﻿1
00:00:14,100 --> 00:00:17,110
Copper
الحلقة الأولى
"النجاة من الموت"
ترجمة : آفند العقراوي
Almgroh توقيت

2
00:02:27,880 --> 00:02:29,180
ما أسمك , عزيزتي ؟

3
00:02:29,930 --> 00:02:31,120
(آني)

4
00:02:34,320 --> 00:02:35,590
هل أنت وحدك ؟

5
00:02:42,070 --> 00:02:43,600
هل أنت مختبئة ؟

6
00:03:06,650 --> 00:03:08,200
أعذرني , سيدي

7
00:03:12,130 --> 00:03:13,690
أتريدني أن أمتّعك ؟

8
00:03:15,410 --> 00:03:17,160
كلا , أيتها الطفلة

9
00:03:18,670 --> 00:03:20,170
لا أريد ذلك

10
00:03:29,710 --> 00:03:31,980
- Untranslated subtitle -

11
00:03:34,210 --> 00:03:37,280
تحرك , هيا
دعونا نذهب يا رجال

12
00:03:53,030 --> 00:03:54,370
! تحركوا

13
00:04:24,000 --> 00:04:26,030
أذهب , أستمر

14
00:04:45,990 --> 00:04:48,590
تماماً في الموعد

15
00:04:50,490 --> 00:04:53,490
(أذهب , (تيد
أنتبه

16
00:05:05,070 --> 00:05:07,170
! الشرطة
! ألقوا أسلحتكم

17
00:05:15,780 --> 00:05:17,750
رباه

18
00:05:25,790 --> 00:05:26,930
! لا تطلقوا النار

19
00:05:26,930 --> 00:05:29,800
أستسلم
أنظروا , هذا سلاحي

20
00:06:03,430 --> 00:06:04,930
(عمل جيد , (لويس

21
00:06:04,930 --> 00:06:07,770
من الجيد دائماً أن تكون على
الجانب الصحيح من القانون

22
00:06:15,580 --> 00:06:17,080
يجب أن نكون سريعين

23
00:06:17,080 --> 00:06:18,640
خذوا قبضةً من النقود و أهربوا

24
00:06:18,650 --> 00:06:21,480
باركك الرب
(أيها المحقق (كوركران

25
00:06:21,480 --> 00:06:24,350
كوركي) هل بأمكاني أن أذهب)
لأتناول الأفطار مع زوجتي

26
00:06:24,350 --> 00:06:25,680
حقاً ؟
حقاً ؟

27
00:06:25,690 --> 00:06:28,850
هذه المرة , أطلب منها أن تدعك
أن تأخذ شيئاً من الغنيمة

28
00:06:28,860 --> 00:06:30,690
ليحل عليكما داء الجدري

29
00:06:38,160 --> 00:06:39,770
قبضوا عليهم بالجرم المشهود

30
00:06:39,770 --> 00:06:41,470
أيها الحقراء الخسيسون

31
00:06:41,470 --> 00:06:43,500
متى سيتعلمون ؟

32
00:06:43,500 --> 00:06:45,740
أحضرت لك ساعةً جديدة , أيها الملازم

33
00:06:48,610 --> 00:06:51,540
(ماغواير)
أذهب في طريقك

34
00:06:51,550 --> 00:06:53,680
(أنا و (كوركران
سنراقب هذا المال

35
00:06:53,680 --> 00:06:56,980
لحين وصول النقيب الى هنا

36
00:06:59,690 --> 00:07:02,150
في المرة القادمة

37
00:07:02,160 --> 00:07:03,660
المرة القادمة سأقود أنا أعتقال

38
00:07:03,660 --> 00:07:05,160
المجرمين

39
00:07:05,160 --> 00:07:07,230
هذه التفاهات حول بطل الحرب
لن تسري علي

40
00:07:07,230 --> 00:07:08,730
(كوركي)

41
00:07:08,730 --> 00:07:10,730
كان لدي أخاً مثلك

42
00:07:10,730 --> 00:07:13,070
ذكي جداً لمصلحته

43
00:07:13,070 --> 00:07:16,370
تعرض لسكين في البطن

44
00:07:16,370 --> 00:07:17,840
لا تكن ذكي جداً , أيها الولد

45
00:07:27,110 --> 00:07:28,550
كل هؤلاء السفاحين أموات ؟

46
00:07:28,550 --> 00:07:30,220
أجل , أيها النقيب
كنت على وشك

47
00:07:30,220 --> 00:07:32,680
(أن أقوم بمدح المحقق (كوركران
لعمله الجيد

48
00:07:32,690 --> 00:07:34,320
فوضى عارمة

49
00:07:34,320 --> 00:07:37,220
خذ الجثث

50
00:07:37,220 --> 00:07:38,720
و ضع الأكياس في عربتي

51
00:07:38,730 --> 00:07:40,730
(أنا و الملازم (بيرنس

52
00:07:40,730 --> 00:07:42,230
سنعيد هذا المال الى المصرف

53
00:08:03,120 --> 00:08:04,820
أنت شرطي

54
00:08:58,140 --> 00:09:00,670
(كوبر)

55
00:09:00,670 --> 00:09:02,340
ألا تستطيع طرق الباب ؟

56
00:09:02,340 --> 00:09:05,380
أتريدنني أن أطرق ؟

57
00:09:05,380 --> 00:09:08,580
كل ما أطلبه هو القليل من اللباقة

58
00:09:08,580 --> 00:09:11,780
أنا لا أفكر بأفكارٍ لبقة الآن

59
00:09:25,400 --> 00:09:29,100
أنت ملاك

60
00:09:47,990 --> 00:09:49,820
(ماذا يرى (كوركران

61
00:09:49,820 --> 00:09:52,060
في (ايفا) ؟

62
00:09:52,060 --> 00:09:55,330
هل تذكّره بوالدته ؟

63
00:09:57,750 --> 00:09:59,150
... أعلم هذا

64
00:09:59,800 --> 00:10:01,900
بأنها لا تستطيع أن تذكره بزوجته

65
00:10:01,900 --> 00:10:04,100
(تلك الرقيقة الصغيرة , (ايلين

66
00:10:07,570 --> 00:10:08,570
هل تعتقد بأنها ستعود

67
00:10:08,580 --> 00:10:10,080
... أو هل تعتقد بأنها سوف

68
00:10:10,080 --> 00:10:12,240
(توقفي بالحديث عن زوجة (كيفن

69
00:10:12,250 --> 00:10:13,750
أتفهمينني ؟

70
00:10:16,550 --> 00:10:18,150
(أعذرني , (مولي

71
00:10:19,850 --> 00:10:20,680
... مجرد

72
00:10:21,590 --> 00:10:23,460
لا تتحدثي عن زوجته

73
00:10:23,460 --> 00:10:24,960
كيفن) بمثابة الأخ لي)

74
00:10:27,360 --> 00:10:31,060
فتاة أعرفها من نيو أورلينز

75
00:10:31,070 --> 00:10:33,730
(تريد أن تحضر بعض بنات (كريول

76
00:10:33,730 --> 00:10:35,830
(و تفتح ملهياً في فندق (فيفث أفنو

77
00:10:35,840 --> 00:10:38,670
أنه عالم مختلف

78
00:10:38,670 --> 00:10:42,140
... في الشارع 23
العديد من الأثرياء

79
00:10:42,140 --> 00:10:43,780
قبل الحرب
كان هنالك القليل

80
00:10:43,780 --> 00:10:47,550
و الآن , هنالك العديد منهم

81
00:10:47,550 --> 00:10:49,450
أتريدن أن تصبح ثرياً معي , (كوركي) ؟

82
00:10:49,450 --> 00:10:51,420
ماذا تعنين بذلك ؟

83
00:10:53,290 --> 00:10:54,620
لا شئ

84
00:10:54,620 --> 00:10:56,360
مجرد حلم سئ

85
00:10:56,360 --> 00:10:59,730
لنقيبك

86
00:11:01,130 --> 00:11:02,590
أجل ؟

87
00:11:02,600 --> 00:11:05,230
هنالك جثة في زريبة الأبقار

88
00:11:29,640 --> 00:11:31,190
أعرف هذه الفتاة

89
00:11:31,480 --> 00:11:32,860
لقد ضربت بقوة

90
00:11:37,870 --> 00:11:39,420
هل أنت بخير , (كيفن) ؟

91
00:11:40,630 --> 00:11:41,670
لما سأكون بخير

92
00:11:41,800 --> 00:11:43,270
كوني أنظر لطفلةٍ ميتة ؟

93
00:11:43,940 --> 00:11:45,770
(سنأخذها لمدفنة (اومالي

94
00:11:47,180 --> 00:11:49,480
كلا
كلا , ليس بعد

95
00:11:49,790 --> 00:11:50,830
ساعدني

96
00:11:56,650 --> 00:11:59,080
خذ , غطها

97
00:12:18,080 --> 00:12:19,630
أنه رجل أبيض

98
00:12:25,080 --> 00:12:26,950
أستطيع التعرف عليه

99
00:12:26,950 --> 00:12:28,450
! (ماثيو)

100
00:12:28,450 --> 00:12:30,120
سيكون كل شئ على ما يرام

101
00:12:35,960 --> 00:12:37,460
ماذا تريد ؟

102
00:12:37,460 --> 00:12:39,320
أريد أن أعلم كيف ماتت

103
00:12:41,360 --> 00:12:42,960
ـ 5 دولارات

104
00:12:42,960 --> 00:12:44,460
... أنظر الي , كرة الثلج

105
00:12:44,470 --> 00:12:45,600
ـ 6 دولارات

106
00:12:45,600 --> 00:12:47,830
ـ 3 الآن , 3 بعد أن تنتهي

107
00:12:47,840 --> 00:12:49,500
متى سيكون "الأنتهاء" ؟

108
00:12:49,500 --> 00:12:52,840
غداً في هذا الوقت

109
00:12:52,840 --> 00:12:58,480
ـ 10 الآن و ستنتهي في الظهيرة

110
00:12:58,480 --> 00:13:01,050
أن كان في هذه المدينة مشرحة

111
00:13:01,050 --> 00:13:02,780
... كالتي في باريس

112
00:13:07,520 --> 00:13:09,020
عمتم مساءً أيها السادة

113
00:13:26,670 --> 00:13:28,210
زنجي مغرور

114
00:13:28,210 --> 00:13:30,540
لديه كل الحق
خلال الحرب

115
00:13:30,540 --> 00:13:32,040
(أنقذني في (تشانسلوسفيل

116
00:13:32,050 --> 00:13:33,550
لقد عرفتُ ذلك

117
00:13:33,550 --> 00:13:35,050
كنت لأكون معك

118
00:13:35,050 --> 00:13:36,550
لو لم تكن في عيني مشكلة

119
00:13:36,550 --> 00:13:38,050
أعلم بأنك كنت ستكون هناك

120
00:13:38,050 --> 00:13:39,550
أنا واثقٌ بأنهم سيودن أن يأخذوك الآن

121
00:13:39,550 --> 00:13:41,190
! أبتعدي
سجائر ؟

122
00:13:42,660 --> 00:13:44,120
(دعنا نذهب الى محل (بارادايس

123
00:13:44,120 --> 00:13:45,620
لنحتسي آخر كأس

124
00:13:45,630 --> 00:13:47,130
سأذهب لأتفقد أمر حوض السفن

125
00:13:47,130 --> 00:13:48,530
(كيفن)

126
00:13:48,530 --> 00:13:51,100
(أن كانت سيفنة (ماكلاريتي
قد أتت الى المرفئ , كنا سنعلم بذلك

127
00:13:51,100 --> 00:13:52,400
هل أنت متأكد من ذلك ؟

128
00:13:52,400 --> 00:13:54,400
منذ أن رجعتُ للبيت من شهرين

129
00:13:54,400 --> 00:13:56,000
و وجدتُ بيتاً فارغاً

130
00:13:56,000 --> 00:13:57,570
لستُ متأكداً من أي شئ

131
00:13:58,710 --> 00:14:00,640
إذاً , سأتي معك

132
00:14:25,670 --> 00:14:27,170
! حسناً

133
00:14:27,170 --> 00:14:29,100
! جميعاً , أعيروني أنتباهكم

134
00:14:30,340 --> 00:14:31,840
أن حدث و رأيتم

135
00:14:31,840 --> 00:14:33,980
قلادة مميزة من الذهب منقوشة

136
00:14:33,980 --> 00:14:36,810
(E) و (C) بحرفي
على وجهها

137
00:14:36,810 --> 00:14:38,380
... قد تحتوي على صورة رجل

138
00:14:38,380 --> 00:14:40,380
و فتاةٍ صغيرة في الداخل

139
00:14:40,380 --> 00:14:42,350
! أصمت

140
00:14:42,350 --> 00:14:44,520
منذ شهرين , و أنا أعيش
في مخبأ الجرذان هذا

141
00:14:44,520 --> 00:14:46,460
و , كل هذا الوقت
كل يوم

142
00:14:46,460 --> 00:14:48,420
يأتينا بالحديث عن قلادةٍ لعينة

143
00:14:48,430 --> 00:14:50,290
! كافية لتجعل الرجال تبكي

144
00:14:50,290 --> 00:14:51,790
! قلت , أصمت

145
00:14:51,800 --> 00:14:53,060
أيها المحقق (كوركران) ؟

146
00:14:53,060 --> 00:14:55,030
(صباح الخير , (جوليوس

147
00:14:55,030 --> 00:14:56,930
(أنا هنا لأصطحبك للسيد (مورهاوس

148
00:15:40,650 --> 00:15:42,010
كوركران) هو رجُلُك)

149
00:15:42,010 --> 00:15:44,910
قام بوضع الفوج 71 الى النظام

150
00:15:44,920 --> 00:15:47,080
و كان الايرلنديون مخلصين له بشدة

151
00:15:47,080 --> 00:15:49,080
كما كان بالنسبة لي

152
00:15:49,090 --> 00:15:50,520
الحقيقة , بأنه لم تكن لديه سبب

153
00:15:50,520 --> 00:15:52,020
ليتبعني

154
00:15:52,020 --> 00:15:54,020
(فتى من (هارفارد
يلعب دور الرائد ؟

155
00:15:54,020 --> 00:15:55,290
كنت أنا أقوم بالنظريات و الأمثال

156
00:15:56,730 --> 00:16:00,260
المحقق (كوركران) , سيدي

157
00:16:00,260 --> 00:16:01,930
(وينفريد هافرفورد)
كيف حالك ؟

158
00:16:01,930 --> 00:16:03,530
شرف لي أن أقابل الرجل

159
00:16:03,530 --> 00:16:06,070
(الذي قطع رجل (روبرت مورهاوس

160
00:16:06,070 --> 00:16:07,740
قطع رجلي و أنقذ حياتي

161
00:16:07,740 --> 00:16:09,600
قطع نظيف , ممتاز و دقيق

162
00:16:09,610 --> 00:16:11,110
كان جراحي منذهلين بشدة

163
00:16:11,110 --> 00:16:13,740
حظ الأيرلنديين

164
00:16:13,740 --> 00:16:16,580
(دائماً متواضعٌ جداً , (كوركي
لقد أنقذ حياتي

165
00:16:16,580 --> 00:16:18,280
و تحصل لنفسه على شارة المحقق

166
00:16:18,280 --> 00:16:19,780
لو كنتَ قد أرجعتني ميتاً

167
00:16:19,780 --> 00:16:21,280
لكانَ والدي العمدة سيجعلك رجلاً نبيلاً

168
00:16:22,450 --> 00:16:24,090
أجلس
ما رأيك بالشراب ؟

169
00:16:24,090 --> 00:16:25,820
لا , شكراً لك

170
00:16:25,820 --> 00:16:28,620
(يقوم (وينفريد
بأطلاق مباراة ملاكمة

171
00:16:28,630 --> 00:16:30,460
(على جزيرة (ستاتن

172
00:16:30,460 --> 00:16:32,390
أنه يحتاج الى ملاكم
سابقٍ متسم بالأحترام

173
00:16:32,400 --> 00:16:35,000
مثلك , لا يرقى اليه الشك بالنزاهة

174
00:16:35,000 --> 00:16:36,630
لتحكم على المباراة

175
00:16:36,630 --> 00:16:39,230
و أنا , بالطبع فكرت بك

176
00:16:39,240 --> 00:16:41,270
دائماً أدعوا بالقتال النظيف و السوي

177
00:16:41,270 --> 00:16:42,770
أعدك بذلك

178
00:16:42,770 --> 00:16:45,670
لقد رأيتك تقرع أرضاً
مايك ماكول) في السنة 58)

179
00:16:45,680 --> 00:16:47,110
ـ 63 جولة

180
00:16:47,110 --> 00:16:49,640
يا إلهي
لقد كان مذهلاً

181
00:16:49,650 --> 00:16:50,910
أتضح بأنه

182
00:16:50,910 --> 00:16:52,280
لم يكن (مايك ماكول) الحقيقي

183
00:16:54,020 --> 00:16:56,350
إن كان هذا كل ما في الأمر ,
أيها الرائد , لدي أعمال لأقوم بها

184
00:16:56,350 --> 00:16:58,220
هنالك شئ آخر

185
00:17:02,230 --> 00:17:03,590
(تلك السفينة , (غانتيلوب

186
00:17:03,590 --> 00:17:05,630
التي أنت مهتم دائماً بها بشدة

187
00:17:05,630 --> 00:17:07,360
أخبرني مسؤول الميناء

188
00:17:07,360 --> 00:17:09,300
بأنها من المفترض أن ترجع
الى الميناء في أي يوم من الآن

189
00:17:09,300 --> 00:17:11,200
و على متنها (تانغوس ماكلاريتي) ؟

190
00:17:11,200 --> 00:17:12,600
من يدري ؟

191
00:17:12,600 --> 00:17:14,370
قد يكون السافل قد ضاع في البحر

192
00:17:17,720 --> 00:17:18,670
شكراً لك

193
00:17:18,680 --> 00:17:20,310
غريب

194
00:17:20,310 --> 00:17:21,810
البقع عميقة في الجلد

195
00:17:21,810 --> 00:17:24,280
النسيج

196
00:17:24,280 --> 00:17:26,310
أشك بأن الفتاة قد ملكت
يوماً زوجاً من الأحذية

197
00:17:26,320 --> 00:17:27,820
لكنها نظيفةٌ جداً

198
00:17:27,820 --> 00:17:29,220
فروة رأسها ؟
قام أحدهم حتى

199
00:17:29,220 --> 00:17:30,620
برش عطر الياسمين
على كل شعرها

200
00:17:30,620 --> 00:17:32,050
بالأمس
عندما رأيتها

201
00:17:32,060 --> 00:17:34,020
في الأسطبل
كانت تبدو مزرية

202
00:17:34,020 --> 00:17:35,520
قام أحدهم بجعلها دمية

203
00:17:35,530 --> 00:17:37,390
بين ذلك الوقت و وقت الوفاة

204
00:17:37,390 --> 00:17:40,130
كان مهبلها مليئاً بالسائل المنوي

205
00:17:40,130 --> 00:17:41,760
قمت أيضاً بفحص غشاء البكارة
و الذي كان

206
00:17:41,770 --> 00:17:44,570
مكدوم جديداً , لكن الجلد لم ينزف

207
00:17:44,570 --> 00:17:48,140
المعنى بأنه قد تم فك
غشاء بكارتها بعد قتلها

208
00:17:48,140 --> 00:17:51,570
كانت عذراء ؟

209
00:17:51,580 --> 00:17:54,180
أجل

210
00:17:54,180 --> 00:17:56,950
... لقد طلبت أن

211
00:17:56,950 --> 00:17:58,880
تمتعني من أجل بيضة البارحة

212
00:17:58,880 --> 00:18:00,750
لقد ماتت عذراءً

213
00:18:00,750 --> 00:18:02,920
من خلال ضربة واحدة على الرأس

214
00:18:02,920 --> 00:18:04,990
هذه العلامة هنا
بأمكانك رؤيتها

215
00:18:04,990 --> 00:18:07,190
التي تبدو كنوع من الزخرفة

216
00:18:07,190 --> 00:18:08,690
بأمكانك رؤية أنها تبدأ بالأختفاء

217
00:18:08,690 --> 00:18:10,930
لذا قمت بعمل رسم

218
00:18:16,170 --> 00:18:18,030
أي تخمينات عن ما
المفترض كان شكله ؟

219
00:18:18,040 --> 00:18:19,730
لا أعلم ذلك
لكن الرسم

220
00:18:19,740 --> 00:18:21,240
هو الحجم الحقيقي للجرح

221
00:18:21,240 --> 00:18:23,670
هل بأمكانك أكتشاف بماذا ضربت ؟

222
00:18:23,670 --> 00:18:27,210
هل بأمكاني ؟ أجل
هل سأفعل ؟ كلا

223
00:18:27,210 --> 00:18:28,710
اليوم هو يوم الأنتقال

224
00:18:28,710 --> 00:18:30,880
ستنتقل ؟
الى أين ؟

225
00:18:30,880 --> 00:18:32,480
شمال الحديقة الجديدة فحسب

226
00:18:32,480 --> 00:18:33,720
(كارمنسفيل)

227
00:18:33,720 --> 00:18:35,080
لهذا البعد ؟

228
00:18:35,090 --> 00:18:36,520
... ليس بذلك البعد , الآن
القطار قد وضع

229
00:18:36,520 --> 00:18:37,920
محطة في الشارع 157
(و (أمستردام

230
00:18:37,920 --> 00:18:39,090
مع ذلك

231
00:18:39,090 --> 00:18:40,590
(أنظر حول (كوركي

232
00:18:40,590 --> 00:18:42,090
منذ بداية أعمال الشغب
قام أفراد شعبي

233
00:18:42,090 --> 00:18:44,960
(بالأنتقال من (فايف بوينتس

234
00:18:44,960 --> 00:18:47,760
زوجتي

235
00:18:47,760 --> 00:18:49,430
شنق أخوانها من رقبتهم

236
00:18:49,430 --> 00:18:51,100
من ذلك عمود الأنارة بالتحديد

237
00:18:51,100 --> 00:18:54,140
حرقت العصابات الأيرلندية , جثتين

238
00:18:54,140 --> 00:18:56,540
لم يتسنى لها أبداً أن
تقوم بدفن أخويها

239
00:18:56,540 --> 00:18:58,610
أنها تتذكر الصراخ

240
00:18:58,610 --> 00:19:04,450
(لقد سمعنا جميعنا الصراخ (ماثيو

241
00:19:04,450 --> 00:19:07,320
(أنا ذاهب لرؤيتة الطبيب (غريمس

242
00:19:07,320 --> 00:19:10,390
لأتحقق من نتائجك

243
00:19:10,390 --> 00:19:12,090
لن تقول بأنه أنا , أليس كذلك ؟

244
00:19:12,090 --> 00:19:14,720
إن فعلت ذلك , سيقوم
رفض ما أمام عينه

245
00:19:14,730 --> 00:19:17,230
... سأقول ما أقوله دائماً

246
00:19:17,230 --> 00:19:19,560
أنا العبقري

247
00:19:19,560 --> 00:19:21,060
و بعدها سآخذها

248
00:19:21,060 --> 00:19:23,230
(الى قاعة الدفن (أومالي

249
00:19:59,440 --> 00:20:00,940
! أنتبه كيف تسير

250
00:20:00,940 --> 00:20:03,270
! (آني) ؟ , (آني)

251
00:20:03,270 --> 00:20:05,210
! (آني)

252
00:20:05,210 --> 00:20:08,010
! أبتعد عن طريقي
! تحرك

253
00:20:08,010 --> 00:20:10,780
(آني)
!أين أنتِ ؟

254
00:20:10,780 --> 00:20:13,110
! (آني)

255
00:20:15,450 --> 00:20:17,520
! (آني)

256
00:20:20,860 --> 00:20:23,660
آني) ؟)

257
00:20:23,660 --> 00:20:25,060
! (آني)

258
00:20:29,000 --> 00:20:30,800
هل جلبت لي بيضةً
أخرى أيها الوسيم ؟

259
00:20:32,370 --> 00:20:33,970
من هذه , (آني) ؟

260
00:20:39,240 --> 00:20:40,580
(آني)

261
00:20:40,580 --> 00:20:42,210
آني) , أنظري ألي)
آني) , من هذه ؟)

262
00:20:42,210 --> 00:20:44,650
من تظن نفسك ؟

263
00:20:49,690 --> 00:20:51,750
أنا الشرطة , أيها السافل الغبي

264
00:21:02,670 --> 00:21:04,600
! (آني) , (آني)

265
00:21:04,600 --> 00:21:06,230
(فيرا)

266
00:21:06,240 --> 00:21:08,370
فيرا) تعالي الى هنا)
عزيزتي , تعالي

267
00:21:21,550 --> 00:21:25,570
(مساء الخير سيد (مورهاوس

268
00:21:25,900 --> 00:21:27,130
(بيل)

269
00:21:30,140 --> 00:21:32,410
مرحباً بك سيدي
(الى (كونتيسا بابادو

270
00:21:32,410 --> 00:21:34,270
شكراً لك

271
00:21:37,350 --> 00:21:40,280
سيداتي

272
00:21:46,720 --> 00:21:48,700
(السيد (أم

273
00:21:49,920 --> 00:21:51,420
سعادة دائمة

274
00:21:51,430 --> 00:21:52,960
أيتها الكونتيسة

275
00:22:13,450 --> 00:22:15,580
(سيد (مورهاوس

276
00:22:15,580 --> 00:22:16,980
دقيقة واحدة

277
00:22:16,990 --> 00:22:19,390
لدي سيدة مميزة

278
00:22:19,390 --> 00:22:20,890
لضيفنا المميز

279
00:22:29,230 --> 00:22:31,260
تفضلي

280
00:22:41,480 --> 00:22:44,510
(آندرو)

281
00:22:44,510 --> 00:22:47,550
أتظن بأن بأمكان (مولي) أن تصبح زوجة ؟

282
00:22:47,550 --> 00:22:49,520
هل تظن بأنها قادرة على ذلك ؟

283
00:22:49,520 --> 00:22:51,020
أنت تفكر بالزواج

284
00:22:51,020 --> 00:22:52,520
من تلك العاهرة ؟

285
00:22:52,520 --> 00:22:53,650
لا أعلم

286
00:22:53,660 --> 00:22:56,990
(هناك شئ بشأن (مولي

287
00:22:56,990 --> 00:22:58,690
أتسآئل كيف ستكون

288
00:22:58,690 --> 00:23:00,190
إن أبعدتها من كل تلك القذارات

289
00:23:00,200 --> 00:23:02,030
و الى أين , ستأخذها ؟

290
00:23:03,500 --> 00:23:05,570
بأمكاني شراء فدان
و أقوم ببعض الفلاحة

291
00:23:05,570 --> 00:23:08,130
شهر من الحراثة

292
00:23:08,140 --> 00:23:10,370
و ستقوم بشق حنجرتك بنفسك

293
00:23:10,370 --> 00:23:12,740
(أنتهينا هنا (كيفن

294
00:23:12,740 --> 00:23:14,470
هلا قمنا بالدعاء ؟

295
00:23:14,480 --> 00:23:16,610
(كلا , أريد منكما أن تذهبا و تجدا (آني

296
00:23:16,610 --> 00:23:18,440
لماذا ؟ لماذا سنضيع وقتنا ؟

297
00:23:18,450 --> 00:23:20,480
نحن نحل جرائم القتل
(آندرو)

298
00:23:20,480 --> 00:23:22,280
قد تقودنا (آني) الى قاتل هذه الفتاة

299
00:23:22,280 --> 00:23:23,780
(و أنا لا أريد من (آني

300
00:23:23,790 --> 00:23:25,280
و أي طفل آخر أن يكون القادم

301
00:23:25,290 --> 00:23:26,920
أيجاد قاتل هذه الفتاة

302
00:23:26,920 --> 00:23:28,690
لن يقوم بأعادة أبنتك

303
00:23:28,690 --> 00:23:29,790
أصمت

304
00:23:29,790 --> 00:23:31,760
(سأقوم أنا بالبحث عن (آني
(كيفن)

305
00:23:31,760 --> 00:23:33,430
حالما نصل للمجمعات

306
00:23:33,430 --> 00:23:35,490
النقيب (تاكس) يبدأ أولاً

307
00:23:35,500 --> 00:23:37,000
حسناً , أنطلقا أنتما الأثنان

308
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
و سأقوم بالتحث عن (آني) بنفسي

309
00:24:12,800 --> 00:24:14,630
آني) ؟)

310
00:24:20,740 --> 00:24:22,070
(آني)

311
00:24:23,680 --> 00:24:24,810
لا بأس بذلك
توقفي

312
00:24:24,810 --> 00:24:26,410
! لا تؤذني

313
00:24:26,410 --> 00:24:28,010
! أرجوك
! لا تقتلني

314
00:24:28,020 --> 00:24:29,180
(آني)

315
00:24:29,180 --> 00:24:30,680
آني) لن أقوم بأيذائك)

316
00:24:30,690 --> 00:24:32,820
آني) لن أقوم بأيذائك)

317
00:24:32,820 --> 00:24:34,350
أرجوك
! لا تؤذني

318
00:24:34,360 --> 00:24:36,420
! (آني) , (آني)
... لن

319
00:24:36,420 --> 00:24:37,920
(لن أقوم بأيذائك , (آني

320
00:24:39,030 --> 00:24:42,800
لا بأس بذلك
لا بأس بذلك

321
00:24:44,730 --> 00:24:46,770
لا بأس بذلك
لا بأس بذلك

322
00:24:46,770 --> 00:24:49,540
عندما مات والدي

323
00:24:49,540 --> 00:24:52,310
أنا و شقيقتي (كايت) أصبحنا لوحدنا

324
00:24:52,310 --> 00:24:54,840
كنتُ أتسول أمام

325
00:24:54,840 --> 00:24:57,410
(ملهى (كونتيسا بابادو

326
00:24:57,410 --> 00:25:00,680
قامت بدعوتي
كانت لطيفةً جداً

327
00:25:00,680 --> 00:25:03,180
حينما تعلمت

328
00:25:03,180 --> 00:25:05,620
سبب لطافتها

329
00:25:05,620 --> 00:25:08,320
نوع من الرجال النبلاء

330
00:25:08,320 --> 00:25:14,190
سيقوم بدفع سعر كبير
من أجل فتاة بعمري

331
00:25:14,200 --> 00:25:21,030
ـ10 أيام
كنتُ أسيرة

332
00:25:21,040 --> 00:25:22,770
بعدها , نظرة خاطفة في النافذة

333
00:25:22,770 --> 00:25:25,470
رأيت شقيقتي تبحث عني

334
00:25:25,470 --> 00:25:27,140
كانت الكونتيسا واقفة خلفي تماماً

335
00:25:27,140 --> 00:25:28,670
(قالت بأنه يجب على (كايت
أنت تأتي للعيش معنا

336
00:25:28,680 --> 00:25:30,080
قلت لا

337
00:25:30,080 --> 00:25:31,580
هددت الكونتيسة بأرسالي

338
00:25:31,580 --> 00:25:33,080
... (لجزيرة (بلاكويل

339
00:25:33,080 --> 00:25:34,750
لا تقلقي بشأن الكونتيسة

340
00:25:34,750 --> 00:25:35,980
سأحرص على زيارتها

341
00:25:35,980 --> 00:25:37,750
سيقوم (كروكي) بتهشيم رأسها الفرنسي

342
00:25:40,390 --> 00:25:44,290
(لم أرِد أن أذهب لجزيرة (بلاكويل

343
00:25:44,290 --> 00:25:48,430
لذا , بعد يومين من ذلك
رأيت (كايت) مجدداً

344
00:25:48,430 --> 00:25:50,900
و صحتُ لها أن تأتي للبيت

345
00:25:50,900 --> 00:25:53,870
و عندما كانت الكونتيسة

346
00:25:53,870 --> 00:25:57,470
مشغولةً بشقيقتي

347
00:25:57,470 --> 00:25:59,710
هربت

348
00:26:02,340 --> 00:26:04,880
هل كان هنالك

349
00:26:04,880 --> 00:26:06,710
شخصاً محدداً

350
00:26:06,710 --> 00:26:09,550
كان يحب الفتيات الصغيرات ؟

351
00:26:11,150 --> 00:26:12,920
(آني)

352
00:26:12,920 --> 00:26:14,350
أجيبيني

353
00:26:14,360 --> 00:26:17,020
دعها

354
00:26:17,020 --> 00:26:18,620
ستقوم (مولي) بتحضير
حمامٍ ساخنٍ لك

355
00:26:18,630 --> 00:26:20,130
في غرفتك الخاصة

356
00:26:20,130 --> 00:26:22,060
و ستقومين بالنوم لفترةٍ طويلة

357
00:26:22,060 --> 00:26:24,730
هل يبدو ذلك جيداً ؟

358
00:26:24,730 --> 00:26:26,230
سنقوم برعايتك بأمآن

359
00:26:26,230 --> 00:26:27,730
لحين أن تصبحي بخير مجدداً

360
00:26:27,740 --> 00:26:29,240
لذا لا ينبغي عليك الخوف

361
00:26:29,240 --> 00:26:30,870
موافقة ؟

362
00:26:30,870 --> 00:26:32,540
تعالي , عزيزتي

363
00:26:32,540 --> 00:26:34,710
أنت في مكانٍ ألطف , أعدك بذلك

364
00:26:41,750 --> 00:26:43,880
(اللواء (ماكلاكن
لم يطلب الرئاسة

365
00:26:43,890 --> 00:26:45,520
لكنه أرغم على قبولها بالتصويت

366
00:26:45,520 --> 00:26:47,750
أتعلمون بأن بيان التحرير

367
00:26:47,760 --> 00:26:49,860
قد وضع الخوق في قلوب الأيرلنديين

368
00:26:49,860 --> 00:26:51,520
أنهم مرعوبون من أن يأتي السود

369
00:26:51,530 --> 00:26:53,730
الى الشمال و أن يسرقوا وظائفهم

370
00:26:53,730 --> 00:26:56,360
(كل ما على (تامني هال
فعله هو جلب

371
00:26:56,360 --> 00:26:58,730
الأيرلنديين الى صناديق
الأقتراع سكارى كانوا أم واعين

372
00:26:58,730 --> 00:27:00,800
(أنا أتنبأ بأن (ماكلاكن
سيقوم بحمل المدينة

373
00:27:00,800 --> 00:27:02,200
رائع

374
00:27:02,200 --> 00:27:04,200
أنا كذلك

375
00:27:04,210 --> 00:27:05,340
(أتعلم كم أنت محظوظ يا (ويني

376
00:27:05,340 --> 00:27:08,070
بأنك قد تزوجت أمرأة ليست
فقط داهية في السياسية

377
00:27:08,080 --> 00:27:10,310
أنما فصيحة اللسان بشكل بارع ؟

378
00:27:10,310 --> 00:27:12,910
لذلك السبب قمتُ
بأستيرادها من أنجلترا

379
00:27:14,150 --> 00:27:16,980
الأشياء الجيدة الصغيرة
كوني داهية

380
00:27:16,980 --> 00:27:19,690
"العصابات الروسيين"
"و "الفنلنديين الأغبياء

381
00:27:19,690 --> 00:27:21,190
بأمكانهم أن يضعوا علامة
على تصويتهم (X)

382
00:27:21,190 --> 00:27:23,420
لكني أنا ,
كوني أمرأة

383
00:27:23,420 --> 00:27:25,460
ليس لدي الحق

384
00:27:25,460 --> 00:27:26,990
ما رأيك أن أعطيك صوتي ؟

385
00:27:26,990 --> 00:27:29,360
(كنتُ أفضّل (فريمونت

386
00:27:29,360 --> 00:27:30,600
فريمونت) ؟)

387
00:27:30,600 --> 00:27:31,800
ماذا ؟

388
00:27:31,800 --> 00:27:33,370
ها هو الحصان الأسود

389
00:27:33,370 --> 00:27:34,800
أن سمع والدك بأنك

390
00:27:34,800 --> 00:27:36,270
(تدعم (فريمونت
سيبصقك عليك بساميراً

391
00:27:36,270 --> 00:27:38,770
و كيف لكِ أن تعلمي ماذا سيفعل والدي ؟

392
00:27:38,770 --> 00:27:41,310
(أنه (نوربرت مورهاوس
بعد كل شئ

393
00:27:43,980 --> 00:27:47,210
أجل , أنه كذلك

394
00:27:47,220 --> 00:27:49,720
(أنا ذاهبة ألى (نيو أورلينز
لفحص الكريولز

395
00:27:49,720 --> 00:27:51,420
من خلال خطوط العدو

396
00:27:51,420 --> 00:27:53,220
لدي أجازتان

397
00:27:53,220 --> 00:27:54,690
(واحدة موقعة من قبل الرئيس (لينكولن

398
00:27:54,690 --> 00:27:56,190
(و الثانية من قبل الرئيس (دايفس

399
00:27:56,190 --> 00:28:00,330
لست الوحيد الذي يملك أصدقاء فخمين

400
00:28:00,330 --> 00:28:02,860
سأغيب لأسبوع أو ما يقرب

401
00:28:02,860 --> 00:28:06,770
لا تستعمل الكثير من الفتيات

402
00:28:06,770 --> 00:28:08,900
أنت الوحيدة التي أريد

403
00:28:23,180 --> 00:28:25,620
... لقد أنتهيت من الطابق العلوي

404
00:28:27,790 --> 00:28:29,760
لماذا تقوم بالتفريغ ؟

405
00:28:29,760 --> 00:28:32,560
قبل أن نذهب , هنالك شئ يجب أن أفعله

406
00:28:32,560 --> 00:28:33,830
(ماثيو)

407
00:28:33,830 --> 00:28:35,330
لن أستغرق إلا قليلاً

408
00:28:35,330 --> 00:28:36,900
أسبقيني ألى المكان
(الجديد مع عائلة (مونرو

409
00:28:36,900 --> 00:28:38,400
سآتي بعد ساعات قليلة

410
00:28:38,400 --> 00:28:40,400
(ذلك الرجل (كوركران
أنه شرير

411
00:28:40,400 --> 00:28:42,840
كلا
أنه صديقنا

412
00:28:54,920 --> 00:28:56,750
جميعنا مدفوعوا الأجر
(كوبر)

413
00:28:56,750 --> 00:28:58,350
ليس لديك غاية هنا

414
00:28:58,350 --> 00:28:59,790
أحتاج فقط التحدث مع الكونتيسة

415
00:28:59,790 --> 00:29:01,220
(للحظة , (بيل
بشأن جريمة قتل

416
00:29:01,220 --> 00:29:02,920
أي شئ تقوله

417
00:29:02,920 --> 00:29:04,720
للسيدة , سأمرره لها

418
00:29:04,730 --> 00:29:06,460
كخدمة للشرطة

419
00:29:06,460 --> 00:29:09,630
حسناً , هذه الفتاة الصغيرة

420
00:29:09,630 --> 00:29:11,330
هذه الجميلة جداً

421
00:29:11,330 --> 00:29:13,870
الفتاة الصغيرة الجميلة جداً

422
00:29:13,870 --> 00:29:16,540
قام أحدهم بتنظيفها

423
00:29:16,540 --> 00:29:18,040
رش بعض الزيت على شعرها

424
00:29:18,040 --> 00:29:19,540
و بعدها قام بقتل الفتاة المسكينة

425
00:29:19,540 --> 00:29:22,540
حطم رأسها

426
00:29:22,540 --> 00:29:25,580
... لماذا سيقوم أحدهم

427
00:29:25,580 --> 00:29:27,480
لم سيود أحدهم بفعل ذلك , (بيل) ؟

428
00:29:27,480 --> 00:29:29,920
لربما كانت تعلم بقدومه ؟

429
00:29:32,220 --> 00:29:34,190
عمتم مساءً

430
00:29:48,800 --> 00:29:51,770
أنت و أنا

431
00:29:51,770 --> 00:29:53,340
سنتحدث قليلاً بشأن
تلك الفتاة الصغيرة

432
00:30:51,100 --> 00:30:52,600
هل تعلم بأن كل شئ يجري

433
00:30:52,600 --> 00:30:54,030
في أحشاء ذلك المستودع

434
00:31:01,440 --> 00:31:02,910
! أخبرني من قتل تلك الفتاة الصغيرة

435
00:31:06,360 --> 00:31:07,480
(كنتُ أفكر بشأنها , (بيل

436
00:31:08,480 --> 00:31:09,980
أنت من النوع الذي يقوم
بأغتصاب الفتاة الصغيرة

437
00:31:09,990 --> 00:31:11,490
بعد أن تضربها للموت

438
00:31:11,490 --> 00:31:13,320
لما لا تفك قيدي ؟

439
00:31:13,320 --> 00:31:14,920
! و تواجهني رجلاً لرجل

440
00:31:14,920 --> 00:31:16,790
رجل لرجل ؟

441
00:31:16,790 --> 00:31:17,790
أجل

442
00:31:17,790 --> 00:31:19,530
أتريد قتالاً عادلاً ؟

443
00:31:20,930 --> 00:31:22,860
... أنت تتحدث ألى

444
00:31:28,100 --> 00:31:30,400
! لم أقتل أي فتاة صغيرة لعينة

445
00:31:50,690 --> 00:31:52,660
أتريد بيضةً مغلية ؟

446
00:31:52,660 --> 00:31:54,130
سآخذ واحدةً لزوجتي

447
00:31:54,130 --> 00:31:56,300
أنها تحب البيض

448
00:31:56,300 --> 00:31:58,270
الفتاة قتلت بواسطة عكّاز

449
00:31:58,270 --> 00:32:01,670
(أسم الفتاة كان (كايت

450
00:32:01,670 --> 00:32:04,140
رأس العكاز كان مصنوعاً من شئ

451
00:32:04,140 --> 00:32:06,070
مشابه أو أشد كثافةً من العظم

452
00:32:06,080 --> 00:32:08,340
ربما فضة
ربما عاج

453
00:32:08,340 --> 00:32:12,810
الضربة أتت من رجل

454
00:32:12,820 --> 00:32:15,320
حوالي 6 أقدام طولاً

455
00:32:15,320 --> 00:32:17,550
(بيل لونغين)

456
00:32:17,550 --> 00:32:20,820
ـ 6 بوصات أطول من 6 أقدام

457
00:32:20,820 --> 00:32:22,460
من هو (بيل لونغين) ؟

458
00:32:22,460 --> 00:32:26,330
هل أنت متأكد من هذا ؟

459
00:32:26,330 --> 00:32:27,930
ألا يمكن أن يكون
شخصاً أطول قد أنحنى

460
00:32:27,930 --> 00:32:29,430
أو ركع , أو شئ ما ؟

461
00:32:29,430 --> 00:32:31,000
حينها الزاوية ستكون مختلفة

462
00:32:33,340 --> 00:32:35,570
تباً لي

463
00:32:38,070 --> 00:32:40,370
لا بأس بذلك

464
00:32:44,550 --> 00:32:46,750
لم تقتل تلك الفتاة

465
00:32:46,750 --> 00:32:51,120
سيقومون بشنقي من
أجلها , على كل حال

466
00:32:51,120 --> 00:32:53,250
(لن يقوم أحد بشنقك , (بيل

467
00:32:55,020 --> 00:32:56,460
أخبرني فحسب ما الذي حدث

468
00:32:56,460 --> 00:32:57,890
في ملهى الكونتيسة تلك الليلة

469
00:32:57,890 --> 00:32:59,330
بحقك , (كوركي) , كن صريحاً

470
00:32:59,330 --> 00:33:01,430
هل كنتَ ستخون ثقتها ؟

471
00:33:06,900 --> 00:33:09,170
أجل , أجل
لقد صنعتُ تلك العكازة

472
00:33:09,170 --> 00:33:11,670
رأس الذئب
واحدة مميزة

473
00:33:11,670 --> 00:33:13,010
هدية لذكرى سنوية

474
00:33:13,010 --> 00:33:14,910
أعطيت مِن قِبَل مَن لِمن ؟

475
00:33:14,910 --> 00:33:16,580
ليس لدي الحق بالقول

476
00:33:16,580 --> 00:33:19,050
هذا تحقيق للشرطة , يا سيدي

477
00:33:19,050 --> 00:33:21,980
زبائني من الطبقات الراقية

478
00:33:21,980 --> 00:33:23,750
بأمكانك التحدث

479
00:33:23,750 --> 00:33:25,890
أو يمكنك الصلاة

480
00:33:25,890 --> 00:33:27,190
(هافرفورد)

481
00:33:27,190 --> 00:33:28,590
(وينفريد هافرفورد)

482
00:33:31,860 --> 00:33:33,360
التسليم في باب الخلفي

483
00:33:33,360 --> 00:33:34,860
(السيد (هافرفورد
رجاءً

484
00:33:34,860 --> 00:33:37,730
(المحقق (كوركران
(شرطة (ميتروبوليتان

485
00:33:37,730 --> 00:33:39,230
سأستفر لك

486
00:33:43,370 --> 00:33:46,140
هنالك المحقق (كوركران) هنا رؤيتك

487
00:33:46,140 --> 00:33:47,740
ماذا يريد ؟

488
00:33:47,740 --> 00:33:49,180
لم يقل

489
00:33:49,180 --> 00:33:50,980
أبعده

490
00:34:04,890 --> 00:34:09,630
العصاة تعود ملكيتها
(ل(وينفريد هافرفورد

491
00:34:09,630 --> 00:34:12,130
لقد أخبر الكونتيسة بأن الفتاة وقعت

492
00:34:12,130 --> 00:34:13,630
و ضربت رأسها

493
00:34:13,640 --> 00:34:15,340
لكني تأكدتُ من الجروح
التي على جمجمتها

494
00:34:15,340 --> 00:34:16,770
بعدسة مكبرة

495
00:34:16,770 --> 00:34:18,210
و قمتُ بعمل رسم للعلامة

496
00:34:18,210 --> 00:34:20,170
و التي تشابه رأس

497
00:34:20,180 --> 00:34:23,140
(عكاز (هافرفورد

498
00:34:23,150 --> 00:34:25,650
... و

499
00:34:25,650 --> 00:34:27,610
(الطبيب (غرايمس
(في مشفى (فينسينت

500
00:34:27,620 --> 00:34:29,880
قد تحرى من العلامةِ أيضاً

501
00:34:29,890 --> 00:34:32,790
(وينفرد هافرفورد)

502
00:34:32,790 --> 00:34:34,290
لم تتحدث لأي من الصحفيين ؟

503
00:34:34,290 --> 00:34:37,820
بالطبع لا , أيها النقيب

504
00:34:37,830 --> 00:34:42,100
بالطبع لا

505
00:34:42,100 --> 00:34:45,170
يا له من عالم نعيش فيه أيها المحقق ؟

506
00:34:45,170 --> 00:34:46,900
بأن جسد فتاةٍ صغيرة

507
00:34:46,900 --> 00:34:49,940
قد يستخدم بقساوة جداً

508
00:34:49,940 --> 00:34:52,340
و يرمى بشدة السهولة

509
00:34:52,340 --> 00:34:54,610
أجل , سيدي

510
00:34:54,610 --> 00:34:56,580
... و من رخصتك

511
00:34:56,580 --> 00:34:58,080
(سنقوم أنا و الملازم (بيرنس

512
00:34:58,080 --> 00:34:59,810
بتولي أمر هذه التحقيقات

513
00:34:59,820 --> 00:35:01,950
هذا كل ما في الأمر

514
00:35:01,950 --> 00:35:05,120
عمل بديع أيها المحقق

515
00:35:09,590 --> 00:35:11,860
أجل

516
00:35:11,860 --> 00:35:14,390
عمل بيدع , أيها الصبي

517
00:36:36,440 --> 00:36:39,640
(جوليوس)

518
00:36:39,650 --> 00:36:41,550
دعني أخمن ... ستقوم بأصطحابي

519
00:36:41,550 --> 00:36:43,220
لرؤية السيد (مورهاوس) الست كذلك ؟

520
00:36:49,460 --> 00:36:50,820
المحقق (كوركوان) سيدي

521
00:36:53,860 --> 00:36:54,810
ها هو  الشرطي

522
00:36:54,930 --> 00:36:57,430
الذي يمارس على الطرق
العلمية الجديدة للأستدلال

523
00:36:57,620 --> 00:36:59,980
في الحقيقة , أعتقد بأنه صريح جداً

524
00:36:59,980 --> 00:37:01,480
بأكتشافه أن عكازك

525
00:37:01,490 --> 00:37:03,690
كان سلاح الجريمة

526
00:37:03,690 --> 00:37:05,190
أشرح للمحقق

527
00:37:06,050 --> 00:37:09,570
(الليلة الماضية , أعترف (بيل لونغين
(بقتل (كايت رايلي

528
00:37:11,530 --> 00:37:13,030
(السيد (هافرفورد
كان ضحيةً

529
00:37:13,030 --> 00:37:15,030
عملية نصب من
قبل ملهى الكونتيسة

530
00:37:15,030 --> 00:37:16,530
أتعلم كيف

531
00:37:16,530 --> 00:37:18,030
تجري تلك العملية أيها المحقق ؟

532
00:37:18,040 --> 00:37:19,840
أعلم كيف تجري عملية النصب

533
00:37:19,840 --> 00:37:21,300
لم أكن أعلم بأن الكونتيسة

534
00:37:21,310 --> 00:37:22,440
ممارسة لها

535
00:37:22,440 --> 00:37:23,940
لم نكن نعلم بذلك

536
00:37:23,940 --> 00:37:25,510
لأنها كانت تتهرب منها

537
00:37:25,510 --> 00:37:28,440
(بينما كان السيد (هافرفورد

538
00:37:28,450 --> 00:37:30,110
يتم أمتاعه

539
00:37:30,110 --> 00:37:32,650
من قبل سيدتين لطيفتين

540
00:37:32,650 --> 00:37:35,120
كان (لونغين) يبحث في ملابس
(السيد (هافرفود

541
00:37:35,120 --> 00:37:37,350
و الطفلة قاطعته

542
00:37:37,350 --> 00:37:39,020
صرخت الفتاة و قام (لونغين) بضربها

543
00:37:39,020 --> 00:37:41,460
(بواسطة عصاة السيد (هافرفود

544
00:37:41,460 --> 00:37:44,630
أغلقت القضية , أيها المحقق

545
00:37:44,630 --> 00:37:48,260
(سيتم شنق (بيل لونغين

546
00:37:48,270 --> 00:37:49,770
و ستفرض غرامة على ملهى الكونتيسة

547
00:37:55,640 --> 00:37:57,140
العدالة

548
00:37:57,140 --> 00:37:59,980
كان (ويني) منزعجاً بتفهم

549
00:37:59,980 --> 00:38:01,480
لكونه أصبح مشتبهاً به

550
00:38:01,480 --> 00:38:04,380
من هذه الفعلة الشنيعة

551
00:38:04,380 --> 00:38:06,580
سمعته الجيدة و كل ذلك

552
00:38:06,580 --> 00:38:08,080
أراد أن يتم فصلك

553
00:38:08,090 --> 00:38:10,250
لكن والدي رفض

554
00:38:10,250 --> 00:38:13,660
بعد كل هذا , قمتَ أنت بكفائة عالية

555
00:38:13,660 --> 00:38:15,390
و بتكتم تام

556
00:38:15,390 --> 00:38:17,860
جمعت الأدلة و قدمتها

557
00:38:17,860 --> 00:38:20,800
لمرؤسك ليتم تقييمها بتروّي

558
00:38:20,800 --> 00:38:22,300
يقول والدي بأنه سيتم شكرك

559
00:38:24,100 --> 00:38:27,000
ممتاز

560
00:38:31,110 --> 00:38:34,680
شئ آخر أيها المحقق

561
00:38:34,680 --> 00:38:37,150
أخبرتي الكونتيسة مرةً

562
00:38:37,150 --> 00:38:39,410
... بأن للفتاةِ

563
00:38:39,420 --> 00:38:42,380
شقيقةً , توأم
(بأسم (آني

564
00:38:42,390 --> 00:38:43,890
أين هي ؟

565
00:38:43,890 --> 00:38:47,220
(وضعتها في دير (سانت بريندا

566
00:38:47,220 --> 00:38:48,720
مع الراهبات

567
00:38:48,730 --> 00:38:51,390
جيد

568
00:38:51,400 --> 00:38:53,500
أريد فقط الأفضل للطفلة

569
00:39:06,310 --> 00:39:08,140
شكراً لك

570
00:39:13,480 --> 00:39:15,380
اي شخص يأتي للسؤال عنها

571
00:39:15,390 --> 00:39:16,950
تحضرينني فوراً

572
00:39:16,950 --> 00:39:18,720
(بأمكانك الأعتماد علي (كيفن

573
00:39:23,790 --> 00:39:25,290
أين تذهب ؟

574
00:39:25,300 --> 00:39:28,830
لمقابلةِ رجل ميت

575
00:39:37,140 --> 00:39:38,370
! أنت ميت

576
00:39:38,380 --> 00:39:39,780
تقدم , (كوبر) , تقدم
! كي أحطم وجهك

577
00:39:39,780 --> 00:39:41,140
! أصمت , أيها الحثالة

578
00:39:41,150 --> 00:39:43,050
! (بيل)

579
00:39:43,050 --> 00:39:44,480
(أنحني , (كوركران
! لدي هدية من أجلك

580
00:39:44,480 --> 00:39:49,120
(المحقق (كوركران
أدخل

581
00:39:49,120 --> 00:39:50,950
(أتأسف لأبعد الحدود بشأن هذا , (بيل

582
00:39:50,950 --> 00:39:52,820
لا تكن

583
00:39:52,820 --> 00:39:54,860
أتضح الموقف بأنه

584
00:39:54,860 --> 00:39:57,830
شئ جيد جداً لأجلي

585
00:39:57,830 --> 00:39:59,690
أحتسي شراباً معي , يا صديقي

586
00:39:59,700 --> 00:40:02,030
أليس هذه كالخنزير الذي
يعيش في أرضٍ خصبة ؟

587
00:40:02,030 --> 00:40:03,530
أجل , أنها كذلك

588
00:40:11,640 --> 00:40:14,680
أن كنت قد أخبرتني الليلة الماضية

589
00:40:14,680 --> 00:40:16,180
بأننا سنحتسي أرقى أنواع الشراب

590
00:40:16,180 --> 00:40:17,810
و ندخن السيكار

591
00:40:17,820 --> 00:40:20,250
لكنتُ سأقول لك
بأن تقبّل مؤخرتي

592
00:40:20,250 --> 00:40:23,390
بيل) , بأمكاني أن أخرجك من هنا)
(و أوصلك الى (بوستون

593
00:40:23,390 --> 00:40:24,890
لن يكون صعباً فعله

594
00:40:24,890 --> 00:40:27,260
لا تزعج نفسك , صديقي

595
00:40:27,260 --> 00:40:31,960
الحقيقة هي , بأن كبدي قد تضرر

596
00:40:31,960 --> 00:40:33,460
الطبيب (كلاغيت) أعطاني
أقل من عام لأعيشه

597
00:40:33,460 --> 00:40:37,000
إذاً ستدعهم يشنقوك

598
00:40:37,000 --> 00:40:39,030
لجريمة هذه الفتاة ؟

599
00:40:39,040 --> 00:40:41,500
أتعلم ما هو الشئ
الذي لا يقدر بثمن ؟

600
00:40:41,510 --> 00:40:43,510
(سيتسنى لي العيش كالملك (سيام

601
00:40:43,510 --> 00:40:45,310
لمدة شهر

602
00:40:45,310 --> 00:40:47,740
و (صوفي) ستتحصل على 5000 دولار

603
00:40:47,740 --> 00:40:50,480
و , أفضل كل شئ

604
00:40:50,480 --> 00:40:52,310
عامة الناس ستتحصل على رضى

605
00:40:52,320 --> 00:40:54,550
رؤية أحدهم يشنق
لهذه الجريمة البشعة

606
00:40:54,550 --> 00:40:56,280
يجب على عامة الناس أن يروا الرجل

607
00:40:56,290 --> 00:40:58,420
الذي في الحقيقة أرتكب
هذه الجريمة البشعة

608
00:40:58,420 --> 00:40:59,920
يشنق من اجلها

609
00:40:59,920 --> 00:41:01,360
لن يحدث هذا أبداً
(كوبر)

610
00:41:01,360 --> 00:41:02,860
أنت تعلم هذه الطرق

611
00:41:02,860 --> 00:41:05,490
الأشياء مختلفة للأشخاص مثلهم

612
00:41:05,500 --> 00:41:07,000
منها للأشخاص مثلنا

613
00:41:07,000 --> 00:41:10,570
و لا يوجد هنالك أي شئ
لعين بأمكاننا فعله بشأنه

614
00:41:10,570 --> 00:41:13,700
بحقك , ماذا يقول أصحابك ؟

615
00:41:13,700 --> 00:41:15,270
"بصحتك"

616
00:41:32,320 --> 00:41:34,820
مهلاً , أعطني بعضاً من ذلك

617
00:41:34,830 --> 00:41:37,460
أغربي

618
00:41:55,950 --> 00:41:57,550
أيلين) ؟)

619
00:42:03,420 --> 00:42:07,560
أنت هنا لتوبيخي

620
00:42:07,560 --> 00:42:09,520
لتوجيهي التهم لزوجك ؟

621
00:42:09,530 --> 00:42:11,430
أنا هنا للحقيقة

622
00:42:11,430 --> 00:42:13,960
هل قام (وينفريد) بقتل تلك الفتاة الصغيرة ؟

623
00:42:13,960 --> 00:42:16,460
أجل

624
00:42:16,470 --> 00:42:20,740
و هل أختلى بها ؟

625
00:42:20,740 --> 00:42:24,910
أجل

626
00:42:31,610 --> 00:42:34,120
عِدني

627
00:42:34,120 --> 00:42:37,450
(أن يتم الأنتقام لقتل (كايت رايلي

628
00:42:40,210 --> 00:43:05,310
By Aqrawi

timer:Almgroh

