1
00:00:01,646 --> 00:00:02,934
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:03,095 --> 00:00:05,854
أكان هناك شخص آخر عند الشاطئ؟ -
.كلا -

3
00:00:06,332 --> 00:00:09,373
<i>بحوزة (جاك) سترة
.تربطه بشكل مباشر بجريمة القتل</i>

4
00:00:09,403 --> 00:00:11,062
فقط حاول إخراجه من هناك
.لبضع ساعات

5
00:00:11,891 --> 00:00:13,644
ما هذا؟ أهذا دم الذي على سترتك؟

6
00:00:13,864 --> 00:00:16,432
،حين قلتِ إنك ستجعلين (لي) بيدقاً لك
.لم تكوني مازحة

7
00:00:16,432 --> 00:00:17,385
.مات الشاه

8
00:00:17,516 --> 00:00:19,369
.إن سقطت، سأسقطك معي

9
00:00:19,598 --> 00:00:21,111
...دانيال)، سوار مراقبة الحركة)

10
00:00:21,272 --> 00:00:22,748
.الشرطة! ارفع يديك. لا تتحرك

11
00:00:22,848 --> 00:00:25,948
.يقولون إن شخصاً قد شنق نفسه -
.(واعترف بقتل (تايلر -

12
00:00:26,047 --> 00:00:28,983
<i>.(عندنا مشكلة أخرى على شاكلة (ديفيد كلارك -
أهذا (كونراد)؟ -</i>

13
00:00:29,200 --> 00:00:31,217
.آل (غرايسن) قتلوا والدي

14
00:00:38,067 --> 00:00:42,117
<i>{\a6}.الصفح هو أقوى أنواع الغفران</i>

15
00:00:42,746 --> 00:00:46,124
<i>{\a6}.عفو تام من الاشتباه والمُساءلة</i>

16
00:00:48,054 --> 00:00:51,352
<i>.هو العتق من مستقبل مسلوب</i>

17
00:00:53,598 --> 00:00:56,725
<i>{\a6}.مستقبلٌ لم يعش والدي ليشهده</i>

18
00:00:59,020 --> 00:01:00,776
<i>{\a6}...الصفح</i>

19
00:01:01,498 --> 00:01:05,004
<i>{\a6}.هو الرحمة التي لن يذوقها قاتلوه</i>

20
00:01:09,391 --> 00:01:12,920
<i>(توقيت الاعتراف وانتحار الصعلوك (لي موران
،داخل السجن</i>

21
00:01:13,049 --> 00:01:15,697
<i>{\a6}،قبل سويعات من تقديم الدفاع لحجته</i>

22
00:01:16,064 --> 00:01:21,809
<i>{\a6}قد خلق الشبهات بين متابعي
."ما يعتبره الكثيرون "محاكمة العقد الجديدة</i>

23
00:01:22,353 --> 00:01:26,495
<i>{\a6}أمضت القاضية (إليزابيث هاوثورن) الصباح بأكمله
.داخل مكتبها برفقة كلٍ من الادعاء والدفاع</i>

24
00:01:27,183 --> 00:01:31,269
<i>{\a6}.والآن بات مصير الملياردير (دانيال غرايسن) معلقاً</i>

25
00:01:31,797 --> 00:01:36,432
<i>(ورغم ذلك، تظل براءة (غرايسن
.محل شك في نظر الرأي العام</i>

26
00:01:36,531 --> 00:01:37,613
.أشاطرك الرأي

27
00:01:37,672 --> 00:01:41,375
،(إن كان كل هذا من تدبير آل (غرايسن
.(سيتعين عليك الابتعاد عن (تشارلوت

28
00:01:41,598 --> 00:01:43,564
كما ابتعدت أنت عن (أماندا كلارك)؟

29
00:01:44,562 --> 00:01:48,431
،تسلك (تشارلوت) طريقاً سيئاً
.وأتحمل جزءاً من اللوم

30
00:01:48,466 --> 00:01:50,721
(بالضبط. الآن إذ أصبح آل (غرايسن
،يعلمون أنك شهدت زوراً

31
00:01:50,721 --> 00:01:52,453
.فلا يمكن التنبؤ بما قد يفعلونه بك

32
00:01:55,713 --> 00:01:58,905
(مقتل الإرهابي المدان (ديفيد كلارك"
".في مشاجرة داخل السجن

33
00:02:08,219 --> 00:02:09,294
.دعيني أخمن

34
00:02:09,446 --> 00:02:11,586
.تعملين على قائمة المدعوين لزفافك

35
00:02:11,834 --> 00:02:15,219
بافتراض نجاح ذريعتك
،لإطلاق سراح خطيبك

36
00:02:15,482 --> 00:02:18,120
ولكن ما المانع؟
.فأنت بارعة

37
00:02:18,160 --> 00:02:20,661
هذه أسماء السجناء الذين كانوا
.بمجمع زنزانات والدي

38
00:02:20,760 --> 00:02:24,295
تعرّفت على جميع من كان مشتركاً
.في أعمال الشغب يوم مقتل والدي

39
00:02:24,664 --> 00:02:25,594
وماذا الآن؟

40
00:02:25,921 --> 00:02:28,421
(مقارنتها بقائمة بطاقات معايدة (غرايسن
لعيد الميلاد؟

41
00:02:28,616 --> 00:02:31,259
نولان)، أنت تعلم أن قاتل والدي)
.لم يُعرف

42
00:02:31,358 --> 00:02:33,154
.قد يكون (كونراد) قد دفع مالاً لعائلته

43
00:02:33,154 --> 00:02:35,465
قد يكون قد دبّر لإطلاق سراح مبكر
.لحسن السلوك

44
00:02:35,556 --> 00:02:36,656
مؤامرة أخرى؟

45
00:02:37,104 --> 00:02:40,215
:قال (كونراد) في المكالمة الهاتفية
".أعتذر عن إقحامنا في هذا الموقف ثانيةً"

46
00:02:40,905 --> 00:02:42,317
،إن كانوا قد قتلوا (لي) لإخراسه

47
00:02:42,435 --> 00:02:45,328
فمن المحتمل أن يكونوا قد فعلوا المثل
.بوالدي

48
00:02:45,444 --> 00:02:46,613
إلى أين ستذهبين الآن؟

49
00:02:46,892 --> 00:02:49,188
.سأطمئن على (تشارلوت)، أنا قلقة بشأنها

50
00:03:08,644 --> 00:03:11,612
.(ليست أفضل أعمال (دومنيك

51
00:03:11,626 --> 00:03:13,875
.رأيي أنها غير متقنة

52
00:03:14,038 --> 00:03:15,507
.إنها غير مكتملة

53
00:03:17,223 --> 00:03:21,981
لو كنت أعلم أنك ماسوشية
.لتطوعت ونكأت جراحك بنفسي

54
00:03:27,073 --> 00:03:28,075
.بالله عليك

55
00:03:28,759 --> 00:03:31,127
أين سرعة بديهتك؟

56
00:03:31,823 --> 00:03:36,774
إن كنت تتوقع منّي إبداء ولو ذرّة ألم
،جرّاء تعذيبك لمشاعري

57
00:03:38,021 --> 00:03:39,308
.فانس ذلك

58
00:03:41,233 --> 00:03:42,253
...حسناً

59
00:03:42,927 --> 00:03:46,110
.اعتبريني محبطاً -
.لا تشعر بالإحباط -

60
00:03:47,402 --> 00:03:49,849
.حين أختار الرد، ستعرف

61
00:03:50,185 --> 00:03:54,579
وأضمن لك أنك لن تندم وحسب
،عن كل تعذيب قمت به

62
00:03:55,083 --> 00:03:59,778
لكن التعذيب الذي تنشره حولك عفوياً
.سيرتد إليك عشرة أضعاف

63
00:04:05,753 --> 00:04:07,629
.(تشارلوت)، هذه (إيملي)

64
00:04:10,020 --> 00:04:11,910
هل حدث شيء لـ(دانيال)؟

65
00:04:12,173 --> 00:04:13,661
.كلا، ما زلنا ننتظر

66
00:04:14,468 --> 00:04:18,360
كيف حالك؟ -
.أنا بخير. ادخلي -

67
00:04:26,681 --> 00:04:28,042
ما كل هذا؟

68
00:04:29,187 --> 00:04:32,573
.صحبة الوالد وابنته على طريقتي

69
00:04:34,532 --> 00:04:36,099
،تأبى والدتي إخباري بأي شيء عنه

70
00:04:36,106 --> 00:04:38,761
لذا فهذا كل ما استطعت إيجاده
،بالسجلات العامة

71
00:04:40,157 --> 00:04:41,527
.والبعض ليس مدرجاً

72
00:04:43,897 --> 00:04:47,469
وجدت هذه داخل بطانة
.صندوق مجوهرات والدتي

73
00:04:51,921 --> 00:04:53,298
.انظري إلى التاريخ

74
00:04:54,373 --> 00:04:56,633
.الـ22 من أبريل، 2002

75
00:04:57,357 --> 00:04:58,964
.يوم مماته

76
00:04:59,760 --> 00:05:01,519
.ترى من أين جاءت بهذه

77
00:05:02,643 --> 00:05:04,990
لا يبدو وحشاً، أليس كذلك؟

78
00:05:08,215 --> 00:05:09,058
.لا

79
00:05:10,425 --> 00:05:12,106
.بل يبدو خائفاً

80
00:05:13,293 --> 00:05:15,202
.هذا رأيي أيضاً

81
00:05:20,237 --> 00:05:21,919
.عليّ الذهاب إلى المدرسة

82
00:05:31,392 --> 00:05:33,783
<i>هناك مفكرة مفقودة
."من "صندوق اللانهاية</i>

83
00:05:33,868 --> 00:05:34,846
وما أدراك؟

84
00:05:34,947 --> 00:05:37,400
<i>لأنه كان يمسك بواحدة
.في صورة التقطت يوم مماته</i>

85
00:05:37,413 --> 00:05:38,059
أي صورة؟

86
00:05:38,138 --> 00:05:40,083
<i>(ليست الصورة هي بيت القصيد، (نولان
،وإنما هي المفكرة</i>

87
00:05:40,224 --> 00:05:42,374
<i>وحقيقة أن والدي
.ائتمنك على الصندوق أولاً</i>

88
00:05:43,129 --> 00:05:46,652
إيمز)، سلّمتك كل ما سألني والدك)
.أن أسلّمك إياه

89
00:05:47,352 --> 00:05:48,479
...أعني

90
00:05:48,515 --> 00:05:50,614
ولمَ عساي أخفي عنك شيئاً كهذا؟

91
00:05:51,191 --> 00:05:52,565
.لا أدري

92
00:05:53,265 --> 00:05:54,395
.اخبرني أنت

93
00:05:55,297 --> 00:05:56,682
.سأعاود الاتصال بك

94
00:05:58,609 --> 00:06:01,935
.كنت أحترم رغبة والدك وحسب -
أتدري كم سئمت سماع ذلك منك؟ -

95
00:06:02,888 --> 00:06:04,708
.أقسم أن هذه هي الحقيقة

96
00:06:04,982 --> 00:06:08,691
في آخر بضعة شهور من حياته
...كان والدك مرتاباً ومذعوراً و

97
00:06:08,691 --> 00:06:09,431
وماذا؟

98
00:06:12,014 --> 00:06:14,986
وما كان ليرغب في أن تتذكريه
.بتلك الحالة

99
00:06:15,419 --> 00:06:19,840
تعهدت بحماية وصية والدك
.وذلك ما فعلته بالتحديد

100
00:06:19,887 --> 00:06:24,041
من الآن فصاعداً، لا تتدخل في هذا الأمر
.وإلا أقسم بالله أني سأجبرك على ذلك

101
00:06:34,426 --> 00:06:38,211
"الانتقــام"

102
00:06:38,525 --> 00:06:41,254
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

103
00:06:47,747 --> 00:06:51,419
<i>{\a6}منذ لحظة القبض عليّ"
،ظللت ساذجاً وغير مشكك</i>

104
00:06:51,554 --> 00:06:55,224
<i>{\a6}واثقاً بنظام مصمم ضدي"
من قبل الأشخاص الذين حسبتهم أصدقائي</i>

105
00:06:55,427 --> 00:06:58,014
<i>{\a6}".في حياة ما عدت أذكرها"</i>

106
00:07:01,505 --> 00:07:03,545
<i>{\a6}،كلما دنوت من الحقيقة"</i>

107
00:07:03,598 --> 00:07:06,251
<i>{\a6}،كلما ازداد الهمس المحيط بي"</i>

108
00:07:06,286 --> 00:07:07,745
<i>{\a6}،مخططاً لإعدامي"</i>

109
00:07:07,779 --> 00:07:09,165
<i>{\a6}.متحيناً الوقت"</i>

110
00:07:09,771 --> 00:07:13,963
<i>بت أدرك الآن أنني محاصر"
.في صراع بين النصيب والحرية</i>

111
00:07:15,600 --> 00:07:18,634
<i>{\a6}،أياً كان المنتصر"
.لن ألزم الصمت، ليس ثانيةً</i>

112
00:07:19,209 --> 00:07:22,179
<i>{\a6}".ستأتي (ك. م) غداً ومعها دليل"</i>

113
00:07:52,035 --> 00:07:53,527
ك. م)؟)

114
00:08:01,850 --> 00:08:04,471
.(ك. م). (ك. م)

115
00:08:05,137 --> 00:08:06,787
".(كارول ميلر)"

116
00:08:13,129 --> 00:08:15,846
"كارول لين ميلر)، بحث)"

117
00:08:19,334 --> 00:08:20,604
"إيست هامبتن ليدجر). النعي)"

118
00:08:22,410 --> 00:08:25,959
"ماتت يوم الـ24 من أبريل، 2002"

119
00:08:33,252 --> 00:08:34,849
{\a6}.جاك)، لا تقلق)

120
00:08:34,960 --> 00:08:38,661
ديكلان) ليس ضمن دائرة اهتمام)
.آل (غرايسن) في هذه المرحلة

121
00:08:38,957 --> 00:08:40,339
وماذا عن (إيملي)؟

122
00:08:41,358 --> 00:08:43,690
هل لديها فكرة عما هي
بصدد الارتباط به؟

123
00:08:44,336 --> 00:08:48,388
{\a6}لا ترغب (إيملي) في سماع المزيد
...من الانتقاد لآل (غرايسن) الآن

124
00:08:48,902 --> 00:08:50,766
.ولا سيما منّي

125
00:08:51,180 --> 00:08:52,824
.لكنها قد تنصت إليك

126
00:08:52,915 --> 00:08:54,255
ألديك كأس لآخذها معي بالمناسبة؟

127
00:08:55,066 --> 00:08:56,849
لماذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟

128
00:08:57,135 --> 00:09:01,386
{\a6}بخلاف الاعتقاد السائد
.فأنا عندي شركة دولية أتولى إدارتها

129
00:09:01,386 --> 00:09:03,642
{\a6}.وسأسافر للعمل لبضعة أيام

130
00:09:07,447 --> 00:09:10,006
.(حسناً، إلى اللقاء يا (جاك
.اتصل بي

131
00:09:17,712 --> 00:09:21,100
{\a6}.فاتك امتحان مفاجئ في مادة الاقتصاد
.قواعد العرض والطلب

132
00:09:21,219 --> 00:09:22,996
.أظنني أفهم الفكرة

133
00:09:25,450 --> 00:09:26,883
.(لا تستهلكيها بسرعة يا (تشار

134
00:09:26,918 --> 00:09:28,840
.سيبدأ والدي يفتقد دفاتر وصفاته الطبية

135
00:09:28,943 --> 00:09:31,068
{\a6}لستَ الوحيد بالكليّة
.(الذي لديه معارف، (آدم

136
00:09:31,592 --> 00:09:34,276
{\a6}ولكن يجدر بي أن أكون الوحيد
.الذي تسلّمين له أمرك

137
00:09:36,692 --> 00:09:37,873
{\a6}.آسفة

138
00:09:38,566 --> 00:09:39,725
{\a6}.يوم شاق

139
00:09:39,992 --> 00:09:42,959
{\a6}.عليك الكفّ عن تفويت المحاضرات
.بدأ الناس يتكلمون

140
00:09:43,192 --> 00:09:44,286
{\a6}.دعهم يتكلمون

141
00:09:44,508 --> 00:09:47,671
{\a6}.سأستجمع قواي حين ينقضي كابوس أخي

142
00:09:47,705 --> 00:09:49,149
...وحتى ذلك الحين

143
00:09:53,005 --> 00:09:56,365
{\a6}فيمَ تحدق يا جرذ الميناء؟ -
.لا شيء -

144
00:09:57,264 --> 00:09:58,429
هل يمكننا التحدث؟

145
00:09:59,748 --> 00:10:00,800
{\a6}.كلا

146
00:10:00,866 --> 00:10:02,442
{\a6}.(لنخرج من هنا، (آدم

147
00:10:07,602 --> 00:10:09,698
<i>.مستشفى (نيو ميرسي)، قسم الأرشيف</i>

148
00:10:09,984 --> 00:10:12,202
.مرحباً. أتساءل عن ساعات العمل لديكم

149
00:10:12,545 --> 00:10:14,407
<i>.من السابعة وحتى الرابعة
.أيام الاثنين إلى الجمعة</i>

150
00:10:14,507 --> 00:10:17,546
<i>،لو أردت طلب سجل طبي
.أستطيع إرسال استمارة قانوينة إليك</i>

151
00:10:17,736 --> 00:10:19,664
.لا داع. سآتي وأستلم استمارة لاحقاً

152
00:10:28,426 --> 00:10:29,354
{\a6}.(جاك) -
.أهلاً -

153
00:10:29,478 --> 00:10:30,388
{\a6}.ادخل

154
00:10:32,313 --> 00:10:33,549
كيف حالك؟

155
00:10:34,825 --> 00:10:37,172
.بالواقع، كنت سأسألك هذا السؤال

156
00:10:37,358 --> 00:10:41,258
هل أقدّم لك شراباً؟ -
.لا داع. شكراً لك -

157
00:10:43,943 --> 00:10:46,701
(مؤكد أن انتظار سماع مصير (دانيال
.ليس أمراً سهلاً

158
00:10:47,533 --> 00:10:49,784
.أجل، ليس سهلاً على الإطلاق

159
00:10:49,819 --> 00:10:54,890
يفترض باعتراف مدوّن لشخص ما
...أن يكون كافياً لإسقاط التهم، لكن

160
00:10:55,728 --> 00:10:58,728
ناهيك عن السترة الملطخة بالدماء
.التي عُثر عليها بحيازته

161
00:11:02,040 --> 00:11:03,635
...إنه أمر مدهش

162
00:11:04,042 --> 00:11:06,127
،الطريقة التي حلّت بها كل الأمور
ألا توافقينني الرأي؟

163
00:11:06,773 --> 00:11:09,406
ماذا تقصد؟ -
...فقط -

164
00:11:10,335 --> 00:11:13,093
.آل (غرايسن) واسعو النفوذ

165
00:11:13,981 --> 00:11:16,572
لعل المتظاهرين غير مخطئين
.كما تظنين

166
00:11:17,124 --> 00:11:19,044
.(جاك)، (دانيال) لم يقتل (تايلر)

167
00:11:19,178 --> 00:11:22,295
.لا أقول إنه القاتل -
ماذا تقول إذن؟ -

168
00:11:23,565 --> 00:11:26,745
أن هناك بعض الاعتبارات التي عليك
.التفكير بها قبل الارتباط بتلك العائلة

169
00:11:32,039 --> 00:11:34,339
.إيملي)، ثمة ما أريد إخبارك به)

170
00:11:38,294 --> 00:11:39,673
.معذرتك

171
00:11:42,586 --> 00:11:43,809
.مرحباً

172
00:11:46,008 --> 00:11:49,606
.اُسقطت كل التهم -
.حمداً لله -

173
00:11:50,486 --> 00:11:51,850
<i>.حسناً، سآتي إليك حالاً</i>

174
00:11:55,433 --> 00:11:59,151
...جاك)، أنا) -
.تبدو أنباءً سارّة. عليك الذهاب إليه -

175
00:11:59,830 --> 00:12:03,190
...آسفة، لم أقصد أن -
.بل أنا الآسف، لقد فاجأتك -

176
00:12:04,285 --> 00:12:05,679
.يمكننا التحدث لاحقاً

177
00:12:21,909 --> 00:12:24,247
لديك بطاقة العمل خاصتي
.لما يربو عن الستة أشهر

178
00:12:25,003 --> 00:12:27,052
.(التوقيت هو كل ما يهم، سيد (مكغوين

179
00:12:27,086 --> 00:12:29,951
والآن إذ قمتِ ببيع كل أسهمك
...(بشركة (غرايسن غلوبال

180
00:12:30,670 --> 00:12:34,134
هل من الآمن الافتراض أن الحظ حليفك؟

181
00:12:34,277 --> 00:12:35,310
.تقريباً

182
00:12:36,419 --> 00:12:40,438
أريد حصانة تامة لقاء المعلومات
.التي أوشك أن أخبرك بها

183
00:12:41,027 --> 00:12:43,443
لا أستطيع أن أضمن لك أي شيء
.حتى أعرف طبيعة ما نتكلم عنه

184
00:12:43,700 --> 00:12:45,250
،إن كنت لا تستطيع أن توفر لي الحماية

185
00:12:45,261 --> 00:12:48,055
فيسعدني مقابلة رئيسك
.بهيئة الأوراق المالية والتبادل

186
00:12:48,198 --> 00:12:51,787
أو رئيس المباحث الفيدرالية
،أو الاستخبارات المركزية

187
00:12:52,005 --> 00:12:57,273
أو أي وكالة تطالب بأحقية
.إدانة إرهابي محلي

188
00:12:58,213 --> 00:12:59,442
إرهابي؟

189
00:12:59,575 --> 00:13:02,065
حسبت أن لديك معلومات عن ممارسات
.زوجك المالية غير الشرعية

190
00:13:02,164 --> 00:13:05,019
(في هذه الحالة يا سيد (مكغوين
.فالأمرين سيان

191
00:13:05,898 --> 00:13:07,727
والآن هل بيننا اتفاق أم لا؟

192
00:13:09,305 --> 00:13:11,115
.دعيني أجري مكالمة هاتفية

193
00:13:26,160 --> 00:13:27,484
.(دانيال)

194
00:13:54,611 --> 00:13:57,554
!قاتل! قاتل! قاتل

195
00:14:06,444 --> 00:14:10,003
متأكد من أنك بخير؟
.لم تقل كلمة واحدة

196
00:14:11,312 --> 00:14:12,928
.آسف بشأن سيارتك

197
00:14:13,713 --> 00:14:17,024
.سيخبو هذا الأمر في النهاية
.ستكون الأمور على ما يرام

198
00:14:17,913 --> 00:14:20,820
.تهانينا يا بنيّ. عوداً حميداً

199
00:14:21,305 --> 00:14:22,989
.(عوداً حميداً يا (دانيال

200
00:14:24,445 --> 00:14:25,975
.(دانيال)

201
00:14:28,539 --> 00:14:31,905
.حمداً لله أن الأمر قد انقضى أخيراً -
.الأمر أبعد ما يكون عن الانقضاء -

202
00:14:32,864 --> 00:14:34,447
.دانيال) متوتر الآن)

203
00:14:34,649 --> 00:14:37,688
"كتب شخص ما بالرذاذ كلمة "قاتل
.على سيارتي أمام السجن

204
00:14:37,808 --> 00:14:38,500
.ذلك فظيع

205
00:14:38,607 --> 00:14:41,212
اجل، كأن أجهزة الإعلام كانت توزع
.أسلحة لمهاجمتي عند البوابة

206
00:14:41,312 --> 00:14:42,726
.لم يسلم بعد

207
00:14:42,949 --> 00:14:45,530
صحيفة (ذا تايمز) تشكك
،في مصداقية الاعتراف

208
00:14:45,630 --> 00:14:49,712
يخصص باب "القيل والقال" صفحة كاملة
.لاستعراض أفعال (دانيال) المتهورة بالماضي

209
00:14:49,820 --> 00:14:53,637
(ومدونة (تريدويل) المعادية لـ(غرايسن
.يعاد نشرها في كل صحيفة رئيسية

210
00:14:53,766 --> 00:14:55,989
.لن تخبو القصة عما قريب

211
00:14:56,108 --> 00:14:59,571
.لن نمدّهم بأي معلومات إذن -
.ليس لدى (دانيال) ما يخفيه -

212
00:15:00,144 --> 00:15:04,066
أعتقد أن التصرف الأمثل هو وقوفه
.أمام العدسات وسرد روايته

213
00:15:04,100 --> 00:15:04,834
.هي محقة

214
00:15:05,069 --> 00:15:06,945
خير وسيلة لقهر هذه المشكلة
.هي مواجهتها

215
00:15:07,305 --> 00:15:10,019
.كل الصحف الرئيسية تطرق بابنا

216
00:15:10,253 --> 00:15:12,366
.(نايتلاين)، (غود مورنينغ أميركا)

217
00:15:12,400 --> 00:15:13,179
.يمكننا اختيار ما شئنا

218
00:15:13,299 --> 00:15:16,893
.اصغوا، لم أنم منذ أكثر من 48 ساعة
.لا أستطيع اتخاذ هذا القرار الآن

219
00:15:18,218 --> 00:15:20,735
سأنام لبعض الوقت، اتفقنا؟ -
.بالطبع، تحتاج إلى الراحة -

220
00:15:21,012 --> 00:15:23,965
(ليخبر أحدكم (تشارلوت
.أنني سأعانقها عندما أستيقظ

221
00:15:24,969 --> 00:15:27,798
.أحلاماً هانئة يا عزيزي، تستحق ذلك

222
00:15:28,537 --> 00:15:31,393
فيكتوريا)، هل يمكننا التحدث لدقيقة؟) -
.بالطبع -

223
00:15:31,845 --> 00:15:34,025
.أراكم جميعاً غداً -
.أجل -

224
00:15:42,197 --> 00:15:43,594
ماذا هناك يا (آشلي)؟

225
00:15:44,803 --> 00:15:48,387
،الآن إذ اُطلق سراح (دانيال) رسمياً
.أود التقدّم باستقالتي

226
00:15:48,486 --> 00:15:49,855
.بالطبع

227
00:15:50,133 --> 00:15:56,005
لم أتوهم عودتك لتنظيم الحفلات
.بعدما استعرضتِ مواهبك الأخرى

228
00:15:56,499 --> 00:15:59,698
للأسف، لن يكون لديّ الوقت
.لإيجاد بديلة مناسبة

229
00:15:59,806 --> 00:16:01,383
.لا ضرورة لذلك

230
00:16:01,901 --> 00:16:05,476
(تعجّ بلدة (هامبتنز
.بالشابات الطموحات مثلك

231
00:16:06,141 --> 00:16:07,506
هل لي أن أسأل عن وجهتك؟

232
00:16:07,759 --> 00:16:11,605
عرض عليّ السيد (بروكس) وظيفة إعلامية
.في مؤسسته القانونية

233
00:16:11,924 --> 00:16:15,923
(حسناً، بما أن تعاقدنا مع السيد (بروكس
،لا يزال قائماً

234
00:16:16,148 --> 00:16:17,962
.أود أن أسألك صنيعاً

235
00:16:19,139 --> 00:16:21,828
إن أقدم (دانيال) على تقديم
،تلك المقابلة الطائشة

236
00:16:21,862 --> 00:16:24,662
أود بقاءك كالناطقة الرسمية لنا
.حتى انقضاء الأمر

237
00:16:24,896 --> 00:16:28,686
(هذا أقل واجب أقدّمه لـ(دانيال
.بعد كل ما قدّمه لي

238
00:16:41,177 --> 00:16:44,591
{\a6}.(مستشفى (نيو ميرسي"
"(مانهاست)، (نيويورك)

239
00:17:07,112 --> 00:17:08,387
<i>.(لايل جايمسن)</i>

240
00:17:08,484 --> 00:17:11,654
(طبيب، تحدثك (إيف تاكر
.(من مستشفى (نيو ميرسي

241
00:17:11,688 --> 00:17:13,350
،إننا نحدّث نظامنا

242
00:17:13,566 --> 00:17:18,162
وأريد التحقق من سجلاتنا قبل تأكيد
.سبب وفاة مريضة مشتركة بيننا

243
00:17:18,175 --> 00:17:19,938
.(اسمها (كارول ميلر

244
00:17:20,065 --> 00:17:21,978
<i>.للأسف لا أعرف الاسم</i>

245
00:17:22,702 --> 00:17:26,468
.ربما لأنه قد فات وقت طويل
.لقد ماتت هنا عام 2002

246
00:17:26,596 --> 00:17:31,638
لكن اسمك مدرجاً كطبيبها الرئيسي
.(في (لانكاستر

247
00:17:33,194 --> 00:17:36,095
،يبلغ طولها 1،65 متراً
،ولدت عام 1950

248
00:17:37,130 --> 00:17:38,588
.إصابة بداء السكري، المرحلة الثانية

249
00:17:38,683 --> 00:17:42,478
<i>.هناك (كارول طوماس) تطابق هذا الوصف
.لكنها على قيد الحياة</i>

250
00:17:42,876 --> 00:17:44,614
<i>.لا بد أن هذا خطأ كتابي</i>

251
00:17:45,558 --> 00:17:48,699
.أجل، هذا مؤكد، شكراً لك

252
00:17:50,102 --> 00:17:54,610
{\a6}"(لانكاستر)، (بنسلفانيا)"

253
00:18:06,449 --> 00:18:08,295
هل أستطيع مساعدتك؟

254
00:18:09,699 --> 00:18:11,006
كارول ميلر)؟)

255
00:18:11,382 --> 00:18:13,327
.لقد أخطأت العنوان

256
00:18:13,933 --> 00:18:15,794
.(لا أظن ذلك، آنسة (ميلر

257
00:18:16,295 --> 00:18:19,107
.أليسن رودنر) من قسم الأمن القومي)

258
00:18:19,919 --> 00:18:22,603
يلزمني التحدث معك
.(بشأن (كونراد غرايسن

259
00:18:27,307 --> 00:18:31,861
عملت لدى (غرايسن غلوبال) كمساعدة (كونراد
غرايسن) الشخصية لـ18 عاماً، أهذا صحيح؟

260
00:18:32,060 --> 00:18:35,676
تعرفين الجواب كما هو واضح
.وإلا لما كنتِ هنا

261
00:18:36,267 --> 00:18:37,651
.حسناً

262
00:18:37,799 --> 00:18:41,149
ما كانت طبيعة علاقتك
بـ(ديفيد كلارك)؟

263
00:18:41,429 --> 00:18:42,980
.لم تكن بيننا علاقة

264
00:18:43,113 --> 00:18:45,528
.هو عمل لدى السيد (غرايسن)، لا أنا

265
00:18:46,197 --> 00:18:50,131
هل تفاجئت بسماع خبر إدانته
بإسقاط طائرة الرحلة 197؟

266
00:18:50,367 --> 00:18:52,222
.لم يتوقع ذلك أحد

267
00:18:53,425 --> 00:18:55,314
لكنك توقعته، صحيح؟

268
00:18:56,870 --> 00:18:59,822
هل تشربين الشاي بالسكر؟ -
.لا -

269
00:19:03,156 --> 00:19:06,682
،والآن... اريني بطاقتك ثانيةً

270
00:19:06,829 --> 00:19:09,888
.ولنتأكد من أنك كما تدعين

271
00:19:10,095 --> 00:19:11,039
.لا، لا، لا

272
00:19:11,434 --> 00:19:14,672
.خالة (كارول)، اتركي البندقية

273
00:19:14,960 --> 00:19:18,495
خالة (كارول)؟
ماذا يجري بحق الجحيم؟

274
00:19:20,144 --> 00:19:27,435
،(خالة (كارول)، أقدّم لك (أماندا... كلارك
.(ابنة (ديفيد كلارك

275
00:19:38,191 --> 00:19:43,644
بعد أن تركت معهد (ماساتشوستس) للتقنية
،وطردني والدي من المنزل

276
00:19:44,495 --> 00:19:46,224
.(استقبلتني الخالة (كارول

277
00:19:46,509 --> 00:19:49,066
.كانت هي من عرّفتني بوالدك

278
00:19:49,523 --> 00:19:53,709
.ثم غدرتِ به -
.كلا، لم تفعل ذلك. لطالما أيدته -

279
00:19:53,936 --> 00:19:59,114
قصدني (نولان) وأخبرني أنه كوّن صداقة قوية
،مع (ديفيد) أثناء وجوده بالسجن

280
00:19:59,226 --> 00:20:01,847
.وأنه يعتقد أن والدك قد تم توريطه

281
00:20:01,981 --> 00:20:06,108
لذا فقد بدأت التحرّي
،عن شركة (غرايسن غلوبال) بتمعّن

282
00:20:06,265 --> 00:20:08,996
.(مما قادني إلى رجل يدعى (روجر هالستيد

283
00:20:09,195 --> 00:20:10,465
.(أقدم محاسبي (غرايسن

284
00:20:10,565 --> 00:20:16,556
أجل، هو من اكتشف التناقضات في الدفاتر
.التي ربطت (كونراد) بالإرهابيين

285
00:20:16,655 --> 00:20:17,935
.أعرف من يكون

286
00:20:18,054 --> 00:20:23,090
حسب أن لديه دليل كافٍ
.لشنق (كونراد) وتبرئة والدك

287
00:20:23,096 --> 00:20:24,367
إذن فلمَ لم تفعلا ذلك؟

288
00:20:24,478 --> 00:20:26,307
.لم تسنح لنا الفرصة

289
00:20:26,346 --> 00:20:30,537
عندما ذهبت إلى السجن
،(لأخبر والدك بما اكتشفته (كارول

290
00:20:30,658 --> 00:20:32,616
.كانوا في وضع الحبس الإجباري

291
00:20:34,265 --> 00:20:36,341
.كان (ديفيد) قد اُغتيل للتو

292
00:20:36,497 --> 00:20:39,790
<i>.كارول)، هذا أنا)
.أريد منك تنفيذ كلامي بحذافيره</i>

293
00:20:40,229 --> 00:20:42,005
.انهضي وغادري مكتبك

294
00:20:42,083 --> 00:20:45,183
<i>.لا تأخذي حقيبتك
!تظاهري كأنك تذهبين إلى القاعة، الآن</i>

295
00:20:45,282 --> 00:20:46,599
<i>.إنك تخيفني -
.جيد -</i>

296
00:20:46,797 --> 00:20:50,973
<i>استقلّي سيارة أجرة مباشرةً إلى ذلك المكان
.ذي الخيول الذي قصدناه في ذلك الصيف</i>

297
00:20:52,370 --> 00:20:55,998
<i>.لا تعرجّي على شقتك
.سأكون بانتظارك عندما تصلين</i>

298
00:20:57,817 --> 00:20:58,931
...إذن

299
00:20:58,962 --> 00:21:00,483
.قد أنقذ حياتي

300
00:21:00,925 --> 00:21:02,598
.بتزوير موتك

301
00:21:03,685 --> 00:21:05,517
.اخبريها عن الرجل الأشيب الشعر

302
00:21:05,813 --> 00:21:09,635
(كان هناك رجل قد زار (غرايسن
.عدة مرات

303
00:21:09,670 --> 00:21:12,584
كانت تلك الاجتماعات
.غير رسمية دائماً

304
00:21:12,618 --> 00:21:17,793
رأيته لأول مرة قبل سقوط تلك الطائرة
.بعام واحد

305
00:21:18,027 --> 00:21:21,112
.وآخر مرة كانت صباح يوم ممات والدك

306
00:21:22,036 --> 00:21:24,669
هل تذكرين اسمه؟ -
.لم يفصح عنه قط -

307
00:21:25,914 --> 00:21:27,859
.لكني لن أنسى وجهه أبداً

308
00:21:28,393 --> 00:21:32,188
كان رأسه كثيفاً بالشعر الأشيب
،وعينيه زرقاوتين

309
00:21:32,323 --> 00:21:34,927
.وكان يتمتع بهيبة مرعبة

310
00:21:35,063 --> 00:21:38,607
(وأعلم أنه كان يرعب (كونراد
.حتى في وضح النهار

311
00:21:47,242 --> 00:21:47,892
...(إيمز)

312
00:21:49,171 --> 00:21:50,533
.أنا آسف

313
00:21:50,812 --> 00:21:53,853
.لكني لم أستطع إعطاءك المفكرة الأخيرة

314
00:21:54,355 --> 00:21:58,583
هذا أهم بالنسبة إليّ من انتقامك
...من آل (غرايسن)، فهذه

315
00:21:58,717 --> 00:21:59,793
.عائلتك

316
00:22:01,306 --> 00:22:02,775
.أعلم

317
00:22:04,455 --> 00:22:06,950
.كنت لأفعل أي شيء لحماية عائلتي أيضاً

318
00:22:20,826 --> 00:22:22,260
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

319
00:22:22,305 --> 00:22:24,230
.أردت إعطاءك هذا

320
00:22:26,079 --> 00:22:28,619
هاتفي؟ أنى لك به؟

321
00:22:28,877 --> 00:22:31,639
.أخذته من سترة (تايلر) ليلة مقتله

322
00:22:33,430 --> 00:22:34,314
ماذا؟

323
00:22:34,348 --> 00:22:36,469
أنا من قام بجرّ جثته
.بعيداً عن الشاطئ

324
00:22:36,717 --> 00:22:38,882
هل أنت أيضاً من ضربني؟ -
.لا -

325
00:22:39,191 --> 00:22:42,870
ولم أرَ ما حدث. سمعت طلقات نارية
.فذهبت صوب البحر وكان (تايلر) راقداً

326
00:22:42,870 --> 00:22:47,261
(حسبته أنت ثم سمعت (تشارلوت
.و(ديكلان)، فـ... شعرت بالذعر

327
00:22:48,408 --> 00:22:50,655
.وعلى شهامتك السلام

328
00:22:50,972 --> 00:22:52,427
وكنت ستتركهم يعدمونني؟

329
00:22:53,281 --> 00:22:56,091
.(أخبرتك، لا أعرف من قتل (تايلر

330
00:22:56,421 --> 00:22:58,614
،لكني أوقن أمراً وحيداً

331
00:22:59,065 --> 00:23:02,896
السترة الملطخة بالدماء التي عثروا عليها
.داخل سيارة (لي موران)، لم تكن خاصته

332
00:23:02,928 --> 00:23:04,494
.بل كانت خاصتي

333
00:23:06,508 --> 00:23:10,665
أعتقد أن والديك قد استأجراه
.ليقتحم مسكني ويسرقها منّي

334
00:23:10,868 --> 00:23:14,491
ثم أقنعاه بالاعتراف بالجريمة
وشنق نفسه؟

335
00:23:19,182 --> 00:23:20,839
لماذا تخبرني بهذا؟

336
00:23:22,997 --> 00:23:24,998
.لأن (إيملي) تثق بك

337
00:23:25,459 --> 00:23:31,110
وإن كانت ستمضي حياتها معك
.فأنت مدين لها بعدم تجاهل هذا

338
00:23:42,819 --> 00:23:45,581
ماذا تفعل؟
.لا يحق لك هذا

339
00:23:47,419 --> 00:23:49,796
.قد يجدر بك التراجع عن موقفك هذا

340
00:23:50,163 --> 00:23:53,115
،فقد انتهكتِ قانون الشرف
.ناهيك عن قانون الولاية

341
00:23:54,458 --> 00:23:56,472
.لقد أوقعت بي -
.تشارلوت)، تحتاجين للمساعدة) -

342
00:23:56,606 --> 00:23:57,843
!إنك مثير للشفقة

343
00:23:58,012 --> 00:24:00,291
،إن فُصلتُ من هذه الكليّة
.ستُفصل أنت أيضاً

344
00:24:00,455 --> 00:24:03,372
سأطلب من والدي التوقف
.عن دفع مصاريفك الفصل القادم

345
00:24:03,487 --> 00:24:04,688
.هذا يكفي. هذا

346
00:24:04,799 --> 00:24:06,101
!لا تلمسني

347
00:24:12,407 --> 00:24:15,490
سيد (بروكس)، حسبت أن مهمتك هنا
.قد انتهت

348
00:24:15,525 --> 00:24:16,572
.تقريباً

349
00:24:16,671 --> 00:24:19,436
آمل أنك لست مستاءً من موافقتي على البقاء
(والعمل مع آل (غرايسن

350
00:24:19,436 --> 00:24:21,043
.خلال مقابلة (دانيال) التلفزيونية

351
00:24:21,175 --> 00:24:23,836
سأتمكن من العمل دواماً كاملاً
.بدءاً من يوم بعد الغد

352
00:24:24,764 --> 00:24:28,340
.أخشى أن ذلك العرض لم يعد قائماً

353
00:24:28,892 --> 00:24:29,881
لماذا؟

354
00:24:30,030 --> 00:24:33,672
حذّرتني (فيكتوريا) من كونك مخادعة
،فقمت ببعض التحريات

355
00:24:33,707 --> 00:24:37,210
وعلمت أنك سرّبت تلك الصور
.لـ(دانيال) إلى الإعلام

356
00:24:38,073 --> 00:24:39,858
.فعلت ما كان ليفعله أي أحد غيري

357
00:24:40,203 --> 00:24:45,104
لا يمكنك اجتياز العمل لحساب شخص
.كـ(فيكتوريا غرايسن) دون خرق بعض القواعد

358
00:24:45,161 --> 00:24:46,285
.أنا آسف

359
00:24:46,600 --> 00:24:48,911
أهدرت الكثير من الوقت
.في التحقق من أكاذيب موكليني

360
00:24:48,911 --> 00:24:52,645
.لا أعتزم تكرار ذلك مع موظفيني

361
00:25:01,763 --> 00:25:02,859
.غرايسن) يتحدث)

362
00:25:03,387 --> 00:25:05,111
<i>.(الفيدراليون هنا يا سيد (غرايسن</i>

363
00:25:05,323 --> 00:25:07,189
الفيدراليون؟ ماذا يريدون؟

364
00:25:07,543 --> 00:25:10,109
<i>.معهم مذكرة بمصادرة كل شيء</i>

365
00:25:10,855 --> 00:25:12,336
ماذا تقصدين بكل شيء؟

366
00:25:12,897 --> 00:25:16,034
<i>بأي صلاحية؟ -
.(بصلاحية شعب (الولايات المتحدة -</i>

367
00:25:16,402 --> 00:25:19,262
معك العميل (مكغوين) من هيئة الأوراق المالية
.(والتبادل يا سيد (غرايسن

368
00:25:20,013 --> 00:25:23,807
<i>أقترح عليك تخصيص الغد للقدوم
.إلى المبنى الفيدرالي وإجابة بضع أسئلة</i>

369
00:25:24,470 --> 00:25:26,121
.يجدر بك اصطحاب محاميك

370
00:25:38,374 --> 00:25:41,107
.دانيال)، حسبت أنك ستكون نائماً)

371
00:25:42,369 --> 00:25:44,869
.أظنني نمت بما يكفي

372
00:25:45,524 --> 00:25:46,753
.اقتربي

373
00:25:55,610 --> 00:25:56,884
.ما زلت ترتدينه

374
00:25:58,153 --> 00:25:59,498
.بالطبع

375
00:26:00,226 --> 00:26:01,859
لماذا، هل أنت متردد؟

376
00:26:01,975 --> 00:26:03,682
.توقعت أن تكوني مترددة

377
00:26:04,099 --> 00:26:05,589
.لقد تغيرت أمور كثيرة

378
00:26:07,053 --> 00:26:08,529
.ليس بالنسبة إليّ

379
00:26:12,450 --> 00:26:14,672
ماذا لو كان أولئك المتظاهرين على حق؟

380
00:26:15,164 --> 00:26:17,076
ماذا لو كنت لا أستحق إسقاط التهم؟

381
00:26:18,313 --> 00:26:19,988
عمَ تتكلم؟

382
00:26:21,187 --> 00:26:24,530
(ماذا لو كان (لي موران
ليس له أي علاقة بموت (تايلر)؟

383
00:26:24,877 --> 00:26:26,230
.لست أفهم

384
00:26:26,369 --> 00:26:32,206
لماذا يستيقظ بغتةً ضمير مجرم محترف
كان قد ابتز والديّ ولفّق لي جريمة؟

385
00:26:32,789 --> 00:26:35,533
لا أدري. لعله أدرك أخيراً
.أن الأمر يفوق قدراته

386
00:26:36,028 --> 00:26:37,237
.ربما

387
00:26:39,551 --> 00:26:43,149
.قررت إجراء تلك المقابلة التلفزيونية غداً -
حقاً؟ -

388
00:26:44,873 --> 00:26:46,614
.أنا فخورة بك للغاية

389
00:26:49,470 --> 00:26:51,569
.(ربّاني والداي لأتمتع بخصال آل (غرايسن

390
00:26:52,176 --> 00:26:55,319
،وأن أضع اسمي فوق أي اعتبار آخر
.حتى الحقيقة

391
00:26:57,840 --> 00:26:59,892
.(ليس عليك أن تكون كذلك يا (دانيال

392
00:27:00,025 --> 00:27:02,777
لعل هذه المقابلة تكون فرصةً لك
،لتكون صادقاً

393
00:27:02,877 --> 00:27:04,700
.وأن تعزل نفسك عن اسم عائلتك

394
00:27:05,307 --> 00:27:08,706
وإن باعدت قليلاً بينك وبين والديك
.فهذا أفضل

395
00:27:22,447 --> 00:27:25,150
.سأجلب أغراضي -
.حسناً -

396
00:27:35,265 --> 00:27:36,351
ألا تزال مستيقظاً؟

397
00:27:38,207 --> 00:27:39,946
.(حسبتك انتقلت إلى مسكن (إيملي

398
00:27:40,716 --> 00:27:43,858
عدت لحزم أغراضي
.ورأيت نورك مضاءً

399
00:27:47,258 --> 00:27:48,451
أنت بخير؟

400
00:27:50,058 --> 00:27:51,682
.كلا

401
00:27:52,704 --> 00:27:57,411
.لست بخير البتة

402
00:27:59,212 --> 00:28:05,126
تسعدني عودتك ولكن عائلتنا
.(على شفا كارثة مطلقة، (دانيال

403
00:28:05,535 --> 00:28:07,677
وأراهن بالمنزل
،إن كان لا يزال يحمل اسمي

404
00:28:07,845 --> 00:28:10,495
.أن كل ذلك من فعل والدتك

405
00:28:10,495 --> 00:28:14,164
كفى يا أبي. سئمت تلاعبكما بي
.لتأليبي ضد بعضكما البعض

406
00:28:16,274 --> 00:28:17,568
.هذا مفهوم

407
00:28:19,289 --> 00:28:23,723
كنتَ بيدقاً في زواجنا المتداعي
.لوقت طويل، وأدين لك باعتذار

408
00:28:23,723 --> 00:28:26,272
.لا، بل تدين لي بالحقيقة

409
00:28:32,361 --> 00:28:34,012
.الحقيقة

410
00:28:35,948 --> 00:28:40,648
<i>أتدري لماذا سمحت لك القاضية بالإقامة الجبرية
بدلاً من إبقائك داخل إصلاحية (ريكرز)؟</i>

411
00:28:41,635 --> 00:28:43,681
<i>.أجل، كدت أموت من الضرب</i>

412
00:28:45,941 --> 00:28:50,873
وأتدري أيضاً أن والدتك قد استأجرت شخصاً
لتدبير ذلك الاعتداء؟

413
00:29:00,923 --> 00:29:02,441
.(لي موران)

414
00:29:05,806 --> 00:29:07,024
.أجل

415
00:29:10,003 --> 00:29:12,741
،الاعتراف الذي كتبه لم يكن صحيحاً
أليس كذلك؟

416
00:29:14,016 --> 00:29:15,509
.أجل

417
00:29:17,797 --> 00:29:20,183
.قل إنك لم تأمر بقتله

418
00:29:21,673 --> 00:29:22,880
.كان الفتى يعلم الكثير

419
00:29:23,070 --> 00:29:25,705
.أبي، بالله عليك -
.لو أنه بدأ يتكلم، لدمرنا جميعاً -

420
00:29:25,804 --> 00:29:27,402
.لم أستطع السماح بحدوث ذلك

421
00:29:27,436 --> 00:29:30,376
.أفعل ما يلزم لحماية العائلة
.لطالما فعلت

422
00:29:33,911 --> 00:29:35,263
ماذا فعلت؟

423
00:29:37,144 --> 00:29:39,770
،قبل أن أخبرك
.عليك أن تعدني بشيء وحيد

424
00:29:40,120 --> 00:29:41,671
،أنهم حين يأتون للقبض عليّ

425
00:29:41,699 --> 00:29:46,658
ستفعل كل ما بوسعك لإعادة بناء الشركة
.والاعتناء بأختك الصغيرة

426
00:29:47,749 --> 00:29:49,162
.أعدك

427
00:29:50,819 --> 00:29:52,913
هلا أغلقت الأبواب؟

428
00:30:02,726 --> 00:30:06,100
<i>،لكي يكون كلامي مفهوماً
...ينبغي البدء من البداية</i>

429
00:30:06,823 --> 00:30:12,509
<i>بـ(ديفيد كلارك) وما فعلناه به
.وبابنته الصغيرة البريئة</i>

430
00:30:22,611 --> 00:30:23,874
.(تشارلوت)

431
00:30:24,223 --> 00:30:27,224
أياً كان ما تريدينه يا أمي
.فليس عندي الوقت، تأخرت بالفعل على الكليّة

432
00:30:30,418 --> 00:30:33,376
أنهيت للتو مكالمة هاتفية
.مع عميد الكليّة

433
00:30:33,663 --> 00:30:35,515
.لقد أخبرني بقرار الإيقاف

434
00:30:39,501 --> 00:30:42,868
أعتقد أن بإمكاننا إضافة إدمان الحبوب
.(إلى كتاب عار (غرايسن

435
00:30:42,968 --> 00:30:44,991
.(هذه ليست مسألة مضحكة يا (تشارلوت

436
00:30:45,160 --> 00:30:46,958
أترينني أضحك؟

437
00:30:50,034 --> 00:30:52,542
.أراك متألمة

438
00:30:56,049 --> 00:30:58,397
كيف لي أن أساعدك
إن كنت لا تسمحين لي؟

439
00:30:58,991 --> 00:31:01,944
حاولت السماح لك
.ولم تُبدِ اهتماماً

440
00:31:04,345 --> 00:31:08,356
لن تجدي الإجابات التي تبحثين عنها
.داخل قنينة حبوب

441
00:31:08,455 --> 00:31:11,272
وقطعاً لن تجديها
.بقراءة هذه الهراءات

442
00:31:22,852 --> 00:31:24,225
أنى لك بهذه؟

443
00:31:24,347 --> 00:31:27,056
توسلت إليك لتحدثيني عن والدي
.ورفضتِ

444
00:31:27,056 --> 00:31:30,095
.تحتم عليّ البحث بنفسي

445
00:31:31,104 --> 00:31:32,474
.عزيزتي

446
00:31:34,994 --> 00:31:37,331
ألهذا بدأت تتعاطين المخدرات؟

447
00:31:38,481 --> 00:31:42,357
لا أدري يا أمي. أرسب في مادة التفاضل
.والتكامل فاحسبي الأمر بنفسك

448
00:31:54,887 --> 00:31:56,080
.تبدو أنيقاً

449
00:31:58,089 --> 00:32:00,663
.افتقدتك الليلة الفائتة -
...آسف، أنا -

450
00:32:01,147 --> 00:32:03,779
لم أدرك مدى إرهاقي
.حتى وصلت إلى هنا

451
00:32:03,922 --> 00:32:05,597
.شكراً على كونك متفهمة

452
00:32:07,887 --> 00:32:10,845
هل فكّرت ملياً في كيفية تعاطيك
مع المقابلة؟

453
00:32:11,427 --> 00:32:13,049
.لا أستطيع التفكير في شيء آخر

454
00:32:15,305 --> 00:32:17,076
.دانيال)، أعرف أن هذا شأن عظيم)

455
00:32:18,874 --> 00:32:21,158
تتحدث كثيراً عن رغبتك
.في الاستقلال بنفسك

456
00:32:21,174 --> 00:32:23,940
ماذا لو لم أكن أفضل من جيناتي؟

457
00:32:24,807 --> 00:32:27,467
توضيح الحقائق سيساعدك
.على التحرر من ذلك

458
00:32:27,673 --> 00:32:32,668
إن كنت لا تريد حقاً
.أن تحذو حذو والديك، فلا تفعل

459
00:32:33,637 --> 00:32:36,139
سأحاول ألا أشعر بالإهانة
.جرّاء ذلك التعليق

460
00:32:39,427 --> 00:32:41,465
.أريد التحدث مع ابني، فضلاً

461
00:32:42,161 --> 00:32:44,062
أراك هناك، اتفقنا؟

462
00:32:49,876 --> 00:32:55,714
(كم أشتاق إلى الأيام قبل أن تكون (إيملي ثورن
.ومبادئها جزءاً من حياتنا اليومية

463
00:32:56,716 --> 00:32:58,673
.ستتعلم في الوقت المناسب

464
00:33:00,252 --> 00:33:02,589
الجانب السلبي في اتخاذ
تلك المعايير الأخلاقية المرتفعة

465
00:33:02,688 --> 00:33:04,723
.هو أنك عرضة لفقدان الكثير

466
00:33:07,275 --> 00:33:08,620
...أمي

467
00:33:10,584 --> 00:33:14,335
لماذا سمحت لي القاضية بالإقامة الجبرية
بدلاً من إبقائي داخل السجن؟

468
00:33:14,625 --> 00:33:18,323
.كانت حياتك معرضة للخطر، تعرف ذلك -
ولم يكن لك أي علاقة بهذا؟ -

469
00:33:20,246 --> 00:33:22,029
.كان ظني في محله

470
00:33:22,068 --> 00:33:24,508
.لست مستعداً للتحدث مع مراسلة
.سألغي المقابلة

471
00:33:24,842 --> 00:33:27,673
.لن أنتقدك
.اخبريني وحسب بأقوالك

472
00:33:28,751 --> 00:33:31,588
من يزرع في رأسك
هذه الأفكار المجنونة؟

473
00:33:33,176 --> 00:33:34,654
إيملي)؟)

474
00:33:36,730 --> 00:33:38,089
والدك؟

475
00:33:40,745 --> 00:33:42,332
.اخبريني أنه مخطئ

476
00:33:43,883 --> 00:33:45,317
.أعتذر عن المقاطعة

477
00:33:46,208 --> 00:33:47,925
.دانيال)، إنهم بانتظارك)

478
00:34:10,513 --> 00:34:16,459
،إذن يا (دانيال)، قبل 48 ساعة
.كنت محبوساً بتهمة القتل بدم بارد

479
00:34:16,585 --> 00:34:19,476
.والآن أضحيت رجلاً حراً
كيف حالك؟

480
00:34:20,232 --> 00:34:22,617
.أفضل حالاً مما كنت قبل 48 ساعة

481
00:34:23,693 --> 00:34:28,660
فقط للتوضيح، هل قتلت (تايلر بارول)؟

482
00:34:29,140 --> 00:34:31,227
.هدّد (تايلر) عائلتي بأكملها

483
00:34:31,705 --> 00:34:35,377
تصارعنا على السيطرة على المسدس
...ثم انطلقت رصاصة و

484
00:34:35,601 --> 00:34:38,153
وإذا بي أفقد الوعي
.على يد الشخص الذي أجهز عليه

485
00:34:38,271 --> 00:34:39,455
لي موران)؟)

486
00:34:39,907 --> 00:34:41,684
.وفقاً لاعترافه

487
00:34:42,028 --> 00:34:46,468
لكن الحقيقة أني لن أعرف أبداً
.ما حصل بين (لي) و(تايلر) عند الشاطئ

488
00:34:46,572 --> 00:34:48,067
.أعرف النهاية وحسب

489
00:34:48,440 --> 00:34:51,060
(شاهدنا إطلاق سراحك من إصلاحية (ريكرز
.بوكالات الأنباء بالأمس

490
00:34:51,259 --> 00:34:54,203
(حتى أن الاهتمام بقضية (دانيال
.(كان متداولاً على موقع (تويتر

491
00:34:54,573 --> 00:34:59,763
هل أنت متفاجئ ليس فقط من ردود أفعال الناس
وإنما من الانتقاد اللاذع الموجه ضدك؟

492
00:35:00,590 --> 00:35:03,734
،من ناحية، أجل
.ولكن من ناحية أخرى أتفهم الأمر

493
00:35:03,749 --> 00:35:10,144
يشعر الناس بالظلم والسأم من الطبقة المميزة
.والتي يبدو أنها تسنّ قوانينها الخاصة

494
00:35:11,216 --> 00:35:13,623
إن ارتكب أي أحد جريمة
،مهما كانت هويته

495
00:35:14,039 --> 00:35:18,254
.فلا بد أن يدفع الثمن -
،بهذه المناسبة -

496
00:35:18,965 --> 00:35:24,149
أصدرت هيئة الأوراق المالية والتبادل أمراً
.(بالتحري عن شركة عائلتك، (غرايسن غلوبال

497
00:35:24,694 --> 00:35:27,010
.شركةٌ يفترض أن ترثها

498
00:35:27,109 --> 00:35:31,040
أتود التعليق على المزاعم
بالفساد والاحتيال؟

499
00:35:38,040 --> 00:35:41,176
.والدي ضحية اضطهاد

500
00:35:41,211 --> 00:35:44,862
هيئة الأوراق المالية والتبادل
،تضايق شركة عائلتي منذ شهور

501
00:35:45,036 --> 00:35:49,402
وتحاول الآن استغلال
انطباع الرأي العام السيئ عني

502
00:35:49,724 --> 00:35:52,082
.لبناء قضية لا أساس لها ضد الشركة

503
00:35:53,180 --> 00:35:56,271
.في قضيتي، انكشفت الحقيقة

504
00:35:58,560 --> 00:36:00,843
.وسيحدث المثل مع والدي

505
00:36:02,813 --> 00:36:07,336
والذي أسانده كابن
.وأؤيده كشريك في العمل

506
00:36:07,741 --> 00:36:10,957
بينما أستعد لتأدية دوري
.(في شركة (غرايسن غلوبال

507
00:36:18,937 --> 00:36:22,461
.أنا عاجز عن الكلام. شكراً لك

508
00:36:25,691 --> 00:36:28,554
،تلك هي خطتك إذن
العودة إلى الشركة؟

509
00:36:28,688 --> 00:36:31,598
برّي بوالدي لا ينفي إمكانية
.استقلالي بنفسي

510
00:36:32,764 --> 00:36:34,152
.معك حق

511
00:36:34,352 --> 00:36:36,416
.دانيال)، يلزمني توقيعك هنا)

512
00:36:43,543 --> 00:36:45,324
.عزيزتي، هاتي معطفك

513
00:36:45,443 --> 00:36:47,687
لماذا؟ إلى أين ستأخذينني؟

514
00:36:49,986 --> 00:36:52,484
.لن ترحلي دون إلقاء الوداع

515
00:36:52,920 --> 00:36:55,892
.(وداعاً يا سيد (غرايسن -
.لا تنسي هذه -

516
00:36:56,249 --> 00:37:00,709
.مفتاح سيارتك الـ(ليكساس جي اس) الجديدة -
معذرةً؟ -

517
00:37:00,744 --> 00:37:04,186
(يمكنك قيادتها إلى خارج بلدة (هامبتنز
،إلى الأبد

518
00:37:04,385 --> 00:37:07,921
أو إلى مساحة وقوفك الجديدة
.(في شركة (غرايسن غلوبال

519
00:37:08,021 --> 00:37:13,225
(لا أستطيع التحدث بلسان (بروكس
.لكني شخصياً أحترم من لا يمانع تلويث يديه

520
00:37:20,155 --> 00:37:24,970
،ما دمت تفهمين أنه بدءاً من هذه اللحظة
.ستتشابك أيدينا

521
00:37:27,782 --> 00:37:29,474
وماذا عن (فيكتوريا)؟

522
00:37:29,685 --> 00:37:37,312
(ما لم تستوعبيه أنت ولا (فيكتوريا
.هو ضآلة أهميتها... إلى أي أحد

523
00:37:40,706 --> 00:37:42,398
.إذن فقد انتهت كليّة (كولينز) التحضيرية

524
00:37:42,729 --> 00:37:46,377
.أجل، طلبت من والدها سحب مصاريفي
.ليس بيدي حيلة

525
00:37:46,740 --> 00:37:48,873
.أنا بيدي حيلة

526
00:37:49,901 --> 00:37:52,420
.نولان)، تمهل) -
.لا، توقف -

527
00:37:52,660 --> 00:37:54,424
.جاك)، أريد القيام بهذا)

528
00:37:55,008 --> 00:38:00,952
قبل وقت طويل، كان من حسن حظي
.وجود شخص ليعتني بي عند حاجتي لذلك

529
00:38:01,087 --> 00:38:04,869
اصغِ، أقدّر ذلك ولكن علينا انتهاز
.(هذه الفرصة للابتعاد عن آل (غرايسن

530
00:38:04,904 --> 00:38:05,891
.بالضبط

531
00:38:06,134 --> 00:38:09,441
قلتَ إنك لم ترد أن يلتحق (ديكلان) بكليّة
.(كولينز) التحضيرية على نفقة آل (غرايسن)

532
00:38:09,627 --> 00:38:11,396
.والآن لن يحدث ذلك

533
00:38:11,531 --> 00:38:15,407
ما زال يستحق تعليماً مكلفاً
شأنه شأن الجميع، أليس كذلك؟

534
00:38:19,944 --> 00:38:25,407
باري) يا صديقي... أريد منك تحرير)
.شيك إلى كليّة (كولينز) التحضيرية

535
00:38:29,355 --> 00:38:31,177
،كلما رجعت إلى هنا

536
00:38:31,561 --> 00:38:35,281
.أسترجع ذكريات لحظة سماعي بخبر موته

537
00:38:36,014 --> 00:38:41,079
،وأول ندم شعرت به
.وهو أني حرمته منك

538
00:38:41,680 --> 00:38:44,963
لم تكن لتسنح لأحدكما الفرصة
.ليتعرف على الآخر

539
00:38:46,664 --> 00:38:50,474
(اكرهيني كما شئت يا (تشارلوت
...ولكن والدك

540
00:38:50,763 --> 00:38:52,513
.كان رجلاً صالحاً

541
00:38:52,617 --> 00:38:56,732
.ارتكب غلطة واحدة أودت بحياته

542
00:38:56,867 --> 00:38:59,169
.أعتقد أن ذلك قاسم مشترك بيننا

543
00:39:00,563 --> 00:39:04,267
.تتمتعين بصفات كثيرة تذكّرني به

544
00:39:05,413 --> 00:39:08,349
.عيناك، ضحكتك

545
00:39:10,362 --> 00:39:12,039
...هل تحبينني

546
00:39:13,549 --> 00:39:16,528
،برغم أنك كلما نظرت إليّ
تفكرين به؟

547
00:39:17,573 --> 00:39:19,662
تشارلوت)، ألا تفهمين؟)

548
00:39:22,060 --> 00:39:25,067
.بسبب ذلك أحبك أكثر

549
00:39:31,685 --> 00:39:34,017
.أمي، شخص ما كان هنا

550
00:39:44,696 --> 00:39:45,814
.(إيملي)

551
00:39:46,716 --> 00:39:47,910
أنت بخير؟

552
00:39:48,474 --> 00:39:51,403
.لن يضرني شراب -
أمن مشروب معين؟ -

553
00:39:52,086 --> 00:39:55,588
.على ذوق الساقي -
.سأجلب المشاريب الفاخرة من الخلف -

554
00:39:58,209 --> 00:40:00,311
يوم عصيب بالمكتب؟

555
00:40:01,428 --> 00:40:03,162
.(إنه واحد منهم يا (نولان

556
00:40:04,555 --> 00:40:08,437
اعترف (كونراد) لـ(دانيال) بكل شيء
.قبل المقابلة

557
00:40:09,925 --> 00:40:12,228
كل شيء بالمعنى الحرفي؟

558
00:40:12,812 --> 00:40:17,724
،كان بإمكان (دانيال) الاعتراف بالحقيقة
.كان بإمكانه... إنهاء الأمر بأكمله

559
00:40:18,270 --> 00:40:21,729
...لكن بدلاً من ذلك -
.(اختار أن يكون من آل (غرايسن -

560
00:40:24,789 --> 00:40:26,733
ماذا ستفعلين الآن؟

561
00:40:28,950 --> 00:40:30,938
.سأتزوجه

562
00:40:32,532 --> 00:40:35,784
.وسأتعقب الرجل الذي قتل والدي

563
00:40:37,238 --> 00:40:39,941
وماذا ستفعلين حين تجدينه؟

564
00:40:42,537 --> 00:40:44,603
.سأقتله

565
00:40:48,291 --> 00:40:51,882
<i>،الصفح هو التطهر من الذنب</i>

566
00:40:53,559 --> 00:40:55,878
<i>،التعهد بتجدد الروح</i>

567
00:41:00,247 --> 00:41:04,756
<i>والفرصة للتحرر من تجاوزات
.أولئك الذين سبقونا</i>

568
00:41:08,524 --> 00:41:12,093
<i>.خيرتنا يتعلمون من أخطاء الماضي</i>

569
00:41:13,061 --> 00:41:16,407
<i>.بينما محكوم على بقيتنا تكرارها</i>

570
00:41:16,746 --> 00:41:21,174
<i>.الحقيقة أنني أحببت (ديفيد كلارك) دائماً</i>

571
00:41:21,305 --> 00:41:25,163
<i>.كان أهلاً للثقة وكفء ومعتدل المزاج</i>

572
00:41:25,476 --> 00:41:32,064
<i>{\a6}أعتقد أن تأقلمه التامّ هنا
.هو ما أكسبه الخطورة</i>

573
00:41:32,165 --> 00:41:35,453
<i>{\a6}(عذراً يا سيد (غرايسن
.ولكن ذلك الرجل قد جاء مجدداً</i>

574
00:41:35,579 --> 00:41:37,693
<i>{\a6}.ولا يقبل الرفض</i>

575
00:41:37,728 --> 00:41:39,789
<i>{\a6}.(هذا يكفي اليوم يا سيد (تريدويل</i>

576
00:41:46,987 --> 00:41:50,739
<i>{\a6}ثم هناك أولئك الذين يعملون
.في جنبات المجتمع</i>

577
00:41:51,514 --> 00:41:55,395
<i>{\a6}.غير عابئين بضوابط الأخلاقيات والضمير</i>

578
00:41:59,655 --> 00:42:05,468
<i>صنف من الوحوش الضارية سلاحه الفتّاك
.هو القدرة على التخفي في وضح النهار</i>

579
00:42:09,468 --> 00:42:11,593
<i>إن كان الأشخاص الذين أتيت
لتطبيق العدالة عليهم</i>

580
00:42:11,593 --> 00:42:14,705
<i>.لا يلتزمون بالمسعى وراء الصفح</i>

581
00:42:16,498 --> 00:42:18,601
<i>.فلن ألتزم به أيضاً</i>

582
00:42:26,101 --> 00:42:29,980
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

