 00:38:03,254
!لنخرج من هنا -
!التزم بطبقتك الاجتماعية أيها الجرذ -

686
00:38:03,999 --> 00:38:05,017
!إليكم عنه

687
00:38:05,888 --> 00:38:06,709
.(ديك)

688
00:38:07,270 --> 00:38:08,511
ديك)، من هؤلاء الرجال؟)

689
00:38:08,561 --> 00:38:10,202
.أنت لا تعرفهم -
.دعني أساعدك على النهوض -

690
00:38:10,704 --> 00:38:14,459
أنت مخمور وقد تعرضت لضرب مبرح
.ولكنهم سينالون جزاءهم

691
00:38:14,650 --> 00:38:15,571
.أجل، طبعاً

692
00:38:16,187 --> 00:38:19,192
سينالون الفتيات والسيارات
وأموال يعجزون حتى عن تبديدها

693
00:38:19,301 --> 00:38:23,451
.وأتدري علام سأحصل أنا؟ لا شيء
.لأنني فاشل مثلك تماماً يا أبي

694
00:38:27,768 --> 00:38:28,709
...ديكلان)، أنصت)

695
00:38:39,885 --> 00:38:41,207
<i>.(فيكتوريا)، معك (فرانك)</i>

696
00:38:41,207 --> 00:38:44,372
<i>وجدت أمراً شاذاً
.في سجل (إيملي ثورن) العام</i>

697
00:38:44,382 --> 00:38:45,713
شاذ على أي نحو؟

698
00:38:45,963 --> 00:38:50,059
<i>ما بين سنيّ الـ16 والـ18
.وكأنها اختفت من الوجود</i>

699
00:38:50,059 --> 00:38:54,666
<i>كل معلومة يفترض أن تكون متاحة
.تم حجبها من قبل المحكمة</i>

700
00:38:55,457 --> 00:38:57,300
.أريد منك أن تقوم بملاحقتها

701
00:38:58,179 --> 00:39:00,206
.أريد أن أعرف كل مكان تذهب إليه

702
00:39:00,298 --> 00:39:02,672
أريد أن أعرف كل شخص
.تلتقي به

703
00:39:04,180 --> 00:39:06,512
.أشعر بأن ثمة أمر مريب بشأنها

704
00:39:07,574 --> 00:39:08,436
.(إلى اللقاء، (إيملي

705
00:39:08,456 --> 00:39:09,106
.إلى اللقاء

706
00:39:10,728 --> 00:39:12,030
،معشوقنا هو الدار"

707
00:39:12,340 --> 00:39:15,014
دارٌ قد ترحل عنها أقدامنا"
".ولكن ليس قلوبنا

708
00:39:16,636 --> 00:39:18,199
.(أوليفر ويندل هولمز)

709
00:39:19,891 --> 00:39:21,304
.ربما كان حريّاً بي أن أكون شاعراً

710
00:39:21,844 --> 00:39:23,376
.ربما ما زلت تستطيع أن تكون

711
00:39:50,253 --> 00:39:50,925
.طابت ليلتك

712
00:39:51,205 --> 00:39:52,086
.طابت ليلتك

713
00:40:13,586 --> 00:40:15,609
<i>.الوثوق بالآخرين هو أمر محيّر</i>

714
00:40:16,119 --> 00:40:18,563
<i>سواء عندما تبحث عن الأشخاص
،الذين يستحقون ثقتك</i>

715
00:40:19,554 --> 00:40:23,079
<i>أو ثقتك بأن الأشخاص المناسبين
.سيقدمون على الأفعال الخاطئة</i>

716
00:40:27,721 --> 00:40:29,195
"(هارمن للاستثمارات)"

717
00:40:34,199 --> 00:40:35,204
"أهم مستثمري المؤسسة"

718
00:40:35,318 --> 00:40:36,615
"جاري الطباعة"

719
00:41:01,423 --> 00:41:02,134
!أبي

720
00:41:03,295 --> 00:41:04,127
.يا إلهي

721
00:41:04,247 --> 00:41:06,546
.لا، لا، لا، أبي

722
00:41:07,305 --> 00:41:10,108
.يا إلهي، لا، لا، لا

723
00:41:11,056 --> 00:41:12,118
!(ديكلان)

724
00:41:14,521 --> 00:41:15,502
جاك)، ماذا أفعل؟)

725
00:41:15,652 --> 00:41:17,556
.اتصل بالنجدة -
.حسناً -

726
00:41:17,816 --> 00:41:18,487
!بسرعة

727
00:41:18,687 --> 00:41:19,648
<i>.نحتاج للمساعدة</i>

728
00:41:21,621 --> 00:41:23,263
<i>.لا أعرف، إنه لا يتنفّس</i>

729
00:41:30,513 --> 00:41:32,268
<i>...لكن وثوقك بقلبك</i>

730
00:41:35,020 --> 00:41:36,752
<i>.هو أخطر شيء على الإطلاق</i>

731
00:41:45,534 --> 00:41:46,807
.لدي دقائق معدودة فقط

732
00:41:46,907 --> 00:41:48,298
.بيل هارمن) يعلم بعلاقتنا)

733
00:41:48,529 --> 00:41:50,040
.(أعتقد أنه سيخبر (كونراد

734
00:41:50,040 --> 00:41:52,104
لست أفهم، كيف حدث ذلك؟

735
00:41:52,104 --> 00:41:53,616
.لقد وثقت بالشخص الخطأ

736
00:42:00,115 --> 00:42:01,166
<i>،في النهاية</i>

737
00:42:02,298 --> 00:42:04,892
<i>الشخص الوحيد الذي نستطيع
الوثوق به يقيناً</i>

738
00:42:05,582 --> 00:42:06,874
<i>.هو أنفسنا</i>

739
00:42:09,458 --> 00:42:11,632
.(عيد مولد سعيد، (أماندا

