1
00:00:01,841 --> 00:00:04,630
<i>...في الحلقات السابقة -
!أبي -</i>

2
00:00:04,705 --> 00:00:07,933
<i>وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها</i>

3
00:00:07,948 --> 00:00:09,726
!أبي -
!(أماندا) -

4
00:00:09,761 --> 00:00:12,500
.لا يمكنك البقاء -
.لا أذكر أني طلبت إذنك -

5
00:00:12,579 --> 00:00:15,349
كم تريد مقابل توقفك
عن مواعدة ابنتي؟

6
00:00:17,111 --> 00:00:18,297
.يا إلهي

7
00:00:18,437 --> 00:00:20,559
أماندا)؟) -
.(أريد العودة إلى دياري، (جاك -

8
00:00:22,123 --> 00:00:26,087
<i>تحصّل (تايلر) على خطاب ممزق
.(يفضح (كونراد) و(فيكتوريا</i>

9
00:00:26,087 --> 00:00:27,950
.(هذا (ساتوشي تاكيدا

10
00:00:28,287 --> 00:00:31,876
.أخشى أنني أفقد السيطرة -
.الانتقام طريق وعر -

11
00:00:43,261 --> 00:00:44,565
.ذاكرتك قوية

12
00:00:44,974 --> 00:00:47,714
{\a6}.تيقّن من أمر واحد، لا أنسى أبداً

13
00:00:59,368 --> 00:01:04,946
{\a6}كيف شعورك الآن إذ لم تعد أهدافك
مجرد أفكار، وإنما لحم ودم؟

14
00:01:07,659 --> 00:01:11,209
{\a6}كيف تطيقين لمس ابن عدوّك؟

15
00:01:15,466 --> 00:01:20,058
{\a6}المهمة التي تقبلين عليها
.تتطلب التركيز التام

16
00:01:24,421 --> 00:01:26,682
{\a6}،إذا تركت مشاعرك ترشدك

17
00:01:26,961 --> 00:01:28,176
{\a6}.ستفشلين

18
00:01:29,390 --> 00:01:30,884
{\a6}.لن أفشل

19
00:01:31,514 --> 00:01:32,786
{\a6}.جيد

20
00:01:35,369 --> 00:01:38,397
{\a6}.رتّبي العقبات التي تفصلك عن غايتك

21
00:01:38,467 --> 00:01:42,073
{\a6}.وأقضي عليها... واحدة فواحدة

22
00:01:47,083 --> 00:01:48,119
{\a6}.هناك عقبتان

23
00:01:49,594 --> 00:01:52,742
{\a6}.تايلر)، أمره هيّن، أو هكذا يفترض)

24
00:01:53,080 --> 00:01:54,336
.(ومن ثم هناك (أماندا

25
00:01:56,178 --> 00:01:57,683
.إنها قنبلة موقوتة

26
00:01:57,872 --> 00:02:00,243
.إذن عليك الابتعاد عن الانفجار

27
00:02:01,158 --> 00:02:01,846
كيف؟

28
00:02:05,422 --> 00:02:08,739
أشغلي خصمك اللدود
.بالقيام بالعمل عنك

29
00:02:13,372 --> 00:02:14,447
.(فيكتوريا)

30
00:02:16,375 --> 00:02:18,769
"دعوى بالطلاق"

31
00:02:22,287 --> 00:02:23,283
!(فيكتوريا)

32
00:02:23,871 --> 00:02:25,136
.طاب صباحك

33
00:02:25,562 --> 00:02:29,382
قمت بحجز لتناول الإفطار
.لكي نواصل حديثنا من أمس الأول

34
00:02:29,615 --> 00:02:34,382
ليس اليوم مناسباً، وفضلاً، استمري
.(في مخاطبتي بالآنسة (غرايسن

35
00:02:35,347 --> 00:02:36,592
.حسناً، أعتذر

36
00:02:37,817 --> 00:02:38,833
هل أنت بخير؟

37
00:02:38,842 --> 00:02:41,811
.تقدّم (كونراد) بطلب طلاق

38
00:02:41,901 --> 00:02:43,574
.ليس أفضل صباح لي

39
00:02:43,953 --> 00:02:45,846
لا تقلقي، أنا واثقة من أنك
.ستكونين الرابحة

40
00:02:45,965 --> 00:02:47,389
ما سبب ثقتك؟

41
00:02:47,719 --> 00:02:49,511
.(إنك (فيكتوريا غرايسن

42
00:02:49,542 --> 00:02:51,295
،لديك ابنان يحبانك

43
00:02:51,295 --> 00:02:53,167
وأصدقاء مستعدون لفعل أي شيء
،من أجلك

44
00:02:53,230 --> 00:02:55,630
.ومجتمع كامل يعبدك

45
00:02:56,514 --> 00:02:57,749
.ولديك أنا

46
00:02:58,124 --> 00:03:00,602
.أستطيع الاهتمام بأيما احتياجاتك

47
00:03:00,987 --> 00:03:02,790
أتستطيعين إعادة ابني إلى المنزل؟

48
00:03:03,617 --> 00:03:05,121
.أستطيع المحاولة بالتأكيد

49
00:03:06,984 --> 00:03:07,920
.شكراً لك

50
00:03:09,345 --> 00:03:10,370
.(آشلي)

51
00:03:11,188 --> 00:03:12,662
.(يمكنك مناداتي بـ(فيكتوريا

52
00:03:21,916 --> 00:03:23,500
تايلر)، هل أنت محتشم؟)

53
00:03:23,530 --> 00:03:25,063
أو الأهم من ذلك، بمفردك؟

54
00:03:25,084 --> 00:03:26,130
.أجل، ادخلي

55
00:03:26,887 --> 00:03:30,095
لم أكن واثقاً من رؤيتك بعد فزعك
.في الحفل الاستثماري

56
00:03:30,174 --> 00:03:32,604
.فزعي؟ لقد تهاونت معك

57
00:03:32,614 --> 00:03:35,364
،تارةً أتصوّر أن لدينا مستقبل معاً

58
00:03:35,364 --> 00:03:38,612
وتارةً أخرى أضبطك
.(وأنت تقبّل (نولان روس

59
00:03:38,950 --> 00:03:42,925
حسناً، قدرما كان الأمر مزعجاً
،بالنسبة إليّ وإليك

60
00:03:43,194 --> 00:03:47,029
(فإن الاهتمام الزائد الذي وليّته لـ(نولان
.كان من أجل مستقبلنا

61
00:03:47,139 --> 00:03:49,808
(العشرون مليون دولار خاصة (نولان
.يتم تحويلها الآن

62
00:03:49,808 --> 00:03:51,870
.وأنا ذاهب لاستلام عمولتي

63
00:03:52,209 --> 00:03:53,981
.مائتا ألف دولار

64
00:03:54,301 --> 00:03:57,578
تقبّل مليارديراّ مرة واحدة
.وتجني 200 ألف دولار

65
00:03:57,650 --> 00:03:59,530
إنني أتملق (فيكتوريا) طيلة الصيف

66
00:03:59,530 --> 00:04:01,781
وأكون محظوظة إن سمحت لي
.بمناداتها بدون ألقاب

67
00:04:03,575 --> 00:04:04,950
.إذن دعينا نقتسم الثروة

68
00:04:05,438 --> 00:04:07,998
عندي حجز في تمام التاسعة
.بمطعم (دريفتوود) ليلة غد

69
00:04:07,998 --> 00:04:09,940
ليس عليّ إخبارك بمدى صعوبة
.الحجز هناك

70
00:04:10,408 --> 00:04:12,520
إذن لستَ مزدوج الميول الجنسية؟

71
00:04:13,546 --> 00:04:18,315
بل إنني طموح، وإن لم تتقبّلي ذلك
.فلنصبح مجرد صديقين

72
00:04:18,507 --> 00:04:21,037
ولكن إن كنت مكانك
.لفكرت بجدية في الانضمام إليّ

73
00:04:21,178 --> 00:04:24,713
(الآن إذ عزّزت موقعي مع (غرايسن
.سأشقّ طريقي نحو القمة

74
00:04:24,823 --> 00:04:25,948
...وهذه الدعوة

75
00:04:27,093 --> 00:04:28,379
.لن تظل قائمة إلى الأبد

76
00:04:32,662 --> 00:04:33,638
جاك)؟)

77
00:04:34,664 --> 00:04:35,750
هل أنت هنا؟

78
00:04:37,384 --> 00:04:38,589
.(اهدأ يا (كوجو

79
00:04:39,435 --> 00:04:40,302
.(سامي)

80
00:04:41,089 --> 00:04:43,560
.توقف، توقف، تعال

81
00:04:43,620 --> 00:04:46,160
.عذراً، لا يتقبّل الغرباء

82
00:04:46,160 --> 00:04:47,804
جليّ أنه لا يذكر
.أنك لست غريبة عنه

83
00:04:47,804 --> 00:04:49,467
.لقد مرّ وقت طويل

84
00:04:49,616 --> 00:04:52,087
.أجل، كما أنه خرِف بعض الشيء

85
00:04:52,406 --> 00:04:54,348
.كنت سأجلب الإفطار إلى القارب

86
00:04:55,882 --> 00:04:57,825
أما زلت تحبين فطائر التوت المحلاة؟

87
00:04:58,712 --> 00:05:00,484
من لا يحب الفطائر المحلاة؟

88
00:05:05,664 --> 00:05:07,846
.(لا أزال أذكر يوم لقائي بـ(سامي

89
00:05:07,925 --> 00:05:09,280
.ذات اليوم حيث التقيت بك

90
00:05:11,432 --> 00:05:12,548
...عند الشاطئ

91
00:05:13,010 --> 00:05:13,972
.أمام منزلك

92
00:05:13,972 --> 00:05:16,143
كنا نلعب "شدّ الحبل" معه
.وقطعة خشب طافية

93
00:05:16,143 --> 00:05:17,319
...معذرة

94
00:05:17,349 --> 00:05:20,557
.لا أريد الخوض في ذكرياتي

95
00:05:20,596 --> 00:05:22,319
.لا، لا، بالطبع

96
00:05:23,117 --> 00:05:25,996
،آمل أنك لا تمانع
.استوليت على أحد قمصانك

97
00:05:26,195 --> 00:05:28,127
.يبدو أجمل عليك

98
00:05:29,193 --> 00:05:31,196
إذن، هل اتخذت قراراً بشأن البقاء؟

99
00:05:31,803 --> 00:05:32,739
.أجل

100
00:05:34,562 --> 00:05:37,660
(ولكن إن كنت سأقيم في بلدة (هامبتنز
.فسوف أحتاج إلى ملابس جديدة

101
00:05:37,730 --> 00:05:40,051
أتريد مساعدتي في ذلك؟

102
00:05:40,051 --> 00:05:43,070
يسعدني ذلك، ولكني لم أجد طريقة
.لتشغيل الحانة من تلقاء نفسها

103
00:05:45,943 --> 00:05:48,805
لا أستطيع أن أعبّر لك عن شعوري
.حيال عودتك

104
00:05:51,118 --> 00:05:52,563
وأنا لا أستطيع أن أعبّر لك

105
00:05:53,140 --> 00:05:55,491
.منذ متى لم يحسن معاملتي أحد مثلك

106
00:05:57,613 --> 00:05:58,619
.(شكراً، (جاك

107
00:05:59,486 --> 00:06:00,681
.تسهّلين عليّ الأمر

108
00:06:04,087 --> 00:06:06,053
...إذن، ملخص سريع

109
00:06:06,166 --> 00:06:09,268
في حال شغلتك معاشرة (غرايسن) الصغير

110
00:06:09,268 --> 00:06:12,614
عن تذكّر أحداث الحلقة الماضية
."(من "مذكرات (تايلر

111
00:06:12,614 --> 00:06:14,288
.(لم أنس يا (نولان
.ادخل في صلب الموضوع

112
00:06:14,288 --> 00:06:19,478
،بعد أن اعتذر عن سرقة بطاقتي الائتمانية

113
00:06:19,677 --> 00:06:23,751
بدأ يتحرى على الإنترنت
.(عن (ديفيد كلارك

114
00:06:23,781 --> 00:06:24,847
.ألقي نظرة

115
00:06:28,852 --> 00:06:31,053
.والآن تفقّدي سجلّ متصفحي

116
00:06:32,737 --> 00:06:34,669
هل حوّلت مالاً
إلى (غرايسن غلوبال) بعد؟

117
00:06:35,107 --> 00:06:36,672
.جارِ التحويل الآن

118
00:06:36,692 --> 00:06:38,833
.عشرون مليون دولار

119
00:06:40,297 --> 00:06:41,473
.ألغِ التحويل

120
00:06:41,473 --> 00:06:43,804
.لا أظنها فكرة سديدة

121
00:06:44,352 --> 00:06:48,745
ماذا؟ إن تراجعت عن استثماري وحطّمت
،(فرصة (تايلر) للانضمام إلى آل (غرايسن

122
00:06:48,745 --> 00:06:50,887
إيمز)، من يدري ماذا ستكون خطوته التالية؟)

123
00:06:50,887 --> 00:06:51,912
نأمل

124
00:06:52,232 --> 00:06:55,200
(أن يحاول ابتزاز (كونراد
.بما يتضمنه ذلك الخطاب

125
00:06:55,200 --> 00:06:56,943
حقاً؟

126
00:06:56,943 --> 00:06:57,511
.لا أدري

127
00:06:57,511 --> 00:07:01,147
ظننت أن لديك خطط أوسع وأقبح
.(لآل (غرايسن

128
00:07:01,157 --> 00:07:02,103
.هذا صحيح

129
00:07:02,162 --> 00:07:04,853
،يتضمن خطاب (ليديا) معلومات
.لا دليل

130
00:07:04,853 --> 00:07:08,259
(ودعنا لا ننسى، لم يعد (تايلر
.يمتلكه، فهو معنا

131
00:07:08,449 --> 00:07:11,327
.لم تشكريني عن ذلك بالمناسبة

132
00:07:11,407 --> 00:07:13,599
.سأشكرك عند إزاحة (تايلر) عن الطريق

133
00:07:14,625 --> 00:07:15,770
إلا إذا

134
00:07:15,879 --> 00:07:19,058
كانت لديك أسبابك الخاصة
.لإبقائه موجوداً

135
00:07:20,911 --> 00:07:24,397
.سأتصل بمدير أعمالي عصر اليوم

136
00:07:24,955 --> 00:07:25,961
ما رأيك

137
00:07:26,708 --> 00:07:27,863
لو تتصل به الآن؟

138
00:07:36,341 --> 00:07:38,473
نولان روس) يريد التحدث)
.(مع (باري جوسلين

139
00:07:40,763 --> 00:07:44,380
.أجل، في مسألة مالية

140
00:08:12,770 --> 00:08:15,812
"الانتقــام"

141
00:08:16,123 --> 00:08:19,032
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

142
00:08:23,747 --> 00:08:25,550
تقدّم أبي بطلب طلاق؟

143
00:08:25,789 --> 00:08:27,432
لماذا لم يخبرني بذلك صباح اليوم؟

144
00:08:27,432 --> 00:08:28,399
من يدري؟

145
00:08:28,399 --> 00:08:30,870
.ولكن أمك المسكينة محطمة كلياً

146
00:08:30,870 --> 00:08:32,852
.(إنها بحاجة ماسة إليك الآن، (دانيال

147
00:08:32,852 --> 00:08:35,073
في الحقيقة، كانت تأمل أن تنضم إليها
.على الغداء

148
00:08:36,607 --> 00:08:37,872
.توقيت مثالي

149
00:08:37,916 --> 00:08:42,165
{\a6}.أرجوك، رافقيني إلى الغداء مع أمي اليوم -
.طبعاً، أخبرني بالزمان والمكان -

150
00:08:42,753 --> 00:08:44,865
{\a6}.(الساعة الواحدة، (دوماس أون مين

151
00:08:45,233 --> 00:08:47,555
{\a6}.سأعدّل الحجز إلى ثلاثة أشخاص

152
00:08:47,784 --> 00:08:48,621
{\a6}.إلى اللقاء

153
00:08:48,880 --> 00:08:49,935
{\a6}.(شكراً، (آش

154
00:08:52,117 --> 00:08:53,442
{\a6}أكل شيء على ما يرام؟

155
00:08:54,408 --> 00:08:56,868
{\a6}.يبدو أن والديّ سيتطلقان أخيراً

156
00:08:58,164 --> 00:09:00,256
{\a6}.(يا إلهي، يؤسفني ذلك بشدة، (دانيال

157
00:09:01,032 --> 00:09:02,129
{\a6}...لقد بديا

158
00:09:02,815 --> 00:09:04,369
{\a6}.زوجين مثاليين

159
00:09:05,375 --> 00:09:07,617
.صحيح، ربما منذ وقت طويل

160
00:09:09,709 --> 00:09:11,352
{\a6}.ربما يحلان الخلاف

161
00:09:11,571 --> 00:09:14,669
{\a6}فمن يدري؟
.وقد يقوّي ذلك علاقتك بكل منهما

162
00:09:14,669 --> 00:09:16,303
{\a6}.ربما علاقتي بأمي

163
00:09:17,478 --> 00:09:20,696
{\a6}أتدرين، أظن أن أبي يفضّل أن يكون
.تايلر) ابنه عوضاً عني)

164
00:09:20,882 --> 00:09:25,189
{\a6}لا نقاش في ذلك نظراً إلى محاولة أبي
في جذب (نولان) كعميل

165
00:09:25,189 --> 00:09:27,082
{\a6}.(منذ الإعلان عن مؤسسة (نولكورب

166
00:09:27,181 --> 00:09:29,522
{\a6}أعتقد أن (تاي) تمتع
.بتلك الهبة السحرية

167
00:09:30,329 --> 00:09:31,185
.حقاً

168
00:09:31,604 --> 00:09:32,640
ماذا تقصدين بذلك؟

169
00:09:34,532 --> 00:09:37,511
{\a6}(السبب الوحيد وراء استثمار (نولان
مع أبيك

170
00:09:38,098 --> 00:09:40,260
{\a6}.هو أن (تايلر) قد ابتزه

171
00:09:40,489 --> 00:09:42,810
مهلاً، ابتزه بماذا؟

172
00:09:46,935 --> 00:09:51,258
{\a6}هل تدرك كمّ البكتيريا
الذي ألقيته بجانب غدائي؟

173
00:09:51,258 --> 00:09:54,288
{\a6}.لا أحمل النقد لحكمة
.وهذه هي

174
00:09:54,664 --> 00:09:56,215
{\a6}.ابتهج أيها المتشائم

175
00:09:56,333 --> 00:09:59,685
{\a6}أسدّد لك عن كل الأغراض التي اشتريتها
.ببطاقتك الائتمانية، كما وعدت

176
00:09:59,805 --> 00:10:04,066
{\a6}تدرك أنك تردّ لي الدَين بمالي، صحيح؟

177
00:10:04,656 --> 00:10:06,538
{\a6}.أحاول أن أشكرك

178
00:10:06,538 --> 00:10:09,448
ليس لديك فكرة عن الأبواب
.التي فتحتها لي

179
00:10:10,104 --> 00:10:13,183
علينا أن نحتفل إلى خارج المدينة
.في عطلة الأسبوع، على نفقتي

180
00:10:15,304 --> 00:10:16,679
هل تحب (ساوث بيتش)؟

181
00:10:17,217 --> 00:10:18,971
{\a6}.ميامي) للصيد فحسب)

182
00:10:19,020 --> 00:10:20,585
{\a6}.حسناً، اختر مكاناً إذن

183
00:10:20,724 --> 00:10:24,190
أريد قضاء بعض الوقت المميز
.معك وحسب

184
00:10:30,147 --> 00:10:32,449
مونتي كارلو) تكون رائعة)
.في هذا الموسم

185
00:10:37,868 --> 00:10:39,352
.(معذرة، (فيكتوريا

186
00:10:39,680 --> 00:10:40,547
.نعم

187
00:10:40,666 --> 00:10:41,972
.(أنا (راين هانتلي

188
00:10:41,991 --> 00:10:45,966
عرّفنا (مايكل ديفيس) ببعضنا عند مزاد
.فني في (ساذربي) منذ سنوات

189
00:10:46,095 --> 00:10:49,134
تفوقت عليّ في لوحة مدهشة
.(لـ(كاندنسكي

190
00:10:49,134 --> 00:10:51,654
.أذكر ذلك، كلّفتني مبلغاً طائلاً

191
00:10:53,089 --> 00:10:58,159
سامحيني إن كنت فظّاً ولكن قد سألني زوجك
.أن أكون محامي الطلاق خاصته

192
00:10:59,354 --> 00:11:01,745
فالتقيت بي هنا بالصدفة؟

193
00:11:01,745 --> 00:11:03,947
.لأسباب تخصني، رفضت عرضه

194
00:11:03,947 --> 00:11:08,947
لكن صدّقيني حين أخبرك
.بأني أتمنى تمثيلك ضد زوجك

195
00:11:12,911 --> 00:11:14,236
.سأفكر بالأمر

196
00:11:14,575 --> 00:11:15,491
.أرجوك

197
00:11:17,334 --> 00:11:18,191
.أهلاً، أمي

198
00:11:19,008 --> 00:11:21,030
.دانيال)، يسعدني أنك استطعت القدوم)

199
00:11:22,435 --> 00:11:24,277
.(وأرى أنك قد اصطحبت (إيملي

200
00:11:24,546 --> 00:11:26,310
.فيكتوريا)، آمل أنك لا تمانعي)

201
00:11:26,449 --> 00:11:30,712
أخبرني (دانيال) بكل شيء
.وأردنا القدوم وتقديم مساندتنا

202
00:11:31,928 --> 00:11:33,402
.لا بد أنك محطَّمة

203
00:11:33,592 --> 00:11:36,400
.ليست "محطَّمة" هي الكلمة المناسبة

204
00:11:37,297 --> 00:11:41,082
وبصدق شديد، زواجي هو آخر شيء
.أود الحديث عنه الآن

205
00:11:41,153 --> 00:11:42,706
لمَ لا نتحدث عن (تايلر)؟

206
00:11:43,747 --> 00:11:47,095
ألا تستغربين استمراره في الإقامة داخل غرفة
حوض السباحة برغم إقامتي عند (إيملي)؟

207
00:11:47,277 --> 00:11:48,622
.على النقيض

208
00:11:48,673 --> 00:11:50,875
.في ظل رحيلك، أفضّل بقاءه هناك

209
00:11:51,283 --> 00:11:53,485
أشعر أن (تايلر) يكاد يكون
.فرداً من العائلة

210
00:11:53,554 --> 00:11:55,636
.إنه ليس كذلك ولن يكون أبداً

211
00:11:55,696 --> 00:11:58,156
أفضّل بقاء أحد ما داخل المنزل
.عن خلوّه تماماً

212
00:11:59,691 --> 00:12:02,719
.إلا إذا كنت تعتزم العودة إلى المنزل

213
00:12:03,755 --> 00:12:04,671
.لا

214
00:12:08,755 --> 00:12:10,190
...إذن

215
00:12:10,449 --> 00:12:12,232
.بالنسبة إليّ، سيبقى

216
00:12:24,245 --> 00:12:25,679
كيف حال الكلب الأعجوبة؟

217
00:12:26,019 --> 00:12:28,340
.للأسف بدأ يفقد صوابه

218
00:12:28,360 --> 00:12:29,156
كيف ذلك؟

219
00:12:29,824 --> 00:12:32,434
،أجهل إن أخبرتك بذلك سابقاً
.أماندا) هي صاحبته الأولى)

220
00:12:32,633 --> 00:12:35,182
.ولكن كلما رآها، ثار عليها

221
00:12:35,263 --> 00:12:36,448
.ذلك أمر مزعج

222
00:12:36,448 --> 00:12:38,829
لأكون عادلاً
.لا أظنها تذكر الكثير عنه أيضاً

223
00:12:38,839 --> 00:12:40,751
.لقد تناسيت معظم طفولتها

224
00:12:40,931 --> 00:12:42,654
.وتكره التحدث عن ذلك

225
00:12:42,694 --> 00:12:44,228
حسناً، أهي موجودة؟

226
00:12:44,507 --> 00:12:45,692
.تتسوق للملابس

227
00:12:46,519 --> 00:12:48,751
.قررتْ البقاء ومواجهة مخاوفها

228
00:12:49,169 --> 00:12:51,061
.يبدو أن لديها مخاوف كثيرة

229
00:12:52,675 --> 00:12:54,917
جاك)، ربما ليس الأمر من شأني)

230
00:12:55,006 --> 00:12:57,407
ولكن ماذا حدث لها
عندما كانت تقيم داخل منزلي؟

231
00:12:58,174 --> 00:12:59,668
...أتذكّر عندما كنت

232
00:13:00,295 --> 00:13:01,342
،عندما كنت صبياً

233
00:13:01,342 --> 00:13:03,473
...حاول أن يشرح لي أبي أن

234
00:13:03,473 --> 00:13:04,848
.أن والدها كان قد قُبض عليه

235
00:13:04,848 --> 00:13:07,787
(ولم أستوعب ذلك لأن السيد (كلارك
.كان رجلاً لطيفاً دائماً

236
00:13:08,165 --> 00:13:11,761
ولكن عندما كبرت
بدأت أقرأ عن الأمر

237
00:13:11,821 --> 00:13:16,274
عن أنه كان مسؤولاً عن إسقاط طائرة
.ممتلئة بالناس

238
00:13:17,130 --> 00:13:18,645
(أما بالنسبة إلى (أماندا

239
00:13:19,292 --> 00:13:21,374
.فكأنها قد اختفت

240
00:13:22,380 --> 00:13:24,143
...أعتقد أن طفولتي تقريباً

241
00:13:25,060 --> 00:13:26,464
.قد انتهت في نفس الوقت

242
00:13:29,015 --> 00:13:31,246
<i>هل أستطيع أخذ (سامي) معي؟</i>

243
00:13:31,564 --> 00:13:34,742
أنا واثقة من أن صديقك
.سيعتني جيداً بالكلب

244
00:13:34,742 --> 00:13:35,878
أليس كذلك، (جاك)؟

245
00:13:35,918 --> 00:13:37,720
.أفضل عناية، أقسم

246
00:13:38,000 --> 00:13:39,275
.(ألقي الوداع، (أماندا

247
00:13:52,204 --> 00:13:53,559
.سأعود من أجلك

248
00:13:53,759 --> 00:13:55,074
.أعدك

249
00:13:55,731 --> 00:13:57,962
.أعدك أني سأعود من أجلك

250
00:13:57,962 --> 00:13:59,347
!سأعود

251
00:13:59,795 --> 00:14:01,509
.لم يكن الذنب ذنبها

252
00:14:05,792 --> 00:14:08,242
هل تمانع توصيل هذا إلى (أماندا)؟

253
00:14:10,531 --> 00:14:13,347
"(عرّجي على المنزل بأي وقت. من (إيملي" -
مؤكد أن لديها ذكريات طيبة -

254
00:14:13,347 --> 00:14:17,074
من العيش هناك. قد يساعدها قضاء
.بعض الوقت هناك على تذكرها

255
00:14:17,905 --> 00:14:19,648
أنت شخصية طيبة، تعرفين ذلك؟

256
00:14:40,069 --> 00:14:41,981
اعتنِ به من أجلي، اتفقنا؟

257
00:14:44,950 --> 00:14:45,797
.أبق

258
00:14:58,737 --> 00:15:02,522
ظننت أنك إذ ربحت 200 ألف دولار
.كنت لتقيم في مكان أفضل الآن

259
00:15:02,692 --> 00:15:04,395
ما الأمر يا (داني)؟
.لقد أفزعتني

260
00:15:04,448 --> 00:15:07,423
ألم يحن الوقت لتبحث عن مسكن خاص بك؟ -
.بدأت البحث فعلاً -

261
00:15:07,652 --> 00:15:09,037
.أسرع في بحثك

262
00:15:09,107 --> 00:15:13,550
باتت مسألة وقت حتى أملأ فراغ
.المكتب الجانبي المجاور لأبيك

263
00:15:13,718 --> 00:15:16,328
.أظن أن هذا هو منبع كل هذا العداء

264
00:15:16,668 --> 00:15:18,908
(كان أبي يحاول جذب (نولان روس
،لعشر سنوات

265
00:15:18,908 --> 00:15:20,194
.وتنجح أنت في ذلك في ليلة واحدة

266
00:15:20,961 --> 00:15:22,036
ما هو سرك؟

267
00:15:22,057 --> 00:15:23,800
.إن أخبرتك، تعيّن عليّ قتلك

268
00:15:24,049 --> 00:15:26,290
متى بدأنا إخفاء الأسرار عن بعضنا؟

269
00:15:26,489 --> 00:15:27,635
.(ما من أسرار، (داني

270
00:15:27,635 --> 00:15:29,786
.اكتشفت ما يُحفّز (نولان) وحسب

271
00:15:30,823 --> 00:15:32,127
.إنها موهبة

272
00:15:32,716 --> 00:15:34,030
.بلا ريب

273
00:15:51,026 --> 00:15:52,530
"تايلر بارول)، مضادات ذهانية)"

274
00:16:08,944 --> 00:16:09,901
.إنني قادمة

275
00:16:16,870 --> 00:16:18,572
.أهلاً -
.يسعدني قدومك -

276
00:16:19,091 --> 00:16:20,795
.حسبت أنك تخالفينني كلياً

277
00:16:20,927 --> 00:16:24,249
.(لم أعتزم كشف سرّنا لـ(جاك
.لقد حدث الأمر وحسب

278
00:16:24,283 --> 00:16:27,393
.لا أريد له أن يتأذى وحسب -
.وأنا أيضاً -

279
00:16:27,393 --> 00:16:29,505
...جاك) هو أفضل شيء حدث لي قط)

280
00:16:30,542 --> 00:16:31,686
.فضلاً عنك

281
00:16:32,553 --> 00:16:35,681
ذكر أنك تواجهين صعوبة في التحدث
.عن ذكريات طفولتك

282
00:16:35,991 --> 00:16:39,417
ذلك لأنه يتذكر
.أكثر مما أخبرتني به

283
00:16:43,840 --> 00:16:44,846
ما هذا؟

284
00:16:46,031 --> 00:16:48,343
.هذه مذكراتي عندما كنت في دار الرعاية

285
00:16:48,442 --> 00:16:51,301
(إن كنت ستصبحين (أماندا كلارك
.فعليك معرفة كل شيء

286
00:16:52,118 --> 00:16:54,827
.(ولا سيما حقيقة آل (غرايسن

287
00:16:55,505 --> 00:16:56,372
أي حقيقة؟

288
00:16:56,372 --> 00:16:57,248
.حبيبتي

289
00:16:59,280 --> 00:17:01,571
.عذراً، لم أعرف أن لديك رفقة

290
00:17:01,611 --> 00:17:03,753
.(دانيال)، هذه (أماندا كلارك)

291
00:17:04,228 --> 00:17:06,339
.(أماندا)، (دانيال)

292
00:17:07,140 --> 00:17:08,355
.يسرني لقاؤك

293
00:17:09,242 --> 00:17:10,158
.وأنا أيضاً

294
00:17:12,130 --> 00:17:13,296
.كنت سأهمّ بالرحيل

295
00:17:13,614 --> 00:17:16,125
.تعالي وقتما شئت

296
00:17:18,685 --> 00:17:20,139
أماندا كلارك)؟)

297
00:17:20,487 --> 00:17:21,892
كاسم ابنة (ديفيد كلارك)؟

298
00:17:22,201 --> 00:17:24,452
.بل كاسم صديقة (جاك) الحميمة الجديدة

299
00:17:24,811 --> 00:17:28,248
أنت لا تقصد (ديفيد كلارك) الشهير؟

300
00:17:28,248 --> 00:17:28,965
ألم تكوني تعرفين؟

301
00:17:29,678 --> 00:17:32,620
.كان يمتلك هذا المكان -
.يا إلهي -

302
00:17:33,418 --> 00:17:36,785
.لم تذكر سمسارتي ذلك

303
00:17:37,662 --> 00:17:39,494
حسناً، لم أعرفهم حق المعرفة ولكن

304
00:17:39,813 --> 00:17:42,809
كان أبوها يعمل لدى أبي
.عند مقتل كل أولئك الناس

305
00:17:42,907 --> 00:17:45,871
.ما أقسى ذلك على عائلتك -
.كان ذلك منذ وقت طويل -

306
00:17:50,472 --> 00:17:51,677
كيف كان يومك؟

307
00:17:52,045 --> 00:17:55,133
.(قررت عدم إخبار أبي بشأن (تايلر

308
00:17:56,439 --> 00:17:58,112
.سيؤدي بنفسه إلى التهلكة

309
00:17:58,959 --> 00:18:01,289
أمثل طريقة لكي أهزمه بحق
.يجب أن تكون عن جدارة

310
00:18:01,289 --> 00:18:02,475
.تعجبني هذه الخطة

311
00:18:02,654 --> 00:18:06,540
ممتاز. إذن آمل ألا تمانعي مرافقتي
.(إلى العشاء الليلة مع السيد (تاكيدا

312
00:18:06,540 --> 00:18:08,173
.سأحتاج إلى مترجمتي اليابانية

313
00:18:09,298 --> 00:18:10,434
.بالطبع

314
00:18:10,524 --> 00:18:11,361
.أنت جوهرة

315
00:18:13,672 --> 00:18:14,668
.سأذهب للاغتسال

316
00:18:23,853 --> 00:18:25,366
.أهلاً أيها الأنيق

317
00:18:25,566 --> 00:18:27,266
أتتردد على هنا كثيراً؟

318
00:18:29,899 --> 00:18:33,285
هل تدعو فتاة لشراب؟ -
.أجل، لا أفهم الأمر -

319
00:18:33,285 --> 00:18:36,622
كان بمقدورك التهام الكرواسون
.(بجوار متحف الـ(لوفر

320
00:18:36,723 --> 00:18:39,711
بدلاً من ذلك، تقشّرين البندق
في حانة متواضعة

321
00:18:39,711 --> 00:18:42,964
.حيث؛ لنكن واقعيين، غير مرغوب بك

322
00:18:43,368 --> 00:18:45,458
.أعتقد أن (جاك) سيخالفك الرأي

323
00:18:45,787 --> 00:18:46,943
.و(إيملي) أيضاً

324
00:18:47,271 --> 00:18:49,653
.إنها مرحّبة بفكرة بقائي

325
00:18:50,051 --> 00:18:52,412
حتى أنها وافقت على استمراري
.في استعمال اسمها

326
00:18:54,939 --> 00:18:56,498
.تشعر بالغيرة

327
00:18:56,914 --> 00:18:58,917
.أجل، هناك شخصان ضمن عقد الإيجار

328
00:18:59,275 --> 00:19:00,411
.أنا وصديقتي الحميمة

329
00:19:01,466 --> 00:19:03,758
لا، سأبلغ الثامنة عشر بنهاية الشهر الجاري
...لذا

330
00:19:05,830 --> 00:19:07,055
.سأعاود الاتصال بك

331
00:19:09,157 --> 00:19:10,242
عمَ كان ذلك؟

332
00:19:11,657 --> 00:19:13,421
.أنا و(تشارلوت) سنشتري مسكناً لنا

333
00:19:13,650 --> 00:19:14,865
مهلك، مهلك، ماذا؟

334
00:19:14,964 --> 00:19:16,319
فكّر بالأمر، اتفقنا؟

335
00:19:16,375 --> 00:19:18,072
.نحن نزاحم بعضنا البعض هنا

336
00:19:18,152 --> 00:19:21,689
،وعلاقتك بـ(أماندا) آخذة بالتطور
.لذا فنحن بحاجة إلى الخصوصية

337
00:19:21,689 --> 00:19:22,505
.ديكلان)، اسمعني)

338
00:19:22,505 --> 00:19:25,175
هذه خطة شديدة السوء
.من عدة نواحٍ

339
00:19:25,245 --> 00:19:26,440
.ليس لديك المال

340
00:19:26,450 --> 00:19:27,835
.لم تنهِ مدرستك الثانوية

341
00:19:28,124 --> 00:19:29,120
فما هي الخطة؟

342
00:19:29,259 --> 00:19:30,623
أتريد أن تكون مساعد ساقي
لبقية حياتك؟

343
00:19:30,623 --> 00:19:32,935
إني غارق بالأسفل
.لأنك بالكاد تجيد القيام بذلك

344
00:19:33,024 --> 00:19:34,758
.حسناً، عيّن شخصاً آخر

345
00:19:36,062 --> 00:19:38,743
معي مالي الخاص
.و(تشارلوت) بحاجة إليّ

346
00:19:38,832 --> 00:19:40,126
بحاجة إليك؟ -
.أجل -

347
00:19:40,456 --> 00:19:42,667
.ديكلان)، ما أنت إلا مجرد فتى)

348
00:19:43,165 --> 00:19:46,164
عليك إنهاء المدرسة الثانوية
.والالتحاق بالكلية

349
00:19:46,164 --> 00:19:50,090
عليك أن تتحول إلى الرجل الذي تستحقه
.(فتاة مثل (تشارلوت غرايسن

350
00:19:50,190 --> 00:19:52,628
،إن كانت موجودة بعد ذلك
.أمكنكما التحدث عن مستقبل يجمعكما

351
00:19:52,689 --> 00:19:53,695
...وإلا فأنت

352
00:19:54,242 --> 00:19:55,926
.أنت تهدر مستقبليكما

353
00:20:01,872 --> 00:20:05,758
حملتكم لمستقبل مرتكز على طاقة متجددة
.مستمرة جدير بالإعجاب

354
00:20:05,887 --> 00:20:07,730
.وقضية أفتخر بتأييدها

355
00:20:08,213 --> 00:20:12,247
{\a6}أريد منك إعادة التفكير
.(بشأن الاستثمار مع (دانيال

356
00:20:12,418 --> 00:20:14,784
{\a6}يسعدني تقديم التمويل
.إن لزم الأمر

357
00:20:15,768 --> 00:20:17,415
{\a6}.هذا الفتى ضعيف

358
00:20:18,428 --> 00:20:23,628
يبدي إعجابه ببحثك
.ويشيد بأخلاقياتكم في العمل

359
00:20:23,852 --> 00:20:27,593
يمكنه أن يتوقّع ذلك بشكل يومي
.إذا ما قرر ائتماني على استثماره

360
00:20:29,183 --> 00:20:34,604
{\a6}نجاح (دانيال) في الشركة
،سيمكّنني من الولوج إلى ملفات أبيه

361
00:20:35,351 --> 00:20:37,887
{\a6}حيث يتواجد حتماً
.دليل على براءه أبي

362
00:20:38,931 --> 00:20:44,517
{\a6}أخشى من أن يطغى قلبك على عقلك
.في هذا المسعى

363
00:20:45,089 --> 00:20:50,936
{\a6}لا تدعي المشاعر التي تتظاهرين بها
.تجاه هذا الفتى أن تصبح حقيقية

364
00:20:52,541 --> 00:20:55,020
{\a6}.قلقك ليس في محلّه

365
00:21:00,745 --> 00:21:02,184
{\a6}.لنأمل ذلك

366
00:21:08,913 --> 00:21:10,606
ألا يزال متردداً؟

367
00:21:14,421 --> 00:21:15,239
.لا

368
00:21:15,796 --> 00:21:16,892
ماذا قال؟

369
00:21:18,436 --> 00:21:20,259
.وافق على الاستثمار معك

370
00:21:21,664 --> 00:21:23,446
.خمسون مليون دولار

371
00:21:38,973 --> 00:21:39,939
ماذا؟

372
00:21:40,777 --> 00:21:43,809
أما من سباحة متزامنة
مع أمينة سرك؟

373
00:21:44,339 --> 00:21:47,767
أخبرتني الفتاة المضطربة بأنك دعوتها
.إلى الواجهة

374
00:21:48,121 --> 00:21:51,246
أفترض أن هذا تطبيق لقاعدة
."أبقِ أعداءك قريبين"

375
00:21:51,342 --> 00:21:53,270
.على الأقل فهي تحت السيطرة

376
00:21:53,532 --> 00:21:55,302
لا أستطيع القول أنك مسيطر
.(على (تايلر

377
00:21:58,481 --> 00:21:59,736
...بخصوص ذلك

378
00:21:59,736 --> 00:22:03,382
...تعثّرت العملية بمطبّ صناعي وقد

379
00:22:03,382 --> 00:22:04,617
.لا يقلقنك ذلك

380
00:22:04,886 --> 00:22:06,818
.لقد سيطرتُ على ذلك أيضاً

381
00:22:08,811 --> 00:22:10,046
.(إلى اللقاء، (نولان

382
00:22:15,655 --> 00:22:20,304
بشرائنا للجزء الشمالي، فنحن نقلّص
.أضعف الوكلاء في ذلك القطاع

383
00:22:20,424 --> 00:22:23,881
وفي آن واحد، نجمّع خيرة الوكلاء
.ونستبعد أضعفهم

384
00:22:24,004 --> 00:22:26,090
.تتعلّم بسرعة يا بنيّ

385
00:22:27,265 --> 00:22:30,247
.تايلر)، أبي) -
.ها هو ذا، رجل الساعة -

386
00:22:30,786 --> 00:22:31,888
هل فاتني شيء ما؟

387
00:22:32,180 --> 00:22:36,115
(استطاع (دانيال) إقناع السيد (تاكيدا
.بالاستثمار البارحة

388
00:22:36,204 --> 00:22:37,490
.خمسون مليون دولار

389
00:22:38,924 --> 00:22:41,076
ما رأيك في المكتب الجانبي الآن؟

390
00:22:41,256 --> 00:22:42,998
.خمسون مليون، مذهل

391
00:22:43,368 --> 00:22:45,249
.أمر مؤسف أنك لن تنال العمولة

392
00:22:46,306 --> 00:22:50,649
.تلك العمولة كانت عنصراً محفزاً لمرة واحدة
.(وقد سبقك (تايلر

393
00:22:50,768 --> 00:22:55,530
ولكن إن واصلت القيام بمبادرات مماثلة
.فأعدك أن العمولات ستتراكم

394
00:22:56,287 --> 00:22:57,443
.هذا صحيح

395
00:22:57,443 --> 00:23:00,541
،ما دام كل عملائك يابانيين

396
00:23:01,560 --> 00:23:04,277
.فلا تنس مكافأة مترجمتك الشقراء الجميلة

397
00:23:09,147 --> 00:23:11,140
.لا بأس، دعه يستفزك

398
00:23:11,448 --> 00:23:14,248
.يمكن للحسد أن يكون محفزاً قوياً

399
00:23:15,722 --> 00:23:17,604
.أنا لا أحسد (تايلر) يا أبي

400
00:23:22,868 --> 00:23:25,792
في الواقع، ثمة ما عليك معرفته

401
00:23:25,792 --> 00:23:28,636
(بخصوص كيفية إقناعه لـ(نولان روس
.بالاستثمار في شركتك

402
00:23:29,259 --> 00:23:30,723
.(أحسنت، (سامي

403
00:23:30,833 --> 00:23:32,397
.أحسنت

404
00:23:32,566 --> 00:23:34,309
.(أحسنت، (سامي

405
00:23:34,609 --> 00:23:36,790
.يبدو أن شخصاً ما بدأ يستعيد ذاكرته

406
00:23:37,338 --> 00:23:39,141
.ليس (سام) وحده

407
00:23:40,107 --> 00:23:42,538
.وجدت هذه على الشاطئ صباح اليوم

408
00:23:42,956 --> 00:23:45,665
مما ذكّرني بالطريقة التي كنا نجمع بها
.الزجاج البحري

409
00:23:45,665 --> 00:23:47,259
.كنت تحبين ذات اللون الأزرق

410
00:23:47,259 --> 00:23:50,606
كنا ندفن عُلباً ممتلئة بها
.في كل مكان

411
00:23:50,975 --> 00:23:53,316
قلنا إنه كان كنزنا السري، أتذكر؟

412
00:23:53,595 --> 00:23:55,348
.كأنه حدث بالأمس

413
00:23:59,511 --> 00:24:01,616
.(أسعدني للغاية اتصالك، (فيكتوريا

414
00:24:01,773 --> 00:24:05,449
(أدرك جيداً ما حققته لـ(مايكل
.(في دعوى طلاقه ضد (ليديا

415
00:24:06,065 --> 00:24:09,004
وأظن أن من الحماقة عدم التفكير
.في مشورتك

416
00:24:09,015 --> 00:24:10,254
.أشكرك

417
00:24:11,167 --> 00:24:14,435
.يبدو أن سمعتي تسبقني

418
00:24:14,812 --> 00:24:17,154
،رأيت (مايكل) سابقاً في هذا الصيف

419
00:24:17,154 --> 00:24:20,073
.وهو برفقة شابة جميلة بالفعل

420
00:24:20,073 --> 00:24:21,357
أظن أنه بحال جيدة؟

421
00:24:21,357 --> 00:24:22,762
.لقد أعلن خطبته

422
00:24:23,141 --> 00:24:24,426
.أعانه الله

423
00:24:24,465 --> 00:24:27,942
يبدو أن حاله أفضل قليلاً
.(من حال (ليديا

424
00:24:27,942 --> 00:24:32,624
لم يسعني إلا الشعور بالأسى عند معرفتي
.بأنها ألقت بنفسها من شرفتها

425
00:24:33,022 --> 00:24:34,954
.تجني ما زرعت

426
00:24:36,409 --> 00:24:38,352
،قبل أن نناقش أتعابي

427
00:24:38,352 --> 00:24:41,958
أريد موافقتك على بضعة شروط
.غير قابلة للتفاوض

428
00:24:41,958 --> 00:24:43,203
.مفهوم

429
00:24:43,582 --> 00:24:44,986
:الشرط الأول

430
00:24:45,267 --> 00:24:48,757
،ممنوع أي اتصال بزوجك على الإطلاق
.بدءاً من الآن

431
00:24:49,328 --> 00:24:51,189
.لا مشكلة في ذلك

432
00:24:51,431 --> 00:24:52,802
:الثاني

433
00:24:53,066 --> 00:24:56,677
أريد منك شفافية تامة بخصوص
،أوضاعك المالية

434
00:24:56,742 --> 00:25:01,363
،حسابات مصرفية، صناديق وديعية
.طائرات، منازل، مجوهرات

435
00:25:02,977 --> 00:25:06,573
.(ما من ضرورة للتوقف، سيد (هانتلي

436
00:25:07,403 --> 00:25:09,487
.إن رفضت شروطك، أخبرتك

437
00:25:09,730 --> 00:25:12,118
:أخيراً، والشرط الأهم

438
00:25:13,089 --> 00:25:17,015
عليك أن تكوني مستعدة للقيام
،بأيما يلزم لربح القضية

439
00:25:17,192 --> 00:25:22,281
(بمعنى أن تستبيحي أي شيء ضد (كونراد
.حتى انتهاء القضية

440
00:25:22,570 --> 00:25:24,592
.لن أسمح بخلاف ذلك

441
00:25:28,736 --> 00:25:30,626
.أهلاً، سنتأخر عن مواعيد معاينة الشقق

442
00:25:33,507 --> 00:25:36,116
(لن نتأخر يا (تشارلوت
.لأنني ألغيت المواعيد

443
00:25:36,870 --> 00:25:38,342
ألا تريد أن نعيش معاً؟

444
00:25:38,627 --> 00:25:40,993
.لم أرغب في شيء أكثر من هذا

445
00:25:42,918 --> 00:25:45,220
لكن لا يمكن أن يتم الأمر
.بهذه الطريقة

446
00:25:45,383 --> 00:25:48,777
.أمامك مستقبل مشرق هنا -
.وأنت جزء منه الآن -

447
00:25:48,777 --> 00:25:50,848
حسناً، ولكني أريد أن أكون جزءاً منه
.إلى الأبد

448
00:25:51,060 --> 00:25:53,899
ولكن إن كُتب لنا البقاء معاً
.فعليّ إكمال المدرسة

449
00:25:54,647 --> 00:25:56,389
.لا أدري، ربما الالتحاق بالكليّة

450
00:25:57,873 --> 00:25:59,474
.تستحقين رجلاً كهذا

451
00:26:01,230 --> 00:26:04,418
حسناً، ليس عليك القيام بهذا
.من أجلي وحدي

452
00:26:04,716 --> 00:26:07,376
.ليس هذا هو السبب
.وإنما أفعل ذلك من أجلنا

453
00:26:07,546 --> 00:26:09,220
.إليك بشيك أمّك

454
00:26:10,355 --> 00:26:11,531
.احتفظ به

455
00:26:12,749 --> 00:26:16,711
.اعتبره استثمار أمّي في مستقبلك -
.ذلك ليس أسلوبي -

456
00:26:17,707 --> 00:26:19,489
.سأجد وسيلة أخرى

457
00:26:24,033 --> 00:26:25,327
أردت رؤيتي، سيدي؟

458
00:26:26,862 --> 00:26:28,087
.أجل

459
00:26:28,236 --> 00:26:35,422
(بلغني أنك كسبت دعم السيد (روس
.جرّاء طرق ملتوية وغير شريفة

460
00:26:35,594 --> 00:26:39,347
لذا فقد انتهى عهدك هنا
.(لدى (غرايسن غلوبال

461
00:26:39,635 --> 00:26:41,958
،مع فائق احترامي
من يبالي بكيفية اقناعه؟

462
00:26:42,205 --> 00:26:46,186
عشرون مليون دولار من رجل كنت تحاول
...التعاقد معه لعشر سنوات لا يعتبر

463
00:26:46,218 --> 00:26:48,577
،تبلغ قيمة شركتي مائتي ضِعف ذلك

464
00:26:48,667 --> 00:26:51,721
ولهذا نحاول تجنّب الفضائح
.بأي ثمن

465
00:26:51,919 --> 00:26:57,903
ابتزاز عميل محتمل مقابل استثماره
.يندرج مباشرةً تحت بند الفضائح

466
00:26:57,949 --> 00:27:00,819
ابتزاز؟ -
الشريط الجنسي الذي صوّرته مع (نولان)؟ -

467
00:27:01,229 --> 00:27:03,987
شريط جنسي؟ ماذا تقصد؟ -
.لا تتعب نفسك -

468
00:27:04,381 --> 00:27:05,958
.أنت مفصول

469
00:27:09,934 --> 00:27:11,080
حقاً؟

470
00:27:13,601 --> 00:27:16,618
على الأقل أثناء قيامي بعملي
.لا تُزهق الأرواح

471
00:27:17,007 --> 00:27:18,651
عفواً؟

472
00:27:20,037 --> 00:27:21,212
أتريد فضيحة؟

473
00:27:21,897 --> 00:27:27,976
أفصلني وسأخبر العالم بأنك وزوجتك كنتما
.وراء مقتل كل ركاب طائرة الرحلة 197

474
00:27:28,198 --> 00:27:32,474
،وأن ذلك الرجل الذي كان يعمل لديكما
.ديفيد كلارك)، ما هو إلا كبش فداء)

475
00:27:34,256 --> 00:27:39,247
أنصحك بأن تزن جيداً كلماتك القادمة
.(يا سيد (غرايسن

476
00:27:51,204 --> 00:27:51,999
.معذرة

477
00:27:52,410 --> 00:27:53,765
هل أستطيع مساعدتك؟

478
00:27:53,855 --> 00:27:57,570
أنا... أبحث عن شيء ما
.دفنته وأنا صغيرة

479
00:27:57,570 --> 00:28:01,206
حسناً، أظنه من غير اللائق تواجدك هنا
.(دون وجود (إيملي

480
00:28:01,345 --> 00:28:03,915
...حسناً، قالت (إيملي) أنها لا تمانع، لذا

481
00:28:04,115 --> 00:28:06,615
لم تذكر الأمر لي
.لذا عليك الرجوع وهي موجودة

482
00:28:06,814 --> 00:28:08,179
هل لديك اعتراض عليّ؟

483
00:28:08,687 --> 00:28:10,828
.حتى أنك لا تعرفني -
.بالضبط -

484
00:28:12,861 --> 00:28:13,797
ماذا يجري؟

485
00:28:13,797 --> 00:28:18,978
صديقك الحميم يحاول أن يطردني من منزلك
.لأنني كنت أبحث عن شيء يخصّني

486
00:28:19,186 --> 00:28:20,282
.(لا مشكلة يا (دانيال

487
00:28:20,650 --> 00:28:25,403
حسناً، ربما أمكنك الرجوع صباح الغد
.وسأساعدك في البحث عن ضالتك

488
00:28:26,697 --> 00:28:28,451
.أخبرتك أنها لا تمانع

489
00:28:31,658 --> 00:28:33,282
.هذه الفتاة تصيبني بالتوتر

490
00:28:34,307 --> 00:28:38,083
.تبدو لي... تائهة بعض الشيء

491
00:28:38,093 --> 00:28:40,693
هل تتصور الطريقة التي نشأت بها؟

492
00:28:40,693 --> 00:28:42,595
.توخي الحذر منها

493
00:28:44,189 --> 00:28:45,554
.سأفعل

494
00:28:52,796 --> 00:28:53,892
ماذا تفعلين؟

495
00:28:53,892 --> 00:28:57,547
هلا أخبرتني لماذا تبحثين عن شقة
أحادية غرفة النوم في (مونتاك)؟

496
00:28:57,547 --> 00:28:59,381
هل تتجسسين على حاسوبي الشخصي؟

497
00:28:59,381 --> 00:29:01,214
.لا تغيّري الموضوع

498
00:29:02,508 --> 00:29:04,969
.أنا و(ديكلان) كنا نبحث عن مسكن

499
00:29:05,118 --> 00:29:09,751
.حيث نحسن توظيف رشوتك

500
00:29:09,751 --> 00:29:11,015
.هذا صحيح يا أمي

501
00:29:11,035 --> 00:29:15,279
أعلم أنك حاولتِ رشوته دون جدوى
.لأنه يهتم لأمري حقاً

502
00:29:15,478 --> 00:29:16,853
.أنا متأكدة من ذلك

503
00:29:16,863 --> 00:29:19,373
وأنا متأكدة من أنك تحسبين
،أنك تبادلينه الشعور أيضاً

504
00:29:19,373 --> 00:29:21,634
.ولكن صدّقيني، هذه فكرة سيئة للغاية

505
00:29:21,634 --> 00:29:22,670
...ماذا عن المدرسة؟ ماذا عن

506
00:29:22,670 --> 00:29:26,037
،اهدأي يا أمي
.(لن أنتقل للعيش مع (ديكلان

507
00:29:26,048 --> 00:29:27,233
.لن يكون الأمر منصفاً بالنسبة إليه

508
00:29:27,233 --> 00:29:27,890
بالنسبة إليه؟

509
00:29:27,890 --> 00:29:31,655
.لأنني لا أريد سوى الابتعاد عنك

510
00:29:33,090 --> 00:29:34,175
،عمري 17 عاماً يا أمي

511
00:29:34,175 --> 00:29:37,254
وقال أبي إن لي حرية الاختيار
.فيمن سأعيش معه

512
00:29:39,376 --> 00:29:40,670
.احزري

513
00:29:40,730 --> 00:29:42,085
.أختار أبي

514
00:29:45,880 --> 00:29:49,456
كيف تسير خطتنا لعطلة (مونتي كارلو)؟

515
00:29:51,449 --> 00:29:53,291
.مؤجلة، للأسف

516
00:29:55,264 --> 00:29:56,420
حقاً؟

517
00:29:56,420 --> 00:29:57,794
وما سبب ذلك؟

518
00:29:58,303 --> 00:30:02,057
.لأنه لم يعد هناك سبب للاحتفال

519
00:30:02,486 --> 00:30:03,971
.(أنا آسف يا (تاي

520
00:30:04,250 --> 00:30:06,281
.سأتراجع عن استثماري

521
00:30:06,853 --> 00:30:08,426
.فأنا متردد بشدة

522
00:30:12,328 --> 00:30:15,067
.كنت تتلاعب بي طيلة الوقت

523
00:30:15,525 --> 00:30:17,458
.تهيّئني للفشل

524
00:30:19,599 --> 00:30:21,233
.دعنا لا نخلط العمل بالمتعة

525
00:30:21,680 --> 00:30:25,656
أمر طريف أن يخرج ذلك من لسان الشخص
.الذي صوّر ذلك اللقاء المقرف

526
00:30:26,494 --> 00:30:27,569
معذرة؟

527
00:30:27,579 --> 00:30:32,928
أقرّ بأنني مصدوم من إقبالك على فضح نفسك
.إلى (كونراد غرايسن) فقط لتدميري

528
00:30:32,928 --> 00:30:34,881
...لقد استهنت بك ولكنك

529
00:30:35,528 --> 00:30:37,621
.استهنتَ بي أيضاً

530
00:30:39,334 --> 00:30:44,743
صوّرت ذلك الشريط كضمانة
.لأنني لم أثق بك

531
00:30:46,476 --> 00:30:49,564
إذن، كم تريد مقابل إرجاعك للتسجيل؟

532
00:30:51,287 --> 00:30:54,754
.نولان)، خير لك ألا تمارس معي الألاعيب)

533
00:30:54,754 --> 00:30:57,214
أنت تعلم أنه ليس بحوزتي، فأين هو؟
!أرني إياه

534
00:30:57,214 --> 00:30:59,863
.اهدأ، (تاي)، توقف

535
00:31:14,497 --> 00:31:16,828
.لا أصدّق أنك فعلت هذا حقاً

536
00:31:17,057 --> 00:31:20,633
.(لم أعطِ هذا لـ(كونراد غرايسن
.أقسم لك

537
00:31:20,633 --> 00:31:22,467
حسناً، من فعل إذن؟

538
00:31:24,190 --> 00:31:26,849
.أيها الغبي اللعين

539
00:31:26,849 --> 00:31:28,313
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

540
00:31:28,313 --> 00:31:29,559
!(تاي)

541
00:31:41,194 --> 00:31:42,728
.كان بإمكاننا أن نشكّل فريقاً جيداً

542
00:31:44,073 --> 00:31:48,007
الآن أصبحتَ وحيداً مثيراً للشفقة
.كيوم تعرّفت بك

543
00:32:07,811 --> 00:32:09,026
.مفاجأة

544
00:32:10,541 --> 00:32:13,030
.أنت لم تفعل كل هذا من أجلي

545
00:32:13,419 --> 00:32:14,654
لمن غيرك؟

546
00:32:17,802 --> 00:32:18,698
أمن خطب؟

547
00:32:18,769 --> 00:32:20,950
...أردت أن أفاجئك أيضاً، لذا

548
00:32:21,663 --> 00:32:26,100
بحثت عن الزجاج البحري الذي دفناه
.ولكني لم أجده بأي مكان

549
00:32:26,100 --> 00:32:28,162
أظن أن ذاكرتي ضعيفة
.في نهاية المطاف

550
00:32:29,377 --> 00:32:30,891
.ذاكرتك مثالية

551
00:32:36,151 --> 00:32:37,337
أين وجدته؟

552
00:32:37,337 --> 00:32:38,771
.حيث تركناه

553
00:32:39,548 --> 00:32:43,537
حفرت وأخرجته بعد أن أخذتك الخدمات
.الاجتماعية واحتفظت به مذاك

554
00:32:45,684 --> 00:32:49,130
.ذلك شديد... الروعة

555
00:32:50,605 --> 00:32:52,617
،والآن قد رجعتِ من أجله

556
00:32:52,797 --> 00:32:54,610
.تماماً كما وعدتِ

557
00:32:55,337 --> 00:32:56,920
.من بين أمور أخرى

558
00:32:56,920 --> 00:32:58,155
سامي)؟)

559
00:32:59,510 --> 00:33:00,796
.بل أنت

560
00:33:06,235 --> 00:33:07,729
.ثمة ما يكدرك

561
00:33:07,848 --> 00:33:09,681
.آمل أنه ليس سمكة السيف

562
00:33:11,374 --> 00:33:13,188
.لا، العشاء مثالي

563
00:33:13,188 --> 00:33:14,333
...ولكني

564
00:33:14,333 --> 00:33:15,867
.أعتقد أن عليّ العودة إلى المنزل

565
00:33:16,404 --> 00:33:17,431
لماذا؟

566
00:33:17,431 --> 00:33:19,324
كان ثمة أمر مريب
.بخصوص طباع (تايلر) اليوم

567
00:33:19,324 --> 00:33:22,561
أريد التأكد من مغادرته للبلدة
.بدون إثارة الفوضى

568
00:33:22,800 --> 00:33:24,142
.ولكن أشكرك على العشاء

569
00:33:24,514 --> 00:33:25,540
.على الرحب

570
00:33:25,729 --> 00:33:27,592
.يؤسفني اضطرارك للتعامل مع ذلك

571
00:33:27,602 --> 00:33:31,068
لا بأس، ما دمت لا تزالين معي
.في نهاية الأمر

572
00:33:46,817 --> 00:33:48,341
.أنت مغرمة به

573
00:33:50,384 --> 00:33:51,768
.كلا، قطعاً

574
00:33:53,193 --> 00:33:54,836
،عندما قصدتني

575
00:33:56,032 --> 00:33:57,775
،كنت مجرد فتاة صغيرة

576
00:33:59,049 --> 00:34:00,663
،ممتلئة بالغضب

577
00:34:01,481 --> 00:34:03,443
.متعرضة للخيانة

578
00:34:04,000 --> 00:34:09,525
...لم أشأ تدريبك لأن... مشاعرك

579
00:34:10,435 --> 00:34:12,609
.قدّرت لك الفشل

580
00:34:13,165 --> 00:34:15,107
.لم أعد تلك الفتاة

581
00:34:15,167 --> 00:34:17,429
.لقد عزلت نفسي عن مشاعري

582
00:34:17,429 --> 00:34:19,221
.إذن فأنت كاذبة

583
00:34:19,262 --> 00:34:20,766
.لن أكذب عليك أبداً

584
00:34:20,766 --> 00:34:24,889
.إذن فأنت تكذبين حتى على نفسك

585
00:34:28,297 --> 00:34:31,504
.لا أستطيع مساعدتك

586
00:34:33,416 --> 00:34:34,761
.أرجوك

587
00:34:36,435 --> 00:34:37,999
.لا تتخلّ عني

588
00:34:38,397 --> 00:34:40,479
.كان القرار لك

589
00:34:44,185 --> 00:34:47,123
.تكفّلي بنفسك

590
00:35:07,107 --> 00:35:08,461
<i>ما رأيك في الآتي؟</i>

591
00:35:08,720 --> 00:35:10,939
<i>.آل (غرايسن) واسعو النفوذ، سيادة القاضي"</i>

592
00:35:11,059 --> 00:35:13,710
<i>لقد اُكرهت على مساعدتهم"
.(في توريط (ديفيد كلارك</i>

593
00:35:14,364 --> 00:35:17,443
<i>ثم هددني مدير الأمن لديهم"
".إن لم أمتثل</i>

594
00:35:18,074 --> 00:35:19,552
<i>.ينتهي الادعاء</i>

595
00:35:35,665 --> 00:35:36,871
أمي؟

596
00:35:38,036 --> 00:35:39,192
أنت بخير؟

597
00:35:39,620 --> 00:35:40,984
.(لقد رحلت (تشارلوت

598
00:35:42,389 --> 00:35:44,760
.رحلت للعيش مع أبيها

599
00:35:46,633 --> 00:35:48,147
...أنا آسف، لقد

600
00:35:49,721 --> 00:35:52,859
أنت تعرفينها، ستهدأ
.وتعود إلى المنزل في النهاية

601
00:35:53,158 --> 00:35:57,352
هذا الضريح أكثر برودةً وفراغاً
.من أن يُطلق عليه منزل

602
00:35:59,852 --> 00:36:03,109
أخشى أنني قد أعطيت كل فرد
.في هذه العائلة سبباً ليهجرني

603
00:36:03,996 --> 00:36:05,759
.ما زلت موجوداً من أجلك

604
00:36:07,821 --> 00:36:10,949
.شكراً لاطمئنانك عليّ -
.على الرحب -

605
00:36:11,407 --> 00:36:13,847
(أردت أيضاً التأكد من أن (تايلر
.قد رحل بدون إثارة جلبة

606
00:36:13,847 --> 00:36:15,043
.لقد فاتك للتو

607
00:36:15,043 --> 00:36:16,487
.خرج للعشاء قبل عدة دقائق

608
00:36:16,487 --> 00:36:18,151
مهلاً، لا يزال (تايلر) يقيم هنا؟

609
00:36:18,151 --> 00:36:19,834
.أجل، على حدّ علمي

610
00:36:28,750 --> 00:36:29,906
.(دانيال)

611
00:36:30,563 --> 00:36:32,784
(أبي، ماذا حدث لـ(تايلر
عندما فصلته؟

612
00:36:32,784 --> 00:36:35,882
.في الواقع، لم أضطر لفصله

613
00:36:35,892 --> 00:36:37,466
<i>.لقد حللنا الإشكال</i>

614
00:36:37,466 --> 00:36:38,940
ما معنى ذلك بحق الجحيم؟

615
00:36:39,090 --> 00:36:41,889
<i>معناه أنني لست ملزماً بتفسير أفعالي لك
.(يا (دانيال</i>

616
00:36:41,969 --> 00:36:43,254
.هذه مسألة متعلقة بالعمل

617
00:36:43,483 --> 00:36:44,350
العمل؟

618
00:36:44,350 --> 00:36:46,272
ماذا عن الأخلاقيات والنزاهة؟

619
00:36:46,272 --> 00:36:49,410
وعدني بحلّ هذا الإشكال
.مع (نولان) بحكمة

620
00:36:49,410 --> 00:36:50,864
وصدّقته؟

621
00:36:50,864 --> 00:36:53,534
.(القرار ليس لك، (دانيال

622
00:36:55,496 --> 00:36:56,791
دانيال)؟)

623
00:37:05,109 --> 00:37:06,474
!(تشارلوت)

624
00:37:06,594 --> 00:37:09,143
.أبي، ما عدت أستطيع العيش معها

625
00:37:09,751 --> 00:37:11,644
.حبيبتي، اقتربي

626
00:37:14,124 --> 00:37:15,429
.لا بأس

627
00:37:27,114 --> 00:37:28,488
أهذا المقعد محجوز؟

628
00:37:31,995 --> 00:37:33,290
.إنه من أجلك

629
00:37:35,302 --> 00:37:39,227
.لقد أتيتِ في آخر لحظة -
.أظنها ليلة سعدي -

630
00:37:39,227 --> 00:37:40,233
.كلا

631
00:37:42,016 --> 00:37:43,709
.أظنها ليلة سعدي بطريقة ما

632
00:37:52,485 --> 00:37:54,417
.يدفعني إلى كراهيته

633
00:37:54,619 --> 00:37:56,394
كيف تحمّلته كل تلك السنوات؟

634
00:37:57,217 --> 00:37:59,368
.(ذلك سؤال معقّد، (دانيال

635
00:37:59,402 --> 00:38:01,352
.ولا أريد أن أقلبك ضد أبيك

636
00:38:01,411 --> 00:38:03,911
.لا تقلقي، فهو يقوم بذلك بنفسه

637
00:38:04,140 --> 00:38:06,143
.(لقد عيّنت محامياً، (دانيال

638
00:38:07,229 --> 00:38:08,653
.قد تؤول الأمور إلى الأسوأ

639
00:38:09,041 --> 00:38:11,472
ولا أريد أن أتسبب في فقدانك
.لوظيفتك في الشركة

640
00:38:11,472 --> 00:38:13,405
.لا تقلقي، سأبقى في الشركة

641
00:38:13,405 --> 00:38:15,767
،سأتمكن من الولوج إلى حسابات أبي
،سجلاته المصرفية

642
00:38:15,767 --> 00:38:17,457
.أيما يلزمك، سأزوّدك به

643
00:38:17,836 --> 00:38:20,527
بالنسبة إليّ، سأزوّدك بأيما يلزمك
.أثناء عملية الطلاق

644
00:38:23,416 --> 00:38:25,031
.أظنني سأقضي الليلة هنا

645
00:38:25,119 --> 00:38:26,853
.لأراقب الأوضاع

646
00:38:27,579 --> 00:38:28,784
.شكراً لك

647
00:38:35,389 --> 00:38:37,880
.(لقد تخطيت الحدود، (إيملي
كيف تفعلين ذلك بي؟

648
00:38:37,880 --> 00:38:41,565
،(لو تقصد ذلك التسجيل لك مع (تايلر
.ستشكرني يوماً ما، أسديتك معروفاً

649
00:38:41,565 --> 00:38:42,910
.ولكني وثقت بك

650
00:38:42,910 --> 00:38:45,311
لا يمكنك بناء ثقة على الأسرار
.(يا (نولان

651
00:38:45,311 --> 00:38:46,586
.عليك معرفة ذلك الآن

652
00:38:46,586 --> 00:38:47,931
.أنت من تقولين ذلك

653
00:38:47,931 --> 00:38:49,913
(تخفين عني أمر (أماندا
.ويعلم الله ماذا تخفين أيضاً

654
00:38:49,913 --> 00:38:52,463
كنت تحاول إثنائي عن خطتي
.منذ أول يوم

655
00:38:53,758 --> 00:38:56,866
،(تتلاعب بمشاعر (جاك
.وتشتري قاربه

656
00:38:58,032 --> 00:39:02,096
والآن دمّرت تحالفنا
.لأنك معجب بعاهر

657
00:39:05,373 --> 00:39:06,738
الفارق بيننا

658
00:39:06,857 --> 00:39:10,912
هو أني عندما لاحت لي الفرصة
،لفضح أمرك اليوم

659
00:39:11,330 --> 00:39:12,516
.لم أفعل

660
00:39:12,564 --> 00:39:14,826
ربما ذلك لأنك تعلم في قرارة نفسك

661
00:39:14,826 --> 00:39:18,729
بأنني كنت جادة عندما قلت إني سأقضي
.عليك إذا حاولت اعتراض طريقي

662
00:39:21,869 --> 00:39:23,553
.فهمت الرسالة

663
00:39:25,166 --> 00:39:27,677
.سئمت ممارسة ألاعيبك الخبيثة

664
00:39:31,432 --> 00:39:33,673
.لم أسألك يوماً أن تكون جزءاً من هذا

665
00:39:34,799 --> 00:39:36,024
.كلا

666
00:39:37,887 --> 00:39:39,421
.وإنما سألني أبوك

667
00:39:41,015 --> 00:39:43,496
.إيمز)، لم يُرد لك هذا)

668
00:39:43,506 --> 00:39:44,761
أتذكرين؟

669
00:39:45,766 --> 00:39:47,430
.من الجيد أنه ليس حياً

670
00:39:49,731 --> 00:39:52,371
لأنه الآن لا يستطيع رؤية
.الشخص الذي أصبحته

671
00:40:12,214 --> 00:40:12,933
.أهلاً

672
00:40:13,141 --> 00:40:15,860
(أهلاً، هل رأيت (نولان
يغادر مسكنك تواً؟

673
00:40:15,860 --> 00:40:17,464
...أجل، لقد

674
00:40:18,161 --> 00:40:20,492
<i>.(تلقّى زيارة مخيفة من (تايلر</i>

675
00:40:20,492 --> 00:40:22,146
<i>.يظن أن (نولان) تسبّب في فصله</i>

676
00:40:22,146 --> 00:40:25,005
.لا إشكال إذن، فأبي لم يفصله

677
00:40:25,333 --> 00:40:26,419
حقاً؟

678
00:40:28,312 --> 00:40:29,786
هل تعرف السبب؟

679
00:40:29,786 --> 00:40:33,064
من يدري؟
.لقد سئمت أكاذيب أبي

680
00:40:34,269 --> 00:40:36,819
أنصتي، هل تتقبلين بقائي
مع أمي الليلة؟

681
00:40:36,819 --> 00:40:38,333
،عندما يأتي (تايلر) إلى هنا

682
00:40:38,333 --> 00:40:39,987
<i>.لا أريدها أن تكون بمفردها</i>

683
00:40:40,395 --> 00:40:42,288
.أجل، هذه فكرة طيبة

684
00:40:42,288 --> 00:40:44,778
.يمكنك القدوم أيضاً إذا أردتِ

685
00:40:44,788 --> 00:40:49,002
أرى باحتك بوضوح في حال عادت (أماندا
.كلارك) لتنبش المكان مجدداً

686
00:40:49,041 --> 00:40:50,576
<i>.(أستطيع تولّي أمر (أماندا</i>

687
00:40:50,755 --> 00:40:52,269
<i>.اعتنِ بأمك فحسب</i>

688
00:40:52,329 --> 00:40:53,743
.ستكون بخير

689
00:40:53,893 --> 00:40:55,507
.عيّنت محامياً اليوم

690
00:40:56,284 --> 00:40:57,449
.هذا عظيم

691
00:41:00,318 --> 00:41:02,918
<i>.نوماً هانئاً -
.طابت ليلتك -</i>

692
00:41:07,301 --> 00:41:09,064
هل سمعتك تقول (أماندا كلارك)؟

693
00:41:09,064 --> 00:41:11,375
أجل، لقد عادت إلى البلدة
.بعد كل ذلك الوقت

694
00:41:11,375 --> 00:41:12,820
أمر غريب، صحيح؟

695
00:41:15,399 --> 00:41:17,043
<i>:كتب أبي</i>

696
00:41:17,362 --> 00:41:19,992
<i>.شكّك دائماً في موضع ولائك"</i>

697
00:41:20,370 --> 00:41:22,691
<i>.سيتوقعه من يتمتعون بثقتك"</i>

698
00:41:22,920 --> 00:41:25,431
<i>.سيشتهيه ألدّ أعدائك"</i>

699
00:41:25,739 --> 00:41:27,294
<i>،وأولئك الأقرب إلى قلبك"</i>

700
00:41:27,294 --> 00:41:30,481
<i>".بدون ريب، سيسيئون استغلاله"</i>

701
00:41:30,613 --> 00:41:32,016
<i>...(عزيزي السيد (كلارك"</i>

702
00:41:32,184 --> 00:41:34,934
<i>أراسلك لأبلّغك"
بأنني لن أمضي قدماً</i>

703
00:41:34,934 --> 00:41:39,005
<i>".في استئناف إدانتك بجريمة الخيانة"</i>

704
00:41:46,867 --> 00:41:48,127
.(راين هانتلي)

705
00:41:49,477 --> 00:41:50,334
من أنت؟

706
00:41:50,334 --> 00:41:51,898
.(أماندا كلارك)

707
00:41:53,332 --> 00:41:54,608
كيف دخلتِ إلى هنا؟

708
00:41:54,608 --> 00:41:57,287
.هذه أدنى مشاكلك الآن

709
00:42:00,166 --> 00:42:03,146
أريد معرفة سبب إيقافك
.لاستئناف أبي

710
00:42:05,954 --> 00:42:09,300
<i>يقول البعض إن الولاء يبعث آمالاً
.لا حصر لها</i>

711
00:42:09,918 --> 00:42:13,789
<i>.وإن كان ذلك ممكناً، فهناك عظة</i>

712
00:42:14,112 --> 00:42:16,877
<i>،الولاء الحق يتطلب بناؤه سنوات</i>

713
00:42:17,868 --> 00:42:20,219
<i>.وتدميره مجرد لحظات</i>

