1
00:00:00,732 --> 00:00:02,414
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,428 --> 00:00:04,995
.طلبت اعتداءً، لا ضرباً مبرحاً

3
00:00:05,136 --> 00:00:08,439
تلك العاهرة كلّفت شخصاً ليضرب ابنها
.كي يخرج بكفالة

4
00:00:08,574 --> 00:00:09,769
.هذا سوار مراقبة الحركة الإلكتروني

5
00:00:09,911 --> 00:00:13,831
،إن ظل الضوء أحمراً لأكثر من نصف دقيقة
.سنعلم أنك انتهكت شروط الإقامة الجبرية

6
00:00:13,850 --> 00:00:17,166
يزعم آل (غرايسن) أن لديهم شاهدان
يؤكدان وجودك عند الشاطئ

7
00:00:17,167 --> 00:00:18,622
.(بُعيد مقتل (تايلر بارول

8
00:00:18,719 --> 00:00:22,455
.لا أحفل بمن تحميه أو بالسبب
.ولكن بدءاً من الآن، سأتولى حمايتك

9
00:00:22,490 --> 00:00:24,871
،أياً كان الشخص الذي تخوضين علاقة معه

10
00:00:24,895 --> 00:00:26,360
فيجدر بك أن تلزمي
.أقصى درجات السرية

11
00:00:27,485 --> 00:00:30,034
.(اكتشفنا أن (أماندا) في (مونتريال
.سأبحث عنها

12
00:00:30,216 --> 00:00:34,381
<i>كانت (تشارلوت غرايسن) تحت تأثير"
".مسكنات طبية والشمبانيا ليلة الجريمة</i>

13
00:00:34,580 --> 00:00:35,856
.لقد غدرت بي

14
00:00:36,614 --> 00:00:40,622
أنكر (ديكلان) أقواله بشأن رؤية رجل
.ذي غطاء للرأس عند الشاطئ

15
00:00:43,213 --> 00:00:46,813
{\a6}"محاكمة (دانيال غرايسن)، اليوم الـ15"

16
00:00:48,101 --> 00:00:50,371
<i>{\a6}"ــ "16 ديسمبر
...(ــ (كلارنس ديرو</i>

17
00:00:50,395 --> 00:00:53,924
<i>{\a6}أحط أعظم المحامين في التاريخ
:كتب ذات مرة</i>

18
00:00:53,948 --> 00:00:58,244
<i>،ليس هناك وجود للعدالة"
".سواء داخل قاعة المحكمة أو خارجها</i>

19
00:00:58,752 --> 00:01:06,736
<i>{\a6}بعد معاينتك للطخات الدم الموجودة
...(على قميص السيد (غرايسن</i>

20
00:01:08,488 --> 00:01:11,419
<i>{\a6}كان يبعد الجاني عن الضحية
...بمسافة ثلاثة أقدام تقريباً</i>

21
00:01:11,643 --> 00:01:15,147
<i>{\a6}ربما لأن العدالة مفهوم معيب</i>

22
00:01:15,470 --> 00:01:18,990
<i>{\a6}يتلخص في النهاية
.إلى قرار يتخذه 12 شخصاً</i>

23
00:01:19,978 --> 00:01:21,186
<i>{\a6}.دوى</i>

24
00:01:22,318 --> 00:01:26,539
<i>{\a6}.قاتلاً (تايلر بارول) بدم بارد</i>

25
00:01:26,573 --> 00:01:32,351
<i>{\a6}أشخاص لهم تجاربهم الخاصة وميولهم
.ومشاعرهم حيال ما يعرّف الخطأ والصواب</i>

26
00:01:32,440 --> 00:01:34,760
<i>.سلاح الجريمة</i>

27
00:01:40,739 --> 00:01:42,875
<i>{\a6}.بصمات الأصابع</i>

28
00:01:43,806 --> 00:01:45,199
<i>{\a6}...هذا المسدس</i>

29
00:01:45,222 --> 00:01:50,218
<i>{\a6}،ما يحتّم علينا، حين يخذلنا النظام
.أن نسعى وراء تحقيق عدالتنا الخاصة</i>

30
00:01:50,443 --> 00:01:53,633
<i>{\a6}.(المتهم... (دانيال غرايسن</i>

31
00:01:58,609 --> 00:02:00,155
{\a6}كيف حال معنويات (دانيال)؟

32
00:02:00,178 --> 00:02:03,786
{\a6}ينتظر بصبر دور الدفاع
.في تقديم حجته

33
00:02:03,810 --> 00:02:09,366
ماذا عن قرار الادعاء المفاجي لاستدعاء صديق
تشارلوت غرايسن) الحميم كشاهده الأخير؟)

34
00:02:09,390 --> 00:02:10,687
.بل صديقها الحميم السابق

35
00:02:10,721 --> 00:02:12,657
.ديكلان بورتر) شاب انفعالي للغاية)

36
00:02:12,681 --> 00:02:14,552
أتشككين في أهليته كشاهد؟

37
00:02:14,575 --> 00:02:18,362
بل أقول إنه مراهق
.يعاني من أول جرح عاطفي له

38
00:02:18,386 --> 00:02:20,256
.يمكنك استنتاج ما شئت

39
00:02:20,268 --> 00:02:23,561
هل يمكنك إخبارنا بأي شيء
عن حالة (دانيال) الذهنية حالياً؟

40
00:02:23,584 --> 00:02:25,841
عذراً، لكن ليس لدينا تعليقات
.أخرى الآن

41
00:02:25,863 --> 00:02:27,995
.شكراً جزيلاً -
.آشلي)، رجاءً، سؤال آخر) -

42
00:02:28,515 --> 00:02:30,730
{\a6}"(سوغاس)، (ماساتشوستس)" -
.(اسمها (أماندا كلارك -

43
00:02:31,169 --> 00:02:34,492
وفقاً لكشف بطاقتها الائتمانية
.فقد دفعت مقابل ليلتين هنا الأسبوع الماضي

44
00:02:35,843 --> 00:02:38,637
.(بريندا): وصل صديقك ويسأل عن (أماندا)"
"ماذا أقول له؟

45
00:02:45,531 --> 00:02:47,676
".نولان): اخبريه أنها توجهت شمالاً)" -
.انظري -

46
00:02:49,975 --> 00:02:51,951
هل تذكرت شيئاً؟

47
00:02:52,181 --> 00:02:53,478
.هذه

48
00:02:53,802 --> 00:02:55,795
أجل، احتفلت معها
.عطلة الأسبوع الماضية

49
00:02:55,819 --> 00:02:58,181
ولم أتناول الخمور بتلك الطريقة
.منذ المدرسة الثانوية

50
00:02:59,059 --> 00:03:00,380
هل تعرفين إلى أين كانت متوجهة؟

51
00:03:00,404 --> 00:03:02,629
،أعتقد (نيويورك)، لكن ليس المدينة

52
00:03:02,679 --> 00:03:04,211
.(مكان ما في الشمال، مثل (بافالو

53
00:03:04,758 --> 00:03:07,358
.(لكن ليس (بافالو
.وإنما منطقة تحمل اسم حيوان آخر

54
00:03:07,393 --> 00:03:08,733
.دير بروك) مثلاً)

55
00:03:08,745 --> 00:03:11,217
<i>تجمعني بـ(ديكلان) معرفة شخصية</i>

56
00:03:11,252 --> 00:03:15,188
<i>وأعلم بمعاناته في التعامل مع موت أبيه
.منذ مطلع الصيف</i>

57
00:03:15,310 --> 00:03:19,167
<i>...(والآن في ظل انفصاله عن (تشارلوت</i>

58
00:03:19,189 --> 00:03:22,017
<i>.ديكلان بورتر) شاب انفعالي للغاية)</i>

59
00:03:25,748 --> 00:03:27,561
.(مرحباً، حانة (ستوواي

60
00:03:27,583 --> 00:03:29,120
.نولان)، أهلاً، هذا أنا)

61
00:03:29,143 --> 00:03:31,439
<i>جاك)، كيف هي مدينة (أوماها)؟)</i>

62
00:03:31,455 --> 00:03:33,256
مكان ما بمنتصف (أمريكا)؟

63
00:03:33,280 --> 00:03:37,519
<i>كشف البطاقة الائتمانية الذي تلصصتَ عليه
.(قادني إلى نُزُل رديء على مشارف (بوسطن</i>

64
00:03:37,542 --> 00:03:40,026
ذلك غير منطقي بالنسبة إلى فتاة
.تمتلك خمسة ملايين دولار

65
00:03:40,035 --> 00:03:43,362
<i>ومتى كانت تصرفات (أماندا) منطقية؟</i>

66
00:03:43,481 --> 00:03:44,069
<i>...لكن</i>

67
00:03:44,087 --> 00:03:46,690
أعتقد أن الخبر السعيد
.هو أنك تتبع أثرها

68
00:03:46,714 --> 00:03:47,990
<i>...بالمناسبة</i>

69
00:03:48,026 --> 00:03:50,483
يخطط الادعاء لاستدعاء (ديكلان) للشهادة؟

70
00:03:50,534 --> 00:03:55,577
أجل، جاء رجل
.ومعه مذكرة استدعاء بالأمس

71
00:03:55,841 --> 00:03:58,075
.(لكن لا تقلق، أنا معتني بـ(ديكلان

72
00:03:58,099 --> 00:04:00,265
.كان عليك الاتصال بي

73
00:04:00,288 --> 00:04:02,408
لا تسمح له بالتحدث مع أي أحد
.حتى عودتي

74
00:04:02,735 --> 00:04:04,216
<i>مفهوم؟ -
.مهلاً، مهلاً -</i>

75
00:04:04,369 --> 00:04:05,848
أأنت عائد إلى الديار؟

76
00:04:07,002 --> 00:04:08,627
وماذا عن (أماندا)؟

77
00:04:08,652 --> 00:04:10,259
.عليّ الاهتمام بأخي الآن

78
00:04:12,845 --> 00:04:15,234
إننا نعلم بالفعل
.(ما سيقوله (ديكلان بورتر

79
00:04:15,464 --> 00:04:18,083
وهو عدم وجود أحد آخر عند الشاطئ
.تلك الليلة

80
00:04:18,105 --> 00:04:19,497
.وتلك كذبة

81
00:04:19,521 --> 00:04:23,272
للأسف، كنتِ تحت تأثير
،حبوب طبية وقتذاك

82
00:04:24,068 --> 00:04:26,472
مما يعني أننا لا نستطيع استدعاءك للشهادة
.لدحض شهادته

83
00:04:26,571 --> 00:04:31,701
لكن عندي خبير سيشهد
(أن لطخات الدم التي على سترة (دانيال

84
00:04:31,838 --> 00:04:35,802
(لا تثبت أنه قام بجرّ (تايلر
.لمسافة 30 ياردة بعيداً عن الشاطئ

85
00:04:35,853 --> 00:04:39,944
.أي أن شخصاً آخر قد فعل ذلك -
.علينا إقناع هيئة المحلفين بذلك -

86
00:04:40,285 --> 00:04:45,604
،لكن قبل أن نشكك في الأدلة القاطعة
.(علينا أن نستجدي التعاطف مع (دانيال

87
00:04:45,622 --> 00:04:48,811
ولهذا قررت استهلال حجتي باستدعاء

88
00:04:49,289 --> 00:04:51,690
.إيملي) إلى منصة الشهود) -
إيملي)؟) -

89
00:04:51,714 --> 00:04:53,158
أمتأكد من أن هذه فكرة صائبة؟

90
00:04:53,193 --> 00:04:56,364
.سيد (بروكس)، هذه مسؤولية ضخمة

91
00:04:56,386 --> 00:04:58,784
.إيملي) ليست فرداً بالعائلة بعد)

92
00:04:58,807 --> 00:05:02,058
(إنها خطيبة (دانيال
،وتسانده طوعاً

93
00:05:02,081 --> 00:05:03,706
.لا إلزاماً

94
00:05:03,731 --> 00:05:06,654
،مهمتك أن تُظهري الاهتمام والتفتّح

95
00:05:06,881 --> 00:05:10,594
والتوضيح لهيئة المحلفين كافة أسباب
(وقوعك في غرام (دانيال

96
00:05:10,694 --> 00:05:12,026
.حتى يحبونه أيضاً

97
00:05:12,048 --> 00:05:15,157
تفسير كافة أسباب وقوعي
.في غرام (دانيال) ليس أمراً صعباً

98
00:05:15,169 --> 00:05:18,644
جيد، لأن الأدلة الجنايئة
.ليست في صفنا

99
00:05:18,667 --> 00:05:23,650
سيتعين علينا خلق مودة
.(بين هيئة المحلفين و(دانيال

100
00:05:23,674 --> 00:05:26,226
.تتكلم كما لو أنهم اتفقوا على كراهيته

101
00:05:26,250 --> 00:05:27,793
.قد يكون بعضهم قد فعلوا

102
00:05:27,816 --> 00:05:31,713
،المحلفة رقم 3 على سبيل المثال
.(آن وودبيري)

103
00:05:31,737 --> 00:05:35,389
.في أدائها للقسم، ظهرت متفتحة ونزيهة

104
00:05:35,412 --> 00:05:41,031
لكن وفقاً لتفاعلها مع أدلة الادعاء
.مرجح أن تصوّت بالإدانة

105
00:05:41,154 --> 00:05:46,687
،إن لم أستطع زرع الشك بداخلها
.قد لا يكون أمامنا سوى عقد صفقة

106
00:05:46,710 --> 00:05:48,078
...حسناً

107
00:05:48,102 --> 00:05:50,398
ربما علينا إعادة التفكير
.في عرض المدعي العام

108
00:05:50,422 --> 00:05:52,510
.للأسف لم يعد قائماً

109
00:05:52,534 --> 00:05:56,030
.حجتهم دامغة، ويعرفون ذلك

110
00:05:56,054 --> 00:05:58,754
.القرار بين أيدي هيئة المحلفين

111
00:06:02,788 --> 00:06:05,894
<i>تحوّل مأساوي
.في محاكمة (ديفيد كلارك) اليوم</i>

112
00:06:05,918 --> 00:06:09,439
<i>زوجة المحلف رقم 7 كانت ضحية لحادثة
.اختطاف سيارة في منطقة (كونيز) بالأمس</i>

113
00:06:09,462 --> 00:06:11,243
{\a6}.طاب مساؤك أيتها الكونتيسة

114
00:06:11,475 --> 00:06:15,747
<i>{\a6}سرعان ما أعفى القاضي (بارنز) المحلف
.الذي سيتم استبداله</i>

115
00:06:15,916 --> 00:06:22,115
<i>سيتواصل نقل بقية المحلفين إلى أماكن
...غير معلن عنها، مع وسيط خارجي واحد</i>

116
00:06:22,146 --> 00:06:25,759
.آسف على مقاطعة تخطيطك المعتاد

117
00:06:27,578 --> 00:06:31,697
.جاك) في طريقه إلى (مونتاك) الآن)

118
00:06:31,898 --> 00:06:34,541
.لا يمكننا أن نتوقع ابتعاده إلى الأبد

119
00:06:34,720 --> 00:06:39,166
على الأقل استطعنا إبعاده عن متناول
.آل (غرايسن) لأطول فترة ممكنة

120
00:06:39,390 --> 00:06:40,725
وماذا الآن؟

121
00:06:40,748 --> 00:06:44,290
(ما أن يظهر (جاك)، سيحاول آل (غرايسن
.تلفيق الجريمة له

122
00:06:44,431 --> 00:06:46,220
.كلا، لن يحدث ذلك

123
00:06:46,419 --> 00:06:48,234
.(مكتب عزبة (غرايسن"
"تشغيل الملف الصوتي

124
00:06:48,240 --> 00:06:50,195
<i>استلمت نقودك. ما هي التفاصيل؟</i>

125
00:06:50,749 --> 00:06:53,778
<i>(تم نقل المحلفة إلى نُزُل (سيكليف
.(في (نورثهامبتن</i>

126
00:06:53,802 --> 00:06:54,926
تتجسسين على قلعة الملكة؟

127
00:06:54,995 --> 00:06:56,328
<i>عليك التنكر في هيئة عامل بالفندق
.للوصول إليها</i>

128
00:06:56,352 --> 00:06:59,920
<i>،المحلفة المنشودة هي رقم 3
.(آن وودبيري)</i>

129
00:07:00,143 --> 00:07:02,353
<i>هل تفهم المطلوب منك؟</i>

130
00:07:02,376 --> 00:07:04,645
<i>بوضوح. وماذا عن كيفية التنفيذ؟</i>

131
00:07:04,679 --> 00:07:08,126
<i>الآنسة (وودبيري) هي أم عزباء
.لابن صغير</i>

132
00:07:08,349 --> 00:07:10,876
<i>،إن شعرت أن ابنها في خطر داهم</i>

133
00:07:10,898 --> 00:07:14,660
<i>فإن تعليق هيئة محلفين سيكون ثمناً زهيداً
.مقابل حمايته</i>

134
00:07:15,514 --> 00:07:16,536
<i>.مفهوم</i>

135
00:07:16,658 --> 00:07:19,182
مع من تتكلم؟

136
00:07:20,329 --> 00:07:21,924
.(خليفة (فرانك

137
00:07:21,957 --> 00:07:23,603
.القوي الذي أبرح (جاك) ضرباً

138
00:07:23,625 --> 00:07:26,618
(كما أنه دبّر الاعتداء على (دانيال
.(داخل إصلاحية (ريكرز

139
00:07:26,641 --> 00:07:30,384
(بجانب أياً كان ما خطّطته (فيكتوريا
.للمحلفة رقم 3

140
00:07:30,765 --> 00:07:32,344
.(اسمه (لي موران

141
00:07:32,368 --> 00:07:35,244
(كان يتصرف كبيدق لـ(فيكتوريا
.منذ شهور

142
00:07:35,267 --> 00:07:37,019
.يوشك أن يصبح بيدقي

143
00:07:38,331 --> 00:07:39,597
هل جلبت عدسة الحوت؟

144
00:07:40,328 --> 00:07:44,981
هل تدركين أنك بفضح تلاعب
،آل (غرايسن) بهيئة المحلفين

145
00:07:45,442 --> 00:07:50,284
ستجازفين بحبس خطيبك داخل السجن
لبقية حياته؟

146
00:07:50,297 --> 00:07:52,014
.أتيت إلى هنا لهدف واحد

147
00:07:52,562 --> 00:07:54,713
.لا شيء سيعيق طريقي

148
00:07:57,944 --> 00:08:01,009
"الانتقــام"

149
00:08:01,568 --> 00:08:04,378
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

150
00:08:23,098 --> 00:08:24,456
.أهلاً

151
00:08:26,305 --> 00:08:28,580
لست معتاداً على رؤيتك
.بهذا الزي

152
00:08:28,598 --> 00:08:30,375
.لست معتاداً على رؤيتك

153
00:08:30,788 --> 00:08:31,962
{\a6}.آسف

154
00:08:32,519 --> 00:08:35,165
{\a6}.أعلم أني غبت لأكثر مما خططت

155
00:08:35,188 --> 00:08:36,732
.نولان) ملأ فراغك)

156
00:08:36,756 --> 00:08:40,284
الجانب الإيجابي أنه أعلم منك
.بمقدمة التفاضل والتكامل

157
00:08:40,307 --> 00:08:42,437
.(أما الجانب السلبي فهو أنه (نولان

158
00:08:43,497 --> 00:08:44,953
.تسعدني عودتك

159
00:08:46,613 --> 00:08:48,100
أهذه سترتك؟

160
00:08:48,830 --> 00:08:50,318
.(قلت إنك ستتخلص منها يا (جاك

161
00:08:50,341 --> 00:08:51,731
.قد أحتاج إليها

162
00:08:51,754 --> 00:08:53,618
{\a6}،(إن قرر الدفاع ملاحقة (أماندا

163
00:08:53,641 --> 00:08:56,250
{\a6}سيتعين عليّ إثبات أنني كنت هناك
.حتى يصدّقوني حين أنفي ارتكابها للجريمة

164
00:08:56,372 --> 00:08:58,513
وما أدراك أنها لم ترتكبها؟
وماذا لو ظنوا أنك الفاعل؟

165
00:08:58,525 --> 00:09:00,332
.ليس عندي سبب
.ولا دافع، ولا سلاح

166
00:09:00,356 --> 00:09:01,917
.أتدري، هذا لا يهم

167
00:09:01,929 --> 00:09:03,378
سأخبر هيئة المحلفين بنفس الأقوال
.التي قلتها طيلة الوقت

168
00:09:03,403 --> 00:09:05,005
لم أرك ولا أي شخص آخر
.عند ذلك الشاطئ

169
00:09:05,028 --> 00:09:06,758
{\a6}لن أسمح لك بالكذب داخل
.قاعة المحكمة

170
00:09:06,782 --> 00:09:08,401
{\a6}كل مجهوداتك الشاقة للالتحاق
بكليّة (كولينز) التحضيرية

171
00:09:08,426 --> 00:09:10,672
{\a6}لن يكون لها أهمية وأنت مدان
.بجريمة الحنث بالقسم

172
00:09:10,696 --> 00:09:11,996
{\a6}هل ستلقي عليّ محاضرة
عن الخطأ والصواب؟

173
00:09:12,008 --> 00:09:15,497
{\a6}لو كنت أصغيت إليّ وسلّمت السترة
،وأخبرت الشرطة بالحقيقة

174
00:09:15,497 --> 00:09:17,651
.لما كنا نخوض هذا الحديث -
.تعلم أني لا أستطيع ذلك -

175
00:09:18,491 --> 00:09:20,005
{\a6}.(لأنك تحمي (أماندا

176
00:09:21,073 --> 00:09:22,528
{\a6}.شخص كنت تعرفه وأنت بعمر الـ12

177
00:09:22,551 --> 00:09:23,767
{\a6}وماذا عن الاعتناء بعائلتك؟

178
00:09:23,791 --> 00:09:25,837
{\a6}.هذا ما أحاول فعله الآن

179
00:09:25,871 --> 00:09:27,333
.توقيتك خطأ تماماً

180
00:09:34,027 --> 00:09:35,746
هل وصلك خبر من أي معرض؟

181
00:09:37,277 --> 00:09:39,449
{\a6}.في الواقع، أجل

182
00:09:39,472 --> 00:09:42,804
{\a6}كل التجّار الذين تحدثت معهم
،أو لم أتحدث معهم

183
00:09:42,827 --> 00:09:46,495
{\a6}قالوا إنهم سيأتون للعرض الأولى
.بعطلة الأسبوع

184
00:09:47,049 --> 00:09:49,001
{\a6}.إذن فقد أذيع الخبر رسمياً

185
00:09:49,800 --> 00:09:51,872
{\a6}.أنت مستعد للخروج من الظل

186
00:09:51,968 --> 00:09:53,546
{\a6}.أجل

187
00:09:53,570 --> 00:09:56,096
{\a6}...لكن السؤال المطروح هو

188
00:09:56,119 --> 00:09:58,205
{\a6}هل أنت مستعدة؟

189
00:09:59,701 --> 00:10:01,253
ما رأيك؟

190
00:10:03,749 --> 00:10:06,077
{\a6}.إنها مدهشة

191
00:10:06,088 --> 00:10:08,174
{\a6}قبل ثلاثة شهور، لم تستطع
،إنهاء لوحة واحدة

192
00:10:08,185 --> 00:10:11,180
{\a6}وها أنت الآن لديك مجموعة كاملة
.من أفضل أعمالك

193
00:10:11,203 --> 00:10:12,029
{\a6}.أجل

194
00:10:12,063 --> 00:10:15,385
{\a6}.واستمديت الإلهام منك

195
00:10:15,782 --> 00:10:17,103
{\a6}.مجدداً

196
00:10:19,270 --> 00:10:21,309
.فضّلت إبقاء لوحتك إلى الآخر

197
00:10:21,519 --> 00:10:24,787
عندي انطباع بأنك تفضّلين البقاء
.غير منتهية

198
00:10:25,238 --> 00:10:26,390
.هذا صحيح

199
00:10:27,470 --> 00:10:28,970
.تبعث على الأمل

200
00:10:30,230 --> 00:10:32,648
{\a6}.ولم يتحدد مسارها بعد

201
00:10:33,784 --> 00:10:36,708
.لعل الوقت قد حان لتحديده

202
00:10:41,067 --> 00:10:45,353
لعل الوقت قد حان
.لتخرجي من الظل

203
00:10:45,672 --> 00:10:47,732
وتغيرين طريقة قيامك بالأمور، صحيح؟

204
00:10:48,954 --> 00:10:50,086
.أجل

205
00:10:51,123 --> 00:10:52,993
.عندما ينال (دانيال) البراءة

206
00:10:55,400 --> 00:10:57,902
لكن الظل المحيط بي
.أظلم مما تعرف

207
00:10:58,265 --> 00:10:59,831
ماذا تعنين؟

208
00:10:59,854 --> 00:11:03,918
عندما أخبرتك قبل وقت طويل أنني لم أكن
.أستطيع أن أحب أي أحد، كذبت

209
00:11:04,165 --> 00:11:06,488
.كنت أحمي نفسي -
مماذا؟ -

210
00:11:06,488 --> 00:11:09,374
.من الخسارة والألم
،ثلم التقيت بك

211
00:11:09,834 --> 00:11:13,491
.وانجذبت نحو رعونتك وشرارتك

212
00:11:14,773 --> 00:11:18,607
ثم إضطررت للرحيل
،لأنني شعرت أنك لو حرقتني

213
00:11:19,102 --> 00:11:20,828
.سأتحول إلى رماد

214
00:11:23,364 --> 00:11:25,757
.فأقحمت نفسي في زواج مصلحة

215
00:11:29,504 --> 00:11:31,350
.لكنني افتقدتك دائماً

216
00:11:32,631 --> 00:11:36,352
.وعشت في فراغ حتى التقيت به

217
00:11:36,891 --> 00:11:38,394
من؟

218
00:11:39,990 --> 00:11:41,575
.(ديفيد كلارك)

219
00:11:48,934 --> 00:11:50,352
.(جاك)

220
00:11:51,275 --> 00:11:53,361
.أعتذر عن قدومي بدون سابق إنذار

221
00:11:53,693 --> 00:11:55,048
...لا

222
00:11:55,947 --> 00:11:58,792
.ادخل قبل أن تتجمد، فالبرد شديد بالخارج

223
00:12:16,212 --> 00:12:19,493
ماذا حدث؟
.حسبتك مسافراً

224
00:12:23,091 --> 00:12:26,419
جبت الساحل الشرقي طولاً وعرضاً
.(بحثاً عن (أماندا

225
00:12:27,512 --> 00:12:30,009
.لكني كنت دائماً متأخراً بيوم

226
00:12:31,113 --> 00:12:32,883
لم تسمعي خبراً منها، صحيح؟

227
00:12:33,190 --> 00:12:35,039
.ولا كلمة

228
00:12:36,868 --> 00:12:39,319
أيقلقك هذا؟ -
.الموضوع بأكمله يقلقني -

229
00:12:40,071 --> 00:12:43,461
كل لغز أحله عنها
.يؤدي إلى المزيد من الأسئلة

230
00:12:43,749 --> 00:12:46,873
أجهل إن كانت تتلاعب بي
.أم أنها في مأزق حقيقي

231
00:12:48,490 --> 00:12:51,290
إن كان حدسك يخبرك
،بأنها في مأزق

232
00:12:51,765 --> 00:12:53,399
.فربما عليك الإصغاء إليه

233
00:12:53,526 --> 00:12:55,846
غير أني لا أستطيع مساعدتها
.إن عجزت عن إيجادها

234
00:12:58,362 --> 00:13:00,632
.يبدو أن عليك مواصلة البحث

235
00:13:06,295 --> 00:13:07,472
.أنا آسف

236
00:13:08,370 --> 00:13:12,460
خطيبك يحاكم في جريمة قتل
،وسيشهد أخي ضده

237
00:13:12,460 --> 00:13:14,751
.وأفضي إليك بكل مشاكلي

238
00:13:16,796 --> 00:13:18,228
ما حال تماسكك؟

239
00:13:20,210 --> 00:13:23,228
.أتدبّر... أمري

240
00:13:29,063 --> 00:13:30,186
.اقتربي

241
00:13:40,377 --> 00:13:41,985
ماذا تفعل بالخارج؟

242
00:13:42,740 --> 00:13:44,220
.ستتسبب في مماتك

243
00:13:44,328 --> 00:13:45,860
.يبدو ذلك محتوماً

244
00:13:46,210 --> 00:13:48,671
.دانيال)، لا تكن كئيباً)

245
00:13:49,180 --> 00:13:51,509
ماذا عن الواقعية؟

246
00:13:51,533 --> 00:13:54,463
.لن تتعاطف معي هيئة محلفين في صوابها

247
00:13:54,476 --> 00:13:56,872
.أنت لا تعرف ذلك بعد -
.انظري إلى سجلي -

248
00:13:56,894 --> 00:14:01,037
الصيف الماضي، ثملت وتسبّبت في حادث سير
.كاد يؤدي إلى شلل صديقتي الحميمة

249
00:14:01,072 --> 00:14:03,437
.وهذا الصيف، أرديت صديقي الصدوق

250
00:14:03,472 --> 00:14:06,118
.دفاعاً عن النفس -
!بدم بارد -

251
00:14:08,209 --> 00:14:10,145
لأطلقت الثلاث رصاصات
.لو كانت سنحت لي الفرصة

252
00:14:10,344 --> 00:14:12,566
.لن تسمع هيئة المحلفين ذلك أبداً

253
00:14:15,387 --> 00:14:17,235
،أكره الاعتراف بهذا

254
00:14:17,789 --> 00:14:21,788
لكن أعتقد أن (بروكس) كان مصيباً
.باستدعاء (إيملي) كأول شاهدة

255
00:14:23,081 --> 00:14:24,131
حقاً؟

256
00:14:24,165 --> 00:14:26,044
.لست واثقاً من ذلك

257
00:14:26,623 --> 00:14:28,541
.(لقد عاد (جاك بورتر

258
00:14:28,780 --> 00:14:31,666
أجل. هو بداخل منزلها الآن
يشعلان ناراً للتدفئة

259
00:14:31,701 --> 00:14:33,417
.ويعلم الله بما يفعلانه غير ذلك

260
00:14:55,261 --> 00:14:56,341
<i>.(معك (بروكس</i>

261
00:14:56,375 --> 00:14:57,503
.(معك (فيكتوريا غرايسن

262
00:14:57,538 --> 00:14:58,999
<i>.(أهلاً، (فيكتوريا</i>

263
00:14:59,033 --> 00:15:01,300
أعتقد أننا حظينا بالانفراجة
.(التي كنا نحتاجها في دفاع (دانيال

264
00:15:01,655 --> 00:15:03,515
.عاد (جاك بورتر) إلى البلدة

265
00:15:03,690 --> 00:15:06,562
،وإن أحسنّا التخطيط
.(سيقودنا مباشرةً إلى (أماندا كلارك

266
00:15:07,581 --> 00:15:11,496
أقترح أن تقوم باستدعائه كشاهد عدائي
.قبل أن يختفي مجدداً

267
00:15:11,865 --> 00:15:13,649
<i>.سأعمل على ذلك فوراً</i>

268
00:15:14,237 --> 00:15:15,897
.شكراً

269
00:15:32,331 --> 00:15:34,228
.(تشارلوت)

270
00:15:34,252 --> 00:15:36,351
ماذا؟

271
00:15:37,233 --> 00:15:39,381
،أعلم أن الغد سيمثّل صعوبةً لك

272
00:15:39,497 --> 00:15:42,801
سماع ذلك الفتى يروي جانبه من الحكاية
.دون المقدرة على رواية جانبك

273
00:15:42,836 --> 00:15:45,558
(لن يهم إن تركني (بروكس
.أدلي بشهادتي

274
00:15:46,060 --> 00:15:47,743
.بروكس) يتصرف بحيطة)

275
00:15:48,077 --> 00:15:51,633
لا يريد لتعاطيك المخدرات أن يلحق
.بموقف (دانيال) المزيد من الضرر

276
00:15:51,750 --> 00:15:52,714
.شكراً، أمي

277
00:15:54,279 --> 00:15:56,087
،إن أردت المساعدة حقاً

278
00:15:56,536 --> 00:15:58,769
.اقنعي (ديكلان) بتأييد روايتك

279
00:15:58,793 --> 00:16:00,628
وكيف لي أن أفعل ذلك؟

280
00:16:01,807 --> 00:16:03,768
.أنت فتاة واسعة الحيلة

281
00:16:04,999 --> 00:16:06,495
.ستجدين وسيلة

282
00:16:17,417 --> 00:16:19,055
.خدمة الغرف

283
00:16:23,541 --> 00:16:26,166
.آسفة، لا بد أنك أخطأت الغرفة

284
00:16:26,199 --> 00:16:27,572
.لقد تناولت العشاء مسبقاً

285
00:16:27,594 --> 00:16:29,864
هل أنت (آن وودبيري)؟ -
.أجل -

286
00:16:29,887 --> 00:16:32,097
.إذن فقد أصبت الغرفة

287
00:16:33,286 --> 00:16:35,304
<i>.اخرج من غرفتي، سأستدعي الأمن</i>

288
00:16:35,338 --> 00:16:36,599
<i>.يجدر بك الانتظار</i>

289
00:16:38,303 --> 00:16:40,886
أتعرفين هذا الصبي؟

290
00:16:42,068 --> 00:16:45,562
.(هذا... ابني... (ماثيو

291
00:16:45,586 --> 00:16:48,211
.إنه صبي لطيف، يثق بالآخرين

292
00:16:49,081 --> 00:16:51,736
تمشّى معي بعد المدرسة
.كل الطريق إلى منزلك

293
00:16:53,694 --> 00:16:57,762
أرجوك، ماذا تريد؟ -
.هيئة محلفين معلقة أو براءة -

294
00:16:58,376 --> 00:17:00,772
(وإلا لن يجتاز (ماثيو
.الصف الأول

295
00:17:01,156 --> 00:17:02,565
هل تفهمين كلامي؟

296
00:17:03,108 --> 00:17:04,371
.جيد

297
00:17:04,505 --> 00:17:06,778
،اذكري محادثتنا إلى أي أحد

298
00:17:07,006 --> 00:17:09,913
وسيكون وجهي هو آخر وجه
.يراه طفلك أبداً

299
00:17:17,720 --> 00:17:19,202
.ماثيو) الصغير المسكين)

300
00:17:20,089 --> 00:17:21,128
ألا تظنين أنه سيؤذيه؟

301
00:17:21,144 --> 00:17:22,873
.لن يكون لديه أي سبب لذلك

302
00:17:23,413 --> 00:17:25,574
.لقد أتقنت (فيكتوريا) التخطيط لهذا

303
00:17:26,402 --> 00:17:30,021
لو ثمة درس تعلّمناه، فهو إلى أي حد
.قد تتمادى الأم لحماية ابنها

304
00:17:30,319 --> 00:17:32,145
مهلاً، وماذا الآن؟

305
00:17:32,655 --> 00:17:37,286
نسلّم الشريط إلى الشرطة
فيجد آل (غرايسن) أنفسهم داخل السجن؟

306
00:17:37,408 --> 00:17:39,140
.ذلك سيكون رحيماً للغاية

307
00:17:39,637 --> 00:17:40,781
.سأتولى هذا الأمر

308
00:17:40,805 --> 00:17:44,471
(الآن، احرص على أن يثبت (ديكلان
.على روايته عند إدلاء الشهادة غداً

309
00:17:44,523 --> 00:17:47,375
(إن غيّر أقواله، لن يسع (بروكس
.(إلا ملاحقة (جاك

310
00:17:47,897 --> 00:17:49,926
،إذن، هذا هو جوهر الموضوع

311
00:17:50,507 --> 00:17:51,841
حماية (جاك)؟

312
00:17:51,892 --> 00:17:55,184
قد يكون راغباً في التضحية بنفسه
...من أجل (أماندا)، لكن

313
00:17:56,096 --> 00:17:57,954
.لست راغبة في السماح له بذلك

314
00:18:01,573 --> 00:18:02,932
.(ديكلان)

315
00:18:03,994 --> 00:18:04,971
تشارلوت)؟)

316
00:18:05,460 --> 00:18:07,360
.أهلاً -
.أهلاً -

317
00:18:08,905 --> 00:18:12,163
.مضى وقت طويل -
.أجل، 58 يوماً -

318
00:18:13,045 --> 00:18:15,094
إلا إذا احتسبتِ تلك المرة بالمقهى
،حين سألتني الانصراف

319
00:18:15,148 --> 00:18:16,488
.فعندئذٍ تكون 31 يوماً

320
00:18:16,522 --> 00:18:18,855
.انصت يا (ديكلان)، أفهم ما يجري

321
00:18:19,866 --> 00:18:22,719
أمي مقتنعة أن ذلك الرجل
.الذي كان عند الشاطئ هو أخوك

322
00:18:23,154 --> 00:18:26,320
.وأنت تحميه، كما أحمي أخي

323
00:18:26,321 --> 00:18:28,237
(لم يقل أحد أن (جاك
.قد ارتكب أي شيء

324
00:18:28,309 --> 00:18:30,873
لكن قد يدخل (دانيال) السجن
.إلى الأبد

325
00:18:31,325 --> 00:18:32,943
.وسيكون الذنب ذنبي

326
00:18:33,607 --> 00:18:36,144
،وإن كذبت

327
00:18:36,162 --> 00:18:37,969
.سيكون الذنب ذنبك أيضاً

328
00:18:39,423 --> 00:18:43,424
،هذه فرصتك لإصلاح كل شيء

329
00:18:43,668 --> 00:18:46,205
وحتى علاقتنا. ألا تريد ذلك؟

330
00:18:46,322 --> 00:18:47,760
.فأنا أريد

331
00:18:49,000 --> 00:18:50,730
.أكثر من أي شيء

332
00:18:50,754 --> 00:18:52,273
.يمكننا أن نكون معاً من جديد

333
00:18:52,297 --> 00:18:54,999
.وما عليك سوى قول الحقيقة

334
00:19:03,394 --> 00:19:04,955
.طق طق أيها الصغيران

335
00:19:05,381 --> 00:19:08,110
ماذا تريد يا (نولان)؟ -
.الاطمئنان عليك وحسب -

336
00:19:08,949 --> 00:19:10,574
.واضح أنني لست الوحيد

337
00:19:11,318 --> 00:19:14,589
أتمانع أن أتحدث معك لدقيقة؟ -
.حسناً، كنت سأهمّ بالذهاب -

338
00:19:15,485 --> 00:19:16,983
.فكّر فيما قلته لك

339
00:19:17,185 --> 00:19:18,844
.تعرف أين تصل إليّ

340
00:19:26,149 --> 00:19:29,806
أظنها لم تأت لمساعدتك
.في امتحانات ربع العام

341
00:19:30,196 --> 00:19:31,712
.كلا

342
00:19:31,736 --> 00:19:35,885
بل تريد منّي قول الحقيقة غداً
.(على منصة الشهود، مثل (جاك

343
00:19:36,343 --> 00:19:38,120
وماذا يمنعك؟

344
00:19:40,676 --> 00:19:44,994
...إن قلت الحقيقة وأخبرتهم

345
00:19:45,094 --> 00:19:47,126
أنني رأيت (جاك) واقفاً
،(بجانب جثة (تايلر

346
00:19:47,126 --> 00:19:49,073
.فأجهل إلام سيؤدي ذلك

347
00:19:49,532 --> 00:19:51,134
ماذا لو كانت (أماندا) قد قتلت (تايلر)؟

348
00:19:51,768 --> 00:19:53,696
ماذا إن لاحقوا (جاك) بصفته متواطئ؟

349
00:19:54,837 --> 00:19:58,890
،فقدت أمي وأبي
.لكن لا أستطيع فقدان أخي أيضاً

350
00:19:59,567 --> 00:20:01,349
،لكن إن كذبت

351
00:20:02,179 --> 00:20:03,990
.قد تفقد (تشارلوت) أخاها

352
00:20:04,098 --> 00:20:07,778
.وقد يكون (دانيال) مذنباً -
.أجل -

353
00:20:09,424 --> 00:20:12,014
،وفي كلتا الحالتين
.قد لا أستعيد (تشارلوت) أبداً

354
00:20:12,109 --> 00:20:14,006
.آل (غرايسن) لا يعرفون الرحمة

355
00:20:14,314 --> 00:20:17,891
(لن يترددوا في جعل (جاك
.يدفع ثمن كل هذا

356
00:20:18,794 --> 00:20:20,557
...لذا فنصيحتي هي

357
00:20:21,467 --> 00:20:23,905
.لا تسهّل لهم الأمر

358
00:20:28,385 --> 00:20:33,921
<i>أفادتنا مصادرنا داخل قاعة المحكمة بأن
.الادعاء يوشك على استدعاء شاهده الأخير</i>

359
00:20:34,135 --> 00:20:37,494
،كما ذكر الدفاع في حجته الافتتاحية

360
00:20:37,755 --> 00:20:43,528
فهم سيحاولون دحض الأدلة الجنايئة
،القاطعة التي استعرضناها

361
00:20:43,589 --> 00:20:46,277
بزعمهم أن الجريمة قد لُفقت
(لـ(دانيال غرايسن

362
00:20:46,301 --> 00:20:51,119
وأن (تشارلوت غرايسن)، أخت المتهم
.قد رأت شخصاً ثالثاً عند الشاطئ

363
00:20:51,119 --> 00:20:53,183
.اعتراض. المحامية تدلى شهادة

364
00:20:53,183 --> 00:20:54,959
.الاعتراض مقبول -
.شكراً -

365
00:20:55,537 --> 00:21:00,205
سيد (بورتر)، هلا رويت لنا ثانيةً
ما حدث تلك الليلة عند الشاطئ؟

366
00:21:00,990 --> 00:21:04,375
...أجل... كنا سنذهب لممارسة السباحة، و

367
00:21:04,475 --> 00:21:06,883
كان الطقس بارداً
.فذهبت لأجلب لنا بعض الملابس

368
00:21:06,982 --> 00:21:09,944
وعندئذٍ رأيت الجثة
.(وراء نباتات القصب... (تايلر

369
00:21:10,174 --> 00:21:13,076
وأين كان (دانيال) طيلة ذلك الوقت؟

370
00:21:13,306 --> 00:21:14,399
.لا أدري

371
00:21:14,543 --> 00:21:15,696
...كان

372
00:21:16,072 --> 00:21:18,179
.لم أره إلا عندما تدافع الجميع

373
00:21:18,213 --> 00:21:22,462
قبل تلك اللحظة، هل رأيت أي أحد آخر
بأي مكان عند الشاطئ؟

374
00:21:22,762 --> 00:21:27,034
لأن في بيان أولي
...أخبرت (تشارلوت) الشرطة

375
00:21:27,634 --> 00:21:30,587
.قالت إنه كان هناك شخص آخر -
.أعرف ما قالته -

376
00:21:30,970 --> 00:21:33,363
لمَ لا تخبرنا بما رأيت؟

377
00:21:34,286 --> 00:21:38,243
أكان هناك شخص آخر عند الشاطئ
تلك الليلة؟

378
00:21:41,526 --> 00:21:42,690
.كلا

379
00:21:44,803 --> 00:21:48,975
لماذا تصدّق هيئة المحلفين روايتك
عن رواية الآنسة (غرايسن)؟

380
00:21:50,489 --> 00:21:55,705
لأن (تشارلوت) كانت مخمورة
.ومنتشية من عقار (أوكسيكودون) تلك الليلة

381
00:21:58,405 --> 00:21:59,741
وماذا عنك؟

382
00:22:00,026 --> 00:22:01,984
.لم أتعاط أي مخدرات طيلة حياتي

383
00:22:03,222 --> 00:22:06,115
.لا مزيد من الأسئلة -
.مهلاً، (تشارلوت) إنسانة طيبة -

384
00:22:06,437 --> 00:22:08,424
.مفهوم؟ إنها تحمي أخاها وحسب

385
00:22:11,242 --> 00:22:13,207
.ينتهي الادعاء، سيادة القاضية

386
00:22:30,217 --> 00:22:32,567
.أجهل سبب استيائك
.كنا نعلم ما سيقول

387
00:22:33,450 --> 00:22:37,112
كنت آمل أن يفكّر (ديكلان) جيداً
.قبل أن يكذب تحت القسم

388
00:22:37,733 --> 00:22:40,297
.من الواضح أنه لم يجد حافزاً مقنعاً

389
00:22:42,055 --> 00:22:44,799
.لم أثق يوماً به أو بأخيه -
.أنت لا تثقين بأي أحد -

390
00:22:44,899 --> 00:22:45,864
.ذلك غير صحيح

391
00:22:47,525 --> 00:22:50,221
.وإنما ببساطة لا أمنح ثقتي بسهولة مثلك

392
00:22:51,157 --> 00:22:54,660
أعليّ تذكيرك بالشخص الذي كانت تجلس
خطيبتك بجواره في قاعة المحكمة؟

393
00:23:03,313 --> 00:23:06,070
أهلاً، كيف حال معنوياتك؟ -
ما ذلك الذي حدث اليوم؟ -

394
00:23:07,237 --> 00:23:09,109
أتقصد شهادة (ديكلان)؟

395
00:23:09,144 --> 00:23:11,641
<i>.إنها كبوة -
.لا أقصد ذلك -</i>

396
00:23:15,197 --> 00:23:18,832
انصتي، أريد إجراء هذه المحادثة وجهاً لوجه
...وتعرفين أني لا أستطيع القدوم إليك، لذا

397
00:23:18,835 --> 00:23:21,801
،(انصت يا (دانيال
.أعرف أنك في شدة التوتر

398
00:23:21,808 --> 00:23:22,733
.لا يسعني سوى تصوّر ذلك

399
00:23:22,864 --> 00:23:25,928
<i>لكن (بروكس) قد أعطاني 17 صفحة
.بملاحظات لشهادتي غداً</i>

400
00:23:26,087 --> 00:23:27,718
<i>.أنا أول شاهدة، يجب أن أتحضّر</i>

401
00:23:27,825 --> 00:23:32,482
وكيف تعتزمين إقناع 12 شخصاً غريباً
بأنك مغرمة بي في حين أنني لست متأكداً؟

402
00:23:34,424 --> 00:23:36,395
مهلاً يا (دانيال)، ماذا تقصد؟

403
00:23:38,512 --> 00:23:39,649
.لا شيء

404
00:23:40,482 --> 00:23:42,060
.سأتحدث معك غداً

405
00:24:02,517 --> 00:24:04,481
<i>.معك (ديكلان)، اترك رسالة</i>

406
00:24:05,341 --> 00:24:06,515
.ما زال (ديكلان) لا يجيب

407
00:24:06,614 --> 00:24:08,795
لقد انطلق بعد الجلسة
.ولا أعرف إلى أين ذهب

408
00:24:08,830 --> 00:24:10,168
.لعله بحاجة للاختلاء بنفسه

409
00:24:10,402 --> 00:24:11,954
.لا، بل يحتاج إلى محام بارع

410
00:24:13,531 --> 00:24:14,990
.لقد استدعاني الدفاع للشهادة

411
00:24:15,341 --> 00:24:18,245
(والآن إن قلت الحقيقة سأورّط (ديكلان
...ولكن إن لم أفعل

412
00:24:18,345 --> 00:24:22,293
،حسناً، حسناً
.سأبحث لك عن استشارة قانونية

413
00:24:25,063 --> 00:24:25,952
.شكراً

414
00:24:27,174 --> 00:24:28,553
،لكن قبل أن تفعل ذلك

415
00:24:29,003 --> 00:24:31,466
عندي دليل يثبت وجودي بالشاطئ
.تلك الليلة

416
00:24:31,972 --> 00:24:35,432
.(سترة كنت أرتديها وبها دماء (تايلر -
.لا بد أنك تمازحني -

417
00:24:35,441 --> 00:24:38,034
حالما أعيّن محامياً، سأفعل تماماً
.كما أخبرني (ديكلان) في البداية

418
00:24:38,122 --> 00:24:40,079
.سأسلّم السترة وأقول ما رأيته فعلاً

419
00:24:40,114 --> 00:24:41,612
هل ترغب في الموت؟

420
00:24:42,256 --> 00:24:44,027
.(إننا نتعامل مع آل (غرايسن

421
00:24:44,027 --> 00:24:46,472
لن أتوقع من (ديكلان) القيام بالصواب
.وأنا لم أقم به

422
00:24:49,113 --> 00:24:50,584
أستساعدني أم لا؟

423
00:24:53,134 --> 00:24:55,559
.أجل، سأجري بعض الاتصالات

424
00:25:06,747 --> 00:25:08,938
.أهلاً -
.إنذار من الدرجة الأولى -

425
00:25:09,455 --> 00:25:13,715
<i>بحوزة (جاك) سترة
.تربطه بشكل مباشر بجريمة القتل</i>

426
00:25:13,749 --> 00:25:14,643
ماذا؟

427
00:25:15,161 --> 00:25:17,581
أين أنت، في حانة (ستوواي)؟ -
.أجل -

428
00:25:18,733 --> 00:25:21,025
(ويفترض بي أن أجد لـ(جاك
.محامياً بارعاً

429
00:25:21,182 --> 00:25:22,752
.لا تتعب نفسك، لن يحتاج إليه

430
00:25:22,842 --> 00:25:24,978
فقط حاول إخراجه من هناك
لبضع ساعات، اتفقنا؟

431
00:25:25,078 --> 00:25:25,694
<i>.اتفقنا</i>

432
00:25:31,023 --> 00:25:35,274
هل وُفقت؟ -
.نعم و... لا -

433
00:25:36,587 --> 00:25:38,967
.(أتدري أمراً؟ إني قلق بشأن (ديكلان

434
00:25:39,770 --> 00:25:41,400
.لنذهب في جولة

435
00:25:41,435 --> 00:25:43,321
.علنا نستطيع إيجاده -
.حسناً -

436
00:26:10,644 --> 00:26:12,574
"(المتصل: (دانيال"

437
00:26:13,828 --> 00:26:15,036
"تجاهل"

438
00:26:30,886 --> 00:26:31,808
.ادخل

439
00:26:32,264 --> 00:26:34,413
.آنسة (تشارلوت)، جاءك زائر

440
00:26:34,856 --> 00:26:36,740
.تماماً كالأيام السالفة

441
00:26:36,851 --> 00:26:38,909
فيما عدا أني لست مضطراً الآن
.لتسلّق أنبوب الصرف

442
00:26:40,629 --> 00:26:43,504
لقد تغيّر الكثير لو أصبحت أمك تسمح لك
.باستقبال الرجال داخل غرفة نومك

443
00:26:44,045 --> 00:26:45,164
.هي لا تسمح لي بذلك

444
00:26:47,845 --> 00:26:50,068
،إن علم والداي بهذا الأمر

445
00:26:50,612 --> 00:26:54,511
سأخبر أبي أنك من شرب قنينة
.الويسكي التي عمرها 85 عاماً

446
00:26:59,428 --> 00:27:01,732
.كان ذلك مثيراً -
.اغلق الباب -

447
00:27:05,403 --> 00:27:06,871
هل جلبتها إذن؟

448
00:27:07,729 --> 00:27:09,559
أصبحت جادة كلياً الآن، أليس كذلك؟

449
00:27:11,790 --> 00:27:14,614
.يروقني ذلك -
جميل. كيف حصلت على كل هذا الكمّ؟ -

450
00:27:14,779 --> 00:27:16,588
.سرقت أحد دفاتر أبي للوصفات الطبية

451
00:27:16,877 --> 00:27:21,000
...ليكن بمعلومك
.هذا سيكلفك المزيد

452
00:27:23,598 --> 00:27:25,208
.ليس المال مشكلة

453
00:27:26,594 --> 00:27:28,632
.لا أسعى وراء المال

454
00:27:29,975 --> 00:27:32,917
(انفصلتِ عن ذلك الجرذ من (مونتاك
.منذ وقت طويل

455
00:27:33,237 --> 00:27:34,863
فماذا سيحول بيني وبينك؟

456
00:27:35,151 --> 00:27:36,739
.لا شيء مطلقاً

457
00:27:46,135 --> 00:27:49,062
(حسناً، وها هو (دومنيك رايت
.سيئ السمعة

458
00:27:52,895 --> 00:27:54,518
.(كونراد غرايسن)

459
00:27:55,007 --> 00:27:57,175
.تتوقع شخصاً غيري بالتأكيد

460
00:27:57,295 --> 00:28:00,505
.في الواقع، أجل، عندي عرض
...لذا فبعد إذنك

461
00:28:00,518 --> 00:28:04,353
بلى، كلّفت معارفي بالاتصال
،بالمعارض القليلة التي أبدت اهتمامها

462
00:28:04,453 --> 00:28:08,191
وأحطناهم علماً بأن مجموعة لوحاتك الحالية
.قد تم حجزها

463
00:28:09,379 --> 00:28:12,144
.كنت تخوض علاقة مع زوجتي

464
00:28:12,879 --> 00:28:17,198
.بل زوجتك السابقة -
.لم تنته القضية بعد -

465
00:28:17,626 --> 00:28:20,412
إذن، أتكلّف أحداً بمراقبتها؟

466
00:28:20,546 --> 00:28:23,913
يتوجب على شخص في مقامي
.التعاطي مع كل المسائل

467
00:28:25,072 --> 00:28:28,019
.كما أني تحريت عنك

468
00:28:28,356 --> 00:28:32,695
.يبدو أنك كنت تعيش حياة مشبوهة

469
00:28:32,795 --> 00:28:37,981
،أعني، الاتجار في مزادات السوق السوداء
.ادعاءات بالتزوير

470
00:28:38,336 --> 00:28:40,980
،ما الادعاءات سوى مجرد ادعاءات
أليس كذلك؟

471
00:28:40,980 --> 00:28:43,687
.عليك من بين الجميع أن تعرف ذلك

472
00:28:43,694 --> 00:28:44,954
.المتهم بريء حتى تثبت إدانته

473
00:28:45,054 --> 00:28:50,535
بلى، لكن عندي برهان في هيئة
.(أول لوحة اشتريتها لـ(دي كوننغ

474
00:28:50,724 --> 00:28:54,749
عن طريق تاجرة شابة جذابة
.تدعى (فيكي هابر) قبل سنوات عديدة

475
00:28:54,820 --> 00:28:59,045
كلّفت خبيراً بتثمين تلك اللوحة
،حينما علمت أنها عادت إليك

476
00:28:59,045 --> 00:29:05,242
وتبيّن أن قيمة تلك اللوحة
.لا تزيد عن قيمة إطارها

477
00:29:05,277 --> 00:29:06,770
ماذا تريد إذن؟

478
00:29:07,360 --> 00:29:09,152
تريد استعادة نقودك؟

479
00:29:10,159 --> 00:29:16,344
أم أنك تريد استئصالي
كما فعلت بآخر رجل أحبته؟

480
00:29:16,948 --> 00:29:20,028
لقد أخبرتني بما فعلته
.(بـ(ديفيد كلارك

481
00:29:20,266 --> 00:29:24,851
أخبرتك بما فعلتُ؟ -
.ما فعلتماه كلاكما -

482
00:29:24,851 --> 00:29:30,316
(في النهاية، لا بد أن تعرف أن كلمة (فيكتوريا
.لا تزيد أصالةً عن اللوحات التي تزورها أنت

483
00:29:30,583 --> 00:29:33,373
لكن للإجابة عن سؤالك
.فكلا، لا أريد استئصالك

484
00:29:33,473 --> 00:29:38,146
أعلم أني لست الجامع الثري الوحيد
.الذي احتلت أنت و(فيكتوريا) عليه قديماً

485
00:29:38,601 --> 00:29:42,356
،(لذا إن أردت وضع خاتمة لعار (فيكتوريا

486
00:29:43,193 --> 00:29:47,272
فأستطيع التسبب في القبض عليها
.للاتجار بلوحات مزورة مع علمها بذلك

487
00:29:48,084 --> 00:29:49,205
...أو

488
00:29:50,533 --> 00:29:53,058
.يمكنك أن تقوم بالتصرف النبيل

489
00:29:53,850 --> 00:29:56,224
يمكنك أن تأخذ تشكيلتك
من اللوحات النادرة

490
00:29:56,247 --> 00:29:59,857
وأن ترحل عن هذا المكان
...ولا تخلّف وراءك أي شيء

491
00:30:01,926 --> 00:30:03,653
.سوى زوجتي

492
00:30:06,098 --> 00:30:08,549
...يجدر بك الرحيل

493
00:30:11,040 --> 00:30:16,220
.قبل أن أحطّم عظام وجهك الـ14

494
00:31:05,686 --> 00:31:08,602
دانيال)، ماذا تفعل؟) -
.قد أطرح عليك نفس السؤال -

495
00:31:10,709 --> 00:31:12,492
.لا يكمنك التواجد هنا
...سوار مراقبة الحركة

496
00:31:12,492 --> 00:31:14,935
لن أرحل إلا إذا أخبرتني
.بما تخططين له

497
00:31:15,040 --> 00:31:18,457
.ربما كانت أمي محقة بشأنك
.ربما كان (تايلر) محقاً أيضاً

498
00:31:19,482 --> 00:31:21,514
كم تناولت من المشاريب؟ -
.لا تغيّري الموضوع -

499
00:31:21,747 --> 00:31:23,734
.(رأيتك بالأمس مع (جاك

500
00:31:24,061 --> 00:31:25,954
أذهبت إلى هناك لرؤيته؟

501
00:31:26,184 --> 00:31:27,680
...دانيال)، توقف) -
أتحسبينني مغفلاً؟ -

502
00:31:28,222 --> 00:31:30,894
،كل المكالمات الهاتفية الغامضة
.كل المرات التي اختفيت فيها

503
00:31:31,804 --> 00:31:34,073
هل كنت تتسللين إليه طيلة الوقت؟

504
00:31:35,017 --> 00:31:37,680
...هذا سخف -
!لا تكذبي عليّ -

505
00:31:38,856 --> 00:31:40,311
.أنا آسف

506
00:31:40,718 --> 00:31:43,043
!اثبت! توقف مكانك. اثبت -
.ارفع يديك بحيث أستطيع رؤيتهما -

507
00:31:43,061 --> 00:31:44,725
.ارفع يديك. لا تتحرك. ارفع يديك

508
00:31:45,261 --> 00:31:48,263
.انبطح. انبطح أرضاً

509
00:31:49,912 --> 00:31:53,225
دانيال غرايسن)، لقد انتهكت)
.شروط إقامتك الجبرية

510
00:32:01,487 --> 00:32:04,294
(متى يُطلق سراح (دانيال
ويعود إلينا، سيد (بروكس)؟

511
00:32:04,329 --> 00:32:07,347
<i>أتوجه إلى إصلاحية (ريكرز) الآن
.(لسماع أقوال (دانيال</i>

512
00:32:07,446 --> 00:32:10,665
<i>،ما أن أعرف الحقائق
.سأعقد جلسة مع القاضية</i>

513
00:32:10,753 --> 00:32:13,122
.حسناً، سأكون هناك في الصباح الباكر

514
00:32:13,627 --> 00:32:16,972
أجهل ماذا قد يدفعه لانتهاك
.شروط الإقامة الجبرية

515
00:32:17,121 --> 00:32:18,202
.أنا أعرف

516
00:32:21,643 --> 00:32:23,021
.سأعاود الاتصال بك

517
00:32:24,980 --> 00:32:27,692
.(ظن (دانيال) أنني على علاقة بـ(جاك

518
00:32:28,223 --> 00:32:32,988
طمأنته بأن ذلك غير صحيح
.وأنني لست من أولئك الأشخاص

519
00:32:34,442 --> 00:32:37,713
...(لكن الحقيقة أنني أتقرّب إلى (جاك

520
00:32:38,627 --> 00:32:40,695
.(للحصول على معلومات عن (أماندا

521
00:32:41,282 --> 00:32:43,201
.يزعم (جاك) أنه لا يعرف مكانها

522
00:32:43,401 --> 00:32:44,798
ولا تصدقينه؟

523
00:32:46,400 --> 00:32:48,994
.قصدت الحانة لتفتيش شقته

524
00:32:49,822 --> 00:32:52,456
وماذا وجدت؟ -
.لا شيء -

525
00:32:53,318 --> 00:32:56,030
.بحسب اعتقادي، (جاك) يقول الحقيقة

526
00:33:00,210 --> 00:33:03,258
،(إن أدانت هيئة المحلفين (دانيال
.لن أسامح نفسي أبداً

527
00:33:03,292 --> 00:33:04,999
.وأنا أيضاً

528
00:33:06,685 --> 00:33:10,489
لكن لحسن الحظ، ثمة عناصر أخرى
.قد تشكّل رأي هيئة المحلفين

529
00:33:11,961 --> 00:33:13,302
مثل ماذا؟

530
00:33:13,453 --> 00:33:15,308
.شهادتك بالطبع

531
00:33:15,389 --> 00:33:19,715
.(لذا فعودي إلى منزلك يا (إيملي
.وقدّمي غداً أداءً استثنائياً

532
00:33:32,255 --> 00:33:35,523
ما هذا؟ -
.لقد تعرّضنا للنهب، هذا ما كان ينقصنا -

533
00:33:35,552 --> 00:33:37,058
<i>أي بلدة؟ -
.(مونتاك) -</i>

534
00:33:37,236 --> 00:33:39,069
<i>.انتظر فضلاً -
.سأنتظر -</i>

535
00:33:39,446 --> 00:33:41,823
.أتحدث مع الشرطة -
.انتظر -

536
00:33:43,327 --> 00:33:47,005
.الحاسوب، التلفاز، لا شيء مفقود

537
00:33:49,973 --> 00:33:53,125
.يا إلهي -
ماذا؟ ماذا؟ -

538
00:33:57,577 --> 00:33:58,259
ماذا تفعل؟

539
00:33:58,786 --> 00:33:59,956
.انهِ المكالمة -
ماذا؟ -

540
00:34:00,482 --> 00:34:01,975
!انهِ المكالمة

541
00:34:03,515 --> 00:34:06,118
.السترة... لقد اختقت

542
00:34:20,499 --> 00:34:21,874
.ضع يديك فوق رأسك

543
00:34:22,031 --> 00:34:23,894
ما المشكلة؟ -
أهذه سيارتك؟ -

544
00:34:23,930 --> 00:34:26,024
ماذا بها؟ -
.تلقينا إنذار بحالة اختطاف طفل -

545
00:34:26,300 --> 00:34:28,693
.ضع يديك وراء ظهرك -
.ما هذا؟ لم أختطف أي أحد -

546
00:34:28,800 --> 00:34:30,173
.اهدأ -
.لوحة أرقامك متطابقة -

547
00:34:30,207 --> 00:34:31,978
.بربك

548
00:34:38,173 --> 00:34:39,063
ما هذا؟

549
00:34:39,355 --> 00:34:40,947
أهذا دم الذي على سترتك؟

550
00:34:41,084 --> 00:34:44,136
.هذه ليست لي. هذه ليست لي -
.لي موران)، أنت رهن الاعتقال) -

551
00:34:44,136 --> 00:34:46,582
.بربكم، هذه ليست سترتي
!لقد تم توريطي

552
00:34:48,994 --> 00:34:52,337
رباه، حين قلتِ
،إنك ستجعلين (لي) بيدقاً لك

553
00:34:52,746 --> 00:34:54,144
.لم تكوني مازحة

554
00:34:54,278 --> 00:34:55,330
.مات الشاه

555
00:34:56,311 --> 00:34:58,845
<i>(ماذا يحدث إن وجدوا حامض (جاك
النووي على السترة؟</i>

556
00:34:59,472 --> 00:35:03,973
(سيربطون ذلك بواقعة اعتداء (لي) على (جاك
.مما يعزز كونه مجرم عائلة (غرايسن) الأجير

557
00:35:04,008 --> 00:35:08,360
<i>،إذن بضربة واحدة
(تمكنتِ من حماية (جاك) وتبرئة (دانيال</i>

558
00:35:08,461 --> 00:35:13,573
وأجبرتِ (لي) على الوشاية
.بآل (غرايسن) لإنقاذ نفسه

559
00:35:14,019 --> 00:35:16,821
لقد غلّفتِ كل شيء
.بربطة واحدة أنيقة

560
00:35:17,020 --> 00:35:21,638
تقريباً. هل أنت عند الحانة؟ -
.أجل، أقف أمامها مباشرةً -

561
00:35:21,752 --> 00:35:22,561
.جيد

562
00:35:23,325 --> 00:35:25,358
ثمة مسألة واحدة عالقة
.سأوكلها إليك

563
00:35:25,663 --> 00:35:29,363
إذن، تظن أن آل (غرايسن) كلّفوا الشخص
الذي ضربني باقتحام المكان ثانيةً وسرقة سترتي؟

564
00:35:29,393 --> 00:35:30,505
ماذا فعل آل (غرايسن)؟

565
00:35:30,540 --> 00:35:33,454
،هذه مجرد فرضية ولكنها منطقية
أليس كذلك؟

566
00:35:33,489 --> 00:35:35,681
.إذن فقد انقضى أمري -
.على النقيض -

567
00:35:35,979 --> 00:35:38,023
،لأنه وفقاً لجهاز استقبال إشارات الشرطة

568
00:35:38,466 --> 00:35:41,193
قد عثروا على السترة الملطخة بالدماء
.حينما أمسكوا بالحقير

569
00:35:41,228 --> 00:35:44,221
لا يستطيع آل (غرايسن) الاعتراف
.بصلتهم بالرجل

570
00:35:44,355 --> 00:35:47,092
لذا سيتعين على محاميهم
.جعله يبدو كأنه القاتل

571
00:35:47,242 --> 00:35:48,758
أتظن أنهم قادرون على ذلك؟

572
00:35:48,892 --> 00:35:51,920
لقد كلّفوا الرجل بضربك
ضرباً شبه مميت، أليس كذلك؟

573
00:35:52,154 --> 00:35:57,494
آل (غرايسن) قادرون على أي شيء
.حين يتعلق الأمر بحماية عائلتهم

574
00:35:59,041 --> 00:36:00,721
كيف علموا بوجودها لديّ؟

575
00:36:01,757 --> 00:36:03,579
.لم أخبر أحداً سواكما

576
00:36:04,895 --> 00:36:06,722
حسناً... من يدري؟

577
00:36:07,504 --> 00:36:10,005
.قد يكون الرجل هو قاتل (تايلر) فعلاً

578
00:36:10,140 --> 00:36:13,477
ربما قد رآك عند الشاطئ
.تلك الليلة

579
00:36:14,036 --> 00:36:18,050
،في هذه المرحلة
.أنصحك بعدم التورط أكثر

580
00:36:18,178 --> 00:36:19,903
.(اقبل بالانتصار يا (جاك

581
00:36:22,523 --> 00:36:25,888
<i>.سيتم تسجيل هذه المكالمة
...لديك مكالمة على حساب المتلقي من</i>

582
00:36:25,923 --> 00:36:27,076
.كابوسك الأعظم

583
00:36:27,111 --> 00:36:28,990
<i>.(من إصلاحية (ريكرز</i>

584
00:36:29,188 --> 00:36:31,138
<i>.للاتصال، اضغم 5 الآن</i>

585
00:36:35,023 --> 00:36:36,234
<i>.لدينا مشكلة</i>

586
00:36:38,122 --> 00:36:39,503
آسفة. من معي؟

587
00:36:39,646 --> 00:36:41,804
.وجدوا سترة بها دم داخل سيارتي

588
00:36:42,396 --> 00:36:44,772
يقولون إنه متطابق مع دم الفتى
.الذي أرداه ابنك

589
00:36:45,765 --> 00:36:47,536
<i>ماذا؟ -
هل ورطتني؟ -</i>

590
00:36:47,571 --> 00:36:50,011
لأنني مستحيل أن أدفع ثمن
.فعلة لم أرتكبها

591
00:36:51,150 --> 00:36:52,788
.كفّ عن مضايقتي

592
00:36:53,280 --> 00:36:54,794
.لن تنال بنساً واحداً منّا

593
00:36:54,987 --> 00:36:56,750
اخرجيني من هذا المأزق
.وإلا فلتستعدي يا سيدتي

594
00:36:57,282 --> 00:37:00,665
.لأنني إن سقطت، سأسقطك معي

595
00:37:01,081 --> 00:37:02,612
<i>،مباشرةً إلى الجحيم
.حيث مكانك المناسب</i>

596
00:37:02,711 --> 00:37:07,397
هدّدني أنا وابنيّ ثانيةً
!وسأقصد الشرطة مباشرةً

597
00:37:09,804 --> 00:37:11,749
فيمَ كان ذلك؟

598
00:37:14,364 --> 00:37:16,002
.(علينا الاتصال بـ(بروكس

599
00:37:16,037 --> 00:37:18,696
.بل عليك التحدث معي أولاً

600
00:37:19,830 --> 00:37:20,896
من كان ذلك؟

601
00:37:24,186 --> 00:37:27,786
ماذا فعلت بحق السماء يا (فيكتوريا)؟

602
00:37:34,548 --> 00:37:35,560
.دعيني أستوضح الأمر

603
00:37:35,574 --> 00:37:40,318
استأجرتِ مجرماً لضرب ابننا داخل السجن
،ثم هدّدتِ محلفة

604
00:37:40,486 --> 00:37:44,629
في حين أن هذا الشخص قد يكون السبب الرئيسي
لمثول (دانيال) للمحاكمة بالمقام الأول؟

605
00:37:44,829 --> 00:37:48,577
.(لي) لم يقتل (تايلر)
.هذا غير منطقي، لقد تم توريطه

606
00:37:50,105 --> 00:37:53,327
من ورّطه، على سبيل المثال؟ -
.(جاك بورتر) -

607
00:37:54,204 --> 00:37:55,689
.(كان يعرف شكل (لي

608
00:37:55,692 --> 00:37:58,470
ومن الممكن أن يكون قد خطط للأمر برمته
.لكي يحمي القاتل الحقيقي

609
00:37:58,504 --> 00:38:01,104
.(دعيني أخمّن، (أماندا كلارك

610
00:38:02,738 --> 00:38:05,117
لقد فقدت صوابك، أتعرفين ذلك؟

611
00:38:06,744 --> 00:38:10,599
ألم يخطر لك كم عرضتنا و(دانيال) للخطر
بهذه الفعلة؟

612
00:38:10,976 --> 00:38:14,380
<i>.(سأنكر بشكل قاطع كل ما يقوله (لي</i>

613
00:38:14,530 --> 00:38:17,402
<i>.كان يحاول ابتزازنا -
.هذا لن يكفي -</i>

614
00:38:17,569 --> 00:38:19,710
<i>ما أن يبدأ ذلك الحقير بالتكلم
،لإنقاذ نفسه</i>

615
00:38:19,791 --> 00:38:23,668
<i>فذلك سيقود التحريين
.إلينا مباشرةً</i>

616
00:38:26,840 --> 00:38:28,655
.دعيني بمفردي، أريد أن أفكر

617
00:38:28,949 --> 00:38:31,417
ستكون هذه ثاني فوضى لك
.أضطر إلى تنظيفها في يوم واحد

618
00:38:31,505 --> 00:38:35,240
ما معنى ذلك؟ -
.لا أدري. اسألي صديقك الفنان -

619
00:38:35,696 --> 00:38:37,247
.لكني لا أتوقع أن تجديه

620
00:38:37,938 --> 00:38:40,363
.فالمحتال يبقى محتالاً

621
00:38:40,463 --> 00:38:43,335
أليس كذلك يا (فيكتوريا)؟ -
!ابتعد عنه -

622
00:38:44,668 --> 00:38:50,000
.لا مشكلة. يفترض أن يكون قد رحل الآن -
.أيها الحقير  -

623
00:38:56,382 --> 00:38:59,876
<i>،آخر مرة راسلتك من داخل هذا المكان"
.أخبرتك أنني كنت بريئاً</i>

624
00:39:01,512 --> 00:39:03,427
<i>.ليست هذه هي القضية"</i>

625
00:39:04,116 --> 00:39:08,146
<i>لعلي لم أطلق الرصاصة التي أنهت"
.حياة (تايلر)، لكني أرديته فعلاً</i>

626
00:39:10,229 --> 00:39:12,184
<i>.لأنه جعلني أشك بك"</i>

627
00:39:15,334 --> 00:39:17,728
<i>.لأنه قال إنك خنتني"</i>

628
00:39:18,430 --> 00:39:20,780
<i>.لكني أنا الذي خنتك"</i>

629
00:39:20,785 --> 00:39:23,040
<i>.والآن أنال جزائي"</i>

630
00:39:26,931 --> 00:39:31,283
<i>ولهذا سأسدي كلينا معروفاً"
".وسأنهي الأمر الآن</i>

631
00:40:06,786 --> 00:40:09,672
.افتحوا الزنزانة 772 -
.يا للهول -

632
00:40:29,516 --> 00:40:32,016
.تم إشعار محقق الوفيات
.المحققون الجنائيون في طريقهم

633
00:40:32,257 --> 00:40:34,233
.سيد (بروكس)، شكراً على مجيئك

634
00:40:34,800 --> 00:40:37,372
ماذا يجري؟
.يقولون إن شخصاً قد شنق نفسه

635
00:40:37,473 --> 00:40:40,477
.واعترف بقتل (تايلر) في رسالة انتحار

636
00:40:40,799 --> 00:40:43,348
ماذا؟ -
أما زلت تريد تغيير دفاعك إلى مذنب؟ -

637
00:40:46,435 --> 00:40:47,824
.هكذا ظننت

638
00:40:48,666 --> 00:40:51,111
.سأبدأ العمل على إسقاط تهمتك

639
00:40:58,734 --> 00:41:02,508
<i>.العدالة كالجمال، هي أمر نسبي</i>

640
00:41:02,691 --> 00:41:06,145
<i>{\a6}أكدت السلطات الفيدرالية
(موت الإرهابي (ديفيد كلارك</i>

641
00:41:06,279 --> 00:41:08,098
<i>{\a6}...والذي طُعن بالأمس عند اندلاع شجار</i>

642
00:41:08,253 --> 00:41:10,371
<i>.يرى البعض ضحية بريئة</i>

643
00:41:10,744 --> 00:41:14,444
<i>وآخرن يرون شراً متجسداً
.ينال جزاءه المناسب</i>

644
00:41:14,478 --> 00:41:17,948
.تلقيت رسالتك
ماذا هناك؟ ماذا جرى؟

645
00:41:19,053 --> 00:41:20,840
...كنت أهدر وقتي

646
00:41:22,169 --> 00:41:25,113
بتجميع أدلة عن التلاعب بهيئة المحلفين
...في حين

647
00:41:26,681 --> 00:41:29,376
على آل (غرايسن) أن يدفعوا
.مقابل الكثير جداً

648
00:41:30,815 --> 00:41:33,216
<i>أعتذر عن إقحامنا
،في هذا الموقف ثانيةً</i>

649
00:41:34,158 --> 00:41:36,135
<i>.وخاصةً بعد كل تلك السنوات</i>

650
00:41:36,391 --> 00:41:38,631
<i>عندنا مشكلة أخرى
.(على شاكلة (ديفيد كلارك</i>

651
00:41:38,679 --> 00:41:40,011
<i>.هذه أنباء مزعجة للغاية</i>

652
00:41:40,162 --> 00:41:41,726
<i>.(اسمه (موران -
مهلاً، أهذا (كونراد)؟ -</i>

653
00:41:42,058 --> 00:41:45,007
<i>.(لي موران)
.(هو محتجز في زنزانة بإصلاحية (ريكرز</i>

654
00:41:45,124 --> 00:41:48,911
<i>إن بدأ يتكلم، لا أتصور كيف سنتمكن
.من الحفاظ على سر شراكتنا</i>

655
00:41:50,210 --> 00:41:52,396
،كل الأبحاث التي قمت بها

656
00:41:53,385 --> 00:41:55,907
...جميع من تكلمت معهم، قالوا إن

657
00:41:56,432 --> 00:41:58,279
.إنه كان مجرد شجار داخل السجن

658
00:42:00,908 --> 00:42:03,174
وأن أبي قُتل مطعوناً
.على يد سجين

659
00:42:06,622 --> 00:42:08,595
كيف فاتني هذا؟

660
00:42:10,596 --> 00:42:13,421
.آل (غرايسن) قتلوا والدي

661
00:42:19,780 --> 00:42:22,740
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

