1
00:00:01,506 --> 00:00:03,185
<i>.في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:03,304 --> 00:00:04,152
!أبي

3
00:00:04,187 --> 00:00:07,640
<i>وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها</i>

4
00:00:07,640 --> 00:00:09,301
!أبي -
!(أماندا) -

5
00:00:09,301 --> 00:00:11,082
.لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود

6
00:00:11,082 --> 00:00:13,754
<i>قبل موته، ترك خريطة طريق للانتقام</i>

7
00:00:13,754 --> 00:00:16,495
<i>قادتني إلى الأشخاص
.الذين دمّروا حياتنا</i>

8
00:00:16,495 --> 00:00:18,107
.ليديا ديفيس)، إنها في أثرك)

9
00:00:18,107 --> 00:00:19,687
.علينا أن نصل إلى تلك الصورة

10
00:00:19,758 --> 00:00:21,776
(لا تتصورين كم تحامل (جاك
.على نفسه من أجلك

11
00:00:21,973 --> 00:00:23,258
.منحته أملاً بأن لديه فرصة

12
00:00:23,500 --> 00:00:24,491
.(كونراد)

13
00:00:25,982 --> 00:00:27,132
.(أماندا كلارك)

14
00:00:27,132 --> 00:00:29,094
(رجل يدعى (فرانك
.اكتشف أننا تبادلنا اسمينا

15
00:00:29,094 --> 00:00:30,004
أين هو؟

16
00:00:30,004 --> 00:00:31,215
.لا تقلقي، توليت أمره

17
00:00:33,236 --> 00:00:36,118
<i>{\a6}هناك قول مأثور عن أن
،من يعجز عن تذكّر الماضي</i>

18
00:00:36,118 --> 00:00:38,039
<i>{\a6}.يُحكم عليه تكراره</i>

19
00:00:38,249 --> 00:00:42,522
<i>،ولكن مَن يرفض نسيان الماضي
.يُحكم عليه عيشه مرة ثانية</i>

20
00:00:42,822 --> 00:00:44,293
{\a6}أنت مستاءة منّي، صحيح؟

21
00:00:44,944 --> 00:00:46,464
{\a6}.بداخلي مشاعر كثيرة الآن

22
00:00:48,966 --> 00:00:50,357
{\a6}.الرجل كشف أمرك

23
00:00:50,357 --> 00:00:51,228
.كنت أحميك

24
00:00:51,228 --> 00:00:52,479
.لم يكن عليك أن تقتليه

25
00:00:53,009 --> 00:00:55,130
{\a6}.ثمة طرق أخرى لمعالجة الموقف

26
00:00:59,282 --> 00:01:01,564
{\a6}.كنت أتوقع عرفاناً أكثر

27
00:01:10,500 --> 00:01:11,630
اكتفيتِ؟

28
00:01:11,771 --> 00:01:12,931
.بل أبعد ما يكون عن ذلك

29
00:01:22,997 --> 00:01:24,408
.تقاتلين بقذارة

30
00:01:24,649 --> 00:01:27,761
هل علّمك أبوك ذلك
أم أنه كان مشغولاً بتفجير الطائرات؟

31
00:01:28,471 --> 00:01:29,652
.آسفة

32
00:01:30,202 --> 00:01:32,023
.أعلم أنك كنت تحرصين على مصلحتي

33
00:01:32,023 --> 00:01:35,026
ولكن تلك مشكلة كبيرة
.في الرابعة والنصف صباحاً

34
00:01:38,417 --> 00:01:39,388
.شكراً لك

35
00:01:47,493 --> 00:01:49,655
{\a6}.إد)، افتح لي)
.(يلزمني الحديث مع (نولان

36
00:01:52,366 --> 00:01:54,238
{\a6}.السيد (روس) نائم

37
00:01:54,397 --> 00:01:55,959
.لا، لست نائماً

38
00:01:55,979 --> 00:01:57,119
{\a6}وكيف أنام؟

39
00:01:57,710 --> 00:01:59,181
{\a6}هل تحتاج إلى وجودي، سيدي؟

40
00:01:59,181 --> 00:02:04,073
{\a6}كلا، إنها تسلّم جرعة الجحيم اليومية
.في وقت مبكر عن المعتاد

41
00:02:04,073 --> 00:02:04,984
{\a6}.(شكراً، (إد

42
00:02:05,685 --> 00:02:08,607
{\a6}.الوقت مبكر يا (إم)، انطقي

43
00:02:09,087 --> 00:02:10,708
{\a6}أريد منك الاعتناء بشخص
.من أجلي

44
00:02:11,248 --> 00:02:13,780
كبرت قليلاً على جليسات الأطفال، لا؟

45
00:02:14,260 --> 00:02:16,351
.أنت طريف، منزل جميل

46
00:02:16,872 --> 00:02:18,012
.شكراً

47
00:02:18,473 --> 00:02:20,805
هل للسيدة المهذبة اسم؟

48
00:02:20,805 --> 00:02:22,315
.من مصلحتك ألا تعرف

49
00:02:22,635 --> 00:02:25,107
لا تجعلها تغيب عن ناظرك. مفهوم؟

50
00:02:26,748 --> 00:02:29,290
.سأعود بأقصى سرعة ممكنة
ستكونين بمأمن هنا، اتفقنا؟

51
00:02:44,059 --> 00:02:47,041
لقد انخفضت حدة الصداع
.ولكن رؤيتي لا تزال مشوشة

52
00:02:48,012 --> 00:02:49,753
ما زلت لا تذكرين ما حدث لك؟

53
00:02:49,753 --> 00:02:52,744
فترات كاملة من الزمن
.تبدو مفقودة

54
00:02:52,845 --> 00:02:54,606
.لنعمل على معالجة جسدك

55
00:02:54,696 --> 00:02:56,757
.من واقع خبرتي، يستجيب العقل لاحقاً

56
00:02:58,878 --> 00:02:59,839
.(ليديا)

57
00:03:01,010 --> 00:03:02,771
.أتيت حالما سمعت

58
00:03:04,322 --> 00:03:06,544
.(ليديا)؟ أنا (فيكتوريا)

59
00:03:07,083 --> 00:03:08,254
.أعرف من تكونين

60
00:03:10,176 --> 00:03:12,067
.ولكني أجهل سبب وجودك هنا

61
00:03:12,356 --> 00:03:14,109
.أجهل سبب وجودي هنا

62
00:03:15,429 --> 00:03:17,300
ماذا حدث لي؟

63
00:03:17,400 --> 00:03:19,412
...وقعتِ من ارتفاع عال، لذا

64
00:03:20,812 --> 00:03:23,694
،تحتاج الآنسة (ديفيس) للراحة الآن
.لذا أرجو منكما أن تلحقا بي

65
00:03:29,798 --> 00:03:32,350
ليست لديها أية ذكرى من سقوطها؟

66
00:03:32,350 --> 00:03:35,112
عانت الآنسة (ديفيس) من إصابة
.خطيرة بالدماغ

67
00:03:35,361 --> 00:03:40,455
من الممكن كبت الذكريات
.المتعلقة بمحاولة انتحارها

68
00:03:40,455 --> 00:03:43,317
إذن لا يزال من الممكن عودة كل الذكريات؟

69
00:03:43,327 --> 00:03:45,658
.أو بعضها أو لا شيء مطلقاً

70
00:03:45,658 --> 00:03:47,569
،حالياً، يلزمها الوقت للشفاء

71
00:03:47,639 --> 00:03:49,620
،والمساندة العاطفية

72
00:03:49,620 --> 00:03:54,094
.بيئة مألوفة، أصدقاء مثلكما

73
00:03:54,623 --> 00:04:01,208
وبتوفير العناية اللائقة، يمكننا التأكد
.من التعافي التام جسدياً وعقلياً

74
00:04:02,969 --> 00:04:04,259
.المعذرة

75
00:04:08,522 --> 00:04:10,404
من الجيد أنني كنت هنا
.عندما استفاقت

76
00:04:10,404 --> 00:04:11,734
.إنها معجزة

77
00:04:12,635 --> 00:04:16,538
علينا أن نتفق على قصة
عن سبب مهاجمة (فرانك) لها

78
00:04:16,908 --> 00:04:18,709
.في حال استعادت ذاكرتها

79
00:04:33,198 --> 00:04:36,260
نسيت أن أختلق كذبة بشأن قدومي
.إلى هنا البارحة

80
00:04:36,691 --> 00:04:37,781
.لكنني حضّرت الإفطار

81
00:04:38,201 --> 00:04:39,212
.سأتصل بك

82
00:04:42,454 --> 00:04:43,244
.طاب صباحك

83
00:04:43,244 --> 00:04:44,495
.آسفة! عليّ الذهاب، وداعاً

84
00:04:44,616 --> 00:04:45,496
.إلى اللقاء

85
00:04:49,519 --> 00:04:52,170
.لا بد أنك طباخ مزر

86
00:04:52,170 --> 00:04:53,681
.أنت طريف جداً

87
00:04:55,262 --> 00:04:55,983
...إذن

88
00:04:56,833 --> 00:04:58,604
...ليس الأمر من شأني ولكن

89
00:04:58,604 --> 00:05:00,015
.أجل، نمنا معاً

90
00:05:00,015 --> 00:05:02,347
.وأعني ذلك حرفياً

91
00:05:02,837 --> 00:05:04,158
.ومعك حق، ليس الأمر من شأنك

92
00:05:04,158 --> 00:05:05,269
.إنه من شأني نوعاً ما

93
00:05:06,279 --> 00:05:08,980
أجهل كيف كان سيتقبّل أبي
،استضافتك لفتاة هنا

94
00:05:08,980 --> 00:05:10,542
...ولكن بما أنني أصبحت وليّ أمرك

95
00:05:10,542 --> 00:05:12,383
.كان أبي أكثر تديّناً من البابا

96
00:05:12,383 --> 00:05:14,044
.كان ليجنّ جنونه وأنت تعرف ذلك

97
00:05:14,275 --> 00:05:16,966
(أنصت، علاقتي مع (تشارلوت
.تسير في الاتجاه الصحيح

98
00:05:17,146 --> 00:05:18,006
.صدّقني

99
00:05:18,057 --> 00:05:20,699
...أصدقك وإنما أقول

100
00:05:21,939 --> 00:05:22,820
.توخّ الحذر

101
00:05:22,820 --> 00:05:24,311
لن نخوض الحديث
.عن الحذر من الحمل

102
00:05:24,311 --> 00:05:25,702
.أنت بعمر الـ17 وكذلك هي

103
00:05:25,702 --> 00:05:27,963
.ولكن تلك الفتاة من عالم مختلف تماماً

104
00:05:27,963 --> 00:05:31,134
إن اُمسك بكما أو الأسوأ من ذلك
،إذا أصبحت حبلى

105
00:05:31,335 --> 00:05:34,307
.لا يمكننا التنبؤ برد فعل عائلتها -
أتظنني لا أعرف ذلك؟ -

106
00:05:34,877 --> 00:05:36,098
.من باب الحرص

107
00:05:37,019 --> 00:05:38,240
،أما فيما عدا ذلك

108
00:05:38,930 --> 00:05:40,041
.استمتع بحياتك

109
00:05:43,863 --> 00:05:45,133
.ها هو ذا

110
00:05:45,434 --> 00:05:48,025
شخص ما لم يرجع لمنزله البارحة
.للمرة الثانية

111
00:05:48,025 --> 00:05:49,867
.(أجل، أمضيت الليلة عند (إيملي

112
00:05:49,867 --> 00:05:50,637
إلى أين ذاهب؟

113
00:05:51,108 --> 00:05:54,169
اتصل أبوك، قائلاً إنه بحاجة للمساعدة
في نقل مكتبه المنزلي

114
00:05:54,169 --> 00:05:56,451
.(إلى جناحه بنُزُل (ساوثفورك

115
00:05:56,471 --> 00:05:58,062
.إذن فقد طردته أمي حقاً

116
00:05:58,412 --> 00:05:59,493
كيف بدا؟

117
00:05:59,493 --> 00:06:01,114
.متقلب المزاج، لكن لا تقلق

118
00:06:01,114 --> 00:06:02,545
.سأعتني به

119
00:06:03,826 --> 00:06:05,747
.(إيملي)

120
00:06:06,528 --> 00:06:07,228
.(تايلر)

121
00:06:07,418 --> 00:06:09,509
لا تشبعين منه أبداً، صحيح؟

122
00:06:10,020 --> 00:06:11,841
.ينتظرني يوم حافل

123
00:06:12,201 --> 00:06:13,401
.وداعاً يا صغيران

124
00:06:15,603 --> 00:06:18,515
.كعكات بالسلمون المدخن والقشدة

125
00:06:18,515 --> 00:06:21,107
توقعت وجودك بالمنزل عند عودتي
.من سوق الأسماك هذا الصباح

126
00:06:21,107 --> 00:06:22,297
ذهبت إلى هناك إذن؟

127
00:06:22,297 --> 00:06:24,739
ظننت أني أخفتك
.بكل ذلك الحديث عن الحب

128
00:06:24,739 --> 00:06:27,961
.أخبرتك، لا أخاف بسهولة
.ولا تنس أنني بحت بحبي لك أولاً

129
00:06:27,961 --> 00:06:28,771
.لن أنسى

130
00:06:28,771 --> 00:06:30,932
.حفظت ذلك في ذاكرتي

131
00:06:31,534 --> 00:06:33,015
نوبة مبكرة في حانة (ذا ستوواي)؟

132
00:06:33,504 --> 00:06:34,625
.النوبة الأخيرة

133
00:06:34,825 --> 00:06:36,587
.(حان وقت الحديث مع (جاك

134
00:06:36,746 --> 00:06:39,739
ليس بسببك، وإنما بسبب كل الأحداث
.المتعلقة بوالديّ

135
00:06:39,739 --> 00:06:41,220
...لا أريد مضاعفة مشاكلهما، ولكن

136
00:06:41,220 --> 00:06:43,861
الحقيقة أنني عملت بتلك الوظيفة
.لإثارة غضبهما

137
00:06:44,151 --> 00:06:46,453
.اُنجزت المهمة بنجاح

138
00:06:46,533 --> 00:06:47,163
.أجل

139
00:06:47,163 --> 00:06:50,335
ولكن أبي وحيد تماماً الآن
.وبدأت أشفق عليه

140
00:06:50,335 --> 00:06:52,466
تفكّر في قبول عرض الفترة التدريبية؟

141
00:06:52,466 --> 00:06:54,898
.أظن أن بضعة أسابيع لن تقتلني

142
00:06:54,978 --> 00:06:55,948
أهذه فكرة سيئة؟

143
00:06:55,948 --> 00:06:58,651
.لا، البتة، أظنك ستكون بارعاً

144
00:07:00,951 --> 00:07:04,644
،أنتما لا ترياني هنا
.هذا تجسيد المهانة

145
00:07:04,644 --> 00:07:05,835
.مشية العار

146
00:07:05,835 --> 00:07:07,707
.بل أشبه بزحف مذلّ

147
00:07:09,887 --> 00:07:11,758
.أستنتج أنك و(تايلر) تصالحتما

148
00:07:11,758 --> 00:07:12,749
.والبعض من ذلك

149
00:07:12,940 --> 00:07:14,511
لا يمكن أن تراني أمك
.وأنا بهذه الحال

150
00:07:14,511 --> 00:07:17,092
.قالت الخادمة إنها ذهبت إلى المدينة
.يفترض أن يكون الطريق آمناً

151
00:07:17,333 --> 00:07:18,473
.عليّ الذهاب أيضاً

152
00:07:18,733 --> 00:07:19,404
.حسناً

153
00:07:19,613 --> 00:07:20,604
.إنني فخورة بك

154
00:07:25,758 --> 00:07:26,818
آشلي)؟)

155
00:07:26,939 --> 00:07:30,040
.المكان ليس آمناً كما يبدو
.سأقتل صديقك الحميم

156
00:07:30,040 --> 00:07:31,051
.ربما لن تلاحظ

157
00:07:31,051 --> 00:07:32,572
...أجل، قد تخرج منّي القرود و

158
00:07:32,572 --> 00:07:33,643
!آشلي)؟ مرحباً)

159
00:07:33,643 --> 00:07:35,244
.(قادمة، سيدة (غرايسن

160
00:07:35,394 --> 00:07:37,981
،لنسكنها في غرفة النوم الأرضية هناك

161
00:07:38,039 --> 00:07:40,161
ولنحرص على تواجد كل ما تحتاج إليه
.في متناولها

162
00:07:40,262 --> 00:07:41,003
.أمرك، سيدتي

163
00:07:41,958 --> 00:07:42,948
ماذا يجري؟

164
00:07:43,099 --> 00:07:44,099
.ها أنت ذا

165
00:07:45,210 --> 00:07:48,572
ستتعافى الآنسة (ديفيس) هنا
.إلى أجل غير مسمى

166
00:07:48,572 --> 00:07:52,995
أقصدي المدينة واعملي على شحن
.كل أغراضها من شقتها إلى هنا

167
00:07:52,995 --> 00:07:55,446
.(صباح الخير يا أمي، (ليديا
.لن أقاطعكم

168
00:07:56,747 --> 00:08:00,480
يبدو أنك لست الوحيدة التي تتباهى
.برداء البارحة

169
00:08:01,460 --> 00:08:03,904
فضلاً، احزمي ملابس (ليديا) وحليها

170
00:08:03,904 --> 00:08:08,075
والأهم أي صور أو متعلقات شخصية
.من شأنها إنعاش ذاكرتها

171
00:08:08,234 --> 00:08:09,105
.بالتأكيد

172
00:08:10,025 --> 00:08:12,897
ليديا)، لم أدرك أن حالتك تتحسن)
.بهذه السرعة

173
00:08:13,038 --> 00:08:14,048
.تسرني رؤيتك

174
00:08:15,169 --> 00:08:18,371
يبدو وجهك مألوفاً
.ولكن لا أستطيع معرفتك تحديداً

175
00:08:18,691 --> 00:08:21,803
ليديا)... لا تذكرين (إيملي)؟)

176
00:08:21,803 --> 00:08:23,294
.اشترت منزلك الشاطئي

177
00:08:23,334 --> 00:08:25,256
...أذكر منزلي الشاطئي، ولكن

178
00:08:26,376 --> 00:08:27,937
.أجهل من تكونين

179
00:08:29,088 --> 00:08:30,488
.أنا بشدة الأسف

180
00:08:30,619 --> 00:08:32,410
.لا تأسفي، حقاً

181
00:08:36,923 --> 00:08:41,162
"الانتقــام"

182
00:08:42,036 --> 00:08:44,616
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

183
00:08:46,976 --> 00:08:50,623
{\a6}أنا (فيكتوريا غرايسن)، أتصل لتأكيد
(موعد جلسة (ليديا ديفيس

184
00:08:50,624 --> 00:08:52,839
{\a6}.للعلاج الطبيعي مساء اليوم

185
00:08:52,843 --> 00:08:55,074
{\a6}اترك اسمك عند البوابة
.وسيرافقونك إلى الداخل

186
00:08:57,646 --> 00:08:58,897
.معذرة

187
00:09:05,541 --> 00:09:07,462
{\a6}.(أتركنا لدقيقة يا (تايلر

188
00:09:07,462 --> 00:09:09,343
{\a6}.بالتأكيد، سأكون بالمكتب
.(طاب صباحك، سيدة (غرايسن

189
00:09:09,343 --> 00:09:10,063
.طاب صباحك

190
00:09:10,794 --> 00:09:13,696
{\a6}ألا تفهم معنى كلمة "ارحل"؟

191
00:09:13,696 --> 00:09:17,179
{\a6}(تغيّرت الأوضاع حينما أسكنتِ (ليديا
.بمنزلنا الصيفي

192
00:09:17,179 --> 00:09:19,800
{\a6}ماذا تفعلين بالتحديد؟

193
00:09:19,800 --> 00:09:22,192
{\a6}،عاجلاً أو آجلاً
،ستستعيد (ليديا) ذاكرتها

194
00:09:22,192 --> 00:09:23,852
{\a6}.وأريد التعجيل بذلك

195
00:09:23,913 --> 00:09:27,054
{\a6}هكذا، أستطيع القيام بما يلزم
.للسيطرة على رد فعلها

196
00:09:27,165 --> 00:09:30,096
لا أستطيع السماح لك بإيذائها
.أكثر مما فعلتِ

197
00:09:30,096 --> 00:09:30,806
{\a6}أنا؟

198
00:09:31,818 --> 00:09:34,929
{\a6}(لست أنا من أرسل (فرانك
.إلى شقتها تلك الليلة

199
00:09:35,710 --> 00:09:37,541
.أفرغ مكتبك وارحل

200
00:09:42,674 --> 00:09:45,936
{\a6}جاك)، كنت أفكر في استعارة)
.القارب الليلة

201
00:09:46,897 --> 00:09:47,818
{\a6}.فكّر كما شئت

202
00:09:48,228 --> 00:09:51,070
{\a6}(هيا، عندي موعد مع (تشارلوت
.وأريده أن يكون مميزاً

203
00:09:51,150 --> 00:09:52,541
.أنت تخاطب الشخص غير المناسب

204
00:09:52,831 --> 00:09:56,263
{\a6}(نولان) هو مالك قارب (أماندا)
.ولم نعد صديقين مقربين

205
00:09:56,263 --> 00:09:57,804
هل ستترك له القارب الآن؟

206
00:09:57,864 --> 00:09:59,905
...تصالح معه، أنصت

207
00:10:00,265 --> 00:10:03,127
{\a6}آمل أن تكون الليلة هي الليلة الموعودة
.إذا كنت تفهم تلميحي

208
00:10:03,298 --> 00:10:06,129
{\a6}والطابق العلوي ليس أكثر مكان
.شاعري في البلدة

209
00:10:06,129 --> 00:10:06,780
.هيا

210
00:10:10,823 --> 00:10:13,244
.حسناً، سأكلّمه

211
00:10:13,454 --> 00:10:14,244
...ولكن

212
00:10:14,484 --> 00:10:16,156
{\a6}.عدني أنك ستأخذ الحيطة

213
00:10:17,486 --> 00:10:18,547
الحيطة من ماذا؟

214
00:10:19,288 --> 00:10:21,329
.الشمس، كما تعرف، سفعات الشمس

215
00:10:21,389 --> 00:10:22,439
.أفكّر في الخروج بالقارب

216
00:10:22,439 --> 00:10:24,170
.تكلّم مع (نولان)، فضلاً

217
00:10:29,214 --> 00:10:30,234
{\a6}...(أنصت يا (جاك

218
00:10:30,234 --> 00:10:33,146
أجهل كيف يجب أن أقول الآتي
.لذا سأقوله وحسب

219
00:10:34,357 --> 00:10:38,580
{\a6}عملي هنا لم ينجح، صحيح؟

220
00:10:38,580 --> 00:10:41,582
أتعني، لأنك ثملت في نوبة عملك الأولى
أم لأنني كنت أحاول التقرب إلى فتاتك؟

221
00:10:41,582 --> 00:10:42,693
.كل ما سبق

222
00:10:42,693 --> 00:10:44,543
.إنه وضع غريب

223
00:10:44,644 --> 00:10:46,925
.لن أختلف معك

224
00:10:46,925 --> 00:10:49,196
.حاولت أن أفصلك مسبقاً -
.صحيح -

225
00:10:50,037 --> 00:10:52,519
.حسناً، لا أريد أن أتركك في ورطة

226
00:10:52,519 --> 00:10:54,960
لذا إن أردت منّي القيام بنوبتي اليوم
.فيسعدني ذلك

227
00:10:55,120 --> 00:10:56,972
.لا، لا، سأتولى الأمر

228
00:10:59,923 --> 00:11:00,974
...حسناً إذن، سوف

229
00:11:01,314 --> 00:11:02,955
.أراك بالجوار

230
00:11:02,975 --> 00:11:03,726
.بالتأكيد

231
00:11:09,259 --> 00:11:10,600
.سأعلّق اللافتة

232
00:11:11,340 --> 00:11:13,151
.شكراً، كنت جائعة

233
00:11:13,161 --> 00:11:15,013
".كأنك في منزلك"

234
00:11:15,193 --> 00:11:16,113
.كما يبدو

235
00:11:21,747 --> 00:11:23,638
لن تخبريني كيف تعرفين (إيملي)؟

236
00:11:23,638 --> 00:11:25,639
.لا، سمعت ما قالته

237
00:11:25,739 --> 00:11:26,941
.من مصلحتك ألا تعرف

238
00:11:27,130 --> 00:11:29,352
ألستما نسخة طبق الأصل؟

239
00:11:29,492 --> 00:11:30,863
أتمانع إذا مارست السباحة؟

240
00:11:32,974 --> 00:11:34,786
ألست خجولة؟

241
00:11:35,566 --> 00:11:37,287
.جربي واحداً من بكيني المنزل

242
00:11:38,788 --> 00:11:40,519
بكيني المنزل؟

243
00:11:42,100 --> 00:11:43,111
.هذا كثير جداً

244
00:11:43,761 --> 00:11:44,661
.حجرة حوض السباحة

245
00:11:44,681 --> 00:11:45,662
.عند الزاوية

246
00:11:57,630 --> 00:11:58,220
<i>.مرحباً</i>

247
00:11:58,220 --> 00:12:02,543
،حسناً، بقدر جمال عصفورك الصغير

248
00:12:02,673 --> 00:12:06,495
إلى متى سأدير هذه الحضانة النهارية؟

249
00:12:06,495 --> 00:12:07,936
.يوم أو يومان، اعتماداً

250
00:12:08,177 --> 00:12:09,908
<i>اعتماداً على ماذا؟</i>

251
00:12:10,047 --> 00:12:12,009
<i>تعرفين أني لا أحب
.عزلي عن الأمور</i>

252
00:12:12,009 --> 00:12:13,990
من تكون هذه الفتاة؟
وماذا تفعل هنا؟

253
00:12:14,531 --> 00:12:16,962
،إن أخبرتك، تعيّن عليّ قتلك
.وتعلم أنني جادة

254
00:12:17,012 --> 00:12:19,124
.الآن عليّ التعامل مع مشكلة أخرى

255
00:12:19,164 --> 00:12:20,124
<i>.أخبريني</i>

256
00:12:20,204 --> 00:12:23,946
سأرسل لك صورتي في حفل
.آل (غرايسن) برأس السنة، 2003

257
00:12:23,946 --> 00:12:25,618
وهل عليّ تركيب إطار لها؟

258
00:12:25,618 --> 00:12:27,148
.أزل وجهي منها

259
00:12:27,289 --> 00:12:28,780
<i>هل أصبحت محرر صور؟</i>

260
00:12:28,880 --> 00:12:30,001
.(لقد أفاقت (ليديا)، (نولان

261
00:12:30,001 --> 00:12:32,502
<i>،إن تذكرت هذه الصورة
.بدأت البحث عنها</i>

262
00:12:32,502 --> 00:12:34,413
.أريدها أن تعتقد أنها ليست أنا

263
00:12:35,374 --> 00:12:37,445
ألست ممتلئة بالأنباء السارّة؟

264
00:12:37,445 --> 00:12:38,635
.سآخذها منك بعد ساعة

265
00:12:53,015 --> 00:12:54,335
.لا تزال بطاقة السعر موجودة

266
00:12:54,335 --> 00:12:57,188
يبدو أن بكيني المنزل خاصتك
.لا يُستعمل كثيراً

267
00:12:58,338 --> 00:13:00,199
.أعرف، أمر محزن

268
00:13:03,982 --> 00:13:08,935
برغم أني أتمنى البقاء ومواصلة القيام
،بمهما كان هذا

269
00:13:09,095 --> 00:13:11,097
عليّ الاهتمام بأمر
.يخص شخص متسلط

270
00:13:11,637 --> 00:13:13,368
.أستطيع امتاع نفسي

271
00:13:14,549 --> 00:13:15,929
.ليس عندي شك

272
00:13:16,620 --> 00:13:19,862
يمكنك وضع كشوفات الأرباح والخسائر هذه
،مع تقارير الشركة

273
00:13:19,862 --> 00:13:21,783
.ومزّق كل شيء آخر

274
00:13:22,714 --> 00:13:24,565
أين سجل الحسابات الخارجية؟

275
00:13:24,565 --> 00:13:26,376
.تم حفظه، سيدي -
.حسناً -

276
00:13:26,586 --> 00:13:28,377
.لا أستطيع التركيز اليوم

277
00:13:28,417 --> 00:13:30,749
لا أستطيع تصور مدى صعوبة
،كل هذا بالنسبة إليك

278
00:13:30,749 --> 00:13:31,820
لكني أريدك أن تعلم

279
00:13:31,860 --> 00:13:34,171
أن هدفي هو ألا تستطيع
.الاستغناء عني

280
00:13:34,261 --> 00:13:35,982
.تقترب من تحقيقه بسرعة يا بنيّ

281
00:13:36,052 --> 00:13:36,993
.شكراً

282
00:13:38,023 --> 00:13:39,194
.(أهلاً، (داني

283
00:13:39,194 --> 00:13:42,247
.ظننت أنك تعمل بالحانة اليوم

284
00:13:42,296 --> 00:13:43,947
.في الواقع، أنهيت عملي بالحانة

285
00:13:44,447 --> 00:13:45,848
استقلت؟

286
00:13:46,929 --> 00:13:49,150
تاي)، هلا تركتنا لدقيقة؟) -
.بالتأكيد -

287
00:13:54,844 --> 00:13:56,055
كيف حال معنوياتك، أبي؟

288
00:13:56,055 --> 00:13:57,466
.لست في أفضل أحوالي
.شكراً على السؤال

289
00:13:58,786 --> 00:14:01,238
هل أخبرت (تشارلوت) بما بينك
وبين أمي؟

290
00:14:01,238 --> 00:14:02,239
أليست تعرف؟

291
00:14:02,559 --> 00:14:04,520
.لا تقلق، إنها أقوى مما تظن

292
00:14:04,981 --> 00:14:07,442
أنصت، أعلم أن هذا الصيف
كان صعباً

293
00:14:07,442 --> 00:14:10,424
وعملي في الحانة
.لم يسهّل الأمور هنا

294
00:14:10,764 --> 00:14:11,935
...لذا

295
00:14:12,546 --> 00:14:15,117
فكّرت أنك إذا كنت لا تزال تريدني

296
00:14:16,198 --> 00:14:18,529
قد أستطيع أن أجرب العمل
.في شركة العائلة

297
00:14:19,320 --> 00:14:21,151
.لا شيء يسعدني أكثر من ذلك

298
00:14:24,303 --> 00:14:25,003
.تعال

299
00:14:29,986 --> 00:14:30,917
.سأجيب

300
00:14:33,009 --> 00:14:34,249
.(خط (كونراد غرايسن

301
00:14:34,420 --> 00:14:35,850
أجل، من المتصل؟

302
00:14:35,850 --> 00:14:36,941
.سجّل رسالة

303
00:14:38,842 --> 00:14:40,023
.هذه الشرطة، سيدي

304
00:14:44,595 --> 00:14:45,927
.(معك (كونراد غرايسن

305
00:15:03,547 --> 00:15:04,338
.أهلاً بك

306
00:15:06,099 --> 00:15:07,220
أمستمتع بالعرض؟

307
00:15:07,540 --> 00:15:10,082
.ماذا؟ لا، لم أقصد ذلك

308
00:15:12,493 --> 00:15:13,534
.وصلت لتوي

309
00:15:14,264 --> 00:15:15,586
.(أبحث عن (نولان

310
00:15:16,446 --> 00:15:18,927
.(لقد رحل. وحدي مع (بيغ إد

311
00:15:20,138 --> 00:15:20,889
.حسناً

312
00:15:26,913 --> 00:15:27,733
أتمانع؟

313
00:15:31,876 --> 00:15:32,536
.آسف

314
00:15:41,031 --> 00:15:42,292
،كائناً من تكون

315
00:15:42,423 --> 00:15:43,763
أتريد أن تكون مفيداً؟

316
00:15:51,158 --> 00:15:52,779
حسناً، لا تزال هنا؟

317
00:15:53,870 --> 00:15:56,652
.وأحمل أنباءً محزنة

318
00:15:56,652 --> 00:15:58,523
أهناك أنباء غير محزنة؟

319
00:15:59,503 --> 00:16:00,904
.(مات (فرانك

320
00:16:01,895 --> 00:16:04,066
.طلبوا منّي التعرف على الجثة

321
00:16:08,329 --> 00:16:10,780
ماذا... ماذا حدث؟

322
00:16:12,271 --> 00:16:14,233
عُثر عليه عند حفرة

323
00:16:14,662 --> 00:16:16,504
(خارج حدود مدينة (بيت لحم
.ببضعة أميال

324
00:16:16,844 --> 00:16:19,166
.سيجرون عملية التشريح لاحقاً اليوم

325
00:16:20,637 --> 00:16:22,098
هل مات مقتولاً؟

326
00:16:22,628 --> 00:16:23,748
.لم يوضّحوا

327
00:16:24,489 --> 00:16:26,930
.سأعرف المزيد عند ذهابي إلى هناك

328
00:16:29,432 --> 00:16:31,543
.(ليس نبأ محزناً بالكامل، (فيكتوريا

329
00:16:32,835 --> 00:16:35,266
.(ماتت الكثير من الأسرار مع (فرانك

330
00:16:36,957 --> 00:16:39,549
من عدة نواحي، يمكننا اعتبار الأمر
.مبعثاً للارتياح

331
00:16:42,901 --> 00:16:44,492
،ثلاثة أونسات فودكا

332
00:16:45,022 --> 00:16:47,114
،(أونس (كريم دو كاسيس

333
00:16:47,343 --> 00:16:49,275
.والقليل من خمر العلق

334
00:16:49,615 --> 00:16:50,855
.وبعض الثلج

335
00:16:51,155 --> 00:16:52,337
.ثم يُرجّ

336
00:17:02,894 --> 00:17:04,244
هذا مشروب (بلاك داليا)؟

337
00:17:06,936 --> 00:17:08,066
.نخب السعادة

338
00:17:12,780 --> 00:17:15,541
.جمهور زبائني الجديد سينهال على هذا

339
00:17:16,833 --> 00:17:20,045
تدير أحد مطاعم (هامبتنز) الفاخرة؟

340
00:17:20,105 --> 00:17:23,006
.(كلا، إنها حانة بميناء (مونتاك

341
00:17:24,427 --> 00:17:27,689
عليك أن تعرّجي عليها
.قبل رحيلك

342
00:17:27,899 --> 00:17:28,650
جاك)؟)

343
00:17:29,870 --> 00:17:30,721
.(إيملي)

344
00:17:31,631 --> 00:17:33,722
...أهلاً، هل التقيت بـ

345
00:17:34,764 --> 00:17:36,855
.آسف، لم أسأل عن اسمك

346
00:17:37,165 --> 00:17:38,546
.ربما هذا للأفضل

347
00:17:38,976 --> 00:17:40,778
...حسناً

348
00:17:41,448 --> 00:17:42,698
.(هذه (إيملي

349
00:17:45,270 --> 00:17:48,222
،أنصتي، إذا رأيت (نولان) قبلي
هلا أخبرته بأن يمرّ على الحانة؟

350
00:17:48,372 --> 00:17:50,484
.فأنا مدين له بالاعتذار

351
00:17:51,094 --> 00:17:52,014
.أجل، بالتأكيد

352
00:17:52,435 --> 00:17:53,175
.شكراً

353
00:17:54,807 --> 00:17:57,178
.سرّني لقاؤك

354
00:17:57,979 --> 00:17:58,899
.وأنا أيضاً

355
00:17:59,730 --> 00:18:00,830
.كائناً من تكونين

356
00:18:08,225 --> 00:18:09,515
.جلبت لك بعض الملابس

357
00:18:09,946 --> 00:18:10,736
.شكراً

358
00:18:11,917 --> 00:18:14,479
.إذن هذا هو (جاك بورتر) الشهير

359
00:18:15,359 --> 00:18:17,921
كل الحكايات التي أخبرتني بها عنه
...في سجن الأحداث، أشعر كأني

360
00:18:18,421 --> 00:18:19,662
.أعرفه مسبقاً

361
00:18:19,662 --> 00:18:21,263
.ادخلي، ليس الأمر لعبة

362
00:18:22,184 --> 00:18:23,635
.لم أقل إنه كذلك

363
00:18:24,905 --> 00:18:27,627
،وفي حال نسيتِ
.لا أحب أن تُملى عليّ أفعالي

364
00:18:30,089 --> 00:18:31,059
.معك حق

365
00:18:31,820 --> 00:18:32,770
.آسفة

366
00:18:34,351 --> 00:18:36,253
.من حسن حظك أنني رائقة المزاج

367
00:18:43,567 --> 00:18:44,858
.سأعتني بك

368
00:18:44,878 --> 00:18:47,749
سأنشئ حساباً مصرفياً بإيداعات شهرية
وسأصدر لك هوية جديدة

369
00:18:47,749 --> 00:18:50,772
حتى لا يتم ربطك
.باسم (أماندا كلارك) ثانية

370
00:18:51,592 --> 00:18:53,404
.(لكنني أحب أن أكون (أماندا كلارك

371
00:18:55,505 --> 00:18:56,676
.ذلك ما يربطنا

372
00:18:59,778 --> 00:19:01,549
.سنظل مربوطتين ببعضنا إلى الأبد

373
00:19:02,970 --> 00:19:04,501
لماذا تريدين إبعادي إذن؟

374
00:19:06,292 --> 00:19:07,963
.لأنك لست بأمان هنا

375
00:19:09,424 --> 00:19:11,995
ولن أحتمل التعايش مع نفسي
.إن أصابك مكروه

376
00:19:13,556 --> 00:19:17,079
(يمكنك الإقامة في شقتي بـ(باريس
.حتى أصل إلى خطة

377
00:19:17,248 --> 00:19:18,309
.سيعجبك المكان هناك

378
00:19:19,090 --> 00:19:23,413
تعرفين أني كنت لأفعل ذلك من أجلك
.حتى بدون المال

379
00:19:25,864 --> 00:19:27,935
.أنت الأخت الوحيدة التي حظيت بها

380
00:19:29,837 --> 00:19:30,617
.بالنسبة إليّ أيضاً

381
00:19:33,969 --> 00:19:39,052
أنت على بعد يوم واحد من قضاء حياتك
.في مكان كهذا

382
00:19:39,052 --> 00:19:40,243
وما الفارق؟

383
00:19:41,443 --> 00:19:43,185
.(أنا ابنة (ديفيد كلارك

384
00:19:44,655 --> 00:19:46,327
.سأكون سجينة أينما ذهبت

385
00:19:46,617 --> 00:19:48,588
.أصابتك ظروف سيئة

386
00:19:48,909 --> 00:19:50,850
.ولكن بانتظارك أمور أخرى

387
00:19:50,850 --> 00:19:54,593
أنت أذكى من معظم أولئك الفتيات
.(وخاصة (إيملي ثورن

388
00:19:58,675 --> 00:19:59,886
.تباً لها

389
00:20:00,065 --> 00:20:02,987
،إن أردتِ معاداة العالم أجمع
.فذلك شأنك

390
00:20:03,198 --> 00:20:08,621
لكن العنف هو حل مؤقت
.عند التعامل مع الأعداء

391
00:20:08,621 --> 00:20:10,462
.ثمة طرق أخرى للشروع في ذلك

392
00:20:10,472 --> 00:20:11,893
.طرق أذكى

393
00:20:12,043 --> 00:20:12,874
مثل ماذا؟

394
00:20:13,754 --> 00:20:17,867
أعتقد أن (إيملي) لا تبحث
.إلا عن صديقة

395
00:20:19,017 --> 00:20:20,839
،اكتسبي ثقتها

396
00:20:20,939 --> 00:20:24,141
وستدفعينها لخدمة مصالحك
.بدلاً من محاربتك

397
00:20:24,431 --> 00:20:28,844
أو يمكنك قضاء بقية حياتك
.وأنت مصابة وتنزفين

398
00:20:31,086 --> 00:20:32,537
هل تفهمين كلامي؟

399
00:20:35,699 --> 00:20:37,119
.(لنُخرج أغراضك، (ليديا

400
00:20:37,219 --> 00:20:38,660
.قد تطول مدة إقامتك

401
00:20:44,234 --> 00:20:47,176
(هل تذكرين رحلتنا إلى (بوسيتانو
الشتاء الماضي؟

402
00:20:47,466 --> 00:20:50,107
.لا أواجه صعوبة في تذكر الشتاء الماضي

403
00:20:50,738 --> 00:20:52,729
.وإنما الأسابيع الأخيرة هي التي مُحيت

404
00:20:54,250 --> 00:20:59,694
إذن لا تذكرين كيف اكتشفت علاقتك
بـ(كونراد) في حفل عيد الشهداء؟

405
00:21:01,604 --> 00:21:02,596
...(فيكتوريا)

406
00:21:04,256 --> 00:21:05,907
هل تتذكرين هذا؟

407
00:21:08,609 --> 00:21:11,560
،سيداتي سادتي"
،كل الحاضرين هنا هم ضحايا

408
00:21:12,108 --> 00:21:13,674
.ضحايا لاحتيال وخدعة"

409
00:21:13,674 --> 00:21:17,364
الوحشين المسؤولين"
".(فيكتوريا) و(كونراد غرايسن)

410
00:21:18,505 --> 00:21:19,476
أنا كتبت هذا؟

411
00:21:19,629 --> 00:21:21,984
وكنت على استعداد لقراءته في حفل
مؤسسة "الأحضان" الخيري

412
00:21:21,985 --> 00:21:24,348
.ليلة سقوطك من شرفتك

413
00:21:25,480 --> 00:21:26,771
ولماذا أفعل ذلك؟

414
00:21:26,771 --> 00:21:30,433
.المهم أنك لم تواصلي ذلك

415
00:21:31,073 --> 00:21:32,394
أهلاً، (آش)، كيف الحال؟

416
00:21:32,394 --> 00:21:35,608
واضح أن (فيكتوريا) قد خلطت
بين خبرتي في تنظيم الحفلات

417
00:21:35,682 --> 00:21:38,558
.(والتدريب لدى شركة (يو هول -
.دعيني أساعدك -

418
00:21:38,558 --> 00:21:41,620
.شكراً، لكني لست بحاجة لمساعدتك
.وإنما أحتاج لوظيفة جديدة

419
00:21:41,620 --> 00:21:44,092
(ظننت أن العمل لدى (فيكتوريا
.كان مرادك دائماً

420
00:21:44,101 --> 00:21:46,723
كلا، وإنما مثل معيشتك
.كانت مرادي دائماً

421
00:21:46,723 --> 00:21:48,494
.هذا محرج

422
00:21:48,874 --> 00:21:50,666
.لكنك لن تتفهمي

423
00:21:58,741 --> 00:22:00,542
.هذا آخر صندوق تقريباً

424
00:22:00,612 --> 00:22:03,024
آشلي)، هلا تركتنا لدقيقة؟)

425
00:22:03,103 --> 00:22:04,514
.من دواعي سروري

426
00:22:09,177 --> 00:22:10,698
.(أهلاً، (فيكتوريا

427
00:22:10,839 --> 00:22:11,579
.(أهلاً، (ليديا

428
00:22:11,579 --> 00:22:15,341
بحثت داخل المنزل للتأكد من عدم بقاء
.تذكارات تخصك

429
00:22:15,391 --> 00:22:16,613
...لكني

430
00:22:16,613 --> 00:22:19,634
إذا كان ينقصك أي شيء، أعلميني
.لكي ألقي نظرة أخرى

431
00:22:19,634 --> 00:22:21,505
.هذا لطف بالغ منك

432
00:22:21,626 --> 00:22:25,798
(آمل أن تتذكر (ليديا
.كل شيء قد نسيته

433
00:22:25,958 --> 00:22:28,640
.هذا كل ما نتمناه جميعاً

434
00:22:29,940 --> 00:22:32,192
أنت محظوظة أن لديك
.(صديقة مثل (فيكتوريا

435
00:22:32,822 --> 00:22:34,134
.تعافي قريباً

436
00:22:38,196 --> 00:22:39,497
ما الأمر؟

437
00:22:39,847 --> 00:22:41,428
.ثمة صورة

438
00:22:41,588 --> 00:22:42,488
لمن؟

439
00:22:42,488 --> 00:22:43,349
.نحن الاثنان

440
00:22:43,349 --> 00:22:46,381
.من حفل رأس السنة، 2003

441
00:22:46,701 --> 00:22:47,781
.كانت بها

442
00:22:47,781 --> 00:22:48,942
إيملي)؟)

443
00:22:49,212 --> 00:22:50,353
.لا، هذا محال

444
00:22:50,353 --> 00:22:52,855
لم نعرف عنها أي شيء
.قبل الصيف الحالي

445
00:22:52,855 --> 00:22:55,427
.ذلك لا ينفي أنها كانت تعرفنا

446
00:22:55,907 --> 00:22:58,439
،إن وجدت تلك الصورة
.أستطيع أن أثبت ذلك

447
00:23:04,602 --> 00:23:07,184
.لا أطيق تلك المرأة

448
00:23:07,625 --> 00:23:09,235
ماذا فعلت أيضاً؟

449
00:23:09,456 --> 00:23:12,097
.ليست أفعالها، وإنما شخصها

450
00:23:12,097 --> 00:23:14,839
.أمثالنا بلا قيمة لأمثالهم

451
00:23:14,839 --> 00:23:15,570
.بدون مزاح

452
00:23:15,570 --> 00:23:17,881
أنهكت نفسي في محاولة
(اكتساب مودة (كونراد

453
00:23:17,881 --> 00:23:22,034
وكل ذلك يضيع أدراج الرياح
.لحظة رجوع الابن الضال

454
00:23:22,034 --> 00:23:24,235
.(لا تشجّعني على الحديث عن (إيملي

455
00:23:25,876 --> 00:23:27,557
تعرفين أنها أسوأهم، صحيح؟

456
00:23:27,557 --> 00:23:31,459
على الأقل، (فيكتوريا) تنظر إليك
.وتخبرك بأنك لست جيدة بما يكفي

457
00:23:31,459 --> 00:23:37,153
أما (إيملي) فهي تفكّر في ذلك
.وتختبئ وراء ابتسامتها المتعالية

458
00:23:37,153 --> 00:23:40,715
.مشكلتنا أننا لطيفين للغاية

459
00:23:42,827 --> 00:23:44,238
.سأشرب نخب ذلك

460
00:23:44,878 --> 00:23:46,189
.في صحتك

461
00:23:47,740 --> 00:23:49,681
.يا زعيم

462
00:23:50,512 --> 00:23:52,983
.يبدو أن صاحبك قد تحطم رأسه

463
00:23:52,983 --> 00:23:54,204
من هو صاحبي؟

464
00:23:55,935 --> 00:23:57,096
فرانك)؟)

465
00:23:57,096 --> 00:23:58,256
.يا للهول

466
00:24:06,481 --> 00:24:10,705
تعتقد الشرطة أن (فرانك) كان ضحية
.لسرقة سيارة

467
00:24:10,705 --> 00:24:13,466
.ربما هكذا يريدهم القاتل أن يعتقدوا

468
00:24:13,466 --> 00:24:15,918
.لم يبد أن الأمر ملفقاً

469
00:24:16,449 --> 00:24:19,460
،يقولون إنه كان في منطقة غير راقية
،ويحمل مبلغاً هائلاً

470
00:24:19,460 --> 00:24:21,191
.على الأرجح من شيك إنهاء الخدمة

471
00:24:21,191 --> 00:24:22,662
.هاتفني (فرانك) ليلة موته

472
00:24:22,662 --> 00:24:26,095
(وآخر شيء قاله أن (إيملي ثورن
.ليست كما تدّعي

473
00:24:26,095 --> 00:24:28,446
وماذا قد تكون صلتها بكل ذلك؟

474
00:24:28,446 --> 00:24:30,347
.طلبت منه التحرّي عنها

475
00:24:30,977 --> 00:24:34,469
.أظنه عثر على شيء ما -
فقامت بقتله؟ -

476
00:24:34,520 --> 00:24:37,311
.أظن أن مخيلتك تسيطر عليك

477
00:24:38,092 --> 00:24:41,104
.تلك المرأة تواعد ابننا

478
00:24:42,855 --> 00:24:44,876
.لن أجازف بذلك

479
00:24:45,037 --> 00:24:46,127
بمن تتصلين؟

480
00:24:46,127 --> 00:24:47,378
.الشرطة

481
00:24:49,969 --> 00:24:53,421
.لنمارس لعبة من 20 سؤال

482
00:24:55,523 --> 00:24:57,615
.لا أحب الألعاب

483
00:25:00,206 --> 00:25:01,667
.بالتأكيد تحبينها

484
00:25:02,238 --> 00:25:05,339
هل سمعت عن رجل
يدعى (فرانك ستيفنز)؟

485
00:25:07,181 --> 00:25:08,521
.آسفة

486
00:25:08,891 --> 00:25:11,503
.إليك بتلميح، لقد مات

487
00:25:16,236 --> 00:25:18,928
.هناك بقع دم على ملابسك

488
00:25:33,217 --> 00:25:34,908
من أنت بحق الجحيم؟

489
00:25:42,422 --> 00:25:44,114
ماذا يجري؟
.هذا ليس ضمن الخطة

490
00:25:44,503 --> 00:25:47,166
.وكذا مساعدة وتحريض توأمك الشرير

491
00:25:47,356 --> 00:25:49,397
.عليك أن تفسّري لي الكثير

492
00:25:50,988 --> 00:25:51,738
بماذا أخبرته؟

493
00:25:51,738 --> 00:25:53,980
.اكتشف أغلب الأمر بنفسه

494
00:25:53,980 --> 00:25:54,680
.إنه ذكي

495
00:25:54,680 --> 00:25:58,353
.جليّ أنك قد نسيتِ ذلك
،أقوم بأمور كثيرة موضع شك

496
00:25:58,512 --> 00:26:01,190
.لكن إيواء قتلة عتاة... ليس من بينها

497
00:26:01,305 --> 00:26:04,407
.لم يكن الرجل صبياً بريئاً
.لقد تعقّب أثري

498
00:26:04,407 --> 00:26:05,437
...كانت لتفعل المثل

499
00:26:07,198 --> 00:26:09,120
.أنصتي، لن أتحمّل السجن

500
00:26:09,120 --> 00:26:11,652
ماذا ستفعلين عند وصول الشرطة؟ -
.سأخبرهم بحجة غيابي -

501
00:26:11,800 --> 00:26:12,852
وماذا عنها؟

502
00:26:13,723 --> 00:26:15,774
.أماندا) ستسافر إلى (باريس) الليلة)

503
00:26:19,336 --> 00:26:22,729
أريد منك تعطيل خاصية تحديد المواقع
.حتى أشغّله دون إرسال إشارة

504
00:26:22,729 --> 00:26:25,090
عليّ حذف ما بداخله
.قبل التخلّص منه

505
00:26:25,090 --> 00:26:26,491
.(أخبريني أن هذا ليس هاتف (فرانك

506
00:26:26,501 --> 00:26:28,332
.أنت تعرف الجواب

507
00:26:28,362 --> 00:26:31,604
.هذا لإنقاذ نفسي وحسب

508
00:26:32,114 --> 00:26:33,875
.(رحلة سعيدة، (أماندا

509
00:26:37,728 --> 00:26:39,179
.لا تلتفتي إليه

510
00:26:40,830 --> 00:26:42,790
.هيا، دعيني أوصلك إلى المطار

511
00:26:45,322 --> 00:26:48,244
كارا ويلكينس)؟) -
.هذا اسم أمي -

512
00:26:49,445 --> 00:26:50,966
.رأيت أن ذلك مناسباً

513
00:26:52,637 --> 00:26:54,668
تعرفين أنني لم أغادر (أمريكا) حتى؟

514
00:26:55,509 --> 00:26:56,840
.(لا حتى إلى (كندا) أو (المكسيك

515
00:26:56,840 --> 00:26:59,141
.والآن يمكنك الذهاب إلى أينما شئت

516
00:26:59,291 --> 00:27:01,072
ليس عليك حتى الذهاب
.(إلى (باريس

517
00:27:01,072 --> 00:27:02,684
.تعالي معي

518
00:27:06,486 --> 00:27:08,007
.ليتني أستطيع

519
00:27:21,155 --> 00:27:23,626
.أبي -
.(أهلاً، (تشارلي -

520
00:27:23,977 --> 00:27:25,438
.أنت تسرّين الأنظار

521
00:27:25,438 --> 00:27:28,060
.أردت أن أتمنى لك ليلة طيبة، سأخرج -
.حسناً، مهلاً، مهلاً -

522
00:27:28,060 --> 00:27:29,551
.تعالي للحظة

523
00:27:30,611 --> 00:27:32,072
.هذا لا يبدو مبشراً

524
00:27:33,713 --> 00:27:34,994
ما الأمر؟

525
00:27:35,655 --> 00:27:39,247
.أنا وأمك نمرّ بمشكلة أخرى

526
00:27:39,247 --> 00:27:40,648
.هذا ليس بشيء جديد

527
00:27:40,648 --> 00:27:46,511
حسناً، لقد قررنا أن عليّ الإقامة
.بمكان آخر حتى نحل الإشكال

528
00:27:48,853 --> 00:27:50,083
هل ستتطلقان؟

529
00:27:50,083 --> 00:27:51,474
.لم أقل ذلك

530
00:27:53,355 --> 00:27:54,536
هي المخطئة، أليس كذلك؟

531
00:27:54,536 --> 00:27:57,708
.بل... كلانا مخطئ

532
00:28:00,600 --> 00:28:03,291
لا يمكنك أن تتركني هنا وحدي
.معها يا أبي

533
00:28:04,263 --> 00:28:09,065
.لا أظنني أستطيع تحمّل ذلك -
.بلى، تستطيعين تحمّل ذلك -

534
00:28:10,397 --> 00:28:11,947
.تستطيعين تحمّل أي شيء

535
00:28:12,587 --> 00:28:14,319
.(فأنت من آل (غرايسن

536
00:28:17,971 --> 00:28:20,053
.لقد نظرت في الكثير من الصور

537
00:28:20,053 --> 00:28:21,764
.ليست (إيملي) موجودة في أي منها

538
00:28:21,764 --> 00:28:23,735
.أكاد أقسم أنها كانت هي

539
00:28:26,566 --> 00:28:28,948
إنني أفقد صوابي، أليس كذلك؟

540
00:28:35,282 --> 00:28:37,123
.حاذر من حرق المكان بأكمله

541
00:28:37,123 --> 00:28:39,705
(حسناً، كان يفترض قدوم (تشارلوت
.قبل نصف ساعة

542
00:28:41,406 --> 00:28:43,678
كم مرة يمكن إعادة تسخين دجاجة؟

543
00:28:43,678 --> 00:28:46,089
كان بإمكان المطبخ
.إعداد طعام طيب لك

544
00:28:46,089 --> 00:28:47,170
مطبخنا؟

545
00:28:47,840 --> 00:28:49,041
.معك حق

546
00:28:49,611 --> 00:28:54,685
آسف أني لم أستطع الحصول على القارب
.ليومك الموعود

547
00:28:54,685 --> 00:28:55,925
.لا عليك

548
00:28:55,965 --> 00:28:57,857
.أشكرك على إعطائي راحة اليوم

549
00:28:59,328 --> 00:29:01,179
أتريد نصائح أخرى؟

550
00:29:03,140 --> 00:29:04,731
.تشارلوت)، لقد أتيتِ)

551
00:29:06,933 --> 00:29:08,303
.كنت سأهمّ بالرحيل

552
00:29:08,694 --> 00:29:10,944
...هل أنت جائعة أم

553
00:29:12,216 --> 00:29:15,103
أنصتي، لن أفرض عليك ضغوطات، اتفقنا؟

554
00:29:15,876 --> 00:29:18,059
.لا، لا، ليس الأمر متعلقاً بك

555
00:29:20,051 --> 00:29:21,681
هل يمكننا الجلوس والتحدث؟

556
00:29:21,691 --> 00:29:24,084
.أجل، طبعاً، تعالي

557
00:29:24,774 --> 00:29:26,565
ماذا يجري؟

558
00:29:32,698 --> 00:29:35,250
.والداي الغبيان

559
00:29:41,875 --> 00:29:44,966
ظننت أنك ستنام هادئ البال بمعرفة
.(أن (أماندا) على متن طائرة إلى (باريس

560
00:29:45,140 --> 00:29:45,824
أسعيد؟

561
00:29:45,943 --> 00:29:47,518
<i>.أنا سعيد كوني على قيد الحياة</i>

562
00:29:47,518 --> 00:29:49,219
.عليك أن تسعدي بذلك أيضاً

563
00:29:49,470 --> 00:29:51,350
<i>.لم تكن (أماندا) لتؤذني أبداً</i>

564
00:29:52,151 --> 00:29:53,252
.طبعاً

565
00:29:53,262 --> 00:29:57,204
لأن تلك مبالغة بالنسبة إلى شخص
.مضطرب عقلياً وعنيف

566
00:29:57,434 --> 00:29:59,275
هل توليت أمر الهاتف؟

567
00:29:59,275 --> 00:30:02,057
.وضعته وراء النباتات التي عند الرواق

568
00:30:02,278 --> 00:30:03,648
<i>...كما</i>

569
00:30:04,149 --> 00:30:06,671
<i>.تخلصت من محفظة (فرانك) احتياطاً</i>

570
00:30:07,961 --> 00:30:09,422
.سأهاتفك لاحقاً

571
00:30:16,667 --> 00:30:17,393
.أهلاً

572
00:30:18,587 --> 00:30:22,890
أتيت لرؤيتك ووجدت هذين المحققين
.اللطيفين ينتظران أمام منزلك

573
00:30:22,950 --> 00:30:25,301
.(المحقق (غانثر)، شرطة (هامبتنز

574
00:30:25,301 --> 00:30:28,244
(وهذه المحققة (ويست
.(من مدينة (بيت لحم

575
00:30:28,244 --> 00:30:31,336
نود أن نطرح عليك بضع أسئلة؟ -
بخصوص ماذا؟ -

576
00:30:31,336 --> 00:30:33,527
.(مقتل (فرانك ستيفنز

577
00:30:37,710 --> 00:30:39,000
ماذا حدث له؟

578
00:30:39,000 --> 00:30:40,490
.إصابة غير نافذة بالرأس

579
00:30:40,622 --> 00:30:43,434
(عُثر على جثته في مدينة (بيت لحم
.من قبل عدّاء في الصباح

580
00:30:43,434 --> 00:30:45,445
بيت لحم) على بعد مئات الأميال)
.من هنا

581
00:30:45,445 --> 00:30:47,586
.على بعد 220 ميلاً بالتحديد

582
00:30:47,586 --> 00:30:50,718
رغم ذلك عثرنا على سيارته متروكة
.على بعد نصف ميل من هنا

583
00:30:50,801 --> 00:30:52,664
(قبل اغتيال السيد (ستيفنز

584
00:30:52,679 --> 00:30:54,811
أجرى عدة مكالمات
.(إلى (فيكتوريا غرايسن

585
00:30:54,811 --> 00:30:56,912
.تلك والدتي
.عليكم التكلم معها

586
00:30:56,912 --> 00:30:57,852
.لقد تكلمنا معها

587
00:30:57,862 --> 00:31:02,245
(أخبرتنا أنها كلّفت السيد (سيتفنز
.(بالتحري عن ماضي الآنسة (ثورن

588
00:31:02,245 --> 00:31:07,379
:وليلة مقتله، كان آخر شيء قاله لها

589
00:31:07,379 --> 00:31:09,880
".ليست (إيملي ثورن) كما تدّعي"

590
00:31:09,880 --> 00:31:11,821
كانت أمي تتحرى عنك؟

591
00:31:11,821 --> 00:31:14,483
.لا أصدّق هذا -
.(لا تلم (فيكتوريا -

592
00:31:14,553 --> 00:31:16,864
.كان لديها الحق في أن تكون مرتابة

593
00:31:18,005 --> 00:31:22,298
،بعد موت والديّ
.مررت بأوقات عصيبة للغاية

594
00:31:23,629 --> 00:31:25,340
.(انتهى بي المطاف داخل (آلينوود

595
00:31:25,691 --> 00:31:26,611
ما هي (آلينوود)؟

596
00:31:26,611 --> 00:31:29,973
.مركز تقويم مشدد الحراسة للأحداث

597
00:31:29,983 --> 00:31:31,644
لماذا هو مشدد الحراسة؟

598
00:31:33,375 --> 00:31:36,017
.آخر والد لي بالتبني كان يعتدي علينا

599
00:31:36,768 --> 00:31:38,539
.وضعت حدّاً لذلك

600
00:31:40,270 --> 00:31:43,061
.لهذا كرست حياتي للأعمال الخيرية

601
00:31:43,061 --> 00:31:45,373
ومحاولة تصحيح الأخطاء
.وما إلى ذلك

602
00:31:45,373 --> 00:31:48,225
كم مرة صادفت السيد (ستيفنز)؟

603
00:31:48,225 --> 00:31:49,636
.مرة واحدة

604
00:31:50,145 --> 00:31:53,647
كان ذلك تقريباً في الفترة
.حيث فصله أبوك

605
00:31:53,657 --> 00:31:56,370
،كان ينتظرني هنا

606
00:31:56,380 --> 00:31:59,471
.مهدداً بفضح أمري إلى عائلتك

607
00:32:00,572 --> 00:32:02,623
.أظن أنه لم يتسن له القيام بذلك

608
00:32:02,623 --> 00:32:03,905
.بقي أمر أخير

609
00:32:03,905 --> 00:32:06,696
أين كنت البارحة فيما بين الثانية عشر
والسادسة صباحاً؟

610
00:32:06,696 --> 00:32:09,198
.كانت معي في الفراش، طيلة الليل

611
00:32:09,348 --> 00:32:13,211
في الواقع، خرجت قبل شروق الشمس
.للذهاب إلى سوق الأسماك

612
00:32:13,211 --> 00:32:14,411
سوق الأسماك؟

613
00:32:14,741 --> 00:32:16,182
.أنظري داخل الثلاجة

614
00:32:26,739 --> 00:32:28,780
.سلمون (نوفا سكوشا) بري

615
00:32:28,780 --> 00:32:32,553
.وقت ختم الإيصال 5:36 صباحاً

616
00:32:32,593 --> 00:32:34,404
.(شكراً على وقتك، آنسة (ثورن

617
00:32:34,504 --> 00:32:35,755
.على الرحب

618
00:32:41,428 --> 00:32:42,859
.أنا بشدة الأسف

619
00:32:43,300 --> 00:32:44,690
.اقتربي

620
00:32:46,912 --> 00:32:48,422
ماذا فعلت لك؟

621
00:32:50,544 --> 00:32:52,015
.(لا بد أنك تقصد (إيملي

622
00:32:52,015 --> 00:32:54,306
.أرسلت الشرطة إلى منزلها

623
00:32:54,306 --> 00:32:56,408
.كان سوء تفاهم

624
00:32:56,408 --> 00:32:59,090
كنت أجيب عن أسئلتهم
.فاستنتجوا ذلك

625
00:33:00,140 --> 00:33:03,322
(لا أحد يظن أن (إيملي
.(قد قتلت (فرانك

626
00:33:03,322 --> 00:33:05,704
.ذلك سخف -
.أجل، بدون شك -

627
00:33:05,704 --> 00:33:08,235
قالوا إن سيارته عُثر عليها
.على بعد نصف ميل من هنا

628
00:33:08,235 --> 00:33:11,007
كيف أتأكد من أنك لم تقتليه؟

629
00:33:12,148 --> 00:33:15,370
شعور فظيع أن تُتهمي بشيء
.لم تفعليه

630
00:33:15,370 --> 00:33:17,931
!لا يجب ارتكاب هكذا أخطاء، أمي

631
00:33:17,942 --> 00:33:20,343
لماذا تكلّفين (فرانك) بالتحري عنها
بأي حال؟

632
00:33:20,373 --> 00:33:24,185
لأنها أتت من حيث لا ندري
.ووضعتك نصب عينيها

633
00:33:25,936 --> 00:33:29,208
.(كانت تخفي سجلاً إجرامياً، (دانيال

634
00:33:29,659 --> 00:33:30,500
.عليك أن تشكرني

635
00:33:30,500 --> 00:33:35,032
الشيء الوحيد الذي كانت تخفيه هو
.أن والدها بالتبني كان يعتدي عليها

636
00:33:35,032 --> 00:33:38,264
أمضت عامين في حجز الأحداث
.لدفاعها عن نفهسا

637
00:33:38,264 --> 00:33:40,186
أهذا ما كنت تأملين أن تجديه؟

638
00:33:40,196 --> 00:33:42,577
.لم آمل أن أجد أي شيء

639
00:33:46,169 --> 00:33:49,111
ماذا حدث لك وجعلك تشعرين بالتهديد
طيلة الوقت؟

640
00:33:50,001 --> 00:33:53,834
.ربما تجهلين سبب الكراهية التي بداخلك
.ربما هكذا هي طبيعتك

641
00:33:55,175 --> 00:33:58,187
.ابتعدي عن (إيملي)، فأنا أحبها

642
00:33:59,567 --> 00:34:01,008
إلى أين ذاهب؟

643
00:34:05,802 --> 00:34:08,913
كنت آخر شخص يدافع عنك
.داخل هذا المنزل، أمي

644
00:34:10,535 --> 00:34:12,616
.والآن خسرتني أيضاً

645
00:34:28,847 --> 00:34:31,018
.وظننت نفسي أرتدي ملابساً زاهية

646
00:34:31,558 --> 00:34:34,380
.ما دامت نقودهم سليمة، لا أمانع

647
00:34:34,400 --> 00:34:35,671
...أنا

648
00:34:36,371 --> 00:34:38,192
.سمعت أنك مررت على منزلي

649
00:34:38,192 --> 00:34:40,494
.أجل، أراد (ديكلان) استعارة قاربك

650
00:34:40,494 --> 00:34:43,225
.(لن يصبح قاربي أبداً، (جاك

651
00:34:43,225 --> 00:34:44,386
.ليس تماماً

652
00:34:44,927 --> 00:34:46,817
.قارب (أماندا) هو لك

653
00:34:46,867 --> 00:34:48,509
...في الواقع

654
00:34:48,509 --> 00:34:50,019
.تفضّل أمر إنهاء خدمته

655
00:34:51,450 --> 00:34:53,962
.و... لا عليك

656
00:34:53,962 --> 00:34:56,304
.لم يعد عليك التظاهر بأنك صديقي

657
00:34:56,304 --> 00:34:58,525
.سأراك بالجوار

658
00:34:58,525 --> 00:35:00,366
.نولان)، انتظر)

659
00:35:02,438 --> 00:35:05,840
.آسف أني طردتك من هنا

660
00:35:06,240 --> 00:35:09,392
،(فيما عدا موضوع (إيملي
...كنتَ

661
00:35:10,102 --> 00:35:13,135
.عاملتني بمنتهى اللطف
.وقد عاملتك بقسوة

662
00:35:13,135 --> 00:35:14,405
.أجل

663
00:35:15,105 --> 00:35:16,316
...لكن

664
00:35:16,316 --> 00:35:20,003
هذا لأنك أخذت منّي نصيحة
.عن المواعدة في المقام الأول

665
00:35:20,003 --> 00:35:21,753
.معك حق في ذلك -
.حسناً -

666
00:35:22,650 --> 00:35:23,942
هل نحن على وفاق؟

667
00:35:24,902 --> 00:35:25,983
.نحن على وفاق

668
00:35:26,162 --> 00:35:27,434
.احتفظ بالقارب

669
00:35:29,704 --> 00:35:31,616
هذا مشروب (بلاك داليا)؟ -
ماذا؟ -

670
00:35:31,616 --> 00:35:33,538
.(هذا... (بلاك داليا

671
00:35:34,188 --> 00:35:37,249
.علّمتني صديقتك كيفية إعداده
ألا تزال في البلدة؟

672
00:35:39,341 --> 00:35:42,683
.لا
.لقد رحلت... إلى الأبد

673
00:35:43,033 --> 00:35:44,023
.هذا أمر مؤسف

674
00:35:44,894 --> 00:35:47,576
شعرت بأنها تتحلى بشيء مميز، أتدري؟

675
00:35:47,576 --> 00:35:49,958
.أدري ذلك تماماً

676
00:36:06,568 --> 00:36:09,200
كيف سار الأمر؟
هل أنت بخير؟

677
00:36:09,721 --> 00:36:11,551
.ذلك المنزل سامّ

678
00:36:13,503 --> 00:36:15,254
أتمانعين إذا بقيت هنا لفترة؟

679
00:36:15,483 --> 00:36:18,105
.لا، مطلقاً، طالما تحتاج

680
00:36:20,237 --> 00:36:22,919
.لا أريد التفريق بينك وبين عائلتك

681
00:36:23,109 --> 00:36:24,219
.لست تفعلين ذلك

682
00:36:24,219 --> 00:36:26,541
.بل إنك تنقذينني منهم

683
00:36:57,120 --> 00:36:58,021
.أخيراً

684
00:36:58,021 --> 00:36:59,742
.ثمة خطب في مفتاحي

685
00:36:59,742 --> 00:37:01,013
.لقد غيّرت الأقفال

686
00:37:01,013 --> 00:37:03,584
،إذا أردت شيئاً ما
.سأرسله إلى الفندق

687
00:37:03,584 --> 00:37:06,286
.فيكتوريا)، توقفي)

688
00:37:06,286 --> 00:37:08,978
يجب أن نبدو يداً واحدة
.أثناء هذا التحقيق

689
00:37:08,978 --> 00:37:10,809
إلام تسعين وراء إبعادي؟

690
00:37:10,819 --> 00:37:12,079
.راحة البال

691
00:37:12,540 --> 00:37:13,800
بمعنى؟

692
00:37:14,881 --> 00:37:18,083
(كيف وصلت سيارة (فرانك
إلى مسافة نصف ميل من هنا؟

693
00:37:18,083 --> 00:37:20,965
كيف وصلت تلك العدسة الخفية
داخل شقة (ليديا)؟

694
00:37:20,965 --> 00:37:23,517
أين كنتَ ليلة مقتل (فرانك)؟

695
00:37:23,517 --> 00:37:26,539
أتحسبين حقاً أنني قادر
على القتل بدم بارد؟

696
00:37:26,539 --> 00:37:29,711
أعتقد أنك أثبت قدرتك
.على فعل أي شيء

697
00:37:29,945 --> 00:37:33,104
أجل، وقد أثبت (فرانك) أن ولاءه لك
.وليس لي

698
00:37:33,339 --> 00:37:36,283
(وبلغ إخلاصه محاولة قتل (ليديا
.من أجلك

699
00:37:36,355 --> 00:37:39,025
.وأنت كنت سعيداً بمعرفة خبر موته

700
00:37:39,217 --> 00:37:40,651
كنت تعرف أنه يكنّ لي المشاعر

701
00:37:40,652 --> 00:37:42,950
وكنت مذعوراً من أن تكون
.المشاعر متبادلة

702
00:37:43,010 --> 00:37:44,960
.لا تغتري بنفسك

703
00:38:08,376 --> 00:38:11,207
ليديا)، هل أنت مستيقظة؟)

704
00:38:48,141 --> 00:38:49,341
.(إيملي)

705
00:38:52,134 --> 00:38:53,504
أماندا)؟)

706
00:38:56,406 --> 00:38:57,616
.لقد أتيتِ

707
00:38:59,268 --> 00:39:00,679
.أخبرتك أني آتية

708
00:39:00,679 --> 00:39:03,791
.يخلف الناس وعودهم لي

709
00:39:05,191 --> 00:39:06,763
.تبدين مختلفة للغاية

710
00:39:08,423 --> 00:39:12,136
غيّرت بعض الأمور عند معرفتي
.بأن أبي قد مات

711
00:39:12,887 --> 00:39:14,157
.لقد سمعت

712
00:39:14,968 --> 00:39:16,669
.لا بد أنك تشعرين بالارتياح

713
00:39:17,179 --> 00:39:18,639
.ليس تماماً

714
00:39:24,554 --> 00:39:26,285
.ظننتني قادرة على تحمّل الأمر

715
00:39:27,075 --> 00:39:29,697
...كوني ابنة (ديفيد كلارك)، لكن

716
00:39:30,918 --> 00:39:34,840
ينظر إليّ الناس
.وكأنني أسقطت الطائرة بنفسي

717
00:39:34,850 --> 00:39:36,802
منذ متى تبالين بآراء الناس؟

718
00:39:36,802 --> 00:39:39,743
.لست قوية كما تظاهرت وأنا هناك

719
00:39:40,854 --> 00:39:42,385
.لست مثلك

720
00:39:45,617 --> 00:39:48,409
.انظري، ورثت بعض المال

721
00:39:53,112 --> 00:39:54,703
.أريد منك الاحتفاظ بهذا

722
00:39:58,235 --> 00:40:00,377
نصف مليون دولار؟

723
00:40:01,027 --> 00:40:03,058
.أريد منك صنيعاً

724
00:40:15,286 --> 00:40:16,956
<i>.الماضي مخادع</i>

725
00:40:29,505 --> 00:40:31,996
<i>.أحياناً يكون منقوشاً على الحجر</i>

726
00:40:37,780 --> 00:40:41,022
<i>وأحياناً يعود في صورة
.ذكريات عذبة</i>

727
00:40:55,441 --> 00:40:58,194
"تشغيل خاصية تحديد المواقع"

728
00:41:02,725 --> 00:41:06,388
<i>لكن إن توغلت لوقت طويل
،نحو الظلام العميق</i>

729
00:41:21,568 --> 00:41:24,309
<i>فمن يدري أي وحوش ستوقظ؟</i>

730
00:41:32,705 --> 00:41:34,877
.مشروبا (بلاك داليا)، فضلاً

731
00:41:39,939 --> 00:41:41,390
.آخر نداء كان قبل ساعة

732
00:41:41,390 --> 00:41:44,372
.لا بأس، أعرف الساقي

733
00:41:45,673 --> 00:41:46,284
أهكذا الأمر؟

734
00:41:52,318 --> 00:41:53,748
.أسلوب جيد

735
00:41:54,638 --> 00:41:55,940
.تعلّمت من الأفضل

736
00:41:56,830 --> 00:41:58,144
،(طبقاً لكلام (نولان

737
00:41:59,173 --> 00:42:01,472
يفترض أن تكوني في طريقك
.عبر المحيط (الأطلسي) الآن

738
00:42:01,734 --> 00:42:03,155
.أنا هنا

739
00:42:03,465 --> 00:42:05,705
.تماماً حيث يفترض أن أكون

740
00:42:05,776 --> 00:42:08,027
.وأظنني قد أبقى لفترة

741
00:42:12,580 --> 00:42:14,532
".نخب السعادة" -
.في صحتك -

