1
00:00:01,167 --> 00:00:02,768
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,882 --> 00:00:04,994
.(إيملي)، هذا جدّي، (إدوارد غرايسن)

3
00:00:05,351 --> 00:00:06,897
أعرف أنك كنت مغرمة
.(بوالد (أماندا

4
00:00:07,037 --> 00:00:08,622
أمي، عمَ يتكلم؟

5
00:00:08,645 --> 00:00:12,376
،ديفيد كلارك) ليس والد (أماندا) وحسب)
.فهو والدك الحقيقي أيضاً

6
00:00:12,450 --> 00:00:18,826
أقترح تنحيك عن منصب المدير التنفيذي
.وتنشئة ابنك ليشغل منصبك

7
00:00:18,996 --> 00:00:22,216
.كما حذّرتك فإن الانتقام طريق وعر

8
00:00:22,327 --> 00:00:26,771
."النار والثلج"
ألم يكن "النار والكبريت" متاحاً؟

9
00:00:35,867 --> 00:00:38,389
<i>يمرّ كل منا في حياته بمرحلة</i>

10
00:00:38,803 --> 00:00:43,283
<i>حيث نفقد السيطرة التي تحافظ
.على رجاحة عقولنا</i>

11
00:00:53,536 --> 00:00:56,688
<i>.يصبو معظمنا إلى استعادتها</i>

12
00:00:56,999 --> 00:01:00,678
{\a6}".(عطلة عيد العمّال، (ساوثهامبتن)، (نيويورك"

13
00:01:01,558 --> 00:01:05,710
<i>خير وسيلة لمحاربة الفوضى
.هي الفوضى</i>

14
00:01:17,932 --> 00:01:20,776
"قبل 24 ساعة"

15
00:01:22,252 --> 00:01:25,457
لماذا نهدر وقتنا بتفتيش
غرفة نُزُل فارغة؟

16
00:01:29,239 --> 00:01:30,291
.لا يوجد شيء هنا

17
00:01:30,310 --> 00:01:32,193
{\a6}.لا بد أن (أماندا) قد أخذت معها الصندوق

18
00:01:32,228 --> 00:01:33,888
{\a6}وتركت هاتفها؟

19
00:01:34,007 --> 00:01:35,419
.(ليست هي من سرق الصندوق، (نولان

20
00:01:35,540 --> 00:01:36,868
{\a6}...(إيملي)

21
00:01:36,871 --> 00:01:38,431
{\a6}.لم تكن تعرف أين كنت أخبئ الصندوق

22
00:01:38,494 --> 00:01:41,606
.وإن كانت تعلم لما فعلت بي هذا
.فهي مخلصة للغاية

23
00:01:41,830 --> 00:01:44,822
{\a6}بمن تتصلين؟ -
.سنعرف الآن -

24
00:01:53,525 --> 00:01:56,609
{\a6}.ذكرناه فلاقيناه
.أو بالأحرى ذكرناه فلاقينا ابنته

25
00:01:57,101 --> 00:02:00,659
{\a6}.كان خط أبيك اليدوي رائعاً بالمناسبة

26
00:02:00,824 --> 00:02:02,039
{\a6}.(تايلر)

27
00:02:02,778 --> 00:02:05,340
<i>{\a6}.حسبت أنهم حبسوك -
.بل قوّموني -</i>

28
00:02:05,534 --> 00:02:09,072
{\a6}.مستشفى (سبرينغ هيفين) للمجرمين المجانين

29
00:02:09,165 --> 00:02:12,013
<i>.لا أكاد أصدق هذا -
أهلاً، (نولان)، كيف حال ذراعك؟ -</i>

30
00:02:12,300 --> 00:02:14,766
{\a6}ماذا تريد يا (تايلر)؟ -
.لم أحدد بعد -

31
00:02:14,890 --> 00:02:18,580
{\a6}.المال يناسبني، ولكن كذا الانتقام

32
00:02:18,933 --> 00:02:20,399
كيف حال (داني)؟

33
00:02:20,421 --> 00:02:23,805
متحمس لحفل ليلة الغد؟ -
.لن تقترب كفاية لتعرف ذلك -

34
00:02:23,892 --> 00:02:27,798
.يصدمني عدم ترحيبك بي
.لازمي هاتفك

35
00:02:27,962 --> 00:02:32,210
وإن تهورت وألغيت الحفل
،أو اتصلت بالشرطة

36
00:02:32,210 --> 00:02:34,808
.فيجدر بك توديع صديقتك هذه

37
00:02:37,369 --> 00:02:39,021
<i>أماندا)؟)</i>

38
00:02:47,648 --> 00:02:51,490
أسدني صنيعاً، عندما تريد أن تُسكر
.مراهقة ثانيةً، فلا تفعل ذلك هنا

39
00:02:51,525 --> 00:02:54,085
لولا تدخلك فيما لا يعنيك
.لما حدث هذا

40
00:02:54,184 --> 00:02:56,707
ولماذا، مجنونة التقيت بها منذ سنين طوال؟

41
00:02:56,807 --> 00:02:59,642
.لقد أحرقت منزل شخص ما -
.كان الرجل يستحق ذلك -

42
00:02:59,664 --> 00:03:01,708
ولا تجعلني أتحدث
.(عما يستحقه آل (غرايسن

43
00:03:01,835 --> 00:03:04,317
رباه، إنك تفقد صوابك، أتدري ذلك؟

44
00:03:21,473 --> 00:03:24,824
<i>(تقريباً هذا صوتك يا (جاك
.لذا أظنني أصبت الرقم</i>

45
00:03:25,080 --> 00:03:27,498
<i>.(معك القسيس (ريك) من مدينة (بورت أوبرنس</i>

46
00:03:27,651 --> 00:03:30,448
<i>عند آخر حديث بيننا كنت مشغولاً
.بتسوية أمور أبيك</i>

47
00:03:30,647 --> 00:03:33,050
<i>.آمل أن يكون ذلك قد سار على أكمل وجه</i>

48
00:03:33,101 --> 00:03:36,627
<i>أتصل بك لأنني استلمت هبة سخية
.لبناء مدرسة ابتدائية</i>

49
00:03:36,627 --> 00:03:39,824
<i>وإن كنت لا تزال مهتماً فقد يجدر بك
.الإشراف على المشروع</i>

50
00:03:40,100 --> 00:03:41,581
<i>.أما إن كنت لا تزال مشغولاً، فلا بأس</i>

51
00:03:41,620 --> 00:03:44,244
<i>.ولكن هذه فرصة لفعل الخير يا بنيّ</i>

52
00:03:44,698 --> 00:03:47,085
<i>.سيسرّنا انضمامك لنا</i>

53
00:03:56,039 --> 00:03:59,635
،من تفضل الجلوس بجانبه في الحفل
آل (بولسن) أم آل (كرايغ)؟

54
00:03:59,734 --> 00:04:03,691
ألا نبالي بالمصائب إذن؟
.(آل (بولسن

55
00:04:04,327 --> 00:04:06,246
.آل (كرايغ) إذن

56
00:04:06,550 --> 00:04:08,337
لماذا لا تزال هنا، (كونراد)؟

57
00:04:08,641 --> 00:04:09,956
كي تشمت؟

58
00:04:10,052 --> 00:04:12,928
لقد قتلت أي فرصة كانت عندي
.(لتبرير موقفي أمام (تشارلوت

59
00:04:13,028 --> 00:04:14,258
.تهانينا، أنت الرابح

60
00:04:14,258 --> 00:04:17,398
،ليس تماماً
هددني أبي بطردي من مجلس الإدارة

61
00:04:17,650 --> 00:04:19,765
.إن لم أتوصل معك إلى تسوية بدون ضجة

62
00:04:19,819 --> 00:04:22,742
قد يكون عليك الانصياع له
.ولكن ليس عليّ ذلك

63
00:04:22,900 --> 00:04:26,297
وإن تعيّن عليّ استنزاف ثرواتك
.لأنال حقوقي، فليكن

64
00:04:27,172 --> 00:04:33,545
أنى لك أن تهدديني في حين أن وسيلة
نفوذك الوحيدة قد رحلت

65
00:04:33,869 --> 00:04:37,549
دون الرغبة في التحدث معك أبداً؟

66
00:04:37,876 --> 00:04:40,133
.سيعود (دانيال) إليّ

67
00:04:40,748 --> 00:04:42,549
.دائماً ما يعود

68
00:04:57,783 --> 00:04:59,136
.ها أنت

69
00:04:59,641 --> 00:05:00,781
.(دانيال)

70
00:05:01,178 --> 00:05:03,551
ماذا تفعل؟ -
.أنتظرك -

71
00:05:04,664 --> 00:05:08,188
هل وجدت (تشارلوت)؟ -
.(هي مع (ديكلان -

72
00:05:08,328 --> 00:05:10,262
.لم تشأ التحدث، بدت ثملة

73
00:05:10,434 --> 00:05:12,130
.يؤسفني هذا

74
00:05:14,780 --> 00:05:16,358
أهذه هي؟

75
00:05:16,708 --> 00:05:18,053
.كلا

76
00:05:23,711 --> 00:05:25,186
.جدّك

77
00:05:25,511 --> 00:05:27,219
.ثالث مكالمة الليلة

78
00:05:27,881 --> 00:05:30,492
دانيال)، إنه يعدّك لتكون المدير التنفيذي)
.(القادم لشركة (غرايسن غلوبال

79
00:05:30,492 --> 00:05:33,336
.هذا أمر عظيم -
،لا أريد حتى حضور حفل الخِطبة غداً -

80
00:05:33,477 --> 00:05:35,260
.فما بالك بتولي شئون تجارة العائلة

81
00:05:35,368 --> 00:05:38,438
هذا أمر عظيم، أقلّه أن تستمع
.إلى ما لديه من أقوال

82
00:05:39,813 --> 00:05:41,082
.حسناً

83
00:05:41,308 --> 00:05:43,490
ولكن ألا يمكننا إلغاء الحفل اللعين؟

84
00:05:44,086 --> 00:05:46,163
.صدقني، أتمنى ذلك

85
00:05:46,313 --> 00:05:49,838
ولكن قطع مئات الأشخاص مئات الأميال
.ليتواجدوا هنا

86
00:05:49,988 --> 00:05:51,097
.إنك محقة

87
00:05:52,829 --> 00:05:54,869
،عديني مجدداً

88
00:05:55,023 --> 00:05:57,626
.لا أي أسرار أخرى أبداً

89
00:05:58,287 --> 00:06:00,917
فقد رأيت بنفسك
.ما فعلته الأسرار بعائلتي

90
00:06:06,672 --> 00:06:08,392
.لنأوي إلى الفراش، تأخر الوقت

91
00:06:08,610 --> 00:06:10,615
.سألحق بك مباشرةً -
.حسناً -

92
00:06:32,615 --> 00:06:34,231
.إنها ليست كما تظن

93
00:06:34,375 --> 00:06:36,516
.أجل، فهي أنت وأنت هي

94
00:06:39,231 --> 00:06:43,027
.وهي... وهي... وهي

95
00:06:43,455 --> 00:06:44,814
.ويتهمونني بالجنون

96
00:06:44,893 --> 00:06:46,744
.أعني أنها ليست شريرة

97
00:06:46,922 --> 00:06:49,180
إنها تؤذي بعض الناس
.ولكن لنصرة الحق

98
00:06:49,300 --> 00:06:52,574
حقاً؟ أتعرفين هذا الرجل؟

99
00:06:53,269 --> 00:06:54,889
.(ميسون تريدويل)

100
00:06:55,132 --> 00:06:59,014
دسّت (فيكتوريا غرايسن) شرائط مقابلاته
.عندي لتورطني في جريمة الحرق

101
00:06:59,282 --> 00:07:03,588
(تقصدين الشرائط التي نسختها (إيملي
وخبئتها في صندوق أسرارها؟

102
00:07:04,835 --> 00:07:07,880
.(لم تورطك (فيكتوريا غرايسن
.(وإنما ورطتك (إيملي

103
00:07:08,563 --> 00:07:13,344
.ذلك غير منطقي -
لأنها توأم روحك والأخت التي لم ترزقي بها؟ -

104
00:07:13,376 --> 00:07:14,385
.أجل

105
00:07:14,795 --> 00:07:21,979
انظري، 11 رسالة على هاتفك
.(من عاشق يدعى (جاك بورتر

106
00:07:22,368 --> 00:07:24,638
.لا أظن أنها وصلت إليك

107
00:07:27,908 --> 00:07:31,156
،(ليست (إيملي) صديقتك يا (أماندا
.وإنما هي غريمتك

108
00:07:31,592 --> 00:07:33,372
أتريدين المزيد من الإثباتات؟

109
00:07:36,445 --> 00:07:37,971
.إليك بها

110
00:07:57,614 --> 00:08:00,473
"الانتقــام"

111
00:08:01,045 --> 00:08:03,920
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

112
00:08:11,672 --> 00:08:12,565
{\a6}.تشارلوت)، هذا أنا)

113
00:08:12,608 --> 00:08:15,620
{\a6}.تتصل عائلتك بلا انقطاع
.عليك مواجهتهم في النهاية

114
00:08:16,537 --> 00:08:17,906
أين معطر الفم خاصتك؟

115
00:08:18,159 --> 00:08:20,246
.إنه في خزانة الأدوية

116
00:08:20,430 --> 00:08:24,925
{\a6}أنصتي، معي رقم هاتف طبيبة نفسية
.قد قصدها أحد أصدقائي عقب وفاة أمه

117
00:08:25,024 --> 00:08:28,020
{\a6}.للأسف فإن أمي حية وبخير

118
00:08:28,398 --> 00:08:33,120
{\a6}بالطبع هناك اختلاف بين فقدان أمك
.ومعرفة أن أباك ليس أباك الحقيقي

119
00:08:33,201 --> 00:08:37,191
{\a6}ولكن... لا أدري، قال إن تلك الطبيبة
كانت مفيدة للغاية فاتصلت بعيادتها

120
00:08:37,476 --> 00:08:40,052
{\a6}.وقد حجزوا لك موعداً ظهيرة اليوم

121
00:08:41,485 --> 00:08:44,247
تشارلوت)، هل تسمعينني؟)

122
00:08:48,420 --> 00:08:50,344
.أعطني الرقم

123
00:08:53,457 --> 00:08:55,142
{\a6}مراقبة (ساوثهامبتن)؟

124
00:08:55,268 --> 00:08:57,247
{\a6}.هذه تفاصيل (نولان) الأمنية

125
00:08:57,417 --> 00:09:00,893
{\a6}ارتأيت بعد كل أحداث الصيف الماضي
.أن السلامة خير من الندامة

126
00:09:01,314 --> 00:09:03,616
.كما أنك مدينة لي بخدمة -
لماذا؟ -

127
00:09:03,737 --> 00:09:06,479
{\a6}.أراد (دانيال) إلغاء الحفل -
.لدمرني ذلك -

128
00:09:06,479 --> 00:09:08,034
{\a6}.هذا ما أخبرته به

129
00:09:08,420 --> 00:09:11,267
{\a6}،هل أخبرك أيضاً كم سيحزن ذلك أمه

130
00:09:12,215 --> 00:09:14,074
{\a6}أم أن ذلك لم يعد يهمه؟

131
00:09:14,502 --> 00:09:17,864
{\a6}سأترككما لتتحدثا
.وسنناقش ذلك لاحقاً

132
00:09:19,391 --> 00:09:22,090
{\a6}.إن (دانيال) متقلب الرأي

133
00:09:22,357 --> 00:09:24,234
.لا يحب الانحياز لأي طرف

134
00:09:24,836 --> 00:09:29,705
{\a6}آمل حين يكون النزاع عن رأيه
.بوالدته أن تدافعي عني

135
00:09:29,833 --> 00:09:31,798
{\a6}.لم تهوّني ذلك عليّ

136
00:09:31,919 --> 00:09:35,572
{\a6}.أدرك أن بيننا خلافات، بكل صدق

137
00:09:36,101 --> 00:09:39,965
{\a6}لكن إن كنت تسعين للانضمام
...إلى هذه العائلة فعليك أن تعرفي

138
00:09:40,357 --> 00:09:42,530
{\a6}.أن رباط الدم دوماً أقوى

139
00:09:42,838 --> 00:09:46,631
{\a6}بمعنى؟    - بمعنى أنك ذات يوم -
،قد تكونين زوجة (دانيال) أو لا

140
00:09:47,291 --> 00:09:49,199
.ولكني سأظل والدته دائماً

141
00:09:49,308 --> 00:09:51,643
{\a6}.يشعر (دانيال) أنك قد خنته

142
00:09:52,215 --> 00:09:55,893
،إن أردت إنقاذ علاقتك به
.فعليك اكتساب ثقته من جديد

143
00:09:56,583 --> 00:10:00,430
وهل تتوسطين لعقد لقاء بيننا؟ -
.(ذلك عائد إلى (دانيال -

144
00:10:01,776 --> 00:10:03,182
.معذرتك

145
00:10:07,102 --> 00:10:08,354
.(معك (إيملي

146
00:10:08,622 --> 00:10:10,106
<i>حقاً؟</i>

147
00:10:10,406 --> 00:10:16,765
آثرت إعلامك بأني ما عدت أرى نفعاً
...من الانتقام لذا

148
00:10:16,860 --> 00:10:19,007
<i>.فدعينا نجري اتفاقاً لفدية</i>

149
00:10:19,106 --> 00:10:22,539
اجلبي صكاً مضموناً من المصرف إلى ساحة
،وقوف (ساوث ستراند) عند الظهيرة

150
00:10:22,738 --> 00:10:26,205
.وسأجلب لك صندوق أسرارك

151
00:10:26,350 --> 00:10:30,255
<i>وماذا عن (أماندا)؟ -
.بعد أن نفرغ، فهي لك -</i>

152
00:10:36,585 --> 00:10:38,750
.أهلاً، جدّي -
.أهلاً -

153
00:10:38,949 --> 00:10:40,855
.شكراً لك على القدوم، اجلس

154
00:10:42,702 --> 00:10:44,482
كيف حال أختك؟

155
00:10:45,212 --> 00:10:49,342
.لا بد أنها محطمة الفؤاد الآن
هل تكلمت معها؟

156
00:10:49,541 --> 00:10:53,165
ليس بعد، ولكن حجز (ديكلان) لها موعداً
.لمقابلة شخص ما

157
00:10:53,364 --> 00:10:56,548
شخص ما؟ -
.(أجل، طبيبة نفسية في (بريدجهامبتن -

158
00:10:57,355 --> 00:10:59,219
.مرحى لها

159
00:10:59,701 --> 00:11:02,558
.أنصت، سأكلفك بمهمة

160
00:11:04,103 --> 00:11:06,041
.أنظر إلى كل هذه الأسماء

161
00:11:06,352 --> 00:11:12,892
هؤلاء هم أكثر المستثمرين تذمراً من تحريات لجنة
.الأوراق المالية والتبادل ومشاكل أبيك الزوجية

162
00:11:13,090 --> 00:11:15,162
أترى الاسم الذي يعتلي القائمة؟

163
00:11:15,643 --> 00:11:16,830
.(ساتوشي تاكيدا)

164
00:11:16,830 --> 00:11:19,797
.البشرى أنه آتٍ لحضور حفل خِطبتك

165
00:11:19,996 --> 00:11:24,904
وقد طلب اجتماعاً خاصاً بك
.مساء اليوم

166
00:11:25,362 --> 00:11:31,400
لذا فمهمتك هي إقناعه
.بعدم سحب استثماره

167
00:11:32,045 --> 00:11:33,981
ألديك اعتراض على هذا؟

168
00:11:35,910 --> 00:11:38,119
.(تحمل اسم (غرايسن) يا (دانيال

169
00:11:38,291 --> 00:11:42,101
.الاسم يفرض عليك بعض الأمور

170
00:11:42,563 --> 00:11:44,376
.(قبلت عرض القسيس (ريك

171
00:11:44,476 --> 00:11:45,765
.سأنطلق بقاربي الليلة

172
00:11:45,765 --> 00:11:48,610
.قل إن هذا ليس بسبب شجارنا السابق
.لأنني اعتذرت

173
00:11:48,751 --> 00:11:50,920
.ديك)، ليس ذلك هو السبب مطلقاً)

174
00:11:51,325 --> 00:11:55,306
أشعر بأن حياتي قد حادت عن المسار
...وينبغي

175
00:11:55,817 --> 00:11:57,589
.ينبغي أن أستعيدها

176
00:11:57,899 --> 00:12:00,223
.ولا أستطيع القيام بذلك هنا

177
00:12:01,787 --> 00:12:04,715
هل تفهمني؟ -
.أجل، كان صيفاً عجيباً -

178
00:12:05,105 --> 00:12:08,387
كما أنك تعاني من الأسى
.وعدة أضلاع مكسورة

179
00:12:09,708 --> 00:12:11,105
ولكن (هايتي) يا (جاك)؟

180
00:12:11,105 --> 00:12:12,582
.ليس بصفة دائمة

181
00:12:13,116 --> 00:12:14,183
.لبضعة أشهر وحسب

182
00:12:14,183 --> 00:12:17,045
.ستلتحق بالمدرسة
.ويستطيع (بول) إدارة الحانة

183
00:12:18,481 --> 00:12:19,623
...أنصت

184
00:12:20,525 --> 00:12:24,626
.لن أذهب لو لا تظن أنك ستكون بخير -
.جاك)، سأكون بخير) -

185
00:12:24,853 --> 00:12:26,911
.ولكني سأشتاق إليك وحسب

186
00:12:45,417 --> 00:12:49,382
تشارلوت)، إلى أين ذاهبة)
بهذه اللهفة يا صغيرتي؟

187
00:12:50,412 --> 00:12:53,328
لا يمكن أن يكون إلى عيادة طبيبة نفسية
في (بريدجهامبتن)، صحيح؟

188
00:12:53,427 --> 00:12:54,307
من أخبرك بهذا؟

189
00:12:54,740 --> 00:12:56,296
.تنتقل الأخبار

190
00:12:56,662 --> 00:12:57,563
...ولكن أنصتي

191
00:12:57,644 --> 00:13:03,860
أعرف كم أصبح شائعاً الاستلقاء على أريكة
،الطبيب والبوح بمشاكل المرء

192
00:13:03,925 --> 00:13:08,742
ولكن في الحقيقة، في أغلب الأوقات
.يسبّبون ضرراً أكثر من نفعهم

193
00:13:08,941 --> 00:13:09,497
كيف؟

194
00:13:09,650 --> 00:13:13,555
إن أخبرت غريباً بأن أمك
،قد عاشرت إرهابياً

195
00:13:14,085 --> 00:13:17,199
،ثم قرر ذلك الغريب البوح بتلك المعلومات

196
00:13:17,257 --> 00:13:20,534
فكيف ستصبح سمعة العائلة برأيك؟

197
00:13:20,764 --> 00:13:26,008
،حين يفقد اسم (غرايسن) قيمته
.تفقد الشركة قيمتها بالمثل

198
00:13:26,593 --> 00:13:30,742
أمستعدة للمخاطرة بمستقبلك
من أجل شيء كهذا؟

199
00:13:30,870 --> 00:13:34,140
.أجل، إن عنى ذلك عدم فقدان صوابي

200
00:13:35,474 --> 00:13:37,770
حسناً، وماذا عن مستقبل (ديكلان)؟

201
00:13:40,563 --> 00:13:42,055
ماذا عن مستقبل (ديكلان)؟

202
00:13:42,106 --> 00:13:45,664
علمت أن الفتى قد رسب في امتحان القبول
.لدى كليّة (كولينز) التحضيرية

203
00:13:45,757 --> 00:13:48,345
...لا يفاجئني ذلك ولكن

204
00:13:49,305 --> 00:13:50,624
.من العميد

205
00:13:50,696 --> 00:13:54,471
أنا على استعداد لإجراء مكالمة
...بالنيابة عن الشاب ولكن

206
00:13:55,213 --> 00:13:57,784
.لا شيء بدون مقابل

207
00:13:57,872 --> 00:14:02,256
هل تحملين رقم هاتف تلك الطبيبة الآن؟

208
00:14:21,367 --> 00:14:24,087
.آنسة (إيملي)، حسبت أن بيننا اتفاق

209
00:14:24,154 --> 00:14:26,085
.(واجه السياج يا (تايلر

210
00:14:26,643 --> 00:14:28,636
.حسناً، حسناً

211
00:14:30,829 --> 00:14:31,832
أين مالي؟

212
00:14:31,960 --> 00:14:35,062
سأخبرك حين أطمئن
.بأن كل شيء موجود

213
00:14:35,643 --> 00:14:36,702
أين (أماندا)؟

214
00:14:36,778 --> 00:14:40,274
يمكنها أن تخبرك بنفسها حين أطمئن
.بأنك جلبت مالي

215
00:14:40,649 --> 00:14:42,008
وماذا عن الصندوق؟

216
00:14:42,875 --> 00:14:44,601
.الصندوق في مؤخرة السيارة

217
00:14:48,108 --> 00:14:50,149
.(اتصل بـ(أماندا

218
00:14:51,401 --> 00:14:53,070
.من دواعي سروري

219
00:14:54,405 --> 00:14:56,710
.لعلمك، (أماندا) مخلصة للغاية

220
00:14:56,810 --> 00:15:01,163
،حتى بعد أن أثبت لها أنك استغللتها
.أبت أن تصدقني

221
00:15:01,531 --> 00:15:03,957
.لا بد أنك خدعتها شر خداع

222
00:15:04,305 --> 00:15:06,726
.أهلاً، (ماندي), معي أعز صديقاتك

223
00:15:07,296 --> 00:15:09,330
.دعني أكلمها -
.هلمي -

224
00:15:09,429 --> 00:15:11,252
.فهي ورائك مباشرةً

225
00:15:11,751 --> 00:15:13,134
من الحمقاء الآن؟

226
00:15:13,593 --> 00:15:17,183
.أماندا)، (تايلر) مجنون)

227
00:15:17,747 --> 00:15:20,764
أجهل بأي أكاذيب أخبرك
...ولكن عليك الإصغاء إليّ

228
00:15:20,764 --> 00:15:24,148
.كلا، بل أصغي أنت إليّ
.لقد ضحيت بكل شيء من أجلك

229
00:15:24,715 --> 00:15:27,348
منحتك اسمي، وماذا فعلتِ؟

230
00:15:27,419 --> 00:15:30,384
سلبتني الشيء الوحيد الذي اكترثت به
.في حياتي بأكملها

231
00:15:30,384 --> 00:15:32,779
.تعين عليّ حماية (جاك) من كل ذلك

232
00:15:33,413 --> 00:15:35,382
.كنت أتحدث عما بيني وبينك

233
00:15:35,922 --> 00:15:39,673
هل فرغنا من اللوم؟
.لأن الوقت يداهمنا

234
00:15:43,452 --> 00:15:45,729
.أماندا)، لا تفعلي هذا)

235
00:15:47,616 --> 00:15:48,879
.أحسنتِ

236
00:15:50,774 --> 00:15:52,368
.شغّلي محرك السيارة

237
00:15:53,418 --> 00:15:54,598
.المال

238
00:15:57,074 --> 00:16:00,386
أرسلت المبلغ إلى حساب
.(لدى مصرف (كنديان ناشونال

239
00:16:01,071 --> 00:16:04,318
.عليك الذهاب بنفسك لاستلامه -
.ضعي هذا هناك -

240
00:16:11,959 --> 00:16:13,253
.ممتاز

241
00:16:15,545 --> 00:16:17,463
.استمتعي في الحفل الليلة

242
00:16:18,313 --> 00:16:20,711
.سمعت أنه ستكون هناك ألعاب نارية

243
00:16:37,318 --> 00:16:40,025
.مسدس جديد؟ هذا تصرف سريع

244
00:16:40,552 --> 00:16:45,454
إذن، أنت عازمة على تحويل هذا الحفل
إلى مأتم؟

245
00:16:45,827 --> 00:16:47,731
.بل عازمة أن أكون مستعدة لأي طارئ

246
00:16:47,965 --> 00:16:50,653
أنت بالذات تعرف إلى أي مدى
.(لا يمكن التنبؤ بتصرفات (تايلر

247
00:16:50,675 --> 00:16:52,766
.ألغي الحفل إذن

248
00:16:52,800 --> 00:16:54,876
.تخطينا هذه المرحلة الآن

249
00:16:58,584 --> 00:17:00,618
.أهلاً -
.أهلاً -

250
00:17:00,742 --> 00:17:02,250
ألديك دقيقة؟

251
00:17:02,743 --> 00:17:08,241
(مكالمة بمنتصف الليل من متبرع من (هايتي
فترحل فجأة؟

252
00:17:10,506 --> 00:17:12,885
متى تبحر بقاربك؟ -
.الليلة -

253
00:17:14,065 --> 00:17:16,520
...كان علي الرحيل قبل شهور ولكن

254
00:17:16,555 --> 00:17:18,392
.هناك بعض العوائق

255
00:17:18,736 --> 00:17:21,091
معنى ذلك أنني لن أستطيع
.حضور حفلك الليلة

256
00:17:21,587 --> 00:17:23,689
،(بالتأكيد بعد آخر تجمع لآل (غرايسن

257
00:17:24,016 --> 00:17:25,770
.لا أظن أن أحداً سيفتقدني

258
00:17:27,600 --> 00:17:29,133
إذن، لا خبر من (أماندا)؟

259
00:17:29,151 --> 00:17:31,584
.ربما من الأفضل ألا أسمع منها

260
00:17:32,586 --> 00:17:33,822
...ربما

261
00:17:33,822 --> 00:17:37,520
بناء تلك المدرسة هو الوسيلة
.لترتيب أولوياتي

262
00:17:38,763 --> 00:17:41,021
.أتدري، ستعود (أماندا) حين تكون مستعدة

263
00:17:41,045 --> 00:17:44,320
وعند عودتها، سأحرص على أن تكون
.أول من يعلم

264
00:17:45,731 --> 00:17:47,463
ماذا عن (سامي)؟

265
00:17:48,668 --> 00:17:51,795
.بالواقع، هذا هو سبب قدومي

266
00:17:53,123 --> 00:17:56,891
.إنها رحلة طويلة وهو لم يعد صغيراً

267
00:17:57,959 --> 00:18:01,197
لا أدري، السرور الذي يبدو عليه
...في وجودك جعلني أفكر

268
00:18:03,441 --> 00:18:04,969
.يسعدني ذلك

269
00:18:09,402 --> 00:18:11,300
أسمعت ذلك أيها العجوز؟

270
00:18:11,643 --> 00:18:13,690
.ستقبل (إيملي) باستضافتك

271
00:18:14,812 --> 00:18:17,012
.العودة إلى نقطة البداية

272
00:18:18,693 --> 00:18:20,253
كن مطيعاً، اتفقنا؟

273
00:18:24,864 --> 00:18:27,315
.(إلى اللقاء، (جاك -
.إلى اللقاء -

274
00:18:35,253 --> 00:18:36,633
.إلى اللقاء

275
00:18:44,997 --> 00:18:46,288
.إلى اللقاء

276
00:18:52,272 --> 00:18:53,350
.رافقيه

277
00:18:53,558 --> 00:18:56,018
...(نولان) -
.إني جاد -

278
00:18:56,276 --> 00:19:02,383
.اهربي، اغرقي في الحب، انجبي الأطفال -
.تعلم أني لا أستطيع القيام بذلك -

279
00:19:04,293 --> 00:19:08,106
،عرضت عليّ مساعدتك في مطلع الصيف
،إن كنت صادقاً

280
00:19:09,096 --> 00:19:11,647
.احرص على أن ينطلق بقاربه الليلة بأمان

281
00:19:12,688 --> 00:19:15,309
.(إيملي) -
.أرجوك -

282
00:19:20,020 --> 00:19:25,745
!جاك)! انتظرني) -
.سامي)، ابق هنا، ابق هنا) -

283
00:19:34,386 --> 00:19:38,198
ما هذا؟ -
.(هذا سند ملكية عزبة (غرايسن -

284
00:19:39,114 --> 00:19:40,928
ماذا عن أسهم الشركة؟

285
00:19:42,738 --> 00:19:44,881
.أخبرتك أنها شرط أساسي

286
00:19:45,030 --> 00:19:49,836
،(لن أتخلى عن الشركة، (فيكتوريا
.سواء لك ولا لأبي

287
00:19:50,313 --> 00:19:55,081
سينال (دانيال) فرصته في إدارة الشركة
.ولكن ليس الآن الوقت الأمثل

288
00:19:55,152 --> 00:19:56,431
،اقبلي بالتسوية الآن

289
00:19:56,455 --> 00:20:00,856
وسأحرص على أن تنالي القيمة النقدية
.الكاملة لكل أسهمك

290
00:20:04,080 --> 00:20:06,529
.أقلّه أخبريني أنك ستفكرين بالأمر

291
00:20:12,315 --> 00:20:13,147
.أهلاً

292
00:20:13,187 --> 00:20:15,246
أهلاً، أين ذهبت؟
.إنك بالخارج طيلة اليوم

293
00:20:15,384 --> 00:20:18,654
.ادخل -
.(بصدد اللقاء بصديقنا القديم (تاكيدا -

294
00:20:18,700 --> 00:20:20,301
تاكيدا)؟)

295
00:20:20,510 --> 00:20:21,821
حقاً؟ أعاد إلى البلدة؟

296
00:20:21,931 --> 00:20:24,024
<i>.وسيحضر الحفل، دعيني أسألك عن شيء</i>

297
00:20:24,055 --> 00:20:25,951
هل لديك أي ارتباطات
خلال الشهور القادمة؟

298
00:20:26,491 --> 00:20:29,712
<i>فقط أنت، لماذا؟ -
.ذلك جل ما أردت معرفته -</i>

299
00:20:29,748 --> 00:20:31,183
.أراك قريباً

300
00:20:32,524 --> 00:20:34,172
.آسف على التأخير

301
00:20:36,807 --> 00:20:37,631
.تفضل

302
00:20:37,731 --> 00:20:40,598
.بالواقع يا سيد (تاكيدا)، لن أطيل عليك

303
00:20:41,933 --> 00:20:45,662
(أتيت لإقناعك بأن (غرايسن غلوبال
...هي المكان الأمثل لك

304
00:20:45,855 --> 00:20:48,870
ولكن إن عجزت عن إقناع نفسي بالبقاء
فأنى لي أن أقنعك؟

305
00:20:54,219 --> 00:20:55,490
.يقول إنه لا يفهمك

306
00:20:55,590 --> 00:20:57,670
.سأطلب من خطيبتي الفرار معي

307
00:20:57,776 --> 00:20:59,859
.وإن وافقت، سنغادر غداً

308
00:21:05,164 --> 00:21:08,838
.هذا قرار عظيم -
.للغاية، ومتأخر جداً -

309
00:21:09,835 --> 00:21:15,122
سأكلف أحد العاملين بالاتصال بك والإجابة
.عن كافة مخاوفك حيال الشركة

310
00:21:15,709 --> 00:21:18,835
.والآن بعد إذنك، عندي مخططات للسفر

311
00:21:48,622 --> 00:21:50,043
كيف مظهري؟

312
00:21:51,432 --> 00:21:52,737
.تحت تأثير الدواء

313
00:21:52,846 --> 00:21:56,567
.أؤكد لك أني أفكر بذهن صافٍ -
.(ليس بنفس صفاء ذهن (إيملي -

314
00:21:56,602 --> 00:21:58,481
.على الأغلب أنها تسبقك بخمس خطوات

315
00:21:58,742 --> 00:22:00,132
.ليس هذه المرة

316
00:22:00,203 --> 00:22:02,104
.لديّ مبرراتي للرغبة في الانتقام

317
00:22:02,274 --> 00:22:05,126
ولكن لماذا تتكبد كل هذا العناء لتدميرها؟

318
00:22:05,500 --> 00:22:07,867
لمَ لا تنعم بملايينك في (كندا)؟

319
00:22:07,966 --> 00:22:11,160
.(ليس الأمر متعلقاً بالمال يا (ماندي -
بماذا إذن؟ -

320
00:22:11,436 --> 00:22:14,042
هل يعني اسم (فرانك ستيفنز) أي شيء لك؟

321
00:22:14,532 --> 00:22:15,532
أيفترض أن يعني؟

322
00:22:15,734 --> 00:22:16,816
.(كان يعمل لدى آل (غرايسن

323
00:22:16,923 --> 00:22:21,810
سحقت (إيملي) رأسه ثم دسّت محفظته
.داخل جيبي لكي تعثر عليها الشرطة

324
00:22:23,533 --> 00:22:27,610
تظن أن (إيملي) قد قتلت ذلك الرجل؟ -
أليس الأمر جلياً؟ -

325
00:22:28,540 --> 00:22:33,957
ماذا قد يدفع (إيملي) لتوريطي
غير درء الشبهات عن نفسها؟

326
00:22:35,593 --> 00:22:37,739
...إذن، ماذا سوف

327
00:22:37,762 --> 00:22:40,199
ستقتل (إيملي)؟ -
.كلا -

328
00:22:40,756 --> 00:22:42,917
.(وإنما ستقتل (إيملي) (دانيال

329
00:22:43,592 --> 00:22:46,843
أو على الأقل هكذا سيبدو الأمر
.في نظر الشرطة

330
00:22:47,775 --> 00:22:49,479
.العين بالعين

331
00:22:50,079 --> 00:22:54,462
والآن لمَ لا تتأنقي؟

332
00:22:54,795 --> 00:22:57,676
.لقد استحققت مقعداً بالصف الأول

333
00:22:59,665 --> 00:23:04,314
يكاد (دانيال) يكتشف مدى رداءة ذوقه
.في النساء

334
00:23:18,605 --> 00:23:20,631
أهلاً، أنت بخير؟

335
00:23:36,328 --> 00:23:38,964
تعديل متأخر على خطابك؟

336
00:23:39,107 --> 00:23:41,268
.بل تعديل متأخر على حياتي

337
00:23:42,103 --> 00:23:44,738
.اتصلت بمحاميتك وقبلت شروطك

338
00:23:44,936 --> 00:23:47,947
.طلبت منها إرسال أوراق الطلاق

339
00:23:48,495 --> 00:23:50,302
.(كنت محقاً يا (كونراد

340
00:23:51,026 --> 00:23:52,934
.حان الوقت لإنهاء الأمر

341
00:24:02,292 --> 00:24:04,982
توقيت شاعري، ألا توافقينني؟

342
00:24:12,429 --> 00:24:14,338
.نلتقي في الحفل

343
00:24:18,617 --> 00:24:21,735
.لجنة الأوراق المالية والتبادل"
"جون مكغوين)، مدير ميداني)

344
00:24:28,201 --> 00:24:30,476
.(لقد اخترت أمثل وقت للاستثمار، (جورج

345
00:24:30,675 --> 00:24:33,736
شركة (غرايسن غلوبال) بصدد أفضل
.موسم ربع سنوي في تاريخها

346
00:24:48,786 --> 00:24:51,631
.(الوقت يمضي يا (سندريلا

347
00:24:51,995 --> 00:24:54,170
.فجأة أصبحت متلهفاً لحضور الحفل

348
00:24:54,368 --> 00:24:56,857
،كلما سارعنا بالذهاب
.كلما فرغنا من الأمر

349
00:24:57,167 --> 00:25:00,507
.وبعد ذلك، عندي مفاجأة لك

350
00:25:00,535 --> 00:25:02,628
.عندي مفاجأة لك أيضاً

351
00:25:03,005 --> 00:25:06,295
.سألتني والدتك أن أتوسط لهدنة بينكما

352
00:25:06,395 --> 00:25:08,688
.أعتذر عن إقحامك وسط هذا

353
00:25:09,351 --> 00:25:11,412
.هذا ما أقحمت نفسي فيه طوعاً

354
00:25:12,054 --> 00:25:13,657
.تعال، إننا متأخران

355
00:25:30,578 --> 00:25:32,946
ألا يعجبك ذوقي في الملابس؟

356
00:25:33,152 --> 00:25:35,028
.لن أحضر الحفل

357
00:25:35,252 --> 00:25:39,775
.لا تقلق، لن أعيق طريقك -
.لا أستطيع المجازفة بذلك -

358
00:25:42,779 --> 00:25:44,662
.القرار لك

359
00:26:05,906 --> 00:26:09,397
.ها هما، السيد (غرايسن) وحرمه مستقبلاً

360
00:26:09,432 --> 00:26:11,820
.أحدهم رائق المزاج الليلة -
.أستطيع قول المثل عنك -

361
00:26:11,921 --> 00:26:14,016
،لقد خطبت فتاة أحلامي
فلمَ لا أكون كذلك؟

362
00:26:14,163 --> 00:26:17,330
.ها هما ضيفا الشرف
.ما أروعكما

363
00:26:17,714 --> 00:26:20,712
هل لديك دقيقة لنتحدث؟ -
.طبعاً، عزيزي -

364
00:26:26,063 --> 00:26:30,614
عزيزي، أعرف قدر انزعاجك
.(من سوء الفهم بشأن (تشارلوت

365
00:26:30,641 --> 00:26:33,187
تقصدين إقناعك لي بأن والدها الحقيقي
قد اغتصبك؟

366
00:26:33,222 --> 00:26:34,921
.لم أقل ذلك قط

367
00:26:35,298 --> 00:26:37,698
...ولو أني كنت أعرف أنك سوف

368
00:26:41,180 --> 00:26:44,678
.(الحقيقة أنني عشقت (ديفيد كلارك -
.رباه يا أمي، اسكتي وحسب -

369
00:26:44,678 --> 00:26:47,667
.كلا، أريدك أن تفهم كم كان يهمّني أمره

370
00:26:47,667 --> 00:26:48,918
.لا تتعبي نفسك

371
00:26:49,391 --> 00:26:51,659
.لست مهتماً بأي كلام تقولينه لي

372
00:26:51,838 --> 00:26:54,149
.بعد هذه الليلة سأطوي صفحتك

373
00:26:54,710 --> 00:26:56,218
.(سآخذ (إيملي) إلى (باريس

374
00:26:56,256 --> 00:26:58,563
سنتزوج ونعيش هناك حتى نقرر
.كيف نريد لحياتنا أن تكون

375
00:26:58,663 --> 00:27:03,072
حياة بعيدة عن كل ما هو متعلق
.(بعائلة (غرايسن

376
00:27:03,791 --> 00:27:06,091
ما رأي (إيملي) في كل هذا؟

377
00:27:09,179 --> 00:27:10,874
لم تخبرها، صحيح؟

378
00:27:13,451 --> 00:27:17,860
(وهل تظن أنها ستضحّي باسم (غرايسن
وما يتبعه بهذه السهولة؟

379
00:27:18,796 --> 00:27:21,881
لقد جدّت من أجل هذا الشرف
.في ثلاثة أشهر

380
00:27:21,915 --> 00:27:24,459
ماذا تقولين؟ -
.أقول إني أعرف شاكلتها -

381
00:27:25,638 --> 00:27:30,767
.كنت مثلها تماماً ذات يوم، طموحة ومنساقة -
.أجل، بدافع الجشع وعدم الأمان -

382
00:27:30,878 --> 00:27:34,496
،إيملي) كريمة وطيبة)
.هي ليست مثلك البتة

383
00:27:36,060 --> 00:27:37,540
...حسناً

384
00:27:38,093 --> 00:27:40,449
سنكتشف عما قريب، أليس كذلك؟

385
00:27:41,413 --> 00:27:46,647
ولكن لا تتفاجأ إن لم تقابل أوهامك الشاعرية
.بالاحتفاء الذي ترجوه

386
00:27:50,646 --> 00:27:52,889
.فأنا لن أتفاجأ

387
00:28:22,143 --> 00:28:26,336
.حسناً، رحلة طيبة يا صديقي

388
00:28:38,474 --> 00:28:39,965
".سيدي"

389
00:28:40,446 --> 00:28:41,925
{\a6}.لقد رجعتَ

390
00:28:43,159 --> 00:28:44,351
.أجل

391
00:28:44,704 --> 00:28:48,082
.لأعيد مخططك إلى مساره القويم

392
00:28:49,901 --> 00:28:51,402
.هدية

393
00:28:53,079 --> 00:28:54,264
...أهذا

394
00:28:55,188 --> 00:28:56,556
كيف حصلت عليه؟

395
00:28:56,617 --> 00:29:00,908
.خصومك خطرون ولكن مهملون -
ماذا حدث لـ(أماندا) و(تايلر)؟ -

396
00:29:01,601 --> 00:29:03,369
.خذي الصندوق

397
00:29:04,592 --> 00:29:08,028
.ادفني أسرار والدك بعيداً عن هنا

398
00:29:08,920 --> 00:29:13,191
.وعند عودتك، ستجاب كافة أسئلتك

399
00:29:40,260 --> 00:29:43,548
.(جاك)! انتظر يا (جاك)

400
00:29:44,782 --> 00:29:47,725
.أماندا)؟ رباه)

401
00:29:48,305 --> 00:29:51,341
ماذا تفعلين هنا؟
ماذا أصابك؟

402
00:29:51,865 --> 00:29:53,829
.أجهل من أين أبدأ

403
00:29:54,853 --> 00:29:57,880
.جاك)، أنا بشدة الأسف)

404
00:30:02,629 --> 00:30:04,213
إلى أين ذاهب؟

405
00:30:06,452 --> 00:30:08,123
.(بورت أوبرنس)

406
00:30:08,297 --> 00:30:11,377
أستكمل خطة كان عليّ متابعتها
.منذ وقت طويل

407
00:30:12,782 --> 00:30:14,675
.خذني معك

408
00:30:16,177 --> 00:30:17,883
...(أماندا)

409
00:30:18,965 --> 00:30:22,004
.عندي أسئلة كثيرة -
.أعلم، وتستحق إجاباتها جميعاً -

410
00:30:25,306 --> 00:30:28,849
خذني معك
.وأعدك أني لن أتركك أبداً

411
00:31:03,670 --> 00:31:05,536
.أهلاً -
.أهلاً -

412
00:31:05,798 --> 00:31:09,624
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أستنشق بعض الهواء وحسب -

413
00:31:11,869 --> 00:31:14,381
.(رافقيني إلى (باريس -
ماذا؟ -

414
00:31:14,431 --> 00:31:16,533
.اشتريت التذكرتين مسبقاً، لنذهب وحسب

415
00:31:17,254 --> 00:31:18,287
.دانيال)، ذلك جنون)

416
00:31:18,386 --> 00:31:21,831
،كلما ابتعدنا عن عائلتي
.كلما زادت فرصتنا في تحقيق السعادة

417
00:31:22,162 --> 00:31:23,827
.لا أستطيع

418
00:31:24,278 --> 00:31:26,920
.حياتي هنا، حياتنا هنا

419
00:31:26,920 --> 00:31:30,024
.ليس الفرار هو الحل -
.أحياناً يكون هو الحل الأوحد -

420
00:31:30,611 --> 00:31:33,655
.ليس لي هنا سوى الأسرار والأكاذيب

421
00:31:34,482 --> 00:31:36,651
.أنا هنا -
وما السبب تحديداً؟ -

422
00:31:37,141 --> 00:31:38,763
لماذا تريدين الزواج بي، (إيملي)؟

423
00:31:38,862 --> 00:31:41,324
.لأنني أحبك -
.تعالي معي إذن -

424
00:31:41,423 --> 00:31:44,267
ما منبع هذا؟
هل قالت والدتك شيئاً ما؟

425
00:31:49,235 --> 00:31:50,479
.أجل

426
00:31:50,654 --> 00:31:52,331
.في الحقيقة، قد قالت شيئاً

427
00:31:53,063 --> 00:31:54,350
وأتدرين أمراً؟

428
00:31:54,483 --> 00:31:58,730
.لقد كانت محقة -
.دانيال)، ارجع) -

429
00:32:08,688 --> 00:32:11,454
.شكراً أيها القبطان -
.يدعوني (نولان) بذلك -

430
00:32:11,454 --> 00:32:15,245
.كان بمثابة صديقي وأستاذي

431
00:32:15,313 --> 00:32:17,920
.لم يكن (نولان) يحبني

432
00:32:19,983 --> 00:32:23,796
.لا أحد بهذه البلدة يحبني -
.(فيما عدا (إيملي -

433
00:32:24,045 --> 00:32:27,688
.قال لي الجميع أن أبتعد عنك فيما عداها

434
00:32:29,043 --> 00:32:31,177
،حتى عندما كنت أهمّ للرحيل

435
00:32:31,664 --> 00:32:35,061
،للإبحار بعيداً
.قالت لي ألا أفقد الأمل فيك

436
00:32:35,908 --> 00:32:38,076
.وأن أتبع قلبي

437
00:32:39,383 --> 00:32:41,655
آمل أن تتعرفي عليها بشكل أفضل
.ذات يوم

438
00:32:44,840 --> 00:32:48,968
.أنا... لا أزال مدينة للسائق بالأجرة

439
00:32:50,978 --> 00:32:53,118
.لا بأس، خذي

440
00:32:56,251 --> 00:32:57,517
.لا تتأخري

441
00:33:00,303 --> 00:33:01,883
.أحبك

442
00:33:30,926 --> 00:33:33,787
أماندا)؟) -
!أسرع، هيا، هيا -

443
00:33:34,690 --> 00:33:36,451
!(أماندا)

444
00:33:40,752 --> 00:33:41,874
.(بيغ إيد)

445
00:33:42,057 --> 00:33:44,442
هلا توليت هذا من أجلي؟ -
.أمرك، سيدي -

446
00:33:44,469 --> 00:33:45,780
.شكراً

447
00:33:50,912 --> 00:33:53,264
إيملي)، كنت أبحث عنك بكل مكان؟)

448
00:33:55,192 --> 00:33:56,581
أين (دانيال)؟

449
00:33:56,680 --> 00:33:59,962
.إنه يتمشى على الشاطئ، بيننا خلاف

450
00:34:00,352 --> 00:34:02,882
نفس الخلاف أم أمر مختلف؟ -
.نفس الخلاف -

451
00:34:09,578 --> 00:34:12,385
.ليلة مناسبة -
ليلة مناسبة لأي شيء، (نولان)؟ -

452
00:34:12,613 --> 00:34:14,025
.للاحتفال

453
00:34:14,275 --> 00:34:17,647
.لا يجب تواجدك هنا -
.وهذا ينطبق عليك أيضاً -

454
00:34:19,860 --> 00:34:21,211
...(إيمز)

455
00:34:22,450 --> 00:34:23,802
.كل شيء كما يرام

456
00:34:24,360 --> 00:34:26,167
.(لقد رحل (جاك

457
00:34:39,344 --> 00:34:41,394
.إنها لا تستحق

458
00:34:45,162 --> 00:34:47,453
.(أهلاً، (داني

459
00:34:53,123 --> 00:34:57,784
هل تذكر حفل عيد مولدك حين سألتُ أباك
إخباري بالحقيقة عن (ديفيد كلارك)؟

460
00:34:58,484 --> 00:35:01,199
إلام تلمّح؟ -
.لم يتح لي إنهاء القصة -

461
00:35:01,298 --> 00:35:02,816
.أعرف نهايتها

462
00:35:02,915 --> 00:35:06,179
كلارك) عاشر أمي)
.و(تشارلوت) ابنته

463
00:35:06,198 --> 00:35:10,395
(تلك ليست نهاية القصة يا (داني
.وإنما هي البداية

464
00:35:14,989 --> 00:35:17,331
.خذ، انظر بنفسك

465
00:35:23,169 --> 00:35:26,512
ما هذا؟ -
.لنتصل بخطيبتك ونسألها -

466
00:35:26,898 --> 00:35:30,528
فقد عثرت عليها أسفل ألواح أرضية
.غرفة معيشتها

467
00:35:30,691 --> 00:35:32,378
.إنها تتلاعب بك يا أخي

468
00:35:32,765 --> 00:35:34,215
.وتتلاعب بنا جميعاً

469
00:35:40,088 --> 00:35:44,708
.بعد إعادة التفكير، دعني أنال الشرف

470
00:35:44,908 --> 00:35:48,619
هلا تمشينا نحو الشاطيء؟

471
00:36:05,681 --> 00:36:07,026
.(تشارلوت)

472
00:36:07,735 --> 00:36:10,518
أكل شيء على ما يرام؟ -
.بأفضل حال -

473
00:36:13,993 --> 00:36:15,111
.أمسكت بها

474
00:36:17,469 --> 00:36:18,884
تشارلوت)؟)

475
00:36:21,761 --> 00:36:23,083
.(تشارلوت)

476
00:36:25,243 --> 00:36:27,045
.أهلاً، لم أقصد أن أتركك منعزلاً

477
00:36:27,673 --> 00:36:29,167
.ستعود إلى رشدها

478
00:36:29,395 --> 00:36:30,924
.ذلك هو المعهود عن صغيريّ

479
00:36:31,084 --> 00:36:33,910
.(شكراً على تسيير اللقاء بـ(دانيال -
.يسعدني أنه سار على خير -

480
00:36:34,010 --> 00:36:36,903
.لقد أخبرني عن خطته السرية لكما

481
00:36:37,114 --> 00:36:39,189
والآن إذ أنك لست على متن طائرة
،(متوجهة إلى (باريس

482
00:36:39,189 --> 00:36:42,276
فلا يسعني إلا الاعتقاد
.بأنك أعدت الفتى إلى صوابه

483
00:36:42,916 --> 00:36:44,833
.ابقي هنا من فضلك

484
00:36:45,047 --> 00:36:47,937
واسمحي لي بأن أظهر لك امتناني
.بشكل لائق

485
00:36:57,823 --> 00:37:01,127
.من (دانيال)، تعالي إلى الشاطئ"
"علينا أن نتكلم

486
00:37:04,502 --> 00:37:06,125
أتريد أن تخلع هذه السترة حقاً؟ -
.أجل -

487
00:37:06,225 --> 00:37:10,336
<i>(لقد أقللت شابة على شارع (فيرذر
.بـ(ساوثهامبتن) وأعود إلى أدراجي الآن</i>

488
00:37:18,639 --> 00:37:19,993
!(أماندا)

489
00:37:25,898 --> 00:37:27,323
!(أماندا)

490
00:37:33,939 --> 00:37:35,490
!كلا! كلا! كلا

491
00:37:40,529 --> 00:37:41,983
!(أماندا)

492
00:37:44,156 --> 00:37:48,543
يا إلهي، ماذا فعلت؟ -
...جاك)، لست... لا أستطيع) -

493
00:37:50,645 --> 00:37:52,204
...أنا لم -
.اذهبي -

494
00:37:52,606 --> 00:37:54,726
.شاحنتي على الطريق، المفاتيح بداخلها

495
00:37:55,837 --> 00:37:57,658
.عليك الذهاب الآن

496
00:38:13,862 --> 00:38:17,327
إلى أين نذهب؟ -
.أنت تطرح الكثير من الأسئلة -

497
00:38:18,478 --> 00:38:20,760
.أرني ما لديك أيها المشاغب

498
00:38:20,939 --> 00:38:23,035
.دعني أساعدك -
.أنا متولي الأمر -

499
00:38:24,328 --> 00:38:26,624
حسناً، أمستعد؟ -
.أجل -

500
00:38:34,016 --> 00:38:36,099
.هيا، المفاتيح

501
00:38:36,458 --> 00:38:37,918
...النار والثلج

502
00:38:38,033 --> 00:38:40,842
عندما اجتمعنا لمناقشة هذه المناسبة
،للمرة الأولى

503
00:38:41,014 --> 00:38:46,000
سرعان ما استهوتني الفكرة لأمسية
،مستوحاة من الطرفين الأزليين

504
00:38:46,310 --> 00:38:49,898
،النار والثلج، البدايات والنهايات

505
00:38:49,934 --> 00:38:53,238
.وحب بين رجل وامرأة

506
00:39:07,656 --> 00:39:11,594
!أنت يا (ايت ميل)، هذا حفل خاص

507
00:39:11,731 --> 00:39:13,710
"(اتصال من (إيملي"

508
00:39:15,724 --> 00:39:18,196
.يجدر بهذا المريب ألا يلتقط الصور

509
00:39:20,361 --> 00:39:21,513
!يا هذا

510
00:39:22,477 --> 00:39:24,127
هل عندك مشكلة؟

511
00:39:27,457 --> 00:39:32,883
فالليلة لا ترمز فقط إلى العطلة الأخيرة
،(لصيف رائع في بلدة (هامبتنز

512
00:39:32,925 --> 00:39:36,815
وإنما تمثّل أيضاً احتفالية
(بخِطبة ابني (دانيال

513
00:39:36,914 --> 00:39:40,266
.(على الجميلة والفاتنة (إيملي ثورن

514
00:39:40,301 --> 00:39:43,400
،وبرغم أننا نعرف (إيملي) منذ أشهر قليلة

515
00:39:43,839 --> 00:39:46,575
فهي تبدو كأنها القطعة
المكمّلة لأحجية العائلة

516
00:39:46,576 --> 00:39:48,780
.التي لم ننتبه حتى إلى أنها مفقودة

517
00:39:49,047 --> 00:39:53,065
.باختصار، أعطي مباركتي

518
00:39:55,438 --> 00:40:00,384
وكما يعلم الجميع، فإن مباركتي
.ليست شيئاً أمنحه بسهولة

519
00:40:02,574 --> 00:40:04,937
أين ابني بحق الجحيم؟

520
00:40:06,284 --> 00:40:09,092
!أمي! أمي

521
00:40:09,609 --> 00:40:13,998
!أمي! أخي... ليأتِ شخص ما

522
00:40:16,376 --> 00:40:17,571
!تعالوا

523
00:40:17,909 --> 00:40:19,461
!(دانيال)

524
00:40:25,332 --> 00:40:26,864
!(دانيال)

525
00:40:34,886 --> 00:40:39,330
<i>.الفوضى... بطبيعتها لا تخضع للسيطرة</i>

526
00:40:41,629 --> 00:40:45,063
.أهلاً، لقد تعطلت شاحنتي

527
00:40:45,256 --> 00:40:47,517
هل يمكنك أن تقلّني؟

528
00:40:51,551 --> 00:40:52,822
.شكراً لك

529
00:40:53,439 --> 00:40:56,507
.تشرفني مساعدتك

530
00:40:58,025 --> 00:41:02,573
<i>،حال سريان مفعولها
.يتعطل النظام وتفشل المقاصد</i>

531
00:41:02,582 --> 00:41:04,963
!(دانيال)! (دانيال)

532
00:41:09,274 --> 00:41:11,144
!ابتعد عن ابني

533
00:41:11,935 --> 00:41:15,164
!(دانيال)
!دانيال) يا عزيزي، أرجوك)

534
00:41:15,521 --> 00:41:18,885
!دانيال)، استيقظ يا حبيبي)
!أرجوك

535
00:41:19,439 --> 00:41:21,095
!(دانيال)

536
00:41:23,419 --> 00:41:26,772
<i>.هذا (تايلر)، يا إلهي -
.لنفسح لهم بعض المجال -</i>

537
00:41:26,938 --> 00:41:28,415
<i>.تراجعوا، فضلاً</i>

538
00:41:36,727 --> 00:41:38,078
أمي؟

539
00:41:49,429 --> 00:41:52,690
<i>.لا يمكن أبداً التنبؤ بنتيجة الفوضى</i>

540
00:41:54,694 --> 00:41:58,404
!يا إلهي! يا إلهي

541
00:42:08,009 --> 00:42:10,781
<i>...نتيجتها الوحيدة المؤكدة</i>

542
00:42:12,794 --> 00:42:14,494
.لا تنطق بكلمة واحدة

543
00:42:14,593 --> 00:42:17,900
<i>.هي الخراب الذي تخلّفه وراءها</i>

