1
00:00:01,101 --> 00:00:02,794
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,795 --> 00:00:03,728
!أبي

3
00:00:03,729 --> 00:00:07,256
<i>،وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها</i>

4
00:00:08,141 --> 00:00:08,846
!(أماندا)

5
00:00:08,847 --> 00:00:10,635
.لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود

6
00:00:10,636 --> 00:00:13,336
<i>قبل موته، ترك خريطة طريق للانتقام</i>

7
00:00:13,370 --> 00:00:15,806
<i>.قادتني إلى الأشخاص الذين دمّروا حياتنا</i>

8
00:00:15,807 --> 00:00:17,460
.ليديا ديفيس) في أثرك)

9
00:00:17,561 --> 00:00:18,709
كيف تعرف كل ذلك؟

10
00:00:18,710 --> 00:00:19,923
.لقد وضعت أجهزة مراقبة في منزلك

11
00:00:19,924 --> 00:00:21,468
.أتيت لأعتذر

12
00:00:21,570 --> 00:00:23,974
لمعاشرة زوجي أم لابتزازنا؟

13
00:00:23,975 --> 00:00:27,168
.آمل أن أجد سبباً مقنعاً للبقاء

14
00:00:27,229 --> 00:00:29,258
لماذا تكذب عليّ
بشأن إلغاء (إيملي) لموعدنا؟

15
00:00:29,390 --> 00:00:30,445
.كنت أحاول مساعدتك

16
00:00:30,621 --> 00:00:31,324
.لا تفعل

17
00:00:36,722 --> 00:00:37,380
<i>!النجدة</i>

18
00:00:37,381 --> 00:00:38,764
إيملي)، أين أنت بحق الجحيم؟)

19
00:00:38,964 --> 00:00:40,574
.(أعتقد أن (فرانك) قتل (ليديا

20
00:00:43,605 --> 00:00:48,326
<i>{\a6}يقال إن تحقيق الانتقام
.يمزق القلب ويعذب الضمير</i>

21
00:00:50,327 --> 00:00:54,050
<i>{\a6}لو هناك حقيقة أوقنها الآن</i>

22
00:00:54,051 --> 00:00:56,305
<i>{\a6}.فهي أنني على الدرب الصحيح</i>

23
00:00:57,061 --> 00:00:57,713
.أهلاً

24
00:00:58,206 --> 00:01:00,758
كيف تستيقظين جميلة هكذا؟

25
00:01:01,090 --> 00:01:03,312
{\a6}.هذا غير صحيح، لم تستيقظ تماماً

26
00:01:04,719 --> 00:01:06,132
.اقتربي، يعجبني هذا الحلم

27
00:01:20,558 --> 00:01:22,254
{\a6}.لا تردّي، سينصرف الطارق

28
00:01:24,609 --> 00:01:25,639
{\a6}.أرجئ تلك الفكرة

29
00:01:31,937 --> 00:01:33,103
{\a6}ماذا تفعل بحق الجحيم؟

30
00:01:33,104 --> 00:01:35,750
{\a6}ماذا تفعلين أنت؟
ألا تتحققين من بريدك الصوتي؟

31
00:01:35,873 --> 00:01:36,902
لما؟ ماذا حدث؟

32
00:01:37,444 --> 00:01:38,653
{\a6}.ليديا) في حالة غيبوبة)

33
00:01:38,813 --> 00:01:41,699
{\a6}(الحارس الأمني لآل (غرايسن
.دفعها من شرفتها البارحة

34
00:01:42,455 --> 00:01:43,382
.يا إلهي

35
00:01:43,643 --> 00:01:45,254
.أدخليني، معي تسجيل للحادثة بأكملها

36
00:01:45,255 --> 00:01:46,477
.دانيال) بالأعلى)

37
00:01:48,935 --> 00:01:49,846
{\a6}.مرحى لك

38
00:01:50,304 --> 00:01:51,258
.تخلّصي منه

39
00:01:55,714 --> 00:01:58,574
تصوّروا من تقرّب أخيراً
.من جارته

40
00:01:58,603 --> 00:01:59,469
كيف كانت؟

41
00:02:01,104 --> 00:02:02,445
.حسناً، كما تشاء

42
00:02:02,446 --> 00:02:03,713
لماذا تتأنق؟

43
00:02:03,714 --> 00:02:04,768
.هذه عطلة عيد الاستقلال

44
00:02:04,769 --> 00:02:06,914
سيؤدي أبوك العمل
،من مكتبه بالمنزل اليوم

45
00:02:06,915 --> 00:02:09,065
.وعرضت تقديم خدماتي وقت الإفطار

46
00:02:09,066 --> 00:02:10,661
.المعتاد من الموظف المثالي

47
00:02:10,662 --> 00:02:13,011
،بما أنك تراجعت عن فترة تدريبك

48
00:02:13,012 --> 00:02:14,600
.فأنا أتعرّض لضغط مضاعف

49
00:02:14,630 --> 00:02:17,261
.أستشعر نجاحك في ذلك -
.شكراً -

50
00:02:17,262 --> 00:02:19,418
ولكن لا تقلق، ليس الأمر منحصر
.على العمل وعدم المرح

51
00:02:19,515 --> 00:02:22,135
.خططت لعطلة أسبوع هائلة لنا

52
00:02:22,136 --> 00:02:25,023
فندق (آكس لاونج) غداً
،(عقب الاحتفال في ملهى (ساوث بوينت

53
00:02:25,312 --> 00:02:27,500
...حانة شاطئية الليلة -
.لا أستطيع ذلك الليلة -

54
00:02:27,593 --> 00:02:28,699
.(لدي ارتباطات مع (إيملي

55
00:02:29,887 --> 00:02:33,420
.يا رجل، لقد سقطتْ داخل الشرك
.عليك أن تبتعد عنها قليلاً

56
00:02:33,421 --> 00:02:35,828
،أعني، إذا كنت بصحبتها ليلتين متتاليتين

57
00:02:35,829 --> 00:02:37,806
.ستظن أن الأمر جاد

58
00:02:37,807 --> 00:02:39,083
.جيد، ذلك هو المطلوب

59
00:02:42,028 --> 00:02:43,089
<i>،كنتِ وراء كل شيء</i>

60
00:02:43,106 --> 00:02:44,858
<i>،(تدمير السيناتور (كينغزلي</i>

61
00:02:44,941 --> 00:02:47,350
<i>.(الطبيبة (بانكس)، (بيل هارمن</i>

62
00:02:47,404 --> 00:02:49,879
<i>تأخذين أمر "كيد النساء" بجدية، صحيح؟</i>

63
00:02:49,880 --> 00:02:51,002
<i>عم تتكلم؟</i>

64
00:02:51,095 --> 00:02:51,961
<i>.اخرج</i>

65
00:03:00,812 --> 00:03:02,926
<i>!النجدة! لينقذني أحد</i>

66
00:03:05,484 --> 00:03:10,039
وهذا صوت ارتطام (ليديا) بسقف سيارة
.الأجرة من ارتفاع خمسة طوابق

67
00:03:10,490 --> 00:03:11,854
.لا أصدق أنها نجت

68
00:03:11,855 --> 00:03:13,396
.لا أصدق أنني نجوت

69
00:03:13,397 --> 00:03:16,784
<i>.(فيكتوريا)، معك (فرانك)
.أحمل لك أنباءً محزنة</i>

70
00:03:17,691 --> 00:03:19,601
<i>.قفزت (ليديا ديفيس) من شرفتها</i>

71
00:03:19,602 --> 00:03:20,737
<i>.اتصلي بي عندما تتلقين هذا</i>

72
00:03:20,789 --> 00:03:22,308
أتدرين، لو أني أتيت قبل ذلك
،بلحظة واحدة

73
00:03:22,309 --> 00:03:23,601
.لأمسكني ذلك المجنون

74
00:03:23,602 --> 00:03:24,566
ولكن ذلك لم يحدث

75
00:03:25,151 --> 00:03:27,243
ونجوتَ ومعك القائمة
.وآلة التصوير

76
00:03:28,665 --> 00:03:29,467
.وهذه

77
00:03:34,459 --> 00:03:35,319
.لقد حالفنا الحظ

78
00:03:36,009 --> 00:03:39,222
أنصحك بإعادة البحث
.عن كلمة "حظ" داخل القاموس

79
00:03:39,344 --> 00:03:40,981
.قد تموت (ليديا) بسببنا

80
00:03:40,982 --> 00:03:41,673
،(إن ماتت (ليديا

81
00:03:41,674 --> 00:03:43,920
فالسبب هو أنها قد باعت روحها
.(إلى آل (غرايسن

82
00:03:46,505 --> 00:03:47,482
.لم نخطط لحدوث ذلك

83
00:03:47,483 --> 00:03:49,470
،لم أعمل على تحقيق أي من ذلك
.هم الفاعلون

84
00:03:49,471 --> 00:03:50,192
.حسناً

85
00:03:50,634 --> 00:03:52,464
،لنفرض أنها قد نجت

86
00:03:52,656 --> 00:03:55,123
ثم تستيقظ غداً
،وهي لا تذكر سوى شيئاً واحداً

87
00:03:56,018 --> 00:03:56,870
.هذه الصورة

88
00:03:56,871 --> 00:03:58,870
.في النهاية سيكتشف شخص ما أمرك

89
00:03:59,038 --> 00:04:00,789
(إلا إذا اعتقدوا بأن (فرانك
.كان وراء كل ذلك

90
00:04:01,798 --> 00:04:06,455
(يعتقد آل (غرايسن
.بأن (ليديا) قد انتحرت

91
00:04:07,430 --> 00:04:08,432
،عندما يشاهدون هذا التسجيل

92
00:04:08,433 --> 00:04:10,083
.سيعلمون أن (فرانك) قد كذب عليهم

93
00:04:10,811 --> 00:04:12,213
.لنرسل نسخة إلى الشرطة

94
00:04:12,219 --> 00:04:13,079
.لا للشرطة

95
00:04:14,057 --> 00:04:15,473
.حفر (فرانك) قبره بيديه

96
00:04:16,679 --> 00:04:19,352
(والآن نحتاج من (فيكتوريا) و(كونراد
.أن يدفناه بداخله

97
00:04:21,475 --> 00:04:24,548
لا يزال لديك 15 مدعواً
.لم يحددوا قرارهم

98
00:04:24,549 --> 00:04:26,089
.سأبعث إليهم رسالة تذكير اليوم

99
00:04:26,465 --> 00:04:30,018
حفل عيد الاستقلال هو تقليد بالبلدة
.منذ عشرين عاماً

100
00:04:30,019 --> 00:04:31,729
أي أحد بحاجة إلى رسالة تذكير
.لا يستحق القدوم

101
00:04:31,845 --> 00:04:32,477
.حسناً

102
00:04:32,478 --> 00:04:36,202
فكرت في إعداد بوفيه التحلية
.داخل المشتل الزجاجي بدلاً من العشب

103
00:04:36,203 --> 00:04:37,454
.قد تنجذب الحشرات

104
00:04:37,552 --> 00:04:38,165
.حسناً

105
00:04:38,996 --> 00:04:41,652
كيف تريدين تكريم غياب (ليديا)؟

106
00:04:42,791 --> 00:04:45,877
ربما مقعد شاغر على مائدتك
كلافتة للمساندة؟

107
00:04:49,265 --> 00:04:52,545
لنساندها بإرسال باقة ورد
.إلى المستشفى

108
00:04:52,546 --> 00:04:53,758
.هذا سيكون كافياً

109
00:04:54,315 --> 00:04:56,892
.علي الاهتمام ببعض الشؤون، تابعي -
.حسناً -

110
00:05:04,349 --> 00:05:05,841
.طاب صباحك يا جميلتي

111
00:05:05,971 --> 00:05:07,381
كيف حال المرأة التنين اليوم؟

112
00:05:07,419 --> 00:05:09,609
.ليست على سجيتها اليوم للأسف

113
00:05:09,610 --> 00:05:10,779
هذا أمر جيد، صحيح؟

114
00:05:10,899 --> 00:05:13,834
،نظرياً، في ظل الظروف المناسبة

115
00:05:13,855 --> 00:05:15,528
.ولكن هذه ليست هي على الإطلاق

116
00:05:15,869 --> 00:05:17,671
ما رأيك في تناول العشاء
عند مطعم (إيست بوينت)؟

117
00:05:17,790 --> 00:05:19,597
.لا أطيق صبراً

118
00:05:19,598 --> 00:05:20,446
.بيننا موعد إذن

119
00:05:24,852 --> 00:05:25,931
.تباً

120
00:05:26,051 --> 00:05:26,960
ماذا؟

121
00:05:27,031 --> 00:05:29,963
.وعدت (دانيال) أن نخرج معاً الليلة

122
00:05:30,083 --> 00:05:32,196
يريد أن يفضفض عن مشاكله
.مع أبيه

123
00:05:32,466 --> 00:05:34,066
.تسؤني رؤيته يعاود معاقرة الخمر ثانية

124
00:05:34,186 --> 00:05:36,156
.ليس لي أن أعيق ذلك

125
00:05:36,688 --> 00:05:38,427
،يفترض أن تكون (إيملي) متفرغة
.سأتصل بها

126
00:05:38,547 --> 00:05:40,638
مهلاً، لما لا نلتقي نحن الأربعة؟

127
00:05:40,639 --> 00:05:42,298
ما رأيك؟ -
.هذه فكرة رائعة -

128
00:05:42,400 --> 00:05:43,984
.عظيم، خطّطي للأمر مع الأميرة

129
00:05:44,008 --> 00:05:46,596
سأكلّم (دانيال) وأقوم بحجز
.لأربعة أشخاص

130
00:05:51,942 --> 00:05:52,883
كيف الحال، (جاك)؟

131
00:05:53,633 --> 00:05:54,552
أيها القبطان؟

132
00:05:55,184 --> 00:05:56,380
.لم نفتح بعد

133
00:05:56,787 --> 00:05:59,493
ظننت أنه يجب أن يعرف مواعيد عملنا
.بعد كل هذا الوقت

134
00:05:59,494 --> 00:06:01,852
ألا يستطيع المرء التسكع مع صاحبه؟

135
00:06:02,053 --> 00:06:03,683
.لا، وإياك أن تصفني بذلك ثانية

136
00:06:05,395 --> 00:06:06,408
...إذن

137
00:06:07,706 --> 00:06:09,371
ما حظوظك مع (إيمز)؟

138
00:06:09,491 --> 00:06:11,985
.يبدو أن (داني) بدأ يتقدم عليك

139
00:06:12,130 --> 00:06:12,988
.ما من حظوظ

140
00:06:13,433 --> 00:06:15,104
.لست نوعها المفضل

141
00:06:15,482 --> 00:06:16,869
.أنت النوع المفضل لكل الفتيات

142
00:06:17,399 --> 00:06:19,853
.لا تنتظر أن تأتيك تلك الفتاة

143
00:06:20,187 --> 00:06:21,898
.صدّقني، فأنا أعرفها

144
00:06:22,306 --> 00:06:25,490
أنت الآن تتسابق على فتاة
(من صفوة (هامبتنز

145
00:06:25,490 --> 00:06:26,859
(ومع شخص من آل (غرايسن
.بعظم شأنهم

146
00:06:26,979 --> 00:06:29,115
(نعم، شخص من آل (غرايسن
.قد عيّنه مؤخراً للعمل هنا

147
00:06:31,030 --> 00:06:32,337
.لا تسأل عن ذلك

148
00:06:32,338 --> 00:06:34,053
.حتى أنا لا أعرف كيف حدث ذلك

149
00:06:34,054 --> 00:06:37,913
حدث ذلك لأن المصارع الذي بداخلك
.يستيقظ أخيراً

150
00:06:38,021 --> 00:06:41,488
فتى ثري مسكين يثور على ضغوطات
.امتلاك كل شيء

151
00:06:41,996 --> 00:06:47,108
وتعلم في قرارة نفسك أنك قادر
.على تحويل ذلك التغيّر إلى صالحك

152
00:06:47,259 --> 00:06:48,588
.(وتظفر بـ(إيملي

153
00:06:48,589 --> 00:06:50,172
أنت مجنون، تعلم ذلك؟

154
00:06:50,173 --> 00:06:51,449
.صادف أيضاً أنه على حق

155
00:06:52,555 --> 00:06:54,005
عندما يبتغي أمثالنا من الرجال
،أمثالها من الفتيات

156
00:06:54,026 --> 00:06:55,313
.علينا أن نقاتل أكثر

157
00:06:56,163 --> 00:06:57,097
...إلا إذا

158
00:06:57,867 --> 00:06:59,496
.كنت لا تعتقد أنها تستحق العناء

159
00:07:02,738 --> 00:07:04,030
"(إيملي ثورن)"

160
00:07:04,038 --> 00:07:05,306
.هذا محض سحر

161
00:07:08,003 --> 00:07:08,753
.أهلاً

162
00:07:08,882 --> 00:07:09,838
هل أرسلت الملف؟

163
00:07:09,839 --> 00:07:15,155
<i>ليس بعد، جاري تشفير الملف
.بـ128 رمز، وذلك يستغرق وقتاً</i>

164
00:07:16,251 --> 00:07:18,806
.إننا مقدمان على منطقة خطرة

165
00:07:19,867 --> 00:07:22,085
<i>متأكدة من أنك تريدين التعامل
مع الأمر بهذه الطريقة؟</i>

166
00:07:22,692 --> 00:07:23,840
.أنا متأكدة

167
00:07:24,252 --> 00:07:25,122
.أمض قدماً

168
00:07:31,367 --> 00:07:33,182
"محاولة انتحار سيدة"

169
00:07:33,478 --> 00:07:34,412
"لديك رسالة جديدة"

170
00:07:36,463 --> 00:07:39,004
"حقيقة ما حدث لـ(ليديا)، اضغط هنا للمشاهدة"

171
00:07:40,573 --> 00:07:41,834
<i>،كنتِ وراء كل شيء</i>

172
00:07:41,835 --> 00:07:43,419
<i>،(تدمير السيناتور (كينغزلي</i>

173
00:07:43,559 --> 00:07:44,703
<i>.(الطبيبة (بانكس</i>

174
00:07:44,897 --> 00:07:45,887
<i>.اخرج</i>

175
00:07:47,579 --> 00:07:49,252
<i>!النجدة! لينقذني أحد</i>

176
00:07:49,944 --> 00:07:51,276
!يا للهول

177
00:07:52,727 --> 00:07:56,532
"الانتقــام"

178
00:07:57,880 --> 00:08:00,257
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

179
00:08:06,898 --> 00:08:08,601
{\a6}.هذه توضع في حجرة حوض السباحة

180
00:08:08,977 --> 00:08:11,437
{\a6}علينا أن نضع الفوانيس
.عند بوابة الفناء

181
00:08:11,437 --> 00:08:13,597
.وهذه يجب أن تكون مفرودة. هكذا

182
00:08:13,788 --> 00:08:17,040
{\a6}.آشلي)، هذا يبدو رائعاً، مبهج للغاية)

183
00:08:17,040 --> 00:08:22,013
{\a6}شكراً، برغم أني أعترف
بأنه أمر مذلّ التخطيط لحفل

184
00:08:22,013 --> 00:08:23,974
{\a6}.(احتفالاً بهزيمة (إنكلترا

185
00:08:24,616 --> 00:08:28,682
{\a6}.لا أجيد التعامل مع النبذ -
.هذا واضح، مضى قرنان على ذلك -

186
00:08:29,814 --> 00:08:31,189
هل (دانيال) في الوراء؟

187
00:08:31,190 --> 00:08:33,114
{\a6}(كلا، ذهب مع (تايلر
.لتناول الغداء

188
00:08:33,413 --> 00:08:35,425
{\a6}لا أدري إذا كانت لديك
مخططات لليلة

189
00:08:35,426 --> 00:08:37,985
ولكن يظن (تايلر) أننا سنمرح
.إذا خرجنا نحن الأربعة

190
00:08:38,115 --> 00:08:40,805
{\a6}أليس ذلك لطيفاً؟ -
...أجل، لطيف للغاية -

191
00:08:41,101 --> 00:08:45,832
{\a6}(لكن كما تعرفين، أنا و(دانيال
.في بداية علاقة ولا نزال نتعرف ببعضنا

192
00:08:45,826 --> 00:08:48,366
{\a6}يصعب القيام بذلك
.(في ظل وجود (تايلر

193
00:08:48,525 --> 00:08:51,021
.يا إلهي، أنت تكرهينه -
.كلا، لا أكرهه -

194
00:08:51,231 --> 00:08:52,658
...وإنما

195
00:08:52,959 --> 00:08:55,901
.لا أعرفه جيداً -
لما لا تسعين للتعرف عليه؟ -

196
00:08:56,404 --> 00:09:00,740
{\a6}هذا أمر هام بالنسبة إليك، صحيح؟ -
.طبعاً، وإلا ما طلبت منك ذلك -

197
00:09:01,241 --> 00:09:04,717
.(يروقني حقاً وهو أعز أصدقاء (دانيال
.امنحيه فرصة

198
00:09:05,143 --> 00:09:07,381
.معك حق، سجّلي موافقتنا

199
00:09:07,728 --> 00:09:08,764
.ممتاز

200
00:09:14,440 --> 00:09:16,642
...أهلاً، ماذا

201
00:09:16,875 --> 00:09:17,737
ماذا تفعلين هنا؟

202
00:09:18,414 --> 00:09:21,055
{\a6}.بعثت لي رسالة بأنك تريد مكالمتي -
...أجل ولكن -

203
00:09:21,625 --> 00:09:22,763
{\a6}.كنت سآتي إليك

204
00:09:23,621 --> 00:09:26,021
{\a6}إذن، هل أردت التكلم معي أم لا؟

205
00:09:26,022 --> 00:09:27,844
{\a6}.أجل، هنا مناسب

206
00:09:28,061 --> 00:09:29,012
...هلا

207
00:09:33,638 --> 00:09:34,740
.حسناً

208
00:09:36,225 --> 00:09:39,013
{\a6}حتى الآن، حاولت الإبحار معك
،بدون قارب

209
00:09:39,133 --> 00:09:41,550
{\a6}لكمني صديقك السابق في وجهي
.ودخلت السجن

210
00:09:41,551 --> 00:09:44,342
ولا تريد مواصلة هذا المرح
الإجرامي معي؟

211
00:09:44,518 --> 00:09:47,413
ما أريده حقاً
.هو الخروج معك في موعد لائق

212
00:09:47,434 --> 00:09:48,860
.حسناً، عظيم

213
00:09:49,118 --> 00:09:49,974
أقلت عظيم؟

214
00:09:50,560 --> 00:09:51,877
أكنت تريد جواباً مختلفاً؟

215
00:09:51,896 --> 00:09:53,396
لا، ماذا عن عطلة الأسبوع؟

216
00:09:53,516 --> 00:09:54,273
.بالتأكيد

217
00:09:54,629 --> 00:09:57,905
{\a6}ولكن والدايّ يقيمان حفلاً سنوياً
لعيد الاستقلال

218
00:09:58,103 --> 00:09:59,450
.وحضوري أمر واجب

219
00:09:59,559 --> 00:10:02,092
.عليك أن تأتي -
إلى حفل والديك؟ -

220
00:10:02,763 --> 00:10:03,697
.لا أظن ذلك

221
00:10:03,896 --> 00:10:06,255
.ولكني سألزمك بموعدنا

222
00:10:07,551 --> 00:10:08,792
.حسناً

223
00:10:17,608 --> 00:10:18,478
.(أهلاً، (فرانك

224
00:10:18,479 --> 00:10:19,471
.تفضّل بالجلوس

225
00:10:20,136 --> 00:10:21,736
.ماء -
.حسناً -

226
00:10:25,613 --> 00:10:27,522
.عانينا الكثير معاً

227
00:10:28,280 --> 00:10:29,677
.بدون شك

228
00:10:29,738 --> 00:10:31,620
.عناء شديد

229
00:10:32,145 --> 00:10:34,931
أعتقد أن الوقت قد حان
.لكي ننفصل

230
00:10:39,070 --> 00:10:40,205
هل تفصلني؟

231
00:10:40,206 --> 00:10:41,959
.كلا، ليست "الفصل" الكلمة المناسبة

232
00:10:42,123 --> 00:10:48,034
،بعد الخدمة لعشرين عاماً
ما هي الكلمة المناسبة؟

233
00:10:49,400 --> 00:10:50,272
.حسناً

234
00:10:50,694 --> 00:10:52,432
حسناً، تريد سماع الحقيقة؟

235
00:10:56,924 --> 00:11:00,548
للسبب الذي دفعك لتجعل ولاءك لزوجتي
.وليس لي

236
00:11:00,549 --> 00:11:01,666
عم تتكلم؟

237
00:11:01,791 --> 00:11:05,855
بربك، لم يكن لـ(فيكتوريا) أن تعلم
(بأمر الشيك الذي حررته لـ(ليديا

238
00:11:05,855 --> 00:11:07,932
.من حساب جزر (كايمان) سوى عن طريقك

239
00:11:08,968 --> 00:11:12,297
سبب إقدامك على خيانة ثقتي
.أستطيع أن أتكهنه

240
00:11:12,524 --> 00:11:16,088
ولكن الناتج النهائي لا يتغير
.(مهما حاولت حسابه، (فرانك

241
00:11:16,273 --> 00:11:19,396
.لا أستطيع الوثوق بك ثانية -
لا تستطيع الوثوق بي؟ -

242
00:11:20,621 --> 00:11:23,505
.لولاي، لما كنت جالساً هنا

243
00:11:25,309 --> 00:11:28,276
.لكنت تتحلل في سجن فيدرالي

244
00:11:28,748 --> 00:11:34,989
.ولظل (ديفيد كلارك) على قيد الحياة -
.ولهذا حررت شيكاً ثانياً باسمك -

245
00:11:34,989 --> 00:11:38,475
أعتقد أن هذا يعكس مدي إخلاصي

246
00:11:38,509 --> 00:11:40,985
.وعرفاني لما فعلته لي

247
00:11:41,391 --> 00:11:44,816
طائرتي الخاصة مستعدة لتنقلك
.إلى أي مكان تشاء

248
00:11:46,172 --> 00:11:49,881
أقترح أن تذهب إلى مكان
.بعيد كل البعد عن هنا

249
00:12:15,526 --> 00:12:16,841
.جاك)، أهلاً)

250
00:12:17,019 --> 00:12:17,923
ماذا تفعل هنا؟

251
00:12:17,924 --> 00:12:21,051
.لم أعد أستطيع السكوت عن ذلك

252
00:12:21,700 --> 00:12:24,545
تلك الأرجوحة تعرضت للإهمال
.لما يكفي من الوقت

253
00:12:28,058 --> 00:12:30,100
.هذا لطف منك

254
00:12:30,711 --> 00:12:32,515
.أشعر بأني ملزم

255
00:12:32,516 --> 00:12:34,738
لأنني كنت من أوائل
.الذين تأرجحوا عليها

256
00:12:35,172 --> 00:12:37,500
أثناء طفولتي، كنت أعرف العائلة
.التي كانت تسكن هنا

257
00:12:37,814 --> 00:12:40,113
.كانت فتاة صغيرة ووالدها

258
00:12:41,941 --> 00:12:45,765
أراد دوماً أن ينقلها إلى الزاوية
.حتى تواجه شروق الشمس

259
00:12:46,328 --> 00:12:48,006
.هذا أمر منطقي

260
00:12:49,172 --> 00:12:51,243
.لم تسنح له الفرصة لذلك

261
00:12:52,767 --> 00:12:53,952
.طاب مساؤكما

262
00:12:54,972 --> 00:12:57,232
.أهلاً يا رئيسي -
.(غرايسن) -

263
00:12:59,679 --> 00:13:03,279
.جاء (جاك) لتصليح الأرجوحة -
.لطيف -

264
00:13:03,500 --> 00:13:07,479
من كان يظن أنك متعدد المواهب؟
.ساقي وقبطان وحرفي

265
00:13:08,962 --> 00:13:11,411
.أنا و(دانيال) خارجان للعشاء

266
00:13:12,168 --> 00:13:13,934
.سأجلب حقيبتي -
.حسناً -

267
00:13:21,106 --> 00:13:21,809
...إذن

268
00:13:21,810 --> 00:13:22,898
.أتطلع لبدء العمل

269
00:13:22,899 --> 00:13:24,923
لم أكن متأكداً من جديتك
.بخصوص الوظيفة

270
00:13:25,100 --> 00:13:27,305
.كنت جاداً، وما زلت -
.جيد -

271
00:13:27,620 --> 00:13:30,756
لو كنت أعلم أنك متفرغ
.لجعلتك تبدأ من الليلة

272
00:13:31,039 --> 00:13:32,305
.ولكن عليك البدء غداً

273
00:13:32,306 --> 00:13:33,627
.غداً اليوم الرابع من الشهر

274
00:13:33,909 --> 00:13:34,926
أهذا يمثّل مشكلة؟

275
00:13:36,133 --> 00:13:38,140
.لا، سأحضر

276
00:13:41,325 --> 00:13:42,358
.مستعدة

277
00:13:44,225 --> 00:13:45,746
.جاك)، شكراً جزيلاً)

278
00:13:54,540 --> 00:13:57,091
لطالما كان هذا المنظر
.واحداً من المناظر المفضلة لديّ

279
00:13:58,094 --> 00:14:00,002
،أنت، والغروب

280
00:14:01,573 --> 00:14:04,255
.وهذه البقعة الجميلة التي نتشاركها

281
00:14:05,638 --> 00:14:06,849
.هذا طريف

282
00:14:07,959 --> 00:14:11,692
كنت أفكر تواً بأن هذه من أكثر البقاع
.الباعثة للوحدة بالعالم

283
00:14:14,224 --> 00:14:15,356
...حسناً، الليلة

284
00:14:15,764 --> 00:14:16,848
.ربما الليلة

285
00:14:18,921 --> 00:14:20,447
.ولكن غداً يوم جديد

286
00:14:23,189 --> 00:14:24,773
هل تحبها يا (كونراد)؟

287
00:14:25,484 --> 00:14:27,817
.أحبك ولطالما أحببتك

288
00:14:29,120 --> 00:14:31,093
.(ليس هذا ما يقوله (فرانك

289
00:14:31,094 --> 00:14:32,946
.(يقول إنك مهووس بـ(ليديا

290
00:14:32,947 --> 00:14:36,016
.هذا لأن (فرانك) مهووس بك -
.ذلك سخف -

291
00:14:37,296 --> 00:14:40,063
هل ستنكر خوضك لتلك العلاقة؟ -
.لن أنكر ذلك -

292
00:14:40,064 --> 00:14:43,966
(أقول إن كل ما أخبرك به (فرانك
.كان بغرض إثارة الخلاف بيننا

293
00:14:43,984 --> 00:14:46,510
.هذا بالضبط ما توقع أن تخبرني به

294
00:14:48,602 --> 00:14:50,891
.(ليديا) لم تقفز من شرفتها، (فيكتوريا)

295
00:14:50,892 --> 00:14:55,113
كانت تصرخ طلباً للنجدة
.عندما كانت على الحافة

296
00:14:57,079 --> 00:14:58,273
إلام ترمي؟

297
00:14:58,434 --> 00:15:00,520
<i>!النجدة! لينقذني أحد</i>

298
00:15:04,978 --> 00:15:07,675
.صديقنا (فرانك) كان يحاول قتلها

299
00:15:08,045 --> 00:15:11,778
<i>.(فيكتوريا)، معك (فرانك)
.أحمل لك أنباءً محزنة</i>

300
00:15:11,974 --> 00:15:14,127
<i>.قفزت (ليديا ديفيس) من شرفتها</i>

301
00:15:14,128 --> 00:15:15,311
<i>.اتصلي بي عندما تتلقين هذا</i>

302
00:15:16,165 --> 00:15:21,211
لا يمكننا استبعاد أن يفعل المثل
.لأي واحد منا

303
00:15:31,017 --> 00:15:31,997
.في حال أقدم على ذلك

304
00:15:39,303 --> 00:15:41,192
.(نبيذ فاخر، (تايلر

305
00:15:41,582 --> 00:15:44,645
.لقد نسيت
هل تُلفظ "مونتراشيه" أم "مونتراشيت"؟

306
00:15:44,646 --> 00:15:45,239
.ليست عندي فكرة

307
00:15:45,240 --> 00:15:48,421
أختار أكبر رقم من القائمة التي باليمين
.وأظن أنه لن يكون سيئاً

308
00:15:48,541 --> 00:15:51,922
،لا يهمني كيف يلفظ
.لا أريده أن يتوقف

309
00:15:51,923 --> 00:15:53,239
.(رويدك يا (آش

310
00:15:53,240 --> 00:15:55,822
.آسفة، إني قلقة بشأن حفل ليلة الغد

311
00:15:55,835 --> 00:15:58,164
،إن لم يكن على أكمل وجه
.أخشى أن أتعرض للفصل

312
00:15:58,165 --> 00:16:00,054
.تقولين ذلك كل يوم -
.هذا الأمر مختلف -

313
00:16:00,174 --> 00:16:01,832
.(يسيطر الفصل على مزاج والديّ (دانيال

314
00:16:01,951 --> 00:16:04,931
لقد فصلا ذلك الحارس الشخصي
.فرانك ستيفنز) اليوم)

315
00:16:04,932 --> 00:16:06,553
.أجل، يؤسفني رحيله

316
00:16:06,569 --> 00:16:07,903
.الرجل كان حزيناً للغاية

317
00:16:08,179 --> 00:16:10,827
.إنه أقدم موظف لديهم
.لا أحد بأمان

318
00:16:11,027 --> 00:16:14,512
.أنا متأكد من نجاح حفلك
.أعتذر عن عدم قدرتي على الحضور

319
00:16:14,513 --> 00:16:16,354
أتريد أن آتي لمؤانستك غداً؟

320
00:16:16,355 --> 00:16:18,490
.أعطي بقشيشاً سخياً لسقاتي

321
00:16:18,791 --> 00:16:20,634
.(هذا ذكاء يا (إيملي
.اغريه بالنقود

322
00:16:20,792 --> 00:16:22,423
.لقد جمّد أبوه حساب توفيره

323
00:16:22,651 --> 00:16:24,625
.أظنه مستعداً لسيد جديد

324
00:16:25,419 --> 00:16:26,434
.تجاهليه

325
00:16:26,650 --> 00:16:28,028
.تسعدني رفقتك

326
00:16:28,042 --> 00:16:29,903
.ولكني أفضّل حضورك الحفل

327
00:16:30,127 --> 00:16:33,858
كما أنها قد تكون فرصة جيدة
.لكي تقضي بعض الوقت مع أمي

328
00:16:33,921 --> 00:16:35,414
.شر لا بد منه

329
00:16:36,770 --> 00:16:39,248
.نخب الشر الذي لا بد منه -
.في صحتكم -

330
00:16:47,994 --> 00:16:49,378
.هذه ليلة راكدة

331
00:16:49,379 --> 00:16:51,324
.لا بد أن الجميع يدخّر لعيد الاستقلال

332
00:16:51,939 --> 00:16:52,891
.بالتأكيد

333
00:16:52,892 --> 00:16:55,854
ألا يزال صديقك (ريك) كبير النوادل
لدى مطعم (ميركو)؟

334
00:16:55,965 --> 00:16:59,359
(فأنا أريد أخذ (تشارلوت
.إلى مكان لطيف بعطلة الأسبوع

335
00:17:00,545 --> 00:17:01,671
.(لا يمكنك تحمّل مصاريف (ميركو

336
00:17:01,672 --> 00:17:04,370
حتى أنك لا تستطيع تحمّل ثمن السترة
.التي تلزمك لدخول ذلك المكان

337
00:17:04,372 --> 00:17:05,805
.لقد قرأت أفكاري

338
00:17:05,843 --> 00:17:08,844
هل أستطيع إذن أن أستعير مائتي دولار
كي أصطحب (تشارلوت) إلى (ميركو)؟

339
00:17:08,964 --> 00:17:11,346
.دعني أجنّبك بعض الأسى

340
00:17:12,809 --> 00:17:13,519
.كلا

341
00:17:14,672 --> 00:17:18,438
كلا، فتلك الفتاة محاطة بعشرات
الطلاب الجامعيين المغفلين

342
00:17:18,439 --> 00:17:20,774
الذين يبّذرون حسابات توفيرهم
.لإثارة إعجابها

343
00:17:21,640 --> 00:17:24,417
.فلا تهدر وقتك... أو مالي

344
00:17:24,983 --> 00:17:27,949
(ألا نزال نتحدث عن (تشارلوت
أم عن مشكلتك مع فتاتك؟

345
00:17:28,444 --> 00:17:30,164
.حسناً، سأدبّر أمري

346
00:17:33,477 --> 00:17:35,682
(وكنا متوجهين إلى جزر (باري
(على متن (جي 5

347
00:17:35,802 --> 00:17:37,452
لأنهم كانوا يبحثون عن ملاذ ضريبي

348
00:17:37,572 --> 00:17:39,523
ويريدون منّي أن آخذهم
.في جولة بالمكان

349
00:17:39,524 --> 00:17:42,022
يمكن شراء جزيرة كاملة
،بأرخص الأسعار

350
00:17:42,142 --> 00:17:43,358
.كخمسة أو ستة ملايين دولار

351
00:17:43,359 --> 00:17:44,686
.مجرد فكة

352
00:17:44,687 --> 00:17:47,597
ولماذا طلبوا منك أن تأخذهم
في جولة حول الجزر؟

353
00:17:47,598 --> 00:17:48,602
.يمتلك والداه جزيرة

354
00:17:49,404 --> 00:17:50,457
ذهبتَ إلى هناك إذن؟

355
00:17:50,511 --> 00:17:54,190
أنا؟ كلا، خططنا للذهاب
.قبل عامين قرابة عيد الميلاد

356
00:17:54,191 --> 00:17:55,349
.نسيت سبب عدم ذهابنا

357
00:17:55,471 --> 00:17:56,657
.تذكرت، أعتقد أن كان هناك اعصار

358
00:17:56,658 --> 00:17:58,923
ألا ينتهي موسم الأعصاير في نوفمبر؟

359
00:17:59,034 --> 00:18:00,139
.كان الطقس غريباً ذلك العام

360
00:18:00,259 --> 00:18:02,262
أين هبطتم هناك؟

361
00:18:02,431 --> 00:18:05,406
.فمعظم المهابط ضئيلة المساحة
.ونصفها غير مرصوف

362
00:18:05,688 --> 00:18:07,269
.لا أدري، هبطنا وحسب

363
00:18:07,270 --> 00:18:11,926
هبطتم وحسب على مدرج رديء
بطائرة قيمتها 60 مليون دولار؟

364
00:18:14,198 --> 00:18:16,098
ماذا تقصدين، أنني أختلق ذلك؟

365
00:18:16,230 --> 00:18:19,288
أقصد أن آخر مرة هبط أحد ما هناك
،بحثاً عن ملاذ ضريبي

366
00:18:19,289 --> 00:18:20,842
.كان عليهم استعمال محركات توربينية

367
00:18:21,125 --> 00:18:23,607
ولماذا يرغب أحد ما في تخبئة ثروته
داخل جزر (البهاما)؟

368
00:18:23,947 --> 00:18:25,826
قوانين السرية خاصتهم اُلغيت
.عام 2006

369
00:18:25,827 --> 00:18:26,760
ماذا تقصدين؟

370
00:18:27,011 --> 00:18:30,154
إما أنك مشوش أو أنك تعطي
.نصيحة سيئة للغاية

371
00:18:30,878 --> 00:18:32,612
.دعك من ذلك
.أحاول أن أقص حكاية وحسب

372
00:18:32,647 --> 00:18:33,553
.أصدق ذلك

373
00:18:35,572 --> 00:18:36,215
أتدرين أمراً؟

374
00:18:36,216 --> 00:18:38,390
.تايلر)، لا تتصرف هكذا) -
أنا؟ -

375
00:18:38,390 --> 00:18:40,743
لمَ لا تطلب من صديقتك أن تتراجع؟

376
00:18:41,852 --> 00:18:43,971
مع من تخال نفسها تتحدث؟

377
00:18:44,272 --> 00:18:45,862
.ذلك سؤال وجيه

378
00:18:46,132 --> 00:18:47,125
.إني راحل

379
00:18:47,838 --> 00:18:48,934
.(آسف يا (آشلي

380
00:18:55,254 --> 00:18:56,141
.تايلر)، انتظر)

381
00:18:56,896 --> 00:19:00,876
أجهل ماذا أصابك مؤخراً
.ولكنك تصحبين متسلطة

382
00:19:43,570 --> 00:19:44,868
ماذا تفعل هنا؟

383
00:19:44,869 --> 00:19:47,010
.أردت الاطمئنان عليك

384
00:19:47,799 --> 00:19:49,136
.(عليك الرحيل، (فرانك

385
00:19:49,151 --> 00:19:50,824
سيفقد (كونراد) صوابه
.إن علم بوجودك هنا

386
00:19:50,825 --> 00:19:52,712
.(لا يهمني (كونراد

387
00:19:55,781 --> 00:19:57,430
.أنت جل ما يهمني

388
00:19:58,197 --> 00:19:59,481
.أرجوك، إن لديه مسدس

389
00:19:59,532 --> 00:20:00,704
بماذا أخبرك؟

390
00:20:00,832 --> 00:20:02,888
لم يخبرني بأي شيء
.وإنما أراني

391
00:20:03,646 --> 00:20:05,466
.رأيت شريط المراقبة

392
00:20:05,653 --> 00:20:07,105
.(وأعلم ما فعلته مع (ليديا

393
00:20:07,106 --> 00:20:08,574
أي شريط مراقبة؟

394
00:20:10,066 --> 00:20:11,841
.(شاهدته يا (فرانك

395
00:20:14,085 --> 00:20:15,999
.لا تحاول إنكار ذلك

396
00:20:16,135 --> 00:20:17,552
.لن أنكره

397
00:20:20,019 --> 00:20:21,282
.فعلت ذلك من أجلك

398
00:20:26,064 --> 00:20:26,969
<i>.(فيكتوريا)</i>

399
00:20:27,790 --> 00:20:28,757
<i>كل شيء على ما يرام؟</i>

400
00:20:29,577 --> 00:20:32,303
،أنا أجلب بعض الماء وحسب
.سأصعد فوراً

401
00:20:47,450 --> 00:20:49,124
.(طاب صباحكما، سيد وسيدة (غرايسن

402
00:20:49,125 --> 00:20:49,930
.عيد استقلال سعيد

403
00:20:49,959 --> 00:20:50,789
.أجل

404
00:20:51,396 --> 00:20:53,194
.(حفظ الله (أمريكا

405
00:20:54,390 --> 00:20:55,718
ألا يزال (دانيال) نائماً؟

406
00:20:55,719 --> 00:20:56,744
.هذا مؤكد

407
00:20:56,849 --> 00:21:00,201
ضبط نفسه على مواعيد السقاة
.قبل حتى أن يستهل وظيفته بعد

408
00:21:00,214 --> 00:21:01,292
ماذا تقصد؟

409
00:21:01,293 --> 00:21:02,488
.حسبتك تعرفين

410
00:21:02,489 --> 00:21:05,978
(حصل على وظيفة لدى حانة في (مونتاك
اسمها (ذا ستوواي)؟

411
00:21:06,098 --> 00:21:07,731
يا إلهي، ماذا أصابه؟

412
00:21:07,875 --> 00:21:11,820
(حسبما سمعت، فقد ظنت (إيملي
.أن ذلك سيكون بادرة جيدة لبناء الشخصية

413
00:21:11,821 --> 00:21:14,332
.إنها تتحكم به كالخاتم في إصبعها

414
00:21:15,474 --> 00:21:16,097
.صباح الخير

415
00:21:18,155 --> 00:21:20,956
متى كنت تنوي إخبارنا
بشأن وظيفتك الجديدة؟

416
00:21:23,112 --> 00:21:25,370
هل يمكننا مناقشة ذلك
بعد أن أتناول قهوتي؟

417
00:21:25,371 --> 00:21:29,296
هل أنا بحاجة لأن أفسر لك بأن ذلك
ليس أذكى اختيار لحياتك المهنية؟

418
00:21:29,316 --> 00:21:31,456
.لم يعد عليك أن تفسري لي أي شيء

419
00:21:31,494 --> 00:21:32,331
.فأنا بالغ

420
00:21:32,809 --> 00:21:35,188
منذ أن قطع أبي عني المصروف
.فأنا بحاجة لأن أكسب قوتي بنفسي

421
00:21:35,189 --> 00:21:37,470
وعليك أن تثقي بقدرتي
.على اتخاذ القرارات بنفسي

422
00:21:37,635 --> 00:21:38,455
.حسناً

423
00:21:38,490 --> 00:21:40,070
.ما دامت قراراتك

424
00:21:40,469 --> 00:21:43,375
...إن كان الأمر متعلقاً بالمال -
.ليس بشأن المال -

425
00:21:45,263 --> 00:21:46,781
.كنت سأذكر لك الأمر اليوم

426
00:21:47,535 --> 00:21:49,688
تبيّن أن دوام عملي
.يتعارض مع حفلك

427
00:21:49,689 --> 00:21:52,592
هل تقول إنك لا تستطيع
أن تطلب منهم تغيير الجدول؟

428
00:21:53,359 --> 00:21:54,688
.بل أقول إنني لا أريد ذلك

429
00:22:02,033 --> 00:22:04,080
هل تريدين منّي التكلم معه، سيدة (غرايسن)؟

430
00:22:04,111 --> 00:22:05,016
.من فضلك

431
00:22:05,635 --> 00:22:08,929
جليّ أن كلامي له
.لا يحمل قيمة كبيرة

432
00:22:13,605 --> 00:22:16,210
.تلقيت أنباءً مشوقة من (آشلي) البارحة

433
00:22:16,674 --> 00:22:18,217
<i>.(فصل آل (غرايسن) (فرانك</i>

434
00:22:18,218 --> 00:22:19,757
.كما تنبأتِ

435
00:22:20,643 --> 00:22:21,926
،الآن إذ رحل (فرانك) من الصورة

436
00:22:21,940 --> 00:22:23,942
.(ستتاح لي الفرصة للتعامل مع (تايلر

437
00:22:24,131 --> 00:22:25,178
.حظاً موفقاً

438
00:22:35,199 --> 00:22:35,977
.طاب صباحك

439
00:22:35,978 --> 00:22:38,224
.أهلاً، كنت أهمّ بالذهاب لرؤيتك

440
00:22:38,225 --> 00:22:42,287
.بل لرؤية (تايلر) بالواقع... للاعتذار

441
00:22:42,474 --> 00:22:44,181
.لا ضرورة لذلك، لنواجه الأمر

442
00:22:44,182 --> 00:22:46,314
.أحياناً لا يعرف متى يجب أن يسكت

443
00:22:48,039 --> 00:22:49,473
لست غاضباً منّي إذن؟

444
00:22:49,593 --> 00:22:50,548
منك؟

445
00:22:51,146 --> 00:22:52,033
.مستحيل

446
00:22:58,909 --> 00:23:00,567
ماذا ستفعل هذا الصباح؟

447
00:23:00,568 --> 00:23:01,784
.أنا في طريقي إلى العمل

448
00:23:02,185 --> 00:23:04,970
سألني (جاك) أن أعمل لنوبتين
.بأول يوم لي

449
00:23:04,986 --> 00:23:06,645
.إني قلق للغاية بشأن ذلك

450
00:23:06,849 --> 00:23:09,284
.عندي الحل الأمثل لذلك

451
00:23:12,023 --> 00:23:13,940
.ستجعلينني أتأخر عن العمل

452
00:23:14,165 --> 00:23:15,674
.سأستحق ذلك

453
00:23:22,735 --> 00:23:25,173
.تيدي)؟ أنت تتولى إدارة البناية)

454
00:23:25,300 --> 00:23:26,063
.هذا صحيح

455
00:23:26,536 --> 00:23:29,031
سمعت أنكم شهدتم حادثة أليمة
.قبل عدة أيام

456
00:23:29,669 --> 00:23:31,020
.كانت مأساة

457
00:23:31,114 --> 00:23:32,771
.(آمل أن تنجو الآنسة (ديفيس

458
00:23:33,067 --> 00:23:34,311
.إنها سيدة لطيفة

459
00:23:34,407 --> 00:23:37,113
أعرف ذلك
.(فأنا أعمل لدى (كونراد غرايسن

460
00:23:37,591 --> 00:23:40,487
أنصت، ترك السيد (غرايسن) شيئاً خاصاً
في الشقة

461
00:23:40,836 --> 00:23:43,631
.إن انكشف قد يسبب إحراجاً

462
00:23:44,340 --> 00:23:48,422
سأكون ممتناً لك
.إذا سمحت لي باستعادته

463
00:23:49,418 --> 00:23:51,464
.آسف، أغلقت الشرطة الشقة

464
00:23:51,574 --> 00:23:52,979
.تحقيقات جارية

465
00:23:56,147 --> 00:23:57,866
كم عدسة تصوير تعمل هنا؟

466
00:23:58,005 --> 00:24:00,175
واحدة عند كل مدخل
.واثنتان بكل طابق

467
00:24:00,393 --> 00:24:03,283
إلى أي تاريخ تعود التسجيلات؟

468
00:24:07,754 --> 00:24:09,357
.حاذر من هؤلاء الصغار

469
00:24:09,358 --> 00:24:09,963
.تفضّل

470
00:24:10,967 --> 00:24:12,365
.شكراً جزيلاً، تبدو رائعة

471
00:24:12,366 --> 00:24:14,507
.حسناً، شكراً، سيدي

472
00:24:14,695 --> 00:24:16,651
.حسناً، افتح لي الكيس

473
00:24:16,935 --> 00:24:17,845
.شكراً

474
00:24:18,625 --> 00:24:19,860
.جميل، تفضّل

475
00:24:20,895 --> 00:24:21,863
.عظيم، شكراً

476
00:24:29,921 --> 00:24:30,581
.أنت متأخر

477
00:24:30,582 --> 00:24:34,100
.أعلم، أنا آسف
.فهذه عطلة رسمية

478
00:24:34,469 --> 00:24:36,388
ثمة أشخاص عديدون بحاجة لوظيفة
...لذا لو لستَ جاداً

479
00:24:36,388 --> 00:24:38,817
.لن يتكرر ذلك، أعدك

480
00:24:38,990 --> 00:24:41,062
.عطّلتني بعض الشؤون الشخصية وحسب

481
00:24:45,304 --> 00:24:45,998
ماذا؟

482
00:24:46,625 --> 00:24:47,352
.لا شيء

483
00:24:49,861 --> 00:24:50,501
.(دانيال)

484
00:24:52,991 --> 00:24:53,782
.(أقدّم لك (بول

485
00:24:55,929 --> 00:24:57,851
.سيتولى (بول) تدريبك من الآن

486
00:24:58,132 --> 00:24:58,992
.اتبعني

487
00:25:09,315 --> 00:25:11,815
.سمعت أنك كنت تبيع أسماك فاخرة

488
00:25:11,816 --> 00:25:13,323
.آسفة يا رفاق، بعت كل الكميّة

489
00:25:13,324 --> 00:25:14,449
.أتدري أمراً؟ هذا مضحك

490
00:25:14,563 --> 00:25:16,630
لأننا كان لدينا شرك كان من المفترض
.أن يكون ممتلئاً صباح اليوم

491
00:25:17,378 --> 00:25:19,185
ولكن سحبه شخص ما البارحة
.وأفرغه تماماً

492
00:25:19,305 --> 00:25:20,884
لا تعرف شيئاً عن ذلك، صحيح؟

493
00:25:20,885 --> 00:25:21,763
.لا، أنا آسف

494
00:25:22,544 --> 00:25:23,650
!حسناً، حسناً

495
00:25:23,813 --> 00:25:25,764
أتعرف ماذا نفعل بالصيادين المتطفلين هنا؟

496
00:25:27,779 --> 00:25:28,967
أهناك مشكلة؟

497
00:25:32,261 --> 00:25:33,679
.ديك)، تعال)

498
00:25:35,136 --> 00:25:38,402
المشكلة أن "عقلة الإصبع" هذا
.قد سحب أسماكنا وباعها

499
00:25:38,571 --> 00:25:40,056
.تلك نقودنا التي داخل جيبه

500
00:25:41,305 --> 00:25:42,556
عمَ يتكلم؟

501
00:25:43,205 --> 00:25:44,167
.لا أدري

502
00:25:45,911 --> 00:25:47,075
.أعطه نقوده

503
00:25:53,039 --> 00:25:54,186
.بعت بثمن رخيص

504
00:25:54,476 --> 00:25:56,114
.هذا ليس نصف ما كنا سنجنيه

505
00:25:56,115 --> 00:25:57,089
.هذا كاف

506
00:25:57,238 --> 00:25:59,651
،مهلاً يا رفاق
.لنسوِ الأمر كرجال متحضرين

507
00:26:00,470 --> 00:26:02,161
كم كنتما ستحققان من بيع السرطانات؟

508
00:26:02,162 --> 00:26:03,130
.ثلاثمائة دولار

509
00:26:05,219 --> 00:26:06,454
.لنقل أربعمائة

510
00:26:11,504 --> 00:26:13,151
.المرة القادمة ستتأذى

511
00:26:16,706 --> 00:26:18,009
كيف تكون بهذا الغباء؟

512
00:26:18,235 --> 00:26:19,654
.لا يجب العبث مع أولئك الرجال

513
00:26:19,667 --> 00:26:20,749
.أحتاج إلى تلك النقود

514
00:26:20,750 --> 00:26:22,546
لقد قلت ذلك بنفسك
...تشارلوت) معتادة على مستوى معيشة)

515
00:26:22,546 --> 00:26:25,128
أعلم ولكني قلت ذلك
،لكي تفكر ملياً بشأن الارتباط بها

516
00:26:25,128 --> 00:26:26,666
.لا لكي تسرق قارب صيد

517
00:26:26,666 --> 00:26:28,847
أتدري أمراً؟ على الأقل أنا أحاول
.أن أفعل شيئاً حيال الأمر

518
00:26:28,850 --> 00:26:30,690
.بخلافك -
ماذا تقصد بذلك؟ -

519
00:26:30,690 --> 00:26:31,923
.(أقصد (إيملي

520
00:26:32,332 --> 00:26:34,457
أنت مهووس بها
.ولا تفعل شيئاً حيال ذلك

521
00:26:34,928 --> 00:26:36,962
كيف ستتعايش مع نفسك
وأنت تعلم بأنك لم تحاول؟

522
00:26:39,824 --> 00:26:41,978
،(بربك يا (جاك
.أنت أفضل منه بأشواط

523
00:26:43,397 --> 00:26:44,351
...(اسمع يا (بول

524
00:26:45,150 --> 00:26:47,632
تستطيع أنت والرجل الجديد
إدارة الحانة الليلة؟

525
00:26:48,888 --> 00:26:49,739
.لا مشكلة

526
00:26:50,376 --> 00:26:53,461
،اتصل بصديقتك
.ستذهبان إلى ذلك الحفل الليلة

527
00:26:54,262 --> 00:26:55,507
.وأنا كذلك

528
00:27:03,541 --> 00:27:04,583
.توقف

529
00:27:10,106 --> 00:27:12,100
.(ظننت أننا نبحث عن السيد (غرايسن

530
00:27:14,193 --> 00:27:15,719
.هكذا ظننت أيضاً

531
00:27:36,371 --> 00:27:37,114
.(إيملي)

532
00:27:37,115 --> 00:27:39,500
.فيكتوريا)، عيد استقلال سعيد)

533
00:27:40,178 --> 00:27:42,530
لقد بذلتِ جهداً خارقاً لهذه العطلة، أليس كذلك؟

534
00:27:42,531 --> 00:27:45,001
لا شيء يضاهي الحرية، صحيح؟

535
00:27:45,120 --> 00:27:46,533
.بالتأكيد

536
00:27:46,653 --> 00:27:49,106
.وأنت أيضاً تبدين متحررة الليلة

537
00:27:49,650 --> 00:27:50,834
لن يحضر (دانيال)؟

538
00:27:51,153 --> 00:27:52,462
.للأسف

539
00:27:52,936 --> 00:27:55,851
قال (تايلر) إنك شجعته
.لقبول وظيفة الساقي تلك

540
00:27:55,852 --> 00:27:58,069
.لا أتصوّر أن تدوم طويلاً

541
00:27:58,906 --> 00:28:03,045
ولكن على أي فتى أن يقلع عن بعض
.الأمور حتى يرى الأمور بوضوح

542
00:28:05,564 --> 00:28:07,022
.حاولي الاستمتاع

543
00:28:15,628 --> 00:28:16,357
.(آشلي)

544
00:28:18,768 --> 00:28:20,108
ماذا تفعلين هنا؟

545
00:28:20,109 --> 00:28:21,630
دانيال) يعمل الليلة، ألا تذكرين؟)

546
00:28:21,631 --> 00:28:25,245
.أتيت لأساندك ولأبدي اعتذاري

547
00:28:25,246 --> 00:28:26,524
.أجهل ماذا أصابني

548
00:28:26,553 --> 00:28:27,936
.تصرفت بطريقة سيئة البارحة

549
00:28:27,983 --> 00:28:28,849
.هذا صحيح

550
00:28:29,045 --> 00:28:29,863
.أنا آسفة

551
00:28:30,092 --> 00:28:32,695
هل (تايلر) موجود؟
.فأنا مدينة له بالاعتذار أيضاً

552
00:28:32,710 --> 00:28:35,116
أعتقد أن السيدة (غرايسن) قد أرسلته
إلى الحانة

553
00:28:35,228 --> 00:28:38,718
(على أمل أن يتمكن من إعادة (دانيال
.إلى صوابه

554
00:28:40,384 --> 00:28:44,946
أليس هذا هو الرجل الذي جلب الكلب
العجوز إلى حفل الترحاب بك؟

555
00:28:45,229 --> 00:28:46,344
.انظر للأعلى

556
00:28:46,663 --> 00:28:47,655
.(هذا (جاك بورتر

557
00:28:47,872 --> 00:28:49,363
.(إنه يمتلك حانة (ذا ستوواي

558
00:28:49,364 --> 00:28:50,675
ماذا يفعل هنا؟

559
00:28:52,211 --> 00:28:54,411
.نولان)، كان عليّ أن أتوقع ذلك)

560
00:28:55,512 --> 00:28:56,632
.معذرة

561
00:28:57,362 --> 00:29:00,710
أهلاً! ماذا على المرء أن يفعل
ليحصل على شراب هنا؟

562
00:29:00,880 --> 00:29:02,004
تاي)، ماذا تفعل هنا؟)

563
00:29:02,137 --> 00:29:03,421
أليس عليك التواجد في الحفل
بصحبة (آشلي)؟

564
00:29:03,604 --> 00:29:06,676
.إنها تعمل فأتيت لرؤيتك -
.أنا أعمل أيضاً -

565
00:29:06,904 --> 00:29:11,197
أنصت، لم أقصد الحطّ من قدر
.وظيفتك البارحة. أشعر بالسوء

566
00:29:11,317 --> 00:29:13,774
.الحقيقة أني أحسدك -
.طبعاً -

567
00:29:14,093 --> 00:29:16,577
،أنت تشكّل طريقك بنفسك
.تصنع مصيرك

568
00:29:16,871 --> 00:29:18,388
.هذا أمر شاعري يا رجل

569
00:29:18,589 --> 00:29:19,567
.شكراً لك

570
00:29:20,249 --> 00:29:24,698
وإن كنت سأؤانسك في ليلتك الأولى
.فأقل واجب أن تشاركني مشروباً

571
00:29:24,698 --> 00:29:27,281
.غير مقبول، مستحيل -
...بالله عليك، إننا -

572
00:29:27,400 --> 00:29:31,271
(إننا نعمّد سفينة (دانيال
ونبحر بها نحو اللايقين

573
00:29:31,325 --> 00:29:34,303
.بحثاً عن مستقبله. هذا أمر جميل -
.حسناً، حسناً، ولكن شراب وحيد -

574
00:29:36,776 --> 00:29:38,273
ماذا عن شراب (بربون)؟

575
00:29:40,526 --> 00:29:41,951
شيء من رف المشاريب الفاخرة؟

576
00:29:47,177 --> 00:29:48,971
أهذا يلبّي رغبتك؟ -
.ممتاز -

577
00:29:56,088 --> 00:29:58,372
.في صحتك، نخب الطبقة العاملة

578
00:30:12,398 --> 00:30:14,825
أعتقد أن بعض أصدقائي
.يخططون لشيء ما لاحقاً

579
00:30:16,310 --> 00:30:18,233
ولكنكم مستمتعون، صحيح؟

580
00:30:18,665 --> 00:30:20,664
.إننا مستمتعون للغاية -
.بالتأكيد -

581
00:30:21,490 --> 00:30:24,321
الأسواق الآسيوية تنهار
.ولا أستطيع الاتصال بسمساري

582
00:30:24,459 --> 00:30:26,407
أريد نصيحة قبل أن أغرق نفسي
.في عرض المحيط

583
00:30:27,196 --> 00:30:27,936
.لقد فات الأوان

584
00:30:28,009 --> 00:30:29,778
الشيء الوحيد الذي يستطيع إنقاذي الآن
.هو فتاة جميلة

585
00:30:30,238 --> 00:30:31,378
.أنت تفين بالغرض

586
00:30:31,828 --> 00:30:32,900
الأسواق الآسيوية؟

587
00:30:33,109 --> 00:30:35,977
حسناً، لقد قرأت الصحيفة
.في طريقي إلى هنا

588
00:30:36,467 --> 00:30:38,284
.أنا سعيدة أنك قررت القدوم

589
00:30:38,562 --> 00:30:41,001
بنا إلى حانة المشاريب؟ -
.أريد أن أخبرك بشيء ما أولاً -

590
00:30:42,008 --> 00:30:44,694
تعرفين أني لا أستطيع مجاراة كل ذلك؟ -
كل ماذا؟ -

591
00:30:44,790 --> 00:30:46,600
.هذا، حياتك

592
00:30:46,969 --> 00:30:48,227
.لا أملك أي مال

593
00:30:49,096 --> 00:30:51,095
في مرحلة ما
كان (جاك) سيبيع الحانة

594
00:30:51,095 --> 00:30:54,742
وكنت سأحصل على حصة
...ولكن لم يحدث ذلك و

595
00:30:55,560 --> 00:31:00,107
وأسعدني ذلك لأن الحانة
تمثّل مبرراً لبقائي هنا

596
00:31:00,201 --> 00:31:01,888
.وبالتالي أظل قريباً منك

597
00:31:01,917 --> 00:31:05,422
ولكن العكس أيضاً لأني كما قلت
.فإني لا أستطيع المجاراة

598
00:31:05,907 --> 00:31:06,989
هل تفهمين كلامي؟

599
00:31:08,004 --> 00:31:09,506
.أنني ثرية بخلافك

600
00:31:10,459 --> 00:31:11,870
من يبالي؟

601
00:31:15,770 --> 00:31:17,447
.يتحرك أخوك بخطى واسعة

602
00:31:17,489 --> 00:31:19,461
.أما أنت؟ فلم تتقدم كثيراً

603
00:31:27,683 --> 00:31:28,686
.شكراً لك

604
00:31:35,211 --> 00:31:36,510
.كنت آمل أن أجدك

605
00:31:36,933 --> 00:31:38,718
ماذا تفعل هنا؟

606
00:31:39,246 --> 00:31:41,874
دعني أحزر، استدرجك (نولان) معه
.بصفتك مرافقه

607
00:31:42,055 --> 00:31:44,268
.لا، كانت فكرتي أن آتي

608
00:31:44,284 --> 00:31:46,535
.ربما ليست فكرة صائبة، سنرى

609
00:31:47,802 --> 00:31:50,317
...بالمناسبة، هل

610
00:31:50,974 --> 00:31:52,620
هل من مكان يمكننا الذهاب إليه؟

611
00:31:58,239 --> 00:32:00,327
.تباً، أنا آسف، انتظر

612
00:32:01,826 --> 00:32:02,925
.انتظر

613
00:32:03,247 --> 00:32:05,038
.آسف حيال ذلك -
.لا عليك -

614
00:32:11,336 --> 00:32:13,647
مهلاً، مهلاً، هل أنت بخير، (داني)؟

615
00:32:14,454 --> 00:32:15,800
...لست... لست

616
00:32:19,644 --> 00:32:21,437
.تعال، اجلس

617
00:32:23,323 --> 00:32:25,034
.أعتقد أن ثمة خطب

618
00:32:25,834 --> 00:32:27,906
.حسناً، أعلم ذلك

619
00:32:28,323 --> 00:32:30,492
تتعرض لضغوطات شديدة
.وبدأت تشعر بذلك

620
00:32:31,032 --> 00:32:33,126
،(تتقدّم في علاقتك بـ(إيملي

621
00:32:33,533 --> 00:32:36,887
وأبوك يقطع عنك المصروف
.ثم تبدأ هذه الوظيفة الجديدة

622
00:32:36,932 --> 00:32:40,094
أهو بخير؟ -
.أجل، سيكون بخير -

623
00:32:41,456 --> 00:32:43,517
هل من مكان حيث يستطيع الاستلقاء؟

624
00:32:43,538 --> 00:32:44,961
.أجل -
.تعال -

625
00:32:48,082 --> 00:32:49,469
.ها أنت ذا

626
00:32:49,470 --> 00:32:50,667
.هيا بنا

627
00:32:58,008 --> 00:33:00,979
.آسف أني أبعدتك عن الحفل

628
00:33:01,409 --> 00:33:05,468
شعرت أنه لا يجب
.أن أخبرك بالآتي هناك

629
00:33:06,128 --> 00:33:07,311
تخبرني بماذا؟

630
00:33:08,520 --> 00:33:10,266
،منذ أن رأيتك لأول مرة

631
00:33:11,584 --> 00:33:14,170
.علمت أن ورائك سر ما

632
00:33:14,171 --> 00:33:16,402
ولم أستطع تحديده

633
00:33:17,990 --> 00:33:19,288
.حتى الآن

634
00:33:24,451 --> 00:33:26,402
...أنصتي، أحياناً

635
00:33:27,668 --> 00:33:30,714
يكون المرء على متن قارب
،في عرض البحر

636
00:33:30,898 --> 00:33:33,825
،وتصيبه الرياح فتمتلئ الأشرعة

637
00:33:34,148 --> 00:33:36,205
.وتدبّ بها الحياة من تحته

638
00:33:36,267 --> 00:33:39,429
وتبدو كأنها أكثر من مجرد رياح
.ومياه وقارب

639
00:33:39,564 --> 00:33:43,776
.تبدو وكأن ثمة شيء آخر يحدث

640
00:33:43,914 --> 00:33:48,359
شيء ما يدفع المرء إلى الأمام
.ويحيط به في آن واحد

641
00:33:50,942 --> 00:33:52,347
هل كلامي منطقي؟

642
00:33:53,145 --> 00:33:54,703
.كلامك منطقي تماماً

643
00:33:59,090 --> 00:34:02,039
غير أنك تقوله للفتاة غير المناسبة
.(يا (جاك

644
00:34:04,962 --> 00:34:07,188
.(أنا مرتبطة بـ(دانيال
.ظننتك تعلم ذلك

645
00:34:07,339 --> 00:34:09,915
أعلم، أعلم، وعادةً لا أقدم
.على شيء كهذا

646
00:34:11,662 --> 00:34:13,696
ولكن أحس بأن هذا الشعور

647
00:34:14,937 --> 00:34:18,204
لا يأتي إلا مرة واحدة
.أو مرتان إذا حالفنا الحظ

648
00:34:21,323 --> 00:34:23,084
.أخبريني بأنك لا تبادلينني الشعور

649
00:34:23,710 --> 00:34:26,983
أخبريني بأنك لا تبادلينني الشعور
.ولن أزعجك ثانية

650
00:34:36,722 --> 00:34:38,886
.(أنا بشدة الأسف، (جاك

651
00:34:45,748 --> 00:34:47,067
...لا، هذا

652
00:34:48,265 --> 00:34:49,746
...لا بأس، أنا

653
00:34:51,173 --> 00:34:53,390
...فقط... فقط ظننت

654
00:34:55,971 --> 00:34:58,870
.دعيني أتمشى معك إلى الحفل -
.ليس عليك أن تفعل ذلك -

655
00:34:59,252 --> 00:35:00,290
...أنا

656
00:35:03,665 --> 00:35:03,665
...(جاك) -
.توقفي -

657
00:35:05,547 --> 00:35:07,976
لا تشعري بأنك ملزمة
.بأن تقولي أي شيء

658
00:35:08,257 --> 00:35:10,222
...(دانيال)

659
00:35:10,759 --> 00:35:14,789
يبدو رجلاً لطيفاً وما وجب أن أضعك
.في موقع محرج هكذا

660
00:35:18,487 --> 00:35:19,764
.أنا بشدة الأسف

661
00:35:33,920 --> 00:35:35,063
.(هيا يا (داني

662
00:35:36,368 --> 00:35:37,264
.هنا

663
00:35:37,708 --> 00:35:39,971
هكذا أفضل، صحيح؟ -
.لا -

664
00:35:39,971 --> 00:35:43,759
.(حسناً، والآن لنعد لمناقشة موضوع (إيملي
.أنت لا تتصرف بموضوعية، بخلافي

665
00:35:43,997 --> 00:35:45,085
.اسمع، اسمع

666
00:35:45,443 --> 00:35:47,511
.إنها غير مناسبة لك يا رجل

667
00:35:47,561 --> 00:35:51,193
.أنت لا تعرفها -
.هذا صحيح ولكني أعرفك أنت -

668
00:35:51,523 --> 00:35:56,946
.أعرفك، والآن هيا
.استلق، أحسنت

669
00:35:56,985 --> 00:35:59,975
!لا أريد الاستلقاء. إليك عني

670
00:36:03,843 --> 00:36:04,881
.حسناً

671
00:36:06,030 --> 00:36:07,472
.كما تشاء

672
00:37:02,208 --> 00:37:06,530
.مهلاً، مهلاً، لحم (ويلينغتن) البقري
.لا أمانع تناوله

673
00:37:08,157 --> 00:37:08,951
.شكراً لك

674
00:37:14,222 --> 00:37:15,822
أتعرف ما هذا؟

675
00:37:18,369 --> 00:37:19,680
.يلزمنا أن نتكلم

676
00:37:24,078 --> 00:37:25,096
سيدة (غرايسن)؟

677
00:37:25,480 --> 00:37:27,072
تايلر)، ماذا أصابك؟)

678
00:37:27,606 --> 00:37:31,183
كنت أحاول أن أنصحه
.ولكن لم يعجبه كلامي

679
00:37:31,183 --> 00:37:34,990
دانيال) فعل هذا بك؟) -
.أجل ولكن ليس ذنبه، فقد كان ثملاً -

680
00:37:36,180 --> 00:37:38,109
كان عليّ أن أتحلى بالذكاء
.وألا أواجهه هكذا

681
00:37:39,198 --> 00:37:41,410
.أجهل ماذا يمكن أن أقول
.ليس هذا هو الابن الذي ربيته

682
00:37:41,472 --> 00:37:43,863
وليس الصديق الذي أحببته كأنه أخي
.ولكن لا تقلقي

683
00:37:44,136 --> 00:37:47,184
هذا يدفعني أكثر للعمل على إعادته
.إلى الطريق الصحيح

684
00:37:47,304 --> 00:37:48,514
.سأجلب لك بعض الضمادات

685
00:37:48,634 --> 00:37:50,842
بالتأكيد هناك عدة إسعافات أولية
.في حجرة حوض السباحة

686
00:37:50,843 --> 00:37:52,265
سأكون بخير، حسناً؟

687
00:37:54,948 --> 00:37:57,606
.أجهل كيف حدث ذلك

688
00:37:57,607 --> 00:38:00,561
...نظل على اتصال ولكن

689
00:38:01,563 --> 00:38:03,388
من صاحب فكرة تسجيل الحدث؟

690
00:38:03,553 --> 00:38:05,669
أتقصد تسجيل قوسيّ قزح؟

691
00:38:05,670 --> 00:38:07,381
.وما أدراني، الرجل نابغة

692
00:38:14,003 --> 00:38:16,306
كم دفع لك (كونراد)؟

693
00:38:16,307 --> 00:38:18,281
!كونراد)؟ لا، مهلاً، مهلاً)

694
00:38:18,467 --> 00:38:20,645
.أنت مخطئ
.ليس (كونراد) هو من تبحث عنه

695
00:38:23,933 --> 00:38:27,620
دانيال) فعل هذا بك، صحيح؟) -
.أجل، لدى صديقك نزعة عنف -

696
00:38:27,984 --> 00:38:29,636
يجدر بك أن تحترسي
.ممن تتعاملين معه

697
00:38:29,765 --> 00:38:32,444
إني محترسة دائماً
.ودائماً أعرف من أتعامل معه

698
00:38:39,800 --> 00:38:41,327
ماذا تفعل هنا؟

699
00:38:44,547 --> 00:38:45,642
.أهمّ بالرحيل

700
00:38:47,408 --> 00:38:49,138
.انضمي إليّ، فضلاً

701
00:38:54,416 --> 00:38:56,069
.فرانك) هنا) -
ماذا؟ -

702
00:38:56,449 --> 00:38:58,357
.علم أنني من قمت بتسجيل الشريط

703
00:38:58,810 --> 00:38:59,792
كيف؟

704
00:39:01,814 --> 00:39:03,862
.لأنه أبرع منا في ذلك

705
00:39:04,089 --> 00:39:06,325
.كان سيفجّر ركبتيّ

706
00:39:08,207 --> 00:39:09,585
.تكفلي بنفسك

707
00:39:25,696 --> 00:39:26,820
!مرحباً

708
00:39:27,042 --> 00:39:28,074
ديكلان)؟)

709
00:39:38,453 --> 00:39:42,435
<i>،شأنه شأن الحياة
.ممكن أن يتسم الانتقام بالفوضى</i>

710
00:39:45,665 --> 00:39:47,618
<i>ولكان كلاهما أسهل كثيراً</i>

711
00:39:47,640 --> 00:39:51,704
<i>لو أن عقولنا تعرف
.أي طريق ستختاره قلوبنا</i>

712
00:40:36,846 --> 00:40:39,103
<i>لكن للقلب مبرراته</i>

713
00:40:39,562 --> 00:40:41,746
<i>.والتي لا تعرف المنطق</i>

714
00:40:43,057 --> 00:40:44,838
<i>.فيكتوريا)، أعلم أنك موجودة)</i>

715
00:40:46,892 --> 00:40:50,793
<i>أنصتي، أعلم أنك خائفة
.ولكن لا تخافي، على الأقل ليس منّي</i>

716
00:40:50,956 --> 00:40:53,430
.(لست خائفة منك يا (فرانك

717
00:40:53,986 --> 00:40:55,758
.ولكني لا أستطيع التكلم معك ثانيةً

718
00:40:55,758 --> 00:40:57,594
.مهلاً، لا تنهي المكالمة

719
00:40:57,759 --> 00:40:59,468
.أجيبي عن سؤال واحد وحسب

720
00:40:59,716 --> 00:41:02,862
<i>كيف وضع (كونراد) أجهزة المراقبة
داخل شقة (ليديا)؟</i>

721
00:41:02,862 --> 00:41:04,659
.أظنه كلّف أحداً بتركيبها

722
00:41:04,694 --> 00:41:06,373
لوحده وبدون معرفتي؟

723
00:41:06,498 --> 00:41:08,031
وما أهمية ذلك؟

724
00:41:09,583 --> 00:41:10,626
.ذلك لا يغيّر ما فعلتَ

725
00:41:10,753 --> 00:41:13,900
<i>.بل يغيّره بالطبع
.أظن أني تعرضت لمكيدة</i>

726
00:41:14,259 --> 00:41:16,272
بالأحرى، أعتقد أننا جميعاً
.نتعرض لمكيدة

727
00:41:18,196 --> 00:41:19,803
<i>فيكتوريا)؟ (فيكتوريا)؟)</i>

728
00:41:19,918 --> 00:41:24,056
لا تتصل بزوجتي ثانية وإلا عثرت عليك
وأنهيت أمرك، مفهوم؟

729
00:41:25,236 --> 00:41:27,794
.ماذا تفعلين؟ إنه قاتل -
حقاً؟ -

730
00:41:27,898 --> 00:41:31,242
.رأيت بنفسك ما هو قادر على فعله -
.أجهل ماذا رأيت -

731
00:41:31,794 --> 00:41:34,486
من قام بذلك التسجيل يا (كونراد)؟ أنت؟

732
00:41:34,625 --> 00:41:37,058
.كلا -
من هو إذن؟ -

