1
00:00:01,655 --> 00:00:03,228
<i>...في الحلقة السابقة</i>

2
00:00:03,251 --> 00:00:04,139
!أبي

3
00:00:04,240 --> 00:00:07,019
<i>وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها</i>

4
00:00:07,087 --> 00:00:09,280
!أنتم ترتكبون خطأ
!(أماندا)

5
00:00:09,332 --> 00:00:10,794
.لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود

6
00:00:11,130 --> 00:00:13,857
<i>قبل موته، ترك خريطة طريق للانتقام</i>

7
00:00:13,857 --> 00:00:16,258
<i>قادتني إلى الأشخاص
.الذين دمّروا حياتنا</i>

8
00:00:16,258 --> 00:00:17,503
<i>ما سبب اهتمامك بهذه الفتاة؟</i>

9
00:00:17,689 --> 00:00:19,214
.لأنها مهتمة بابني

10
00:00:19,559 --> 00:00:20,833
<i>.(ابتعد عن (تشارلوت</i>

11
00:00:22,395 --> 00:00:24,462
ماذا تظن نفسك فاعلاً
باصطحاب (جاك) إلى هنا؟

12
00:00:24,714 --> 00:00:25,865
.تسرني رؤيتك مجدداً

13
00:00:26,958 --> 00:00:27,793
!أبي

14
00:00:28,529 --> 00:00:31,868
.أريد منك أن تقوم بملاحقتها
.ثمة أمر مريب

15
00:00:46,596 --> 00:00:48,672
!اثبتي! لا تتحركي
!المباحث الفيدرالية

16
00:00:49,161 --> 00:00:51,155
!إليكم عني -
!أظهري يديك، لا تقاومي -

17
00:00:51,401 --> 00:00:54,156
!اتركوني -
!ارفعي يديك! ابحثوا في الأعلى -

18
00:00:58,053 --> 00:00:59,510
.(أماندا كلارك)

19
00:01:00,633 --> 00:01:03,454
إلى متى ظننت أنك تستطيعين خداعي؟

20
00:01:04,137 --> 00:01:06,598
.لا بد أنك غبية مثل أبيك

21
00:01:06,720 --> 00:01:07,648
!انبطحي أرضاً

22
00:01:43,238 --> 00:01:44,672
.(سامي)

23
00:01:48,146 --> 00:01:50,515
ماذا تفعل هنا؟

24
00:01:57,063 --> 00:01:58,498
ما هذا؟ ما هذا؟

25
00:02:00,703 --> 00:02:01,837
{\a6}.إنك فتى مطيع

26
00:02:04,477 --> 00:02:06,413
.فتى مطيع

27
00:02:06,480 --> 00:02:08,048
{\a6}.فتى مطيع

28
00:02:08,115 --> 00:02:10,721
{\a6}أهلاً، (مارغريت)، كيف الحال في (إيطاليا)؟

29
00:02:10,788 --> 00:02:14,896
ألم تكوني في لجنة المعالم السياحية
الشتاء الماضي مع (مايكل ديفيس)؟

30
00:02:15,867 --> 00:02:18,474
{\a6}.(أجل، قبيل انفصاله عن (ليديا

31
00:02:18,549 --> 00:02:19,201
.تعال

32
00:02:19,219 --> 00:02:22,552
{\a6}هل تذكرين شابة جميلة
اسمها (إيملي ثورن)؟

33
00:02:22,637 --> 00:02:25,356
{\a6}دفعت مبلغاً باهظاً
،على منزل (ديفيس) المجاور لي

34
00:02:25,614 --> 00:02:27,522
{\a6}وتعرفين كيف أشعر
.تجاه هذه الأمور

35
00:02:31,489 --> 00:02:34,677
.رأيت هذه وفكرت بك، إنها مثالية"
".(كونراد)

36
00:02:35,102 --> 00:02:36,743
.لا، لا أريد أن أعطلك، أمضي

37
00:02:37,504 --> 00:02:39,006
.حسناً يا عزيزتي، وداعاً

38
00:02:53,369 --> 00:02:55,104
{\a6}.أعددت لك الإفطار

39
00:02:57,109 --> 00:02:59,278
{\a6}.لست جائعاً

40
00:03:01,251 --> 00:03:02,753
.(عليك أن تأكل، (ديكلان

41
00:03:03,990 --> 00:03:05,191
هل نمت؟

42
00:03:05,258 --> 00:03:07,428
...بالكاد

43
00:03:07,497 --> 00:03:12,169
،كلما كنت أغرق في النوم
.كان أبي موجوداً

44
00:03:12,237 --> 00:03:15,577
.وكنت سأنهض لأخبرك بالأنباء السارّة

45
00:03:17,782 --> 00:03:21,822
بقيت مستيقظاً حتى الفجر
.أطالع وصية أبي

46
00:03:21,890 --> 00:03:23,291
.الحانة باتت ملكنا تماماً الآن

47
00:03:24,090 --> 00:03:27,619
.لم يرغب في جنازة
.أراد فقط أن ننثر رفاته في البحر

48
00:03:27,700 --> 00:03:30,526
هل تعرف أن آخر شيء سمعه
كان أنا أنعته بالفاشل؟

49
00:03:30,706 --> 00:03:33,310
.كلانا تشاجر كثيراً مع أبي

50
00:03:33,378 --> 00:03:36,476
.هو يعلم أنك لم تقصد ذلك -
.ولكني قصدته -

51
00:03:38,220 --> 00:03:39,722
.انثر رفاته بدوني

52
00:03:55,119 --> 00:03:56,153
.طاب صباحك

53
00:03:56,221 --> 00:03:57,790
.أهلاً

54
00:03:58,407 --> 00:04:00,785
وجدت هذا العجوز
.عند عتبة بابي البارحة

55
00:04:04,834 --> 00:04:06,829
.لم أدرك حتى غيابه

56
00:04:07,610 --> 00:04:10,247
.فأنا مشتت قليلاً

57
00:04:10,746 --> 00:04:13,889
مات أبي قبل قليل
.اثر نوبة قلبية

58
00:04:14,080 --> 00:04:15,290
.يا إلهي

59
00:04:15,791 --> 00:04:16,959
.هذا مريع

60
00:04:21,301 --> 00:04:23,672
أهذا هو؟

61
00:04:24,910 --> 00:04:28,348
.فقدت أبي فجأة أيضاً

62
00:04:28,416 --> 00:04:30,050
.أنا بشدة الأسف

63
00:04:30,891 --> 00:04:31,993
.أقدّر هذا

64
00:04:33,759 --> 00:04:35,900
.دعيني أحضّر لك الإفطار

65
00:04:35,935 --> 00:04:36,797
.هذا أقل واجب

66
00:04:36,907 --> 00:04:41,747
يسعدني ذلك ولكن عندي ارتباط
...ضروري، لذا

67
00:04:42,197 --> 00:04:43,602
.ربما المرة القادمة

68
00:04:43,636 --> 00:04:46,381
.أجل

69
00:04:46,449 --> 00:04:48,285
.اعتن بنفسك

70
00:04:48,352 --> 00:04:51,558
.أجل، وأنت أيضاً

71
00:04:51,626 --> 00:04:53,095
.حسناً

72
00:05:07,589 --> 00:05:08,916
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

73
00:05:09,057 --> 00:05:11,274
أخاطر بحياتي لأثبت لك
أني لا أزال أحبك

74
00:05:11,737 --> 00:05:14,320
وأذكّرك بأن عليك
.أن تظلي تحبينني

75
00:05:14,417 --> 00:05:16,048
.ما أعظم ثقتك بنفسك

76
00:05:16,234 --> 00:05:18,442
بالله عليك، كنت عرضة لكسر عنقي
.وأنا أتسلق إلى هنا

77
00:05:18,764 --> 00:05:22,547
أقل واجب أن ترتدي البكيني وتأتي
.لمشاهدتي وأنا أمارس الكرة الطائرة

78
00:05:23,619 --> 00:05:25,055
.انبطح

79
00:05:25,123 --> 00:05:27,059
.تشارلوت)، الساعة 11)

80
00:05:27,126 --> 00:05:29,396
،حسناً يا أمي
.ذلك يحدث مرتين باليوم

81
00:05:29,464 --> 00:05:30,746
يبدأ اجتماعي الآن

82
00:05:30,746 --> 00:05:34,452
وسيكون من اللطيف أن ترتدي واحداً
.من الألبسة التي اشتريتها لك وتحضري

83
00:05:34,907 --> 00:05:36,515
.آسفة، لدي ارتباطات مسبقة

84
00:05:36,878 --> 00:05:40,016
.انضجي من فضلك، أستجديك

85
00:05:40,899 --> 00:05:45,995
ويمكنك أن تخبري (آدم) بأن أنبوب التصريف
.الذي تسلّقه في مرمى المشتل الزجاجي

86
00:05:47,031 --> 00:05:48,465
.(طاب صباحك، (آدم

87
00:05:49,602 --> 00:05:51,805
.(طاب صباحك، سيدة (غرايسن

88
00:05:55,914 --> 00:05:59,494
وتماشياً مع صورة زوجك
.نخطط لحفل شواء راق

89
00:05:59,558 --> 00:06:02,186
متأكدون أن بإمكان الباحة أن تسع
مائة ضيف بجانب الإعلام؟

90
00:06:02,427 --> 00:06:04,098
.فالسيناتور يعشق الإعلام

91
00:06:04,254 --> 00:06:08,805
أعلم قدر حبه للأضواء
.ولكني أعدك بأن هناك متسع للجميع

92
00:06:08,905 --> 00:06:12,446
"وعندما تقول فيكتوريا "لا داعي للقلق
.فذلك بمثابة الختم المصرفي

93
00:06:12,780 --> 00:06:14,859
.(تذاكرناه فلاقيناه، السيناتور (كينغزلي

94
00:06:15,405 --> 00:06:17,263
.شكراً لك -
كيف كانت مباراة الغولف؟ -

95
00:06:17,288 --> 00:06:20,174
.دانيال) هزم فريقنا الطاعن في السن) -
.حالفني الحظ -

96
00:06:20,310 --> 00:06:23,555
ستيف)، هل انتهينا؟ لأني أريد العودة)
.إلى الفندق للاغتسال

97
00:06:23,740 --> 00:06:26,814
.عليكم البقاء هنا -
.كلا، لا نريد فرض أنفسنا -

98
00:06:26,940 --> 00:06:29,630
.كفاك، لهذا بنينا هذا البيت
أليس كذلك، (فيكتوريا)؟

99
00:06:31,912 --> 00:06:33,816
.حسناً إذن، ممتاز

100
00:06:34,455 --> 00:06:37,157
حسناً، سأرسل في طلب الحقائب
.وانظر هنا

101
00:06:37,340 --> 00:06:39,658
أجريت مراجعة أخرى
.على خطابك الترشحي

102
00:06:39,863 --> 00:06:41,032
.(شكراً، (ستيف

103
00:06:41,600 --> 00:06:43,828
.سيدة (غرايسن)، آسفة على التأخير

104
00:06:44,028 --> 00:06:45,769
أعلم أنك كنت تعوّلين
.على بعض أفكاري

105
00:06:45,776 --> 00:06:47,517
.(لقد انتهينا يا آنسة (ثورن

106
00:06:47,851 --> 00:06:50,176
تمكنّا من السيطرة على الأمر
.دون وجودك

107
00:06:51,443 --> 00:06:52,952
.(إيملي ثورن)

108
00:06:52,987 --> 00:06:55,224
.(تسرني رؤيتك مجدداً، سيناتور (كينغزلي

109
00:06:55,523 --> 00:06:57,140
.يا له من عالم صغير

110
00:06:57,537 --> 00:06:59,871
كونراد)، (فيكتوريا)، لماذا لم تخبراني)
بأنكما تعرفان (إيملي)؟

111
00:07:00,002 --> 00:07:01,470
.لقد التقينا مؤخراً

112
00:07:01,739 --> 00:07:02,962
كيف تعرفان بعضكما؟

113
00:07:03,122 --> 00:07:06,175
الآنسة (ثورن) كانت من أهم المتطوعين
.في حملتي الأولى

114
00:07:07,076 --> 00:07:11,136
<i>{\a6}(لصالح أية مؤسسة كان يقوم (ديفيد كلارك
بتبييض الأموال؟</i>

115
00:07:11,374 --> 00:07:16,196
<i>{\a6}ذات الجماعة التي أعلنت مسؤوليتها
عن تفجير طائرة الرحلة 197 الصيف الماضي؟</i>

116
00:07:16,666 --> 00:07:19,206
هل أتيتِ إلى هنا لتساعديني
على إنهاء ما بدأتُ؟

117
00:07:19,206 --> 00:07:21,820
أؤمن تماماً بأهمية إنهاء
.ما بدأتَ

118
00:07:21,932 --> 00:07:23,419
.إذن فعليك البقاء للعشاء

119
00:07:23,624 --> 00:07:24,978
.(هذا فصل الصيف في (هامبتنز

120
00:07:24,978 --> 00:07:27,908
.مؤكد أنها مرتبطة بمواعيد مسبقة

121
00:07:28,263 --> 00:07:30,568
.بالواقع، لديها ارتباطات، معي

122
00:07:30,852 --> 00:07:32,175
.كما قلت

123
00:07:33,146 --> 00:07:34,313
.معذرتكم

124
00:07:37,174 --> 00:07:40,420
<i>{\a6}قبل قليل، وجدت هيئة المحلفين
(المتآمر مع الإرهابيين (ديفيد كلارك</i>

125
00:07:40,423 --> 00:07:41,458
<i>{\a6}.مذنباً في كل التهم</i>

126
00:07:42,363 --> 00:07:45,733
<i>{\a6}القضية التي ترأسها المدعي الفيدرالي
(طوم كينغزلي)</i>

127
00:07:45,902 --> 00:07:49,763
<i>{\a6}(حققت انتصاراً كاسحاً لـ(الولايات المتحدة
.وللمحام الشاب</i>

128
00:07:49,892 --> 00:07:54,645
<i>{\a6}تفيد التكهنات بأن (كينغزلي) ينتظره
.مستقبل سياسي عما قريب</i>

129
00:08:02,862 --> 00:08:07,890
.عجب العجاب
ومن غير الشوكة التي تؤلم الجميع؟

130
00:08:08,064 --> 00:08:09,499
<i>لمن أعزو هذا الشرف؟</i>

131
00:08:09,586 --> 00:08:13,067
هل من الممكن التلصص على حاسوب محمول
لتشغيل تقديم (باوربوينت)؟

132
00:08:13,219 --> 00:08:16,529
ممكن بالنسبة إليك أم إليّ؟ -
هل تستطيع فعل ذلك أم لا؟ -

133
00:08:16,618 --> 00:08:21,215
.وأنا معصوب العينين، إذا أخبرتني بالسبب

134
00:08:21,446 --> 00:08:22,584
.لست بحاجة لمعرفة السبب

135
00:08:22,726 --> 00:08:23,758
<i>.حسناً</i>

136
00:08:23,863 --> 00:08:25,382
أعطيني المعرّف الرقمي للحاسوب

137
00:08:25,548 --> 00:08:28,018
وسأجهّزه لكي تتمكني
.من تشغيل أي برنامج شئتِ

138
00:08:28,018 --> 00:08:30,083
.أرسلته إليك بالفعل
.تحقق من بريدك الالكتروني

139
00:08:32,631 --> 00:08:34,776
.على الرحب يا (ماري) المشرقة

140
00:08:35,951 --> 00:08:39,786
<i>{\a6}اليوم أنا سعيد بانتصار العدالة</i>

141
00:08:39,858 --> 00:08:44,030
<i>{\a6}ومحاسبة هذا الرجل الفظيع
.عن جرائمه ضد الشعب الأمريكي</i>

142
00:08:44,564 --> 00:08:51,704
<i>{\a6}أما بخصوص المستقبل، فلطالما عزمت
.خدمة وطني كيفما وأينما يعوزني</i>

143
00:08:54,954 --> 00:08:58,794
"الانتقــام"

144
00:08:59,970 --> 00:09:02,567
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

145
00:09:11,012 --> 00:09:12,715
{\a6}هل أعجبتك القلادة؟

146
00:09:13,484 --> 00:09:14,986
{\a6}ومن التي لا تعجبها؟

147
00:09:15,054 --> 00:09:18,560
أتساءل لماذا أنت غاضبة اليوم
.أكثر مما كنت بالأمس

148
00:09:18,829 --> 00:09:21,876
{\a6}لأنني بالأمس لم يكن منزلي ممتلئاً
.بضيوف غير مرغوب بهم

149
00:09:22,234 --> 00:09:23,619
{\a6}.البس ذات اللون السماوي

150
00:09:25,706 --> 00:09:27,671
.حسناً، أنت لا تحبين سياسته

151
00:09:27,948 --> 00:09:31,073
،لا أبالي بسياسته
.وإنما لا أحب شخصه

152
00:09:31,118 --> 00:09:33,855
لقد فعل لنا أكثر
.مما نستطيع أن نردّه له

153
00:09:34,892 --> 00:09:37,496
{\a6}كيف لي أن أنسى ذلك؟ -
.بالله عليك -

154
00:09:37,595 --> 00:09:40,497
{\a6}ستنكشف هذه الغمامة
قبل أن تدركي وعندئذ

155
00:09:40,838 --> 00:09:44,407
{\a6}.أمكننا الذهاب إلى (باريس) لعدة أيام
.مهما تشائين

156
00:09:44,677 --> 00:09:46,803
{\a6}.أريد تصحيح تلك الغلطة

157
00:09:48,708 --> 00:09:51,770
{\a6}.إذن لم يكن عليك معاشرة أعزّ صديقاتي

158
00:10:02,502 --> 00:10:04,914
"رفع تسجيل إلى الخادم الرئيسي"

159
00:10:05,460 --> 00:10:06,251
"تم الرفع"

160
00:10:08,689 --> 00:10:10,290
.لحظة واحدة

161
00:10:17,862 --> 00:10:20,124
{\a6}.أهلاً -
.أهلاً، تبدين جميلة -

162
00:10:20,464 --> 00:10:23,509
.شكراً، مواعيدك دقيقة -
أهذا أمر كريه؟ -

163
00:10:23,535 --> 00:10:25,597
.لا، مطلقاً، سأجلب حاجياتي

164
00:10:41,584 --> 00:10:43,052
.مستعدة

165
00:10:46,493 --> 00:10:48,898
{\a6}ألست كثيرة المفاجآت؟

166
00:10:48,964 --> 00:10:50,734
{\a6}ماذا عساي أن أقول؟
.أسكن لوحدي

167
00:10:51,102 --> 00:10:54,212
.علينا أن نمارس الرماية في وقت ما -
.بدون شك -

168
00:10:57,715 --> 00:10:59,533
{\a6}هيا بنا؟ -
.هيا بنا -

169
00:11:01,654 --> 00:11:04,760
لطالما قال أبي إن الحانة الفارغة
.هي حانة حزينة

170
00:11:05,329 --> 00:11:07,075
.كان ليسعده تواجدكم جميعاً اليوم

171
00:11:07,268 --> 00:11:10,873
{\a6}لعله لم يرد جنازة ولكنه لم يذكر
...شيئاً عن مراسم جنائزية لذا

172
00:11:11,140 --> 00:11:12,524
{\a6}.ليشرب الجميع

173
00:11:12,877 --> 00:11:15,427
.(نخب (كارل بورتر -
.(نخب (كارل بورتر -

174
00:11:16,182 --> 00:11:20,965
{\a6}،(وتكريماً لوالد (جاك) و(ديكلان
.جولة المشاريب القادمة على حسابي

175
00:11:23,163 --> 00:11:26,201
{\a6}،ليس عليك القيام بهذا
.حتى أنك لم تعرف أبي

176
00:11:26,269 --> 00:11:27,904
{\a6}...لم أعرفه ولكن

177
00:11:27,973 --> 00:11:30,442
{\a6}.واضح أنه كان رجلاً صالحاً

178
00:11:30,510 --> 00:11:33,219
.في ظل تواجد كل هذا الحضور لتكريمه

179
00:11:33,633 --> 00:11:36,190
{\a6}،عندما يموت أبي
.سيجتمع الناس للاحتفال بذلك

180
00:11:37,591 --> 00:11:38,691
ماذا تريد أن تشرب؟

181
00:11:39,027 --> 00:11:40,896
هل تجيد إعداد مشروب (ماليبو باي بريز)؟

182
00:11:41,230 --> 00:11:44,179
.أجيد ذلك ولكن لا أنصحك بذلك

183
00:11:45,505 --> 00:11:47,708
{\a6}إنه أقرب إلى خليط بين الويكسي
.والجعة

184
00:11:49,594 --> 00:11:51,464
".في (روما)، قلّد الرومان"

185
00:11:54,555 --> 00:11:55,714
.أهلاً أيها الرياضي

186
00:11:57,127 --> 00:12:01,339
بقبضة من اصطدمت؟ -
.أحد الأثرياء الحمقى -

187
00:12:02,101 --> 00:12:06,386
.إنهم يتواجدون بوفرة في هذا الموسم -
أتخطط للثأر؟ -

188
00:12:06,611 --> 00:12:09,647
باعتبار أني في نصف حجم الرجل
.ونصف عدد الأصدقاء، كلا

189
00:12:10,314 --> 00:12:13,146
ما العنف سوى أحد السبل
.للقضاء على شخص ما

190
00:12:15,996 --> 00:12:17,255
.هذا ما أقوله

191
00:12:17,463 --> 00:12:21,048
.أنصار القيم العائلة سينطلي عليهم ذلك -
.إذن في صحة القيم العائلية -

192
00:12:21,799 --> 00:12:23,937
.(وإقرار قانون زيادة الإيرادات لـ(كينغزلي

193
00:12:24,016 --> 00:12:26,963
،عند انتخابي لولاية ثانية
.سيكون ذلك أول أوامري الرسمية

194
00:12:27,151 --> 00:12:29,715
.كل هذا الحديث عن السياسة

195
00:12:30,363 --> 00:12:31,973
.صدّقيني، اعتدت على ذلك

196
00:12:32,560 --> 00:12:34,950
.(يا لها من قلادة جميلة يا (فيكتوريا

197
00:12:37,038 --> 00:12:38,836
.شكراً لك -
.معذرتكم -

198
00:12:42,325 --> 00:12:45,025
أنتظر رسالة إلكترونية
.من زعيم الأغلبية

199
00:12:45,126 --> 00:12:47,386
...فقط سوف -
"رسالة سريّة، حضرة السيناتور" -

200
00:12:49,961 --> 00:12:51,043
.أنا آسف

201
00:12:51,930 --> 00:12:53,597
.ستيف)، رافقني، فضلاً)

202
00:12:56,172 --> 00:12:57,247
.معذرتكم

203
00:13:08,361 --> 00:13:12,158
.يا للهول، غير معقول -
.اكتشف مصدر ذلك -

204
00:13:12,312 --> 00:13:12,712
.الآن

205
00:13:22,558 --> 00:13:24,356
كل شيء على ما يرام، سيناتور؟

206
00:13:29,489 --> 00:13:30,961
.(مرحباً بكما في (توسكانا -
.شكراً لك -

207
00:13:32,774 --> 00:13:35,012
.ما هذا المكان؟ يبدو شيقاً

208
00:13:35,279 --> 00:13:38,784
.هذا مطعم لحوم إيطالي
.آشلي) أقنعتني به)

209
00:13:44,130 --> 00:13:45,491
.كراسي جلدية حمراء وما إلى ذلك

210
00:13:45,848 --> 00:13:48,160
على الطراز القديم؟ -
...لا، على الإطلاق، وإنما -

211
00:13:48,810 --> 00:13:51,359
توقعت أن تفضّلي مطاعم السوشي
.عن شرائح اللحم

212
00:13:51,643 --> 00:13:53,186
،كلما زادت الدموية
.زادت الروعة

213
00:13:53,592 --> 00:13:56,138
هلا عذرتني للحظة؟ -
.أجل -

214
00:14:05,471 --> 00:14:06,328
.معذرتك

215
00:14:07,171 --> 00:14:10,903
أهلاً، أجلس على المائدة التي بالمنتصف
.وليس عندي سكين لحم

216
00:14:11,103 --> 00:14:13,713
.آسف، سأجلب لك واحداً -
.حسنأً، شكراً -

217
00:14:22,352 --> 00:14:24,958
هل لي بقنينة صودا، فضلاً؟

218
00:14:26,043 --> 00:14:27,512
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

219
00:14:30,521 --> 00:14:32,428
...باتريك)، لم تكن عندي فكرة)

220
00:14:35,957 --> 00:14:36,988
...أنا

221
00:14:46,212 --> 00:14:50,968
!انتظري هنا، (باتريك)، توقف
!(توقف! (باتريك

222
00:14:51,322 --> 00:14:52,149
.(باتريك)

223
00:14:52,244 --> 00:14:55,601
.أعرف قدر استيائك
.ولديك كل الحق في ذلك

224
00:14:56,130 --> 00:14:59,650
لكنك لا تتصور مدى أسفي
.عن كل ما حدث

225
00:14:59,650 --> 00:15:01,112
.(أنت هو ما حدث يا (غرايسن

226
00:15:01,267 --> 00:15:03,858
وإن كنت تتمتع بالرجولة
،لتتحمل مسؤولية أفعالك

227
00:15:03,970 --> 00:15:05,687
.لما كنت تعتذر إلي الآن

228
00:15:05,851 --> 00:15:07,819
.وإنما كنت لتعتذر إلى أختي

229
00:15:18,274 --> 00:15:20,644
هذا تسجيل لك وأنت تدخل
.احدى البنايات

230
00:15:20,712 --> 00:15:22,180
فما المشكلة؟

231
00:15:26,356 --> 00:15:27,558
.وصلك تسجيل آخر

232
00:15:40,882 --> 00:15:42,918
.أعتقد أن هذه ليست ابنة اختك

233
00:15:45,392 --> 00:15:46,990
ماذا يجري هنا؟

234
00:15:47,922 --> 00:15:49,576
.المزيد من السياسة

235
00:15:50,589 --> 00:15:53,698
مشكلة مع زعيم الأغلبية؟ -
.لم أرد أن أضجرك بهذا -

236
00:15:56,625 --> 00:15:58,887
ديفيد كلارك) بريء)
.وأستطيع إثبات ذلك

237
00:15:59,085 --> 00:16:01,107
أخبر القاضي واطلب منه
.إعادة استدعاء المحلفين

238
00:16:01,143 --> 00:16:03,047
.إنهم يتداولون الآن

239
00:16:03,211 --> 00:16:05,376
والآن تقولين لي إنك حنثت باليمين؟

240
00:16:05,476 --> 00:16:07,969
.لا تصدقها فهي تحبه

241
00:16:08,167 --> 00:16:09,825
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

242
00:16:09,998 --> 00:16:14,663
ما يجري هو أنك ربحت قضية مُحكمة
(ضد أكثر رجل مكروه في (أمريكا

243
00:16:14,663 --> 00:16:18,539
وعندما يدينه المحلفون
.ستكون بطلاً قومياً على الفور

244
00:16:18,622 --> 00:16:23,139
مستقبلك السياسي مفتوح على مصراعيه
.وسأدعمك بقوة

245
00:16:23,274 --> 00:16:29,431
أما إذا قررت الإصغاء إلى زوجتي
،التي وقعت في غرام ذلك الوحش

246
00:16:29,964 --> 00:16:32,997
.فإنك ستبدّد كل ذلك

247
00:16:33,377 --> 00:16:35,309
.القرار لك

248
00:16:42,732 --> 00:16:43,958
ما هي الأزمة؟

249
00:16:44,095 --> 00:16:46,808
،ما من أزمة
.وإنما مجرد مشكلة بسيطة

250
00:16:46,808 --> 00:16:47,934
.(فرانك)

251
00:16:48,979 --> 00:16:50,448
.(فيكتوريا)

252
00:16:50,796 --> 00:16:55,922
.أنت و(ديان) أنهيا عشاءكما بدوننا
.قد نتأخر قليلاً

253
00:16:57,489 --> 00:17:00,127
.لا تقلق، سنتولى الأمر

254
00:17:01,244 --> 00:17:03,269
أليست هذه عادتك؟

255
00:17:12,570 --> 00:17:14,072
.شكراً

256
00:17:16,551 --> 00:17:18,828
.أنا أسف أنك شهدت ذلك

257
00:17:19,206 --> 00:17:21,555
ولكني سعيد بطريقة ما
.أن ذلك قد حدث

258
00:17:21,910 --> 00:17:25,556
.يحق لك معرفة فيم تورطين نفسك -
فيمَ أورط نفسي؟ -

259
00:17:25,852 --> 00:17:28,433
أعني، من هو ذلك الشخص؟ -
.(باتريك مانيلو) -

260
00:17:28,536 --> 00:17:31,717
،كنت أواعد أخته الصيف الماضي
.(اسمها (سارة

261
00:17:31,717 --> 00:17:35,366
إذن، تحطم فؤاد أخته
فيحطم سيارتك؟

262
00:17:35,969 --> 00:17:39,172
.بالواقع، حطمت عمودها الفقري -
.يا إلهي -

263
00:17:39,318 --> 00:17:43,561
لم تصب بالشلل بفضل الله
.ولكن لا تزال تعاني

264
00:17:45,316 --> 00:17:46,806
كيف حدث ذلك؟

265
00:17:47,066 --> 00:17:50,495
كما تعرفين
.تبني أمي آمالاً عظيمة

266
00:17:50,622 --> 00:17:54,118
ليس من بينها أن يواعد ابنها
.(نادلة من (بورتسمث

267
00:17:54,929 --> 00:17:56,719
وبحلول نهاية الصيف

268
00:17:56,720 --> 00:17:59,381
عبّرت أمي عن مشاعرها
على الملأ

269
00:17:59,382 --> 00:18:00,697
.في احدى حفلاتها

270
00:18:00,941 --> 00:18:03,394
(فانطلقت بصحبة (سارة
.وأنا مخمور

271
00:18:04,230 --> 00:18:08,775
التففت بسيارتي حول عامود كهرباء
.واضطر المسعفون لاستخراجنا

272
00:18:11,599 --> 00:18:13,529
وأين هي الآن؟

273
00:18:13,800 --> 00:18:16,188
.لا تزال في مركز التأهيل، كما سمعت

274
00:18:16,372 --> 00:18:18,697
.لم أتكلم معها منذ تلك الليلة

275
00:18:19,128 --> 00:18:23,249
تكفّل والداي بعلاج (سارة) ومصاريفها
،حتى لا تكون لديها مخاوف

276
00:18:23,677 --> 00:18:28,387
وقدّما رشوة للقاضي لكي يجنّبني الحبس
.وفي المقابل أقسمت ألا أراها ثانيةً

277
00:18:29,773 --> 00:18:32,094
.تبدو نادماً على ذلك الآن

278
00:18:32,294 --> 00:18:34,012
.كل يوم

279
00:18:36,786 --> 00:18:38,716
أتظنين أني شخص سيئ؟

280
00:18:41,468 --> 00:18:42,950
...أعتقد

281
00:18:44,010 --> 00:18:46,869
.أن على المخطئ الاعتراف بخطئه

282
00:18:47,635 --> 00:18:49,544
.عليك أن تذهب وتتحدث معها

283
00:18:50,342 --> 00:18:52,450
.أخبرها بما تخبرني به الآن

284
00:18:55,967 --> 00:18:57,702
متى انتهت تلك العلاقة؟

285
00:18:57,769 --> 00:19:00,506
.فبراير، ولكن بالتراضي

286
00:19:00,574 --> 00:19:02,678
.لا أظن أنها وراء ذلك

287
00:19:03,107 --> 00:19:05,822
.إذن قد يكون مخططاً لها
.إن أفشيت، تنكرانها

288
00:19:05,922 --> 00:19:08,371
ينجو المرشحون من هكذا حوادث
.طوال الوقت

289
00:19:09,046 --> 00:19:11,671
.أنت تخفي عنا شيئاً ما

290
00:19:14,279 --> 00:19:18,861
،قبيل أن نتفق على الانفصال
.أصبحت (إرين) حبلى

291
00:19:19,330 --> 00:19:22,310
تناقشنا وقررت هي
.ألا تنجب الطفل

292
00:19:22,536 --> 00:19:26,244
.أرسلت لها المال لتتولى ذلك -
.تعرفان موقف السيناتور من هذه المسألة -

293
00:19:26,632 --> 00:19:30,325
.إن أفشي ذلك، انتهى أمره -
.والأهم من ذلك أن زوجتي ستنهار -

294
00:19:30,572 --> 00:19:33,198
لذا علينا أن نبذل قصارى جهدنا
.حتى لا ينكشف الأمر

295
00:19:35,634 --> 00:19:39,767
أي متجر أدوات صيد
.بحاجة إلى موقع إلكتروني

296
00:19:40,749 --> 00:19:44,831
يا (جاك)، هل لنا بجولة أخرى هنا؟

297
00:19:45,145 --> 00:19:49,124
سأقوم بتحميل هذا الرجل
.إلى القرن الـ21

298
00:19:49,950 --> 00:19:52,544
الشيء الوحيد الذي سأقوم بتحميله
.هو أنت إلى سيارة أجرة

299
00:19:52,868 --> 00:19:54,295
.لا بأس -
أتدري أمراً؟ -

300
00:19:54,500 --> 00:19:56,601
سأضع دراجتي في صندوق السيارة
.وسأقلّه إلى المنزل

301
00:19:57,271 --> 00:19:58,599
.حسناً

302
00:19:58,716 --> 00:20:00,493
.شكراً، صديقي

303
00:20:06,487 --> 00:20:07,844
.هذا مسكن رائع

304
00:20:07,976 --> 00:20:10,148
".حتى ولو كان بسيطاً فهو منزلي"

305
00:20:10,587 --> 00:20:14,077
ماذا تريد مقابلاً
لهذا اللطف المفاجئ؟

306
00:20:14,174 --> 00:20:16,144
.أنا لا أحمل نقداً أبداً بالمناسبة

307
00:20:16,179 --> 00:20:18,285
...يا رجل، لا أريد نقودك وإنما

308
00:20:19,635 --> 00:20:21,398
ربما يمكنك أن تخبرني
.بما أخبرتني به سابقاً

309
00:20:21,583 --> 00:20:23,198
...أنت تعرف، بخصوص

310
00:20:23,732 --> 00:20:27,101
.أساليب الثأر -
.تخصص جديد لي -

311
00:20:27,106 --> 00:20:28,741
.اسمح لي

312
00:20:30,267 --> 00:20:33,322
ما اسم الرجل الذي حطم وجهك؟

313
00:20:33,657 --> 00:20:34,983
.آدم) شيء ما)

314
00:20:36,258 --> 00:20:38,154
.(إنه صديق لـ(تشارلوت غرايسن

315
00:20:39,536 --> 00:20:42,480
.راقب وتعلّم أيها الصغير

316
00:20:46,774 --> 00:20:49,503
آدم كونر)؟) -
.أجل -

317
00:20:58,675 --> 00:21:01,192
.لقد دخلت على كاميرا الإنترنت خاصته

318
00:21:02,108 --> 00:21:10,350
الآن بإمكانك تسجيل لحظاته الخاصة
.واستعمالها كما تشاء

319
00:21:14,230 --> 00:21:16,151
.(تشارلوت غرايسن)

320
00:21:16,692 --> 00:21:19,527
ويبدو أننا وجدنا منجم ذهب
.في أول تجربة لنا

321
00:21:19,646 --> 00:21:22,762
حسناً، ليس لها صلة بالأمر، اتفقنا؟

322
00:21:25,031 --> 00:21:26,523
.كما تشاء

323
00:21:27,555 --> 00:21:34,918
هل لي استعارة هذا؟ -
.خذه، إنه لك -

324
00:21:35,482 --> 00:21:36,554
.شكراً

325
00:21:38,124 --> 00:21:40,685
<i>(في الليلة التالية لتقديم (كينغزلي"
،حجته الختامية</i>

326
00:21:41,414 --> 00:21:44,465
<i>(تمكنت (فيكتوريا"
.من إرسال خطاب لي</i>

327
00:21:45,899 --> 00:21:49,658
<i>عزيزي (ديفيد)، إني مذعورة"
،مما حدث لك</i>

328
00:21:49,807 --> 00:21:51,495
<i>وأعرف أنك تشعر"
.بأنك تعرّضت للخيانة</i>

329
00:21:51,589 --> 00:21:53,746
<i>لا أستطيع أن أخبرك بكل شيء"
،في رسالة</i>

330
00:21:53,809 --> 00:21:57,691
<i>لكني سأقصد (كينغزلي) في الصباح"
.ومعي دليل يبرئك</i>

331
00:21:57,725 --> 00:22:00,399
<i>بحلول الغد، سيكون القاضي"
،قد أعلن عن بطلان المحاكمة</i>

332
00:22:00,435 --> 00:22:04,279
<i>،وستجتاز هذا الكابوس"
.نجتازه أنا وأنت</i>

333
00:22:04,727 --> 00:22:05,763
<i>".سامحني"</i>

334
00:22:06,581 --> 00:22:10,291
<i>(مهما كان ما قالته (فيكتوريا) لـ(كينغزلي"
.فلم يغيّر رأيه</i>

335
00:22:10,496 --> 00:22:15,167
<i>،بعد يوم واحد من المداولات"
.أدانني المحلفون بكل التهم</i>

336
00:22:16,062 --> 00:22:18,032
<i>(في وجود أصدقاء بمكانة آل (غرايسن"</i>

337
00:22:18,184 --> 00:22:21,202
<i>قد يصبح (كينغزلي) رئيساً"
".في يوم ما</i>

338
00:22:45,687 --> 00:22:46,240
.لا، لا، لا

339
00:22:46,414 --> 00:22:49,528
توضع التشكيلات الكبيرة عند البار
.والصغيرة عند المائدة

340
00:22:49,895 --> 00:22:52,222
هل رآى أحدكم خبير الصوتيات
والبصريات؟

341
00:22:52,365 --> 00:22:54,955
أكل شيء تحت السيطرة؟ -
.بكل تأكيد -

342
00:22:54,921 --> 00:22:57,634
.جيد، أريد التحقق من ترتيبات الجلوس

343
00:23:03,358 --> 00:23:07,243
هل وقعت في خطأ؟ -
.لا، وإنما أغيّر رأيي باستمرار -

344
00:23:07,517 --> 00:23:08,268
.حسناً

345
00:23:08,434 --> 00:23:09,882
"(مايكل ديفيس)"

346
00:23:10,244 --> 00:23:12,034
"(إيملي ثورن)"

347
00:23:20,768 --> 00:23:22,287
.شكراً لك -
.على الرحب -

348
00:23:22,573 --> 00:23:24,742
أرجوك، قل إنك خبير
.الصوتيات والمرئيات

349
00:23:25,141 --> 00:23:26,561
.ليتني أستطيع

350
00:23:28,273 --> 00:23:31,199
تايلر بارول)، زميل (دانيال) بالسكن)
.(في جامعة (هارفارد

351
00:23:31,210 --> 00:23:33,220
الآن فهمت لماذا يعود لدياره
.لقضاء الضيف

352
00:23:34,161 --> 00:23:35,082
!(تايلر)

353
00:23:35,274 --> 00:23:38,726
.يسعدني أن أراك أخيراً -
.(لا بد أنك (تشارلوت -

354
00:23:40,272 --> 00:23:40,979
.أنت لطيف

355
00:23:41,228 --> 00:23:43,173
.لم يذكر (دانيال) أنك آت

356
00:23:43,292 --> 00:23:45,858
.رغبة مفاجئة، آمل أنني لم أتطفل

357
00:23:45,917 --> 00:23:48,187
لقد خرج هذا الصباح
،ولا أدري إلى أين

358
00:23:48,895 --> 00:23:50,678
ولكنك موضع ترحيب أن تتصرف
على راحتك

359
00:23:50,704 --> 00:23:53,677
.عند حجرة حوض السباحة إذا أردت -
.(شكراً، سيدة (غرايسن -

360
00:23:53,785 --> 00:23:56,065
هلا تفضّلت بأخذه إلى هناك؟ -
.طبعاً -

361
00:23:59,069 --> 00:24:02,817
.معذرة ولكني لم أنتبه إلى اسمك -
.لم أخبرك به -

362
00:24:03,416 --> 00:24:07,389
حجرة حوض السباحة بهذا الاتجاه
.بجانب الحوض

363
00:24:19,593 --> 00:24:21,313
.أهلاً -
.أهلاً -

364
00:24:22,117 --> 00:24:24,852
.أتركهما هناك وحسب

365
00:24:25,525 --> 00:24:28,432
بقشيشك من الأمس
.بداخل هذا الظرف

366
00:24:29,240 --> 00:24:30,792
.نولان) كان سخياً للغاية)

367
00:24:30,928 --> 00:24:32,779
...بالتأكيد، لقد أعطاني

368
00:24:33,787 --> 00:24:35,627
أعطاني حاسوباً محمولاً
.لأني أقللته إلى منزله

369
00:24:36,043 --> 00:24:37,683
.إنه يسعى جاهداً لشراء الأصدقاء

370
00:24:37,957 --> 00:24:40,098
.لديه المال، لا ضير من إنفاقه

371
00:24:40,904 --> 00:24:44,085
أنصت، كنت أفكر
...في أن نغلق مبكراً

372
00:24:44,621 --> 00:24:47,436
.سأذهب لاستلام رفات أبي
.عليك مرافقتي

373
00:24:47,501 --> 00:24:49,221
.كلا، كلا، رفضت ذلك سابقاً

374
00:24:49,303 --> 00:24:49,941
...أنصت

375
00:24:50,652 --> 00:24:51,962
.لست أفهم

376
00:24:53,117 --> 00:24:56,876
كدح أبونا من أجلنا طيلة حياته
.(ولقد أحبك يا (ديكلان

377
00:24:59,120 --> 00:25:01,107
ارتكبت غلطة واحدة
.وستندم عليها طيلة حياتك

378
00:25:01,111 --> 00:25:02,815
هل ينبغي أن ترتكب غلطتين؟ -
أتدري أمراً؟ -

379
00:25:04,437 --> 00:25:06,983
.موت أبي لا يجعلك والداً لي

380
00:25:18,323 --> 00:25:20,159
هل لديك دقيقة؟ -
.أجل -

381
00:25:20,729 --> 00:25:23,055
ألست مشغولاً بتنظيف فوضى السيناتور؟

382
00:25:23,759 --> 00:25:26,718
(ذهب (دانيال) لرؤية (سارة
.في مركز إعادة التأهيل اليوم

383
00:25:30,308 --> 00:25:33,802
.هو يعلم أنه ممنوع من ذلك -
.ارتأيت أن عليك معرفة ذلك -

384
00:25:34,266 --> 00:25:36,410
...الغريب بالأمر

385
00:25:37,380 --> 00:25:39,443
.أن (إيملي) قد أوصلته

386
00:25:43,040 --> 00:25:44,619
علام تنوي تلك الفتاة؟

387
00:25:44,707 --> 00:25:46,285
أنت لا تثقين بها، صحيح؟

388
00:25:46,407 --> 00:25:49,485
الثقة هي الترف الوحيد
.الذي يفوق قدراتي

389
00:25:49,521 --> 00:25:52,035
أعتقد أنها كانت السبب
.(وراء انفصال (مايكل) و(ليديا

390
00:25:52,652 --> 00:25:54,744
وأعتزم أن أثبت ذلك الليلة
.في حفل جمع التبرعات

391
00:25:54,893 --> 00:25:57,579
كيف؟ -
.بجلوس (إيملي) بجانبه -

392
00:25:58,024 --> 00:26:00,817
.بنظرة واحدة إليهما معاً، سأكتشف

393
00:26:01,783 --> 00:26:05,805
جليّ ضرورة التدخل قبل أن يقدم
.ابني على غلطة أخرى

394
00:26:09,054 --> 00:26:09,847
أهو جاهز؟

395
00:26:09,966 --> 00:26:12,552
<i>.هذا من بين أفضل أعمالي، بدون شك</i>

396
00:26:12,616 --> 00:26:17,511
جاري رفع البرنامج
.إلى جهاز السيناتور، الآن

397
00:26:18,137 --> 00:26:22,649
،لحظة فتحه لذلك الخطاب المريع
.سيشتغل البرنامج

398
00:26:22,792 --> 00:26:24,164
.أتمنى أنك محق

399
00:26:34,598 --> 00:26:35,834
.(حسبت أنك تقضي الصيف في (إيطاليا

400
00:26:35,953 --> 00:26:38,655
كنت هناك ولكن والداي يضغطان عليّ
.بشأن سيرتي الذاتية

401
00:26:39,166 --> 00:26:41,352
.يجب أن أشترك في تدريب مهني

402
00:26:41,552 --> 00:26:43,759
أثناء ذلك، أنت موضع ترحيب
.للبقاء هنا لفترة

403
00:26:44,177 --> 00:26:47,661
متأكد من أن والديك لن يمانعا؟ -
.والداه لن يمانعا مطلقاً -

404
00:26:48,001 --> 00:26:50,712
.ولكن لطف منك أن تسأل -
.(شكراً، سيدة (غرايسن -

405
00:26:50,734 --> 00:26:55,647
دانيال)، هل لي بكلمة؟) -
.سأذهب لمساعدة منظمة الحفل -

406
00:26:55,682 --> 00:26:58,240
.اسمها (آشلي) إذا ما كنت تتساءل

407
00:27:01,922 --> 00:27:03,651
.لقد خالفت اتفاقيتنا

408
00:27:03,807 --> 00:27:05,993
.(ذهبت لمقابلة تلك الفتاة (سارة

409
00:27:07,131 --> 00:27:08,247
كيف تعرفين ذلك؟

410
00:27:08,282 --> 00:27:10,088
.على الأقل أنت لا تنكر ذلك

411
00:27:10,239 --> 00:27:13,841
.ذهبت لكي أعتذر يا أمي
.وكان عليّ القيام بذلك منذ وقت طويل

412
00:27:14,795 --> 00:27:17,221
،وإن كان في الأمر عزاء
.فهي لم تكن متسامحة

413
00:27:17,222 --> 00:27:20,045
لذا على الأقل
.أستطيع المضي قدماً الآن

414
00:27:20,709 --> 00:27:23,923
مع (إيملي ثورن)؟ -
هل لديك اعتراض عليها أيضاً؟ -

415
00:27:24,130 --> 00:27:25,930
على الأقل تعرفين
.أنها لا تسعى إلى الثروة

416
00:27:26,028 --> 00:27:29,997
الأمر الوحيد الذي نوقنه
.هو أنك لا تحسن اختيار النساء

417
00:27:30,762 --> 00:27:33,492
أطلب منك أن تتأنى
.حتى نعرفها بشكل أفضل

418
00:27:33,734 --> 00:27:37,375
لن ترضي عن أية واحدة، صحيح؟ -
.هذا هراء، أريدك أن تكون سعيداً -

419
00:27:37,446 --> 00:27:38,701
مثلك أنت وأبي؟

420
00:27:42,622 --> 00:27:44,565
.ذلك لحمايتك

421
00:28:00,932 --> 00:28:03,281
يخبرني (دانيال) أنك من الأوائل
على الصف، هل تمارس الغولف؟

422
00:28:03,792 --> 00:28:05,461
أجل، أبذل قصارى جهدي معه
.يا سيدي

423
00:28:05,583 --> 00:28:09,750
.أستطيع أن أوصلك بشخص محترف
.إيملي)! تبدين فاتنة)

424
00:28:09,969 --> 00:28:10,901
.(شكراً، سيد (غرايسن

425
00:28:11,698 --> 00:28:14,895
.(أهلاً، (إيملي
سيدة (غرايسن)، هل رأيتما (دانيال)؟

426
00:28:14,995 --> 00:28:16,030
.لا بد أنه بمكان ما بالجوار

427
00:28:16,147 --> 00:28:18,192
هل التقيت بزميله بالسكن
في جامعة (هارفارد)؟

428
00:28:18,192 --> 00:28:19,040
.(تايلر)

429
00:28:19,627 --> 00:28:20,898
.يسرّني لقاؤك -
.تشرفت -

430
00:28:20,994 --> 00:28:23,476
.(هذا رداء جميل، (تشارلوت -
.أشبه (كيت ميدلتن) تماماً -

431
00:28:23,526 --> 00:28:26,202
وهل من شائبة في ذلك؟ -
.معذرتكم -

432
00:28:30,561 --> 00:28:33,372
ماذا تفعل هنا، (نولان)؟ -
.طاب مساؤك، قطتي -

433
00:28:33,879 --> 00:28:37,139
كما تعرفين فأنا مساهم بارز
.لحملة السيناتور الصالح

434
00:28:37,139 --> 00:28:41,360
وقررت القدوم
.لرؤية ما أساهم من أجله

435
00:28:43,472 --> 00:28:44,966
.شرطة المرح

436
00:28:47,085 --> 00:28:49,957
هل يزعجك مجدداً؟ -
.كسرب بعوض -

437
00:28:50,404 --> 00:28:54,078
ما رأيك في (تايلر) صديق (دانيال)؟ -
.أعتقد أنك مهتمة به -

438
00:28:54,284 --> 00:28:56,080
ولماذا تحظين أنت بكل المرح؟

439
00:28:56,864 --> 00:28:59,905
هل يمكننا أن نتمشى؟ -
أجل، أكل شيء على ما يرام؟ -

440
00:29:00,057 --> 00:29:02,475
.أجل -
.أراك بعد قليل -

441
00:29:04,009 --> 00:29:07,550
.(أهلاً مجدداً... (آشلي -
.أهلاً -

442
00:29:11,243 --> 00:29:12,221
أين أنت؟

443
00:29:12,860 --> 00:29:14,210
<i>.إني أعاني هنا</i>

444
00:29:14,291 --> 00:29:15,635
.لست مهتماً بالسياسة

445
00:29:15,827 --> 00:29:18,881
آدم)، عليك القيام بهكذا تضحيات)
.عندما تريد الصلح مع شخص ما

446
00:29:18,922 --> 00:29:20,807
.اتصلي بي فور انتهاء الحفل

447
00:30:07,825 --> 00:30:08,977
ماذا هناك؟

448
00:30:09,088 --> 00:30:11,438
لم تخبري أحداً عن (سارة)، صحيح؟

449
00:30:12,054 --> 00:30:13,483
لا أحد، لماذا؟

450
00:30:13,607 --> 00:30:15,642
.أقسم أن أمي تكلّف شخصاً بملاحقتي

451
00:30:15,871 --> 00:30:18,853
.ماذا؟ هذا مخيف للغاية

452
00:30:19,921 --> 00:30:25,118
...أنصت، أعتذر إن كنت تجاوزت -
.لا، لا، يسعدني أنك فعلت ذلك -

453
00:30:25,936 --> 00:30:27,058
.كان ذلك هو الصواب

454
00:30:27,262 --> 00:30:31,081
رؤية (سارة) مجدداً جعلتني أدرك
،ضرورة أن أسيطر على حياتي مجدداً

455
00:30:31,115 --> 00:30:32,474
.ومواجهة والديّ

456
00:30:32,934 --> 00:30:35,107
في هذه الحالة
.أنا سعيدة أني قدّمت المساعدة

457
00:30:36,846 --> 00:30:41,193
مهما يحصل بيننا
،أو مهما تقول أو تفعل أمي

458
00:30:41,350 --> 00:30:45,868
وإن بقينا معاً لأسبوع أو عام
،أو عقد أو إلى الأبد

459
00:30:47,136 --> 00:30:49,411
.سأكون صادقاً معك دائماً

460
00:31:04,508 --> 00:31:06,195
.بجانب (كانديس) و(بوب)، من هنا

461
00:31:06,405 --> 00:31:07,777
.حسناً، استمتعا بوقتكما

462
00:31:08,188 --> 00:31:09,210
.(مايكل)

463
00:31:12,701 --> 00:31:14,268
.كم تبدو بصحة جيدة

464
00:31:14,478 --> 00:31:16,777
.شكراً، أخيراً عاودت التدريب في صالة الرياضة

465
00:31:17,695 --> 00:31:18,692
.فيكتوريا)، فاجئني اتصالك)

466
00:31:18,758 --> 00:31:22,979
ظننت أن (ليديا) نجحت
.في تدمير صداقتنا

467
00:31:23,350 --> 00:31:25,634
.لقد أخرج طلاقنا أسوأ ما فيها

468
00:31:25,753 --> 00:31:29,240
أخرج أسوأ ما بداخل زوجي أيضاً
...للأسف ولكن

469
00:31:30,272 --> 00:31:33,402
كل ذلك بات من الماضي، صحيح؟ -
.أجل، صحيح -

470
00:31:33,520 --> 00:31:35,643
ليديا) ليست هنا، صحيح؟)

471
00:31:35,998 --> 00:31:37,829
.طبعاً لا -
.حسناً -

472
00:31:38,245 --> 00:31:42,062
ولكن ثمة الكثير من الناس
.الذين سيفرحون برؤيتك

473
00:31:42,244 --> 00:31:46,137
في الواقع، خصصت لك مكاناً
.بجانب شخص أظن أنك تعرفه جيداً

474
00:31:46,692 --> 00:31:49,512
مايكل)... تذكر (إيملي)؟)

475
00:31:50,747 --> 00:31:52,264
تبدين مألوفة؟

476
00:31:52,685 --> 00:31:53,629
.مهلاً

477
00:31:54,997 --> 00:31:57,621
كنتما معاً في لجنة حماية
.المعالم السياحية

478
00:31:57,693 --> 00:32:00,046
.هذا صحيح، تسرني رؤيتك

479
00:32:00,362 --> 00:32:03,342
.كما أن (إيملي) اشترت منزلك الشاطئي -
.هذا صحيح -

480
00:32:03,343 --> 00:32:05,319
.إيملي ثورن)، بلى، بالطبع)

481
00:32:05,425 --> 00:32:06,554
.ها أنت ذا

482
00:32:06,847 --> 00:32:08,819
.ضللت طريق العودة من الحمّام

483
00:32:08,962 --> 00:32:12,021
.كاميرن)، أهلاً) -
.إيملي)، يا للعجب) -

484
00:32:12,365 --> 00:32:13,898
.مر وقت طويل

485
00:32:14,729 --> 00:32:19,383
.معذرة، لم يتم تعريفنا ببعض -
.(آسف، (فيكتوريا)، (كاميرن لانغ -

486
00:32:19,481 --> 00:32:21,771
.إنها... مرافقتي

487
00:32:21,848 --> 00:32:24,287
.كاميرن) أيضاً كانت ضمن لجنة الحماية)

488
00:32:24,462 --> 00:32:26,982
.عملياً، (إيملي) هي من عرّفتنا ببعضنا

489
00:32:27,990 --> 00:32:29,178
هي فعلت ذلك؟

490
00:32:30,373 --> 00:32:33,064
أود أن أقدّم لكم رجلاً

491
00:32:33,362 --> 00:32:37,201
.أفتخر بصداقته للـ15 عاماً الماضية

492
00:32:37,619 --> 00:32:45,534
إنه رجل يعيد تمثيل كل ما يجب على بلدنا
.الافتخار به والتحمس له والحفاظ عليه

493
00:32:48,120 --> 00:32:50,323
الرجاء الترحيب بالسيناتور
.(طوم كينغزلي)

494
00:32:55,988 --> 00:32:57,071
.(شكراً لك، (كونراد

495
00:32:57,991 --> 00:33:02,633
وشكراً لك، (فيكتوريا) على استضافة
.هذا الحدث الميمون بمنزلك

496
00:33:09,700 --> 00:33:10,649
"هذه ليلتك الموعودة"

497
00:33:10,906 --> 00:33:12,876
،انظر إلى الرداء الأحمر"
"عيد أب سعيد

498
00:33:26,130 --> 00:33:27,733
"خطابك المنقّح"

499
00:33:30,516 --> 00:33:32,129
ماذا يجري؟ -
.لا أدري -

500
00:33:37,737 --> 00:33:39,180
.يا إلهي

501
00:33:47,898 --> 00:33:48,998
...أنا

502
00:33:52,144 --> 00:33:53,586
جئت إلى هنا الليلة

503
00:33:53,886 --> 00:33:57,811
كي أعلن بأني لن أسعى لإعادة الانتخاب
.هذا الخريف

504
00:33:59,964 --> 00:34:02,502
.كما أتقاعد من حياة الخدمات الحكومية

505
00:34:04,795 --> 00:34:07,417
سأحرص على إرجاع المبالغ
.التي ساهمتم بها

506
00:34:08,680 --> 00:34:09,804
.إني شديد الأسف

507
00:34:22,559 --> 00:34:24,794
،إنها تدّعي بأنك قدّمت لها الدعوة
.حضرة السيناتور

508
00:34:25,752 --> 00:34:26,993
.ذلك كذب

509
00:34:28,168 --> 00:34:30,130
أين هي؟ -
.عند الأمن -

510
00:34:30,361 --> 00:34:32,857
قالت إنك كنت تبعث إليها الرسائل النصية
والإلكترونية خلال الشهر الماضي

511
00:34:33,239 --> 00:34:36,161
،وترسل نقوداً للاعتناء بالطفل
.حتى أنك أخبرتها بأنك ستهجر زوجتك

512
00:34:36,196 --> 00:34:38,927
ثم قالت إنك أرسلت لها رداءً أحمراً
.وتذكرة طيران لكي تتواجد هنا الليلة

513
00:34:39,209 --> 00:34:41,022
.ذلك غير منطقي البتة

514
00:34:41,257 --> 00:34:44,395
ماذا تجني من إجباري على الاستقالة؟

515
00:34:44,528 --> 00:34:45,837
.ممكن أن يكون خضمك قد دفع لها

516
00:34:46,044 --> 00:34:48,900
أو موظف حقود يستطيع الولوج
إلى وسائل اتصالك

517
00:34:48,901 --> 00:34:50,737
.قد دبّر للأمر بالكامل

518
00:34:51,761 --> 00:34:52,766
.ماذا؟ هذا جنون

519
00:34:53,184 --> 00:34:55,787
طوم)، لقد كرست لك)
.حياتي المهنية بالكامل

520
00:34:56,868 --> 00:34:59,212
طوم)، ماذا يجري؟)

521
00:35:00,132 --> 00:35:03,157
ليس لديك فكرة عن قدر الجهود
.التي قمت بها لهذا الحدث

522
00:35:03,296 --> 00:35:06,090
آسفة للغاية، ولكن كان حفلاً رائعاً
.رغم كل شيء

523
00:35:06,312 --> 00:35:08,118
...بالحديث عن الحفلات

524
00:35:08,216 --> 00:35:12,025
صدّقني، أريد أن أشرب كل هذا
.ولكن عليّ تنظيف فوضى عارمة

525
00:35:12,832 --> 00:35:14,775
أعدك في وقت لاحق؟ -
.سأعوّل على ذلك -

526
00:35:18,517 --> 00:35:19,870
ماذا عنكما أيها العاشقان؟

527
00:35:20,646 --> 00:35:21,868
.لا تخبرني أنك ستخيب رجائي أيضاً

528
00:35:22,850 --> 00:35:24,104
.تعرف أني توقفت عن الشراب

529
00:35:24,588 --> 00:35:26,722
بربك، بعد ما حدث الليلة
.يمكنك أن تقوم باستثناء

530
00:35:26,922 --> 00:35:28,434
.لا أظن ذلك

531
00:35:28,818 --> 00:35:29,536
،ولكن أنظر إلى الجانب المشرق

532
00:35:29,537 --> 00:35:32,418
يمكنك الاحتقال طيلة الصيف
.وسأكون سائقك المعيّن

533
00:35:32,762 --> 00:35:34,306
لنبدأ إذن؟ إلى أين؟

534
00:35:34,843 --> 00:35:38,065
.بالواقع، أنا منهكة
.اذهبا أنتما. امرحا

535
00:35:38,213 --> 00:35:40,340
متأكدة؟ -
.أجل -

536
00:35:40,489 --> 00:35:42,579
.أراك لاحقاً -
.طابت ليلتك -

537
00:35:47,119 --> 00:35:49,737
.دعنا نتحدث -
.قد سيارتك بحرص -

538
00:35:51,675 --> 00:35:53,444
.حسناً، إنني مندهشة

539
00:35:53,826 --> 00:35:56,017
لا يمكن التنبؤ بأفعال البشر، صحيح؟

540
00:35:57,157 --> 00:35:58,305
.بالفعل

541
00:35:59,578 --> 00:36:00,497
.(طابت ليلتك، (إيملي

542
00:36:01,247 --> 00:36:02,834
.(طابت ليلتك، سيدة (غرايسن

543
00:36:04,467 --> 00:36:05,583
...في الواقع

544
00:36:07,286 --> 00:36:10,325
هل تمانعين أن أناديك بـ(فيكتوريا)؟

545
00:36:13,554 --> 00:36:14,728
.قطعاً

546
00:36:15,835 --> 00:36:17,429
.(إذن فطابت ليلتك، (فيكتوريا

547
00:36:25,139 --> 00:36:26,217
.(ارحل، (نولان

548
00:36:26,375 --> 00:36:30,082
.يجب أن أعرف
كيف فعلت ذلك؟

549
00:36:30,533 --> 00:36:33,172
كيف حصلت على شريط إباحي؟

550
00:36:34,233 --> 00:36:36,790
اشتريت البناية
.التي تسكن بها عشيقته

551
00:36:37,568 --> 00:36:39,775
وكجزء من الترميمات
.أمرت بتركيب عدسات تصوير

552
00:36:43,911 --> 00:36:45,281
.ذلك تفاني

553
00:36:46,866 --> 00:36:47,822
والآن؟

554
00:36:49,615 --> 00:36:52,174
.أرسلت التسجيلات إلى الصحافة

555
00:36:52,772 --> 00:36:53,654
لماذا؟

556
00:36:54,263 --> 00:36:58,874
فقد نلتِ مرادك
.ودمرت مستقبل الرجل المهني

557
00:37:02,173 --> 00:37:04,595
.أريد تدمير حياته

558
00:37:05,371 --> 00:37:08,380
لو أنه قام بالصواب
.لكان أنقذ أبي

559
00:37:09,462 --> 00:37:12,581
لكنه اختار ألا يفعل ذلك
.لذا فمصيره الهلاك

560
00:37:13,820 --> 00:37:15,849
.برفقة عائلته

561
00:37:18,255 --> 00:37:19,729
.أنت تخيفينني

562
00:37:20,361 --> 00:37:21,307
.جيد

563
00:37:38,977 --> 00:37:41,328
"آدم كونر)، أين أنت؟)"

564
00:37:54,537 --> 00:37:55,426
"لديك رسالة جديدة"

565
00:37:55,542 --> 00:37:58,484
.(إلى (تشارلوت غرايسن)، من (ديكلان بورتر"
"العنوان: ارتأيت أن عليك رؤية هذا، شغّل التسجيل

566
00:38:03,013 --> 00:38:03,999
<i>.أهلاً</i>

567
00:38:05,519 --> 00:38:07,154
<i>.شاهدي منظر الغروب</i>

568
00:38:09,359 --> 00:38:11,152
<i>.الشيء الوحيد المفقود هو أنت</i>

569
00:38:12,630 --> 00:38:14,251
<i>.اتصلي بي في وقت ما</i>

570
00:38:15,416 --> 00:38:16,227
<i>...حسناً</i>

571
00:38:17,334 --> 00:38:18,085
<i>.إلى اللقاء</i>

572
00:38:35,876 --> 00:38:37,010
مرة ثانية؟

573
00:38:39,091 --> 00:38:40,296
.أنا بشدة الأسف

574
00:38:40,693 --> 00:38:42,926
.لعله يحاول إخباري بشيء ما

575
00:38:44,233 --> 00:38:48,159
أو لعله قلق عليك
.بعد وفاة أبيك

576
00:38:48,614 --> 00:38:49,886
.أجل، ربما

577
00:38:51,781 --> 00:38:53,123
.ليت كان بمقدورك اللقاء به

578
00:39:05,351 --> 00:39:07,013
.هذا آخر طلب له

579
00:39:08,024 --> 00:39:09,252
أين شقيقك؟

580
00:39:10,115 --> 00:39:12,853
.لم يأت، أنا بمفردي

581
00:39:14,168 --> 00:39:15,584
.ليس تماماً

582
00:39:17,690 --> 00:39:18,315
.أجل

583
00:39:23,820 --> 00:39:26,287
"(أماندا)"

584
00:39:28,118 --> 00:39:29,581
اسم القارب (أماندا)؟

585
00:39:30,247 --> 00:39:32,931
.أجل، (سامي) أسماه

586
00:39:34,756 --> 00:39:38,064
.شكراً على إعادتك إياه... ثانيةً

587
00:39:42,060 --> 00:39:42,955
.(سامي)

588
00:39:47,505 --> 00:39:49,186
.تعال، تعال

589
00:40:03,754 --> 00:40:07,380
<i>بالنسبة إلى البريء
.فإن الماضي قد يحمل مكافأة</i>

590
00:40:12,211 --> 00:40:13,910
<i>...أما بالنسبة إلى الخائن</i>

591
00:40:14,038 --> 00:40:18,370
<i>فإنها مسألة وقت قبل أن يأتيه الماضي
.بما يستحق</i>

592
00:40:22,601 --> 00:40:26,745
قرر آل (كينغزلي) تجنّب
.الأضواء للوقت الراهن

593
00:40:27,144 --> 00:40:28,460
.هذا هو الأفضل

594
00:40:29,245 --> 00:40:32,919
عليك أن تعلم بأني حدّدت مكان المعرف
.الرقمي الذي أتت منه كل تلك الرسائل

595
00:40:33,054 --> 00:40:36,090
.للأسف قد فات الأوان
.وقع الضرر بالفعل

596
00:40:37,057 --> 00:40:38,123
.أتت من هنا

597
00:40:40,633 --> 00:40:42,320
حاسوبي المحمول؟

598
00:40:43,934 --> 00:40:46,498
.أؤكد لك أني لم أفعل ذلك -
.ليس أنت -

599
00:40:47,460 --> 00:40:49,576
،شخص لديه دافع قوي

600
00:40:50,150 --> 00:40:51,774
.ويستطيع الولوج

601
00:41:18,314 --> 00:41:19,710
.جلبت لك شيئاً ما

602
00:41:35,594 --> 00:41:36,890
.يعجبني

603
00:41:42,384 --> 00:41:46,041
،عديني بأنك كلما وضعته
.ستفكرين بي

604
00:41:48,835 --> 00:41:50,142
.دائماً

605
00:41:59,550 --> 00:42:00,919
.دعيني أرى

606
00:42:01,926 --> 00:42:03,895
.يا إلهي، أنت فائقة الجمال

