1
00:00:01,466 --> 00:00:02,874
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:03,030 --> 00:00:06,176
تشارلوت غرايسن) أختك؟)
ماذا ستفعلين بالشرائط؟

3
00:00:06,211 --> 00:00:07,714
.(لا بد أن أتخلّص من (أماندا

4
00:00:08,131 --> 00:00:10,599
.أعتقد أن من الأفضل عودتك إلى أمك

5
00:00:10,662 --> 00:00:13,501
إيملي ثورن)، هل تقبلين الزواج بي؟) -
.أجل -

6
00:00:13,744 --> 00:00:15,169
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

7
00:00:16,938 --> 00:00:20,512
كلّف آل (غرايسن) ذلك الرجل
.الذي ضرب (جاك)، انقذي نفسك

8
00:00:20,646 --> 00:00:22,120
.أحتاج إلى هاتفك القديم

9
00:00:22,254 --> 00:00:24,556
أين (أماندا)؟ -
.لقد رحلت -

10
00:00:24,690 --> 00:00:26,816
أقالت أمك إن (ديفيد كلارك) قد اغتصبها؟

11
00:00:26,859 --> 00:00:28,607
ألا تزالين راغبة في الارتباط
بعائلتي المجنونة؟

12
00:00:28,750 --> 00:00:30,390
.أكثر من أي وقت مضى

13
00:00:39,591 --> 00:00:41,390
<i>،قبل سنوات عديدة</i>

14
00:00:41,841 --> 00:00:44,343
<i>،التقيت بفتى عرّفني بكتاب</i>

15
00:00:44,788 --> 00:00:46,969
<i>."الزواج بين النعيم والجحيم"</i>

16
00:00:47,837 --> 00:00:50,692
<i>:(كتب به (وليام بليك</i>

17
00:00:50,835 --> 00:00:53,237
<i>،إن كانت البصيرة نافذة"</i>

18
00:00:53,783 --> 00:00:56,726
<i>{\a6}،يتجلى كل شيء للمرء على حقيقته"</i>

19
00:00:58,003 --> 00:00:59,668
<i>{\a6}".لا متناهِ"</i>

20
00:01:05,565 --> 00:01:09,038
<i>{\a6}...ولكن في الواقع، عادةً ما تشوب بصائرنا</i>

21
00:01:14,386 --> 00:01:16,832
<i>{\a6}،الطموحات</i>

22
00:01:21,030 --> 00:01:23,327
<i>{\a6}.والتجارب</i>

23
00:01:27,320 --> 00:01:31,638
<i>{\a6}مؤخراً، أجد أن هناك شيء وحيد
،يعمي بصيرتي</i>

24
00:01:38,210 --> 00:01:40,053
<i>.الانتقام</i>

25
00:01:42,175 --> 00:01:43,979
<i>.المظاهر خداعة</i>

26
00:01:44,322 --> 00:01:48,666
<i>(أؤكد لك أن ليس لـ(فيكتوريا غرايسن
.ضلع في القبض عليّ</i>

27
00:01:48,978 --> 00:01:50,592
<i>.بل بالعكس، فهي ضحية أخرى</i>

28
00:01:50,683 --> 00:01:53,475
<i>.والد ابنتها داخل السجن</i>

29
00:01:53,847 --> 00:01:57,632
<i>وهي مجبرة على تربية طفلتنا
.مع الرجل الذي أوقع بي</i>

30
00:01:57,711 --> 00:01:58,822
أمي؟

31
00:02:00,028 --> 00:02:02,723
هل رأيت الدعوة؟ -
.أجل -

32
00:02:03,015 --> 00:02:04,154
.إنها بديعة

33
00:02:06,590 --> 00:02:07,665
أنت بخير؟

34
00:02:08,149 --> 00:02:10,081
.إنني سعيدة بعودتك

35
00:02:10,222 --> 00:02:12,303
إنك متساءة من الخِطبة، أليس كذلك؟

36
00:02:12,644 --> 00:02:15,112
.إنها مجرد خِطبة، قد يطرأ أي شيء

37
00:02:16,739 --> 00:02:19,438
ماذا تريدين على الإفطار؟ -
.لقد أكلت بالفعل -

38
00:02:19,546 --> 00:02:22,011
.الغداء إذن -
.(سأتناول الغداء مع (ديكلان -

39
00:02:22,578 --> 00:02:24,962
.الشخص الآخر الذي تعترضين عليه

40
00:02:25,708 --> 00:02:28,002
ليس الجميع مثل آل (غرايسن)، صحيح؟

41
00:02:34,677 --> 00:02:37,462
طلبت أمك أن نرتدي الأبيض
.في صور الخِطبة

42
00:02:37,940 --> 00:02:40,969
ما رأيك؟ -
.رأيي أني سعيد الحظ -

43
00:02:41,004 --> 00:02:42,385
.مظهرك جميل

44
00:02:46,207 --> 00:02:47,969
أمتأكدة من أنك مستعدة لكل هذا؟

45
00:02:48,646 --> 00:02:50,930
.فات الأوان للتراجع

46
00:02:51,284 --> 00:02:53,275
.لقد وُزعت الدعوات

47
00:02:55,074 --> 00:02:57,467
.سأراك عند التصوير -
.حسناً -

48
00:03:05,749 --> 00:03:11,133
<i>،قبل ستة أشهر
.أنجبت (فيكتوريا) طفلة</i>

49
00:03:11,995 --> 00:03:13,756
<i>.(اسمها (تشارلوت</i>

50
00:03:14,774 --> 00:03:17,451
<i>أتريد برهاناً على أني أقول الحقيقة؟</i>

51
00:03:18,116 --> 00:03:20,921
<i>.اسألها عن هوية الوالد -
"% نسخ الفيديو إلى القرص، 82" -</i>

52
00:03:25,378 --> 00:03:29,650
.(طاب صباحك، (نولان -
.النار والثلج"، جذاب" -

53
00:03:29,873 --> 00:03:34,084
ألم يكن "النار والكبريت" متاحاً؟ -
.لم أتحقق -

54
00:03:35,433 --> 00:03:38,143
ماذا عن التوقف وإعادة التخطيط؟

55
00:03:38,214 --> 00:03:40,490
أخبرت (فيكتوريا) (دانيال) أن أبي
.قد اغتصبها

56
00:03:40,666 --> 00:03:42,905
<i>.(وأن بتلك الطريقة قد حملت في (تشارلوت</i>

57
00:03:43,175 --> 00:03:47,269
مذهل، دفعت برجل ميت إلى النار؟
.إنها شديدة التفاني

58
00:03:47,304 --> 00:03:51,783
<i>.وأنا أيضاً -
أتفكّرين في البوح بحقيقة والد (تشارلوت)؟ -</i>

59
00:03:51,894 --> 00:03:53,580
.أنتظر اللحظة المثالية، ليس إلا

60
00:03:53,906 --> 00:03:57,181
ألا تأبهين مطلقاً بتأثير ذلك
على أختك الصغيرة؟

61
00:03:57,357 --> 00:03:59,375
.بطريقة أو بأخرى ستكتشف الحقيقة

62
00:03:59,894 --> 00:04:01,204
.أريد أن يتم ذلك بطريقتي

63
00:04:01,313 --> 00:04:02,983
.أنصحك بالتفكير ملياً في ذلك

64
00:04:03,299 --> 00:04:08,448
<i>(آخر مرة تحققت طريقتك، عانى (جاك
.من 3 أضلاع مكسورة وقلب مجروح</i>

65
00:04:08,495 --> 00:04:12,319
.سيداوي الوقت جراحه
.إنما يسعدني ابتعاده عن الأمر

66
00:04:13,198 --> 00:04:14,715
.(إلى اللقاء، (نولان

67
00:04:20,117 --> 00:04:22,593
(شحنة عاجلة إلى (تشارلوت غرايسن"
"(من (أماندا كلارك

68
00:04:29,724 --> 00:04:32,031
"(سبع مكالمات فائتة من (جاك بورتر"

69
00:04:38,844 --> 00:04:39,884
.من هنا يا رفاق

70
00:04:39,984 --> 00:04:43,172
.أجل، عند الزاوية، هذه الغرفة، أحسنتما

71
00:04:44,018 --> 00:04:46,101
.حسناً، حذار، حذار

72
00:04:47,206 --> 00:04:51,933
(توصيلة خاصة إلى صديقي العزيز (جاك
.للتخفيف عنه

73
00:04:51,993 --> 00:04:53,248
ماذا أفعل بهذا؟

74
00:04:53,397 --> 00:04:58,309
شاهد بالحجم الكبير أفلاماً إباحية
.أو برنامج "القاضية (جودي)"، الخيار لك

75
00:04:58,493 --> 00:04:59,746
.يا للهول

76
00:04:59,846 --> 00:05:01,694
.هذا كرم منك ولكننا لسنا بحاجة له

77
00:05:01,837 --> 00:05:04,649
،بل نحتاج له
...أعني إن كنت لا تستطيع إرجاعه

78
00:05:04,783 --> 00:05:07,094
.ديك)، أخبر الرجلين أين يضعانه)

79
00:05:08,127 --> 00:05:09,537
.انظر، وصلتك هذه اليوم

80
00:05:09,749 --> 00:05:12,985
أعلم أنك تتألم
.ففضلت أن تعاني آلامك دفعة واحدة

81
00:05:13,676 --> 00:05:16,359
.آسف... اتبعاني

82
00:05:17,894 --> 00:05:19,209
.حذار يا رفاق

83
00:05:25,579 --> 00:05:27,308
كنت تعرف عائلة (أماندا)، صحيح؟

84
00:05:28,334 --> 00:05:29,698
.والدها فقط

85
00:05:30,025 --> 00:05:32,139
هل لديك فكرة عن أين يمكن أن تكون؟

86
00:05:32,252 --> 00:05:33,346
.لا أدنى فكرة

87
00:05:33,566 --> 00:05:36,685
هل عليّ تذكيرك بأنها
ليست الفتاة الوحيدة بالعالم؟

88
00:05:36,820 --> 00:05:40,111
.فأنت صياد -
.أماندا) مختلفة) -

89
00:05:41,334 --> 00:05:44,549
ذكرت في رسالتها أنها رحلت
.لأن المصائب تلازمها

90
00:05:44,773 --> 00:05:47,203
أظنها تحسب أنها السبب
.في تعرّضي للضرب

91
00:05:47,286 --> 00:05:50,075
عليّ إيجادها وإخبارها بأن الذنب -
...(ليس ذنبها.           - (جاك

92
00:05:52,023 --> 00:05:55,519
.بل عليك أن تنعم بالراحة
.استرح وحسب يا صاحبي

93
00:06:29,731 --> 00:06:32,720
.(ملك لـ(ميسون تريدويل"
"(المقابلة رقم 14: (أماندا كلارك

94
00:06:38,559 --> 00:06:41,364
إذن... "النار والثلج"؟

95
00:06:42,726 --> 00:06:49,212
يذهلني أن تستوحي أمك موضوع حفل
.خِطبتك من جانبيّ شخصيتها

96
00:06:49,882 --> 00:06:52,901
أخبرتني أن أسأل أمي عن السر
.الذي كانت تخفيه

97
00:06:53,816 --> 00:06:55,627
.لقد أخبرتني

98
00:06:56,911 --> 00:07:00,092
بماذا أخبرتك بالتحديد؟ -
.الحقيقة -

99
00:07:01,469 --> 00:07:05,125
أن (ديفيد كلارك) هو الوالد الحقيقي
.(لـ(تشارلوت

100
00:07:05,662 --> 00:07:08,757
.وكل ما قاسته في إخفاء سر كهذا

101
00:07:08,757 --> 00:07:10,469
مهلاً، كل ما قاسته؟
.(بربك يا (دانيال

102
00:07:10,518 --> 00:07:16,236
،إن كانت أمك تتلاعب بك بهذه السهولة
.يرعبني ما قد تفعله بك (إيملي) كزوجتك

103
00:07:16,354 --> 00:07:19,881
إذن فالشائعات صحيحة؟ -
جدّي، كيف حالك؟ -

104
00:07:20,748 --> 00:07:22,875
.سمعت أنك خطبت

105
00:07:22,989 --> 00:07:25,351
.أتحرق شوقاً لمقابلة الحسناء

106
00:07:25,930 --> 00:07:29,295
ببزوغ زواج جديد
.علمت أن آخراً يحتضر

107
00:07:29,295 --> 00:07:30,621
.أبي

108
00:07:31,397 --> 00:07:33,589
.(هاتفتني (فيكي -
.بالطبع -

109
00:07:34,103 --> 00:07:37,336
.اتفقنا على إبقاء انفصالنا طي الكتمان
.ولكن لا مشكلة

110
00:07:37,578 --> 00:07:40,071
.(اعذرنا للحظة، (دان -
.بالتأكيد -

111
00:07:44,365 --> 00:07:46,017
.إنك في مأزق يا فتى

112
00:07:48,533 --> 00:07:51,118
لا داعي لتذكيرك بمدى الأثر السلبي

113
00:07:51,301 --> 00:07:54,557
الذي قد تلحقه قضية طلاق عدائية
.بصورة شركتنا

114
00:07:54,775 --> 00:08:00,379
وخاصةً إن كانت أصولنا خاضعة
.لصراع علني بينك وبين زوجتك

115
00:08:00,613 --> 00:08:02,542
.أسيطر جيداً على ذلك الموقف

116
00:08:02,542 --> 00:08:05,486
حسبما أخبرتني فإن حياتك
.آخذة في الانهيار

117
00:08:05,645 --> 00:08:09,982
.إنك على شفا هدم اسم (غرايسن)، اسمي

118
00:08:10,050 --> 00:08:12,121
هذا ما أخبرتك به (فيكتوريا)؟

119
00:08:12,841 --> 00:08:16,395
.لمصدرك أهداف خاصة يا أبي -
.وهذا هو سبب قدومي -

120
00:08:17,470 --> 00:08:19,974
لم أشيّد إمبراطوريتي من الصفر

121
00:08:20,366 --> 00:08:25,060
.لأشاهدها تنهار على يد فشلك العائلي

122
00:08:29,881 --> 00:08:32,275
<i>.معك (أماندا)، تعرف ما عليك فعله</i>

123
00:08:33,365 --> 00:08:37,885
.أماندا)، معك (جاك)... مجدداً)

124
00:08:39,408 --> 00:08:42,194
.عثرت على شيء يخصك

125
00:08:42,706 --> 00:08:46,418
أو بالأحرى يخص الرجل
.الذي حرقتِ منزله كما يبدو

126
00:08:48,431 --> 00:08:52,555
أجهل إن كنت تتحققين من هذه الرسائل
...أو إن كنت تحذفينها ولكن

127
00:08:53,910 --> 00:08:57,165
إن أردت استرجاع شريطك
.فعليك اللقاء بي شخصياً

128
00:08:57,200 --> 00:08:59,276
<i>.سئمت التلاعب بي</i>

129
00:09:00,348 --> 00:09:02,400
<i>.أستحق إجابات</i>

130
00:09:06,150 --> 00:09:09,103
"الانتقــام"

131
00:09:09,567 --> 00:09:12,435
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

132
00:09:17,273 --> 00:09:19,845
{\a6}كيف حدث ذلك؟
كيف وقع ذلك الشريط في يد (جاك)؟

133
00:09:19,944 --> 00:09:21,619
{\a6}.لا بد أن رجل (فيكتوريا) قد سها عنه

134
00:09:21,619 --> 00:09:23,384
{\a6}وإن كنت ستقول إنك حذرتني
.فلا تقل ذلك

135
00:09:24,096 --> 00:09:25,882
{\a6}حسناً ولكن ماذا يحتوي؟

136
00:09:26,262 --> 00:09:27,614
{\a6}.هذا متوقف على أي شريط هو

137
00:09:28,400 --> 00:09:31,115
{\a6}قد يكون بلا قيمة وقد يجلب مشاكل
.لا حصر لها، لا أدري

138
00:09:32,226 --> 00:09:33,427
.سأحصل عليه

139
00:09:34,058 --> 00:09:35,842
.لقد تسببتِ فيما يكفي من الضرر

140
00:09:35,959 --> 00:09:38,873
.لا أريد رؤية (جاك) يتأذى مجدداً -
وماذا أفعل برأيك؟ -

141
00:09:40,233 --> 00:09:45,737
{\a6}أعتقد أن انهماكك في مخططك
.قد أغشى عينيك عن الآخرين منذ وقت طويل

142
00:09:58,660 --> 00:10:00,504
{\a6}.المصور مستعد

143
00:10:00,859 --> 00:10:03,234
{\a6}أهذا رداء (لورين سكوت)؟
.إنه مثالي

144
00:10:03,234 --> 00:10:04,629
{\a6}(وقد تحدثت مع (كارولين هيريرا

145
00:10:04,686 --> 00:10:07,906
{\a6}وقالت إنها تتشرف بتصميم ردائك
.لحفل الخِطبة

146
00:10:08,182 --> 00:10:10,983
{\a6}،أفكر في رداء منخفض الخصر
.مكشوف الكتفين

147
00:10:11,331 --> 00:10:13,718
{\a6}.آشلي)، سؤال شخصي)

148
00:10:14,497 --> 00:10:17,322
{\a6}هل أنت مقرّبة إلى عائلتك؟ -
.ليس تماماً -

149
00:10:17,638 --> 00:10:19,357
{\a6}.كان أبي كثير الغياب

150
00:10:20,133 --> 00:10:22,271
{\a6}.لم أعرف أبي أصلاً

151
00:10:22,899 --> 00:10:24,720
{\a6}.هذا من أكثر الأمور التي أندم عليها

152
00:10:25,138 --> 00:10:30,040
{\a6}أعتقد أن النشأة بدون شخص يحميك من العالم
.تدفعك لتعلّم كيفية النجاة فيه

153
00:10:30,204 --> 00:10:32,377
{\a6}.ذلك قاسم مشترك بيننا

154
00:10:33,140 --> 00:10:34,262
{\a6}.لنجرّب إضاءة أخرى

155
00:10:35,096 --> 00:10:37,287
{\a6}.تشارلوت)، انظري إلى نفسك)

156
00:10:38,858 --> 00:10:43,532
لعلمك، آخر صور تجمعنا معاً
.كانت في كرمات (مارثا) قبل وقت طويل

157
00:10:43,807 --> 00:10:47,341
كنا نقضي الكثير من الأوقات معاً
.(عند غياب (دانيال) بجامعة (هارفارد

158
00:10:47,632 --> 00:10:50,949
ماذا حدث؟ -
.عاد الابن الضال -

159
00:10:51,155 --> 00:10:54,371
ما رأيك أن نخرج وحدنا
بعد انقضاء التصوير؟

160
00:10:54,419 --> 00:10:56,772
سبق أن أخبرتك أن لدي مشاريع
.(مع (ديكلان

161
00:10:56,774 --> 00:10:58,731
ما رأيك أن نخرج ثلاثتنا؟

162
00:10:59,548 --> 00:11:03,671
أود التعرف على (ديكلان) بشكل أفضل
.لتسوية أي خلافات بيننا

163
00:11:04,034 --> 00:11:09,539
تقصدين بعد أن حاولت رشوته ليتركني
.في حال سبيلي؟ يصعب تسوية ذلك

164
00:11:11,062 --> 00:11:13,249
.(إني أحاول، (تشارلوت

165
00:11:14,349 --> 00:11:16,550
.فعلاً -
حسناً، من التالي؟ -

166
00:11:16,864 --> 00:11:18,778
.أنا

167
00:11:18,986 --> 00:11:23,020
.لنشغّل بعض الموسيقى لتلطيف الأجواء

168
00:11:23,215 --> 00:11:24,743
.(أهلاً، (إيمز

169
00:11:26,837 --> 00:11:29,809
.من الظلم إخفاء الحقيقة عنها
.عليك إخبارها

170
00:11:29,956 --> 00:11:34,109
أختك في موقف حسّاس الآن
.في ظل الطلاق ووالدها

171
00:11:34,886 --> 00:11:36,496
.علينا التعامل مع الأمر بحكمة

172
00:11:36,529 --> 00:11:37,296
.جميل

173
00:11:37,832 --> 00:11:39,606
ولكنك ستتعاملين مع الأمر، صحيح؟

174
00:11:39,904 --> 00:11:41,748
.لأنني لو كنت مكانها لأردت أن أعرف

175
00:11:42,067 --> 00:11:44,333
أكثر ما يؤلم هو معرفة أنك
.تعرّضت للكذب

176
00:11:44,675 --> 00:11:47,443
.حسناً، العريس، تعال إلى هنا

177
00:11:50,891 --> 00:11:53,424
كيف حالك؟ -
.أفضل الآن بعد قدومك -

178
00:11:53,541 --> 00:11:54,992
.آسف على التأخير

179
00:11:55,136 --> 00:11:57,443
.جدّي (غرايسن) فاجأ أبي عند النُزُل

180
00:11:57,843 --> 00:11:59,640
.اتصلت به أمي كما يبدو

181
00:11:59,862 --> 00:12:01,873
ماذا يجري برأيك؟ -
.لا أدري -

182
00:12:02,460 --> 00:12:06,152
لطالما كان متهاوناً مع أمي
.أكثر منه مع أبي

183
00:12:06,265 --> 00:12:09,218
دانيال)، ضع ذراعك حولها)
.وتصرّف بشكل طبيعي

184
00:12:09,288 --> 00:12:11,854
.هذا أبعد ما يكون عن التصرف بشكل طبيعي -
.جرّب ذراعك الأخرى إذن -

185
00:12:12,088 --> 00:12:14,957
.تأملا أول مرة رأيتما بعضكما البعض

186
00:12:16,840 --> 00:12:21,866
"الزواج بين النعيم والجحيم"
.لـ(وليام بليك)، الشاعر

187
00:12:21,900 --> 00:12:24,368
أعرف من يكون، درست الأدب
.البريطاني الفصل الماضي

188
00:12:24,368 --> 00:12:28,024
.حسناً، أنصتي
،إن كانت البصيرة نافذة"

189
00:12:28,434 --> 00:12:32,828
،يتجلى كل شيء للمرء على حقيقته"
".لا متناهِ

190
00:12:32,959 --> 00:12:36,747
وكيف ينطبق عليك ذلك؟ -
.حرية لا متناهية -

191
00:12:36,857 --> 00:12:38,079
.ذلك ما أصبو إليه

192
00:12:38,191 --> 00:12:42,372
،تثقلني طموحات أبي وانتقادات أمي

193
00:12:42,605 --> 00:12:46,813
ولكن على الأغلب نظرة العالم
.(لمعنى كوني من آل (غرايسن

194
00:12:46,974 --> 00:12:49,550
لا أريد أن يقيّدني كل ذلك
.لبقية حياتي

195
00:12:53,853 --> 00:12:57,918
.هكذا، هذا هو ما أريد. جميل

196
00:12:58,470 --> 00:12:59,713
فيمَ كنت تفكرين؟

197
00:13:00,988 --> 00:13:03,877
...كنت أفكر في اللحظة التي

198
00:13:04,156 --> 00:13:05,867
.علمت بها أنك الرجل المناسب

199
00:13:06,724 --> 00:13:08,713
.هذا لطيف

200
00:13:10,348 --> 00:13:11,368
.أبي

201
00:13:11,943 --> 00:13:12,655
.أهلاً

202
00:13:12,787 --> 00:13:15,816
.كنت موقنة أنك آت -
هذه صورة عائلية، أليس كذلك؟ -

203
00:13:16,441 --> 00:13:18,150
.وهذه لا تزال عائلتي

204
00:13:18,458 --> 00:13:20,120
.أريد تصويري مع أبي -
.عظيم -

205
00:13:20,120 --> 00:13:22,917
.بعد قليل، يلزمني الحديث مع أمك -
.لنستعدّ لتصوير (تشارلوت) مع أبيها -

206
00:13:23,041 --> 00:13:24,729
.أتدري أمراً؟ دعك من ذلك

207
00:13:24,878 --> 00:13:25,885
.سأخرج لتناول الغداء

208
00:13:26,112 --> 00:13:29,841
.(أمي، يسرّني أن تنضمي إلي و(ديكلان -
.يسعدني ذلك -

209
00:13:33,712 --> 00:13:35,894
.رافقيني إلى المكتب، فضلاً

210
00:13:40,635 --> 00:13:44,033
كيف تجرؤين على إقحام أبي في الأمر؟

211
00:13:45,591 --> 00:13:48,532
.ببساطة كنت أخبره بحفل الخِطبة -
.كذب -

212
00:13:48,843 --> 00:13:51,102
.سنسوي كل شيء الليلة على العشاء

213
00:13:51,482 --> 00:13:52,744
.سيحضر في تمام الثامنة

214
00:13:53,094 --> 00:13:54,133
.سأكون قد رحلت

215
00:13:54,276 --> 00:13:55,656
.بالطبع لن ترحل

216
00:13:55,778 --> 00:14:00,432
وستستغل هذه الأمسية كوسيلة لإظهار
،أن انفصالنا متحضر ومنصف

217
00:14:00,432 --> 00:14:04,721
معززاً ثقة أبيك في قيادتك الحالية
.(لشركة (غرايسن غلوبال

218
00:14:05,094 --> 00:14:05,914
وإلا؟

219
00:14:06,015 --> 00:14:11,937
وإلا قدمت استعراضاً هائلاً عن سوء
.الأوضاع وكم يمكن أن تسوء

220
00:14:12,644 --> 00:14:14,508
ماذا تريدين، (فيكتوريا)؟

221
00:14:14,509 --> 00:14:18,633
أريد منك مواصلة التظاهر بأنك
.(والد عطوف لـ(تشارلوت

222
00:14:18,695 --> 00:14:21,551
والموافقة على عدم البوح إليها
،بسر والدها الحقيقي

223
00:14:21,673 --> 00:14:25,215
وأن نسوي الطلاق بشكل منصف
.وبعيداً عن المحكمة

224
00:14:25,330 --> 00:14:28,082
أهذا كل شيء؟ -
.للوقت الراهن -

225
00:14:30,824 --> 00:14:33,525
أهلاً أيها القبطان، ماذا لديك؟

226
00:14:34,558 --> 00:14:36,590
أنت خبير صوتيات ومرئيات، صحيح؟ -
.أجل -

227
00:14:37,153 --> 00:14:38,714
أتعرف كنه هذا؟

228
00:14:42,528 --> 00:14:45,424
.صيغة قديمة -
ماذا أحتاج لأتمكن من مشاهدته؟ -

229
00:14:48,570 --> 00:14:51,645
دعني آخذه إلى مختبري
.وأرى ما بوسعي فعله

230
00:14:51,786 --> 00:14:53,712
.سأحتفظ بهذا

231
00:14:55,215 --> 00:14:56,567
...(جاك)

232
00:14:57,361 --> 00:14:59,197
.تبدو مجروحاً بشدة

233
00:14:59,297 --> 00:15:02,402
.أعني، لقد لاحظت اسم (أماندا) عليه

234
00:15:02,452 --> 00:15:04,025
شريط إباحي؟

235
00:15:04,231 --> 00:15:06,527
.لا، جد لي مشغلاً وحسب

236
00:15:11,506 --> 00:15:13,493
كما تعرفان فإن الجد (غرايسن) في البلدة

237
00:15:13,513 --> 00:15:16,334
.وأتمنى انضمامكما لنا على العشاء الليلة

238
00:15:16,413 --> 00:15:23,413
ينبغي التشديد برغم الأحداث الأخيرة على مدى
أهمية تقديم أفضل جهودنا جميعاً

239
00:15:23,414 --> 00:15:25,547
.والترحيب به في بيتنا السعيد

240
00:15:29,095 --> 00:15:30,338
فيمَ كان ذلك؟

241
00:15:31,038 --> 00:15:34,234
.هكذا تبدو أمي عندما تحقق مرادها

242
00:15:37,395 --> 00:15:38,382
.(أتدري أمراً؟ هذا (نولان

243
00:15:38,383 --> 00:15:40,096
.كنت أتجاهله طيلة اليوم
.عليّ تلقّي هذه المكالمة

244
00:15:40,115 --> 00:15:42,472
.حسناً، سأغير ملابسي -
.حسناً -

245
00:15:43,898 --> 00:15:45,544
.آشلي)، سأعود بعد دقيقة)

246
00:15:48,778 --> 00:15:49,851
<i>هل وجدت الشريط؟</i>

247
00:15:49,970 --> 00:15:51,639
.جاك) لا يدعه يغيب عن ناظره)

248
00:15:52,206 --> 00:15:55,040
.أستطيع حذفه إذا استخرجت الماحي المغناطيسي

249
00:15:55,089 --> 00:15:57,825
ولكن لا أضمن عدم مشاهدته للشريط
.قبل ذلك

250
00:15:57,864 --> 00:15:59,429
حسناً، هل تعرف الرقم المكتوب
على الشريط؟

251
00:15:59,671 --> 00:16:01,937
أربعة عشر. لماذا؟
أتعرفين ماذا به؟

252
00:16:01,970 --> 00:16:04,438
(تلك كانت مقابلتي مع (تريدويل
.وأنا بعمر العاشرة

253
00:16:05,762 --> 00:16:07,940
.لا بد أن أستعيد الشريط
.سأتولى الأمر من هنا

254
00:16:08,069 --> 00:16:10,670
مهلاً، مهلاً، ماذا ستفعلين؟

255
00:16:10,771 --> 00:16:12,724
.شيء كنت أحاول تجنّبه

256
00:16:14,087 --> 00:16:16,068
أكل شيء على ما يرام؟ -
.أجل -

257
00:16:16,168 --> 00:16:17,923
أعرف أنك لم تكوني راضية
.عن ذلك التصوير

258
00:16:17,924 --> 00:16:19,988
...لا، ليس الأمر هكذا، وإنما

259
00:16:20,583 --> 00:16:24,227
لا أدري، ربما نخرج غداً أنا وأنت
و(دانيال) تحت ضوء الشمس

260
00:16:24,478 --> 00:16:27,407
.ونفعل شيئاً أقرب إلى أهوائنا -
.تلك كانت فكرتي الأصلية -

261
00:16:27,407 --> 00:16:30,097
.(هذا الأمر بأكمله كان فكرة (فيكتوريا -
.أجل، كالمعتاد -

262
00:16:30,883 --> 00:16:32,608
.أنصتي، عليّ الاهتمام ببعض الأمور

263
00:16:32,667 --> 00:16:35,479
هل تخبرين (دانيال) أنني إضطررت للذهاب؟ -
أي نوع من الأمور؟ -

264
00:16:35,597 --> 00:16:38,389
.أمور سرية، أمور متعلقة بالزفاف

265
00:16:45,905 --> 00:16:48,226
.أهلاً -
.(تلقيت رسالتك، (جاك -

266
00:16:48,803 --> 00:16:50,325
.أريد استعادة ذلك الشريط

267
00:16:51,148 --> 00:16:52,254
أهذا كل شيء؟

268
00:16:53,219 --> 00:16:54,971
<i>هذا كل ما أردتِ إخباري به؟</i>

269
00:16:55,359 --> 00:16:58,515
<i>،(نُزُل (كوستال)، (ريفرهيد
.الغرفة السادسة</i>

270
00:16:58,559 --> 00:16:59,902
<i>.سنتكلم لدى وصولك</i>

271
00:17:01,468 --> 00:17:02,898
.أحضر ذلك الشريط

272
00:17:18,510 --> 00:17:21,401
.أعتذر عن إقحامك ثانيةً في الأمر -
.لا عليك -

273
00:17:22,555 --> 00:17:25,337
(كانت عدم قدرتي على التكلم مع (جاك
.تدفعني للجنون

274
00:17:26,203 --> 00:17:27,501
كيف حاله؟

275
00:17:27,904 --> 00:17:28,926
هل يشتاق إليّ؟

276
00:17:29,611 --> 00:17:32,189
.إنه مشوش ومنزعج مما حدث

277
00:17:32,852 --> 00:17:35,400
.ولهذا علينا النظر إلى الأمر نظرةً واسعة

278
00:17:35,512 --> 00:17:38,194
لا يجب أن نسمح لما في ذلك الشريط
.(أن يقوده إلى (فيكتوريا

279
00:17:38,194 --> 00:17:40,214
.تعرفين ما بوسعها أن تفعل
.لقد رأيت ذلك بنفسك

280
00:17:40,331 --> 00:17:42,182
أمتأكدة من أننا نفعل الصواب؟

281
00:17:42,250 --> 00:17:43,577
لمَ لا نخبر (جاك) بالحقيقة وحسب؟

282
00:17:43,633 --> 00:17:46,282
أنك كنت تتقمصين شخصيتي طيلة الوقت؟

283
00:17:46,335 --> 00:17:48,246
.لن يسامحك عن ذلك أبداً

284
00:18:04,131 --> 00:18:05,499
.تمنّ لي التوفيق

285
00:18:07,131 --> 00:18:09,287
.سيدة (جـ)، شكراً على الانضمام لنا

286
00:18:09,634 --> 00:18:11,367
.(شكراً على استضافتك لي، (ديكلان

287
00:18:11,624 --> 00:18:14,228
،هذا يبدو كمطلع نكتة
...فردان من آل (غرايسن) يدخلان حانة

288
00:18:14,352 --> 00:18:17,788
ربما يستحسن أن نتناول شراباً
.قبل أن نسمع التكملة

289
00:18:18,826 --> 00:18:20,142
هل لديكم قائمة بالنبيذ؟

290
00:18:20,505 --> 00:18:24,165
.أجل، وبها صنفان، النبيذ الأحمر والأبيض

291
00:18:25,146 --> 00:18:26,670
ماذا عن (بوربن) بالثلج؟

292
00:18:27,112 --> 00:18:29,333
حسناً، سأخبر (بول) بهذه الطلبية
.وسأعود مباشرة

293
00:18:30,025 --> 00:18:31,934
هذا غريب بالنسبة إليك، صحيح؟

294
00:18:32,060 --> 00:18:35,096
.صدّقي أو لا، أتمتع بصفات غير ظاهرة

295
00:18:35,429 --> 00:18:40,828
علاوة على أنه من الهام أن يغيّر المرء
.منظوره بين الحين والآخر

296
00:18:41,011 --> 00:18:42,295
.هذا سبب اهتمامي بمنظورك

297
00:18:42,421 --> 00:18:46,111
(جيد، إذن فهل أستطيع دعوة (ديكلان
للعشاء مع جدّي الليلة؟

298
00:18:46,580 --> 00:18:48,507
.عزيزتي، تلك ليست فكرة صائبة

299
00:18:48,667 --> 00:18:51,751
من الهام بالنسبة إلى أبيك
.أن تمر الأمسية بدون مشاكل

300
00:18:51,761 --> 00:18:54,685
أبي يعجز حتى عن رسم ابتسامة
.إلى حين التقاط صورة معي

301
00:18:54,749 --> 00:18:57,892
.سيحسن السلوك، لقد تحدثت معه

302
00:18:59,952 --> 00:19:01,313
.الباب مفتوح

303
00:19:07,655 --> 00:19:09,773
.(إنه عصفور (فيكتوريا

304
00:19:10,677 --> 00:19:13,890
أرادت منّي استلام قائمة دعواتك
."لحفل "النار والثلج

305
00:19:14,188 --> 00:19:16,569
.للأسف ليست مكتملة

306
00:19:16,713 --> 00:19:19,324
لا تزال مساعدتي تتكيف مع انتقالي

307
00:19:19,324 --> 00:19:23,206
إذ لم ننفصل اجتماعياً بعد
.(أنا و(فيكتوريا

308
00:19:23,212 --> 00:19:25,748
.(حسناً، سأخبر السيدة (غرايسن

309
00:19:27,268 --> 00:19:29,591
ما هي حيلتك أيتها الشابة؟

310
00:19:31,846 --> 00:19:33,264
معذرة؟

311
00:19:33,383 --> 00:19:37,291
إنك أرقى من أن تكوني محتالة
.وأذكى من أن تكوني خادمة

312
00:19:37,390 --> 00:19:42,146
لذا أظن أن الوصف المهذب لذلك
."هو "انتهازية

313
00:19:42,823 --> 00:19:46,534
لذا إن كنت تبحثين عن فرصة تنتهزينها
.(فقد قصدت الشخص الخطأ من آل (غرايسن

314
00:19:46,987 --> 00:19:49,907
.أعرف تماماً كيف تعامل (فيكتوريا) خدمها

315
00:19:49,907 --> 00:19:54,996
فهي تحاصرك ثم تجذبك
وتمنّيك بالوعود

316
00:19:54,996 --> 00:19:59,034
،وحينما تحسبين أنها ستطلق لك العنان

317
00:19:59,487 --> 00:20:01,533
.تقطع جناحيك وتعيدك إلى القفص

318
00:20:01,533 --> 00:20:04,588
.ما كنت لأقبل بذلك لو كنت مكانك

319
00:20:06,608 --> 00:20:11,745
لتأمر مساعدتك أن ترسل إليّ القائمة
.(حينما تفرغ منها، سيد (غرايسن

320
00:20:26,408 --> 00:20:29,426
هل جلبت الشريط؟ -
.أهلاً بك أيضاً -

321
00:20:31,526 --> 00:20:33,279
...(أماندا) -
هل شاهدته؟ -

322
00:20:36,791 --> 00:20:37,949
أهناك ضرورة لذلك؟

323
00:20:39,645 --> 00:20:41,363
أولا أعرف كل ما تلزمني معرفته؟

324
00:20:41,748 --> 00:20:44,272
يحترق منزل شخص ما، فيأتي شخص آخر
،بحثاً عن أغراضه المسروقة

325
00:20:44,272 --> 00:20:47,803
والتي أجدها في منزلي، متروكة منك
.وكدت أموت من الضرب بسببها

326
00:20:49,793 --> 00:20:51,549
أكنت مجرد حجة غيابك؟

327
00:20:51,557 --> 00:20:55,785
(تلك الرحلة العفوية إلى (أتلانتيك سيتي
التي اقترحتِها، لم تكن عفوية؟

328
00:20:55,865 --> 00:20:58,904
ماذا تريدني أن أقول؟
.أنا الفاعلة

329
00:20:59,428 --> 00:21:01,614
،إنني سارقة، مشعلة حرائق
،والآن أصبحت هاربة

330
00:21:01,614 --> 00:21:04,610
اتصل بالشرطة إذا أردت
.ولكن أعد لي الشريط

331
00:21:05,358 --> 00:21:07,278
.ليس قبل أن تخبريني بالحقيقة

332
00:21:07,760 --> 00:21:09,481
لماذا رجعت إلى هنا؟

333
00:21:10,253 --> 00:21:11,443
.انظري إليّ

334
00:21:12,295 --> 00:21:15,374
أرجعتِ بسببي؟
أرجعتِ لسبب آخر؟

335
00:21:16,211 --> 00:21:18,811
أتريد الحقيقة كاملةً، (جاك)؟ -
.أجل -

336
00:21:19,834 --> 00:21:22,023
.الحقيقة أنني ارتكبت أخطاء

337
00:21:22,652 --> 00:21:24,477
.تظاهرت بما ليس بيّ

338
00:21:25,194 --> 00:21:27,762
.وتلك الطفلة التي أحببتها، ليست أنا

339
00:21:28,872 --> 00:21:30,560
.أرجع لي الشريط وحسب

340
00:21:33,646 --> 00:21:34,835
.كلا

341
00:21:35,461 --> 00:21:37,012
.كلا، سأحتقظ به

342
00:21:37,618 --> 00:21:40,480
.أريد رؤية ما ضحيتِ بعلاقتنا من أجله

343
00:21:51,178 --> 00:21:53,116
.عليك اللحاق به -
!كلا -

344
00:21:53,391 --> 00:21:55,589
،لا آبه بما في ذلك الشريط
.لن أفعل به ذلك ثانيةً

345
00:21:55,724 --> 00:21:58,374
.إننا نفعل ذلك من أجله -
.هذا ما تستمرين في قوله -

346
00:21:59,217 --> 00:22:01,121
...(أماندا) -
.كفّي عن مناداتي بذلك -

347
00:22:01,320 --> 00:22:03,853
،لو تريدين ذلك الشريط بشدة
.فخذيه منه

348
00:22:08,091 --> 00:22:10,917
أريد منك الاتصال بـ(جاك) وإخباره بأنك
.وجدت جهاز تشغيل ذلك التسجيل

349
00:22:11,288 --> 00:22:12,853
.(رفض أن يرجعه إلى (أماندا

350
00:22:13,399 --> 00:22:15,150
لا بد أن (جاك) المسكين عازم
على معرفة الإجابات

351
00:22:15,150 --> 00:22:18,209
إن كانت الحسناء قد عجزت
.عن أخذ ذلك الشريط منه

352
00:22:18,330 --> 00:22:22,842
.لم تخبريني بما يحتويه -
وما الفارق؟ لن يشاهد (جاك) سوى الفراغ، صحيح؟ -

353
00:22:23,194 --> 00:22:25,929
أهذا هو الماحي المغناطيسي؟ -
.جاهز للعمل -

354
00:22:26,240 --> 00:22:28,477
.سيمحو أي تسجيل مغناطيسي

355
00:22:28,793 --> 00:22:31,993
ولكن لمَ لا تدعينه يشاهد الشريط؟
.(جدياً يا (إيمز

356
00:22:32,503 --> 00:22:38,663
(دعي المسكين يفهم لمَ أضافت (أماندا كلارك
.الحرق إلى قائمة جرائمها الحافلة

357
00:22:38,856 --> 00:22:43,183
لأن الذكرى الوحيدة التي ينبغي لـ(جاك) تذكّرها
.عن (أماندا كلارك) هي الفتاة التي تركتها

358
00:22:43,761 --> 00:22:45,861
،أهذا لكي يستطيع المضي قدماً

359
00:22:46,771 --> 00:22:48,707
أم لتستطيعي أنت؟

360
00:22:49,023 --> 00:22:50,369
.لا عليك

361
00:22:53,640 --> 00:22:55,887
ما جدول خطة الانتقام لهذه الأمسية؟

362
00:22:56,097 --> 00:22:58,299
.(العشاء مع جدّ (دانيال

363
00:22:59,137 --> 00:23:02,364
(سمعت أن لا شيء يمقته الجدّ (غرايسن
.أكثر من فضيحة

364
00:23:02,733 --> 00:23:07,462
تحججت (فيكتوريا) بسمعة أبي
.(لتفسير وجود (تشارلوت

365
00:23:08,190 --> 00:23:10,962
.الليلة سأقلب أكاذيبها ضدها

366
00:23:11,171 --> 00:23:13,404
،اعذريني على إثارة ما هو واضح

367
00:23:13,404 --> 00:23:19,083
ولكن هل تدركين أنك تقحمين أختك
في دائرة الضوء مجدداً؟

368
00:23:19,455 --> 00:23:21,693
.تستحق (تشارلوت) معرفة الحقيقة

369
00:23:23,015 --> 00:23:27,206
السؤال القائم هو من سيخبرها؟

370
00:23:27,530 --> 00:23:29,266
.هذا بسيط

371
00:23:29,764 --> 00:23:32,157
.سيخبرها والدنا

372
00:23:36,506 --> 00:23:38,042
.أهلاً -
.مرحباً -

373
00:23:39,711 --> 00:23:42,073
.هناك طرد بريدي أمام الباب -
.شكراً لك -

374
00:23:47,466 --> 00:23:48,368
.أهلاً، حبيبتي

375
00:23:48,403 --> 00:23:49,705
كيف كانت مهامك السرية؟

376
00:23:49,926 --> 00:23:51,280
.تم قضاؤها جميعاً

377
00:23:51,573 --> 00:23:54,112
.تعالي، أريدك أن تقابلي جدّي -
.حسناً -

378
00:23:58,868 --> 00:24:01,063
في الواقع أنا وأخي نمتلك حانة
.(في (مونتاك

379
00:24:01,163 --> 00:24:03,251
.أفضل حانة في بلدة (هامبتنز) بدون نقاش

380
00:24:03,454 --> 00:24:04,720
.أهلاً، أبي

381
00:24:04,982 --> 00:24:07,151
.ها هي فتاتي

382
00:24:08,808 --> 00:24:11,998
.كم تبدو رائعاً -
.إنك كاذبة ولكن سأصدّقك -

383
00:24:13,238 --> 00:24:14,901
.(أرى أنك قد قابلت (ديكلان

384
00:24:15,107 --> 00:24:17,714
سيلتحق بكليّة (كولينز) التحضيرية
.مع (تشارلوت) الخريف القادم

385
00:24:18,011 --> 00:24:21,426
.بفرض اجتيازي لاختبارات القبول
...أجتهد بشدة ولكنها

386
00:24:21,550 --> 00:24:22,989
.ولكنها صعبة

387
00:24:23,023 --> 00:24:24,626
.أجل، سيدي

388
00:24:26,332 --> 00:24:28,698
.أنصت، لم أجتز يوماً الصف الحادي عشر

389
00:24:29,079 --> 00:24:33,937
(ولكني أسست شركة (غرايسن غلوبال
.من الصفر وأنا بعمر الـ22

390
00:24:33,971 --> 00:24:37,568
إياك أن تسمح لنقطة انطلاقتك
.أن تحدد مبلغك

391
00:24:37,587 --> 00:24:39,683
صحيح يا (فيكتوريا)؟ -
.أبداً -

392
00:24:41,080 --> 00:24:42,201
.(إيملي)

393
00:24:42,235 --> 00:24:44,379
.(إيملي)، هذا جدّي، (إدوارد غرايسن)

394
00:24:44,650 --> 00:24:48,148
.يشرفني لقاؤك، سيدي
.أخبرني (دانيال) بالكثير عنك

395
00:24:48,175 --> 00:24:50,581
.ليتني أستطيع أن أقول المثل عنك

396
00:24:51,219 --> 00:24:55,433
للدفاع، فقد تكوّنت هذه العلاقة
.على نحو مفاجئ

397
00:24:55,513 --> 00:24:57,916
إذن، كيف التقيتما أيها العاشقان؟

398
00:24:59,172 --> 00:25:02,033
.أيتها الدارسة، حلّي لنا هذا الخلاف

399
00:25:02,680 --> 00:25:04,835
هل تعرفين من يكون هذا الرجل؟ -
.كلا -

400
00:25:05,028 --> 00:25:08,251
يكاد يكون من بين أغنى الرجال
.(في (أمريكا

401
00:25:08,956 --> 00:25:12,335
ولكنه يريد التضحية بكل ذلك
.ليصبح شاعراً معدماً

402
00:25:12,599 --> 00:25:14,923
أحسبه مجنوناً، فما رأيك؟

403
00:25:15,028 --> 00:25:17,499
.أعتقد أن عليكما سؤال شخص آخر -
.لا، لا، لقد سألناك أنت -

404
00:25:17,697 --> 00:25:20,035
فأنا لا أستطيع أن أحافظ على هويتي
.وأصبح شاعراً في نفس الوقت

405
00:25:20,036 --> 00:25:21,595
.لن يسمح أبواي بذلك

406
00:25:22,750 --> 00:25:25,760
أتريد أن يرى الناس شخصاً مختلفاً
عند سماعهم للقب عائلتك؟

407
00:25:26,042 --> 00:25:27,226
.فاثبت لهم ذلك

408
00:25:27,630 --> 00:25:31,431
.كن أفضل من والديك
.لا شيء يضاهي ذلك شاعريةً

409
00:25:33,087 --> 00:25:35,892
.يدهشني (دانيال) كرجل يعرف مراده

410
00:25:36,102 --> 00:25:38,054
.الرغبة في اتخاذ قرار

411
00:25:38,262 --> 00:25:41,205
قال (باتون) إن تلك هي علامة
.القائد الحقيقي

412
00:25:41,205 --> 00:25:42,516
.طاب مساؤكم جميعاً

413
00:25:43,013 --> 00:25:45,600
.آسف على التأخير، عطلني العمل

414
00:25:45,634 --> 00:25:48,582
لا تزال تتملق الرئيس
بعد كل تلك السنوات؟

415
00:25:49,020 --> 00:25:52,070
يبدو أن أعمال المدير التنفيذي
.لا تنتهي أبداً

416
00:25:52,085 --> 00:25:53,356
.معذرتكم

417
00:25:53,880 --> 00:25:56,212
.تشارلوت)، رافقيني إلى المكتب، فضلاً)

418
00:25:59,844 --> 00:26:01,832
ما رأيك في رقصة؟ -
.يسعدني ذلك -

419
00:26:02,177 --> 00:26:04,780
هل أنت بخير يا (تشار)؟ -
.(امنحني لحظة يا (ديكلان -

420
00:26:05,433 --> 00:26:06,527
.أحبك

421
00:26:08,783 --> 00:26:10,351
.(صارحيني يا (فيكي

422
00:26:10,834 --> 00:26:13,083
أتظنين أن بالإمكان إنقاذ هذا الزواج؟

423
00:26:13,844 --> 00:26:15,165
.بالله عليك يا أبي

424
00:26:16,123 --> 00:26:18,383
.لا يمكن أن تكون متفاجئاً

425
00:26:18,918 --> 00:26:21,575
.كما أننا كنا متفاهمين دائماً

426
00:26:22,447 --> 00:26:24,217
،أحببت نساءً كثيرات في حياتي

427
00:26:24,217 --> 00:26:28,171
ولكن لم أعرف قط
.كيف أحافظ على علاقاتي

428
00:26:28,657 --> 00:26:31,409
ربما لأنك أحببت نساءً كثيرات
.في آن واحد

429
00:26:32,685 --> 00:26:33,941
.هذا منصف

430
00:26:34,853 --> 00:26:38,885
ولكني بعمر الـ80 الآن
.دون أن أجني أي طائل

431
00:26:39,125 --> 00:26:41,936
.(لا أريد نفس المصير لك ولـ(كونراد

432
00:26:43,405 --> 00:26:44,689
.ولا أنا

433
00:26:44,820 --> 00:26:48,306
.عديني أن الأمور لن تؤول إلى الأسوأ

434
00:26:51,556 --> 00:26:53,383
.(إليك بشريط (أماندا

435
00:26:54,332 --> 00:26:55,695
.شكراً

436
00:26:56,104 --> 00:26:58,202
.ما كنت لأقصد شخصاً آخر بهذا الشأن

437
00:26:58,479 --> 00:27:03,391
حسناً، لحسن حظك أن خبير التقنيات
.رهن إشارتك

438
00:27:03,748 --> 00:27:05,600
.(لا أقصد ذلك يا (نولان

439
00:27:06,375 --> 00:27:09,134
.كنت صديقاً مخلصاً

440
00:27:11,471 --> 00:27:13,390
.على الأغلب صديقي الوحيد

441
00:27:18,680 --> 00:27:22,412
هل لي أن أطرح عليك سؤالاً
من صديق إلى صديق؟

442
00:27:23,482 --> 00:27:24,484
.اسأل

443
00:27:24,695 --> 00:27:26,938
لماذا تريد مشاهدة هذا؟

444
00:27:27,117 --> 00:27:30,076
إن كانت (أماندا) قد اعترفت بأنها
مشعلة الحريق، فما الفارق؟

445
00:27:30,275 --> 00:27:33,267
لأن الحقيقة لا يمكن أن تكون أسوأ
.مما أتصور

446
00:27:33,341 --> 00:27:34,751
وماذا إن كانت أسوأ؟

447
00:27:34,786 --> 00:27:36,559
.في كافة الأحوال لا بد أن أعرف

448
00:27:38,380 --> 00:27:42,652
.إن كنت سأنساها، لا بد أن أعرف

449
00:27:59,535 --> 00:28:01,909
<i>.أرجوك، يلزمني الحديث مع أبي</i>

450
00:28:02,168 --> 00:28:04,481
<i>.جد المرأة ذات الشعر الأسود</i>

451
00:28:04,643 --> 00:28:06,974
<i>.كانت حاضرة ليلة القبض عليه</i>

452
00:28:08,479 --> 00:28:11,488
<i>.لقد أحبها وقد أحبته</i>

453
00:28:12,444 --> 00:28:15,332
<i>.كانا يتبادلان القبلات طيلة الوقت</i>

454
00:28:15,361 --> 00:28:17,431
<i>.جدها وحسب</i>

455
00:28:17,922 --> 00:28:19,873
<i>.أوقن أنها ستساعدنا</i>

456
00:28:20,443 --> 00:28:22,661
<i>أتعرفين اسم تلك المرأة؟</i>

457
00:28:23,686 --> 00:28:25,721
<i>.(فيكتوريا)</i>

458
00:28:26,566 --> 00:28:27,970
<i>.أرجوك</i>

459
00:28:28,232 --> 00:28:30,818
<i>.لا بد أن أراه مجدداً</i>

460
00:28:30,887 --> 00:28:33,235
،شريط (تريدويل) رقم 14"
"مقابلة (أماندا كلارك)، 17ـ11ـ1995

461
00:28:36,490 --> 00:28:37,964
.طفلة مسكينة

462
00:28:39,603 --> 00:28:41,297
.جاك)، أنا بشدة الأسف)

463
00:28:43,136 --> 00:28:44,520
.أجل

464
00:28:45,367 --> 00:28:47,008
.وأنا كذلك

465
00:29:04,679 --> 00:29:05,908
...(تشارلوت)

466
00:29:07,034 --> 00:29:09,213
.إنني مدين لك بالاعتذار

467
00:29:11,017 --> 00:29:13,987
أيما ألمّ بهذه العائلة
.فهو ليس ذنبك

468
00:29:15,325 --> 00:29:18,950
ما وجب أن أصبّ عليك
.إحباطي من أمك

469
00:29:22,145 --> 00:29:25,299
لم أرتكب أي سوء إذن؟ -
.قطعاً لا -

470
00:29:26,174 --> 00:29:27,012
.لا

471
00:29:27,602 --> 00:29:29,797
،إن بدوت قاسياً عليك

472
00:29:29,908 --> 00:29:34,729
فهذا لأني أريدك أن تتحلي بالقوة
للتعامل مع أي عوائق

473
00:29:35,036 --> 00:29:36,785
.قد تظهر أمامك

474
00:29:40,323 --> 00:29:44,861
(أبي، هل تذكر حين فسخ (جاستن فاولر
علاقته بي في حفل عيد مولدي الـ16؟

475
00:29:46,154 --> 00:29:47,910
.أجل، طبعاً

476
00:29:49,235 --> 00:29:50,711
.كان حبك الأول

477
00:29:54,154 --> 00:29:57,407
،وجلست معي لساعتين

478
00:29:57,972 --> 00:30:00,739
وأصدقائي كانوا بالأسفل
.يتساءلون عن مكاني

479
00:30:03,168 --> 00:30:05,297
أتذكر ماذا قلت؟

480
00:30:06,828 --> 00:30:08,736
.دعيهم ينتظرون

481
00:30:10,518 --> 00:30:14,388
.وجلست معي وأضحكتني

482
00:30:16,238 --> 00:30:22,476
أتدرين، ضحكتك هي الصوت المفضل لي
.في العالم أجمع

483
00:30:31,884 --> 00:30:34,603
.لست أخشى العوائق يا أبي

484
00:30:35,835 --> 00:30:40,560
،ما دمت معي
.ما من مشكلة أعجز عن حلها

485
00:30:46,886 --> 00:30:48,325
.اقتربي

486
00:30:55,148 --> 00:30:56,735
.هذه هي فتاتي

487
00:31:12,553 --> 00:31:13,731
.(إيملي)

488
00:31:14,553 --> 00:31:17,494
.يكاد العشاء يجهز
.انضمي إلى الجميع في الباحة

489
00:31:21,607 --> 00:31:24,036
.هذا قرص رقمي من مصمم حفلات آخر

490
00:31:24,172 --> 00:31:26,255
.لا أريد أن تكوّن (آشلي) فكرة خاطئة

491
00:31:26,527 --> 00:31:28,359
.كم أنت مراعية

492
00:31:30,915 --> 00:31:32,399
!(أماندا)

493
00:31:34,350 --> 00:31:36,967
.أماندا)، افتحي الباب)

494
00:31:38,368 --> 00:31:40,665
...أعرف أنك هنا، أرجوك

495
00:31:40,895 --> 00:31:42,407
.كلميني وحسب

496
00:31:43,655 --> 00:31:47,414
.أجهل لماذا تصدّينني ولا أبالي
.أريد مساعدتك وحسب

497
00:31:49,223 --> 00:31:51,164
.لقد شاهدت الشريط

498
00:31:51,298 --> 00:31:53,768
.(أعلم ما فعلته بك (فيكتوريا
.أعلم أنها تركتك في ذلك المكان الكريه

499
00:31:53,813 --> 00:31:56,281
كنت لأحرق ذلك المنزل بنفسي
.لو كنت مكانك

500
00:31:58,668 --> 00:32:00,604
.أرجوك أن تفتحي الباب

501
00:32:05,896 --> 00:32:08,050
أماندا)، هل أنت بالداخل؟)

502
00:32:08,872 --> 00:32:10,656
.أرجوك، تكلمي معي وحسب

503
00:32:19,044 --> 00:32:22,132
معذرتكم، هذه احدى المؤسسات
.التي أعمل لديها

504
00:32:24,936 --> 00:32:25,516
.(أماندا)

505
00:32:25,616 --> 00:32:28,331
إن كنت ستسمحين لـ(جاك) بمشاهدة الشريط
فلمَ طلبت منّي أن أصدّه؟

506
00:32:29,013 --> 00:32:31,227
<i>.لم أسمح له بمشاهدته -
.هناك من سمح له -</i>

507
00:32:31,792 --> 00:32:35,001
وما أدراك؟ -
.لأنه كان هنا تواً وكاد يكسر الباب -

508
00:32:35,063 --> 00:32:37,855
...أماندا)، أصغي إليّ) -
.كلا، سئمت الإصغاء إليك -

509
00:32:38,657 --> 00:32:40,745
.سأبدأ الإصغاء إلى (جاك) الآن

510
00:32:40,745 --> 00:32:42,629
.سألاحقه -
...(أماندا) -

511
00:32:43,006 --> 00:32:47,722
.التقنيات الحديثة، ستقتلنا جميعاً
.تعالي وانضمي إلى الحفل

512
00:32:48,077 --> 00:32:53,239
!(جاك)! (جاك)! (جاك)

513
00:32:53,971 --> 00:32:55,131
!(جاك)

514
00:33:00,248 --> 00:33:02,821
وكانت الأمطار تنهمر علينا
.ولكني لم أتوقف

515
00:33:03,317 --> 00:33:07,621
.وبطريقة ما تحلت بالرفق ووافقت

516
00:33:08,140 --> 00:33:09,268
.هذا جميل

517
00:33:09,419 --> 00:33:12,040
.أخبرني (دانيال) أنك ثرية بشكل مستقل

518
00:33:12,195 --> 00:33:13,733
.نخب المعجزات الصغيرة

519
00:33:13,870 --> 00:33:16,905
،إنها تدرس الحضارات على مستوى العالم
،تتحدث عدة لغات مختلفة

520
00:33:17,081 --> 00:33:18,366
.تكرس وقتها للأعمال الخيرية

521
00:33:18,769 --> 00:33:20,867
...حسناً -
.إنها مميزة -

522
00:33:21,606 --> 00:33:24,329
.جمال وذكاء وقلب رحيم أيضاً

523
00:33:24,409 --> 00:33:26,617
أتعرفون بمن تذكرني؟

524
00:33:27,121 --> 00:33:28,324
.(فيكتوريا)

525
00:33:31,192 --> 00:33:33,111
ألا ترون وجه التشابه؟

526
00:33:33,899 --> 00:33:36,342
.سيدي. معذرةً يا سيدي -
.لم يكن ذلك بمقدورك -

527
00:33:36,962 --> 00:33:38,297
.لم يكن بمقدورك تركها وشأنها

528
00:33:38,570 --> 00:33:39,153
...(جاك)

529
00:33:39,201 --> 00:33:42,912
ــ عفواً؟  ــ (بورتر)، إننا في وسط عشاء
!(عائلي، لذا...     ــ تراجع، (غرايسن

530
00:33:42,988 --> 00:33:43,777
.لم آتِ من أجلك

531
00:33:43,893 --> 00:33:46,376
(لو أتيت من أجل (إيملي
.فقد أوضحت أنها ليست مهتمة

532
00:33:46,760 --> 00:33:48,861
!لا تدفعني -
!كفا -

533
00:33:48,894 --> 00:33:51,390
.سيد (بورتر)، ما أوقحك لتأتي إلى هنا

534
00:33:51,556 --> 00:33:52,567
ما أوقحني؟

535
00:33:52,660 --> 00:33:55,085
(ماذا قلت لـ(أماندا كلارك
لجعلها تغادر البلدة؟

536
00:33:55,119 --> 00:33:56,529
.كفاك سخفاً

537
00:33:56,769 --> 00:33:58,586
.جليّ أنك متعرض للتضليل

538
00:33:58,734 --> 00:34:01,332
كما تعرّض (ديفيد كلارك) للتضليل
حين رأتك (أماندا) وأنت تقبّلينه؟

539
00:34:06,072 --> 00:34:07,639
أمي، عمَ يتكلم؟

540
00:34:07,649 --> 00:34:10,456
أعرف أنك كنت مغرمة
.(بوالد (أماندا

541
00:34:10,731 --> 00:34:14,858
ولكن كان إخفاء ذلك عن الجميع
.أهم من مساعدة الفتاة التي تركها

542
00:34:14,947 --> 00:34:18,887
.إن لديك مخيلة واسعة -
من يحتاج للمخيلة؟ -

543
00:34:19,473 --> 00:34:21,193
.شاهدت الشريط

544
00:34:23,889 --> 00:34:26,327
.لا عجب أن حياتها كانت بتلك الصعوبة

545
00:34:26,327 --> 00:34:29,425
ولكن كان بإمكانك منع ذلك
.ولم تحركي ساكناً

546
00:34:29,847 --> 00:34:31,304
.لا شيء

547
00:34:32,084 --> 00:34:35,686
إن لم تكفّي عن قول الأكاذيب عن (أماندا
.كلارك)، سأبدأ قول الحقيقة عنك

548
00:34:40,914 --> 00:34:42,631
.جاك)، تمهّل)

549
00:34:43,176 --> 00:34:44,686
فيكتوريا)، أهذا صحيح؟)

550
00:34:44,938 --> 00:34:47,755
أنصتوا، إنه لم يعرف حقيقة ما حدث
.(مع (ديفيد كلارك

551
00:34:48,209 --> 00:34:50,503
.القتل والإرهاب لم يكونا جريمتيه الوحيدتين

552
00:34:51,746 --> 00:34:53,739
.ما حدث لم يكن ذنب أمي

553
00:34:53,851 --> 00:34:56,774
أهذه هي الحكاية التي تقصينها حالياً؟

554
00:34:57,515 --> 00:35:00,360
.يذهلني تماديك لحماية نفسك

555
00:35:00,558 --> 00:35:03,899
.(لا تنطق بكلمة واحدة أخرى، (كونراد
.أنا أحذرك

556
00:35:03,990 --> 00:35:06,022
إنها محقة، (تشارلوت) لا تستحق
.أن يشملها ذلك

557
00:35:06,284 --> 00:35:09,195
لا تستحق ذلك
.ولكنها في قلب الحدث

558
00:35:09,260 --> 00:35:10,951
.والفضل يعود لأمك

559
00:35:10,981 --> 00:35:12,929
ليخبرني أحدكم بما يجري فوراً

560
00:35:12,929 --> 00:35:14,574
...وإلا أقسم -
،تشارلوت)، عزيزتي) -

561
00:35:14,574 --> 00:35:17,338
قلت إنك قادرة على حل أي مشكلة
.ما دمت معك

562
00:35:17,453 --> 00:35:19,270
.سأظل معك دائماً

563
00:35:19,335 --> 00:35:21,652
.وحان الوقت لتعرفي الحقيقة

564
00:35:22,714 --> 00:35:27,390
،ديفيد كلارك) ليس والد (أماندا) وحسب)
.فهو والدك الحقيقي أيضاً

565
00:35:32,945 --> 00:35:34,287
.كلا

566
00:35:35,184 --> 00:35:36,855
.ليس كذلك

567
00:35:39,162 --> 00:35:41,332
...أمي

568
00:35:47,324 --> 00:35:48,655
!(تشارلوت)

569
00:35:52,083 --> 00:35:55,352
.لن أسامحك على هذا أبداً

570
00:35:55,387 --> 00:35:58,186
وأنا لن أسامحك أبداً على دعوة
.ذلك الحقير إلى فراشنا

571
00:35:58,603 --> 00:36:00,426
.هي لم تقم بدعوته يا أبي
.ليس ذلك ما حدث

572
00:36:00,525 --> 00:36:02,415
.بل هو ما حدث بالتحديد

573
00:36:02,742 --> 00:36:06,089
مهما كنت تعتقد، فذلك الرجل
.لم يعتدِ على أمك قط

574
00:36:06,925 --> 00:36:07,899
.كلا

575
00:36:08,814 --> 00:36:11,834
.ولم تكن مجرد ليلة واحدة

576
00:36:12,285 --> 00:36:14,321
.كانت علاقة جارية

577
00:36:15,339 --> 00:36:18,018
.لا، أنت مخطئ، أخبريه يا أمي

578
00:36:19,278 --> 00:36:20,703
.أمي، أخبريه

579
00:36:40,195 --> 00:36:43,582
.هيهات لحدوث طلاق ودي

580
00:36:43,923 --> 00:36:46,382
.ستقبل بتسوية، أحرص على ذلك

581
00:36:46,576 --> 00:36:53,714
أيلزمني تذكيرك بما حدث لهذه الشركة
آخر مرة ارتبطت باسم (ديفيد كلارك)؟

582
00:36:53,726 --> 00:36:56,325
لماذا تخاطبني
كما لو أني من عاشره؟

583
00:36:56,806 --> 00:36:59,067
.هي سبّبت هذا لعائلتنا، طوعاً

584
00:36:59,186 --> 00:37:04,639
لا تهمني خطاياها كزوجة
.قدرما تهمني خطاياك كأب

585
00:37:04,745 --> 00:37:10,220
أي رجل يقحم صغاره في تمثيلية كهذه؟

586
00:37:10,321 --> 00:37:13,164
فعلت معي المثل
!حين علّمتني أن البصيرة أمر واقع

587
00:37:13,278 --> 00:37:18,860
.في التجارة يا (كونراد)! هذه العائلة -
الأمران سيان، أليس كذلك؟ -

588
00:37:22,167 --> 00:37:25,066
،إن كان هذا هو كل ما ورّثتك إياه

589
00:37:25,463 --> 00:37:32,227
فعليك أن تفهم لماذا أقترح تنحيك عن منصب
(المدير التنفيذي لـ(غرايسن غلوبال

590
00:37:32,341 --> 00:37:36,130
.وتنشئة ابنك ليشغل منصبك

591
00:37:36,284 --> 00:37:42,878
جليّ أن (دانيال) هو الوحيد المستعد والقادر
.على الدفاع عما تبقى من هذه العائلة

592
00:37:42,949 --> 00:37:44,948
.لا بد أنك تمزح، فهو مجرد صبي

593
00:37:44,948 --> 00:37:48,033
إنه أكبر مما كنت عند تأسيسي
!لهذه الشركة

594
00:37:48,132 --> 00:37:50,935
،مع فائق احترامي
،قد تكون مؤسس الشركة

595
00:37:51,005 --> 00:37:52,702
.ولكني من جعلها عالمية

596
00:37:52,992 --> 00:37:56,931
،مع فائق احترامي يا بنيّ
.لا أزال رئيس مجلس الإدارة

597
00:38:11,978 --> 00:38:13,983
<i>.أهلاً -
.(جاك)، معك (إيملي) -</i>

598
00:38:15,788 --> 00:38:19,826
<i>.أردت الاطئمنان على حالتك وحسب -
.حسناً، أنا بخير -</i>

599
00:38:20,018 --> 00:38:22,717
.آسف بشأن الحفل

600
00:38:23,633 --> 00:38:26,399
.كنت بشدة... الغضب

601
00:38:27,282 --> 00:38:30,616
<i>هل تحدثت مع (أماندا)؟ -
.كلا، لا أستطيع إيجادها -</i>

602
00:38:30,839 --> 00:38:35,770
قصدت فندقها عدة مرات
.ولكن لا أعرف أين أبحث غير ذلك

603
00:38:36,135 --> 00:38:38,495
<i>.لعلها لا تريد أن يُعثر عليها</i>

604
00:38:38,765 --> 00:38:40,463
<i>أعلم أنك تهتم لأمرها حقاً ولكن</i>

605
00:38:40,486 --> 00:38:42,634
لا يمكنك مساعدة شخص
.لا يريد أن يلقى المساعدة

606
00:38:42,746 --> 00:38:44,777
ولكن لو أنك شاهدت ذلك الشريط
.(يا (إيملي

607
00:38:44,922 --> 00:38:48,776
<i>.كانت مجرد طفلة تخلى عنها الجميع</i>

608
00:38:51,718 --> 00:38:54,469
.عليّ الذهاب يا (جاك)، آسفة

609
00:39:00,576 --> 00:39:02,116
.أهلاً -
.أهلاً -

610
00:39:02,793 --> 00:39:04,283
كيف حال (تشارلوت)؟

611
00:39:05,325 --> 00:39:06,990
.إنها لا تجيب عن المكالمات

612
00:39:07,025 --> 00:39:09,047
.لم يجب أن تكتشف الحقيقة بتلك الطريقة

613
00:39:09,782 --> 00:39:12,771
.إنها أقوى مما تظن -
.أظنني سأخرج بحثاً عنها -

614
00:39:12,972 --> 00:39:13,783
.حسناً

615
00:39:13,967 --> 00:39:16,315
.أشعر بالحماقة لدفاعي عن أمي

616
00:39:16,723 --> 00:39:19,854
إن كانت قد كذبت بهذا الشأن
.فلن أصدّقها أبداً

617
00:39:21,501 --> 00:39:23,512
سأعرّج عليك لاحقاً، اتفقنا؟

618
00:39:27,715 --> 00:39:29,236
.ربما لديها مبرراتها

619
00:39:29,434 --> 00:39:32,346
هل تنحاز إلى جانبها؟ -
.لا، (تشارلوت)، أنا في جانبك -

620
00:39:32,610 --> 00:39:35,594
.ولكن لعل الأمر ليس كما يبدو
.لعل هناك ما يستدعي التفهم

621
00:39:37,672 --> 00:39:41,445
.لا، ليس هناك
.إننا نتكلم عن أمي

622
00:39:48,033 --> 00:39:50,708
.تشارلوت)، هذه ليست فكرة صائبة الآن)
.بالله عليك

623
00:39:51,213 --> 00:39:52,981
،انظر، إما أن تكون معي

624
00:39:53,685 --> 00:39:55,325
.أو تكون ضدي

625
00:39:57,086 --> 00:40:00,067
(أنا معك يا (تشارلوت
.ولكن هذا ليس أنت

626
00:40:01,570 --> 00:40:04,946
كونه ليس والدك لا يعني توقفه
.عن كونه أبيك

627
00:40:05,486 --> 00:40:07,333
.بل يعني ذلك بالضبط

628
00:40:08,513 --> 00:40:10,328
.أقلّه لا يزال لديك أب

629
00:40:12,532 --> 00:40:16,983
.(أبي قد مات يا (ديكلان

630
00:40:18,065 --> 00:40:19,652
.كما مات أبوك

631
00:40:22,809 --> 00:40:26,109
<i>.الحقيقة معركة بين البصائر</i>

632
00:40:27,779 --> 00:40:31,150
<i>.لا يرى الناس إلا ما هم مستعدون لمواجهته</i>

633
00:40:49,051 --> 00:40:50,998
.(تشارلوت)

634
00:40:57,161 --> 00:41:00,187
<i>،لا يهم ما تنظر إليه</i>

635
00:41:00,752 --> 00:41:02,778
<i>.ولكن ما تراه</i>

636
00:41:05,373 --> 00:41:07,634
<i>.(شاهد (جاك) الشريط يا (نولان
ماذا حدث بحق الجحيم؟</i>

637
00:41:07,815 --> 00:41:11,650
.آسف، لم يعمل الماحي المغناطيسي
إنه حطام، ماذا عساي أقول؟

638
00:41:12,138 --> 00:41:14,736
(بفضلك أتى (جاك) إلى منزل آل (غرايسن
.(وهدد (فيكتوريا

639
00:41:14,836 --> 00:41:16,411
.الآن بات في دائرة اهتمامها أيضاً

640
00:41:16,448 --> 00:41:19,887
<i>.(بفضلي؟ كان (جاك) عازماً يا (إيملي</i>

641
00:41:19,887 --> 00:41:23,127
أينبغي تذكيرك كيف وقع ذلك الشريط
بين يديه في المقام الأول؟

642
00:41:23,222 --> 00:41:28,015
علاوة، ألم تكوني تخططين لكشف حقيقة
والد (تشارلوت) في ذلك العشاء بأي حال؟

643
00:41:28,194 --> 00:41:31,675
بطريقتي، الآن باتت (أماندا) طريدة
.وتورط (جاك) أكثر من ذي قبل

644
00:41:31,713 --> 00:41:34,696
<i>،اهدأي، احصي عشر عدّات
.تنفسي الصعداء</i>

645
00:41:35,157 --> 00:41:39,033
<i>.تعرضنا لمواقف أسوأ سابقاً
.ستجتازين هذا الموقف أيضاً</i>

646
00:41:42,071 --> 00:41:43,399
<i>هل أنت معي؟</i>

647
00:41:44,621 --> 00:41:45,956
إيملي)؟)

648
00:41:49,607 --> 00:41:53,271
<i>وحينما تتعارك بصائر مختلفة
،ضد بعضها البعض</i>

649
00:41:53,446 --> 00:41:56,211
<i>.قد تضلّ الحقيقة</i>

650
00:41:57,542 --> 00:41:58,933
<i>إيملي)؟)</i>

651
00:42:00,243 --> 00:42:01,790
<i>هل أنت معي؟</i>

652
00:42:05,292 --> 00:42:06,867
<i>ماذا يجري؟</i>

653
00:42:09,132 --> 00:42:10,587
<i>إيملي)؟)</i>

654
00:42:14,449 --> 00:42:19,428
<i>.ويجد الوحوش سبيلاً للخروج</i>

