[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: New subtitles ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video File: [Nordkohl] Psychic Detective Yakumo - 03.mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 1056 Collisions: Normal Last Style Storage: Default Audio File: ?video [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: OPRom,FS_Bold,30,&H00EAEAEA,&H000000FF,&H00712360,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,3,20,20,20,178 Style: EDRom,Ampersand,30,&H00F6D900,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,20,20,20,1 Style: OPTL,FS_Bold,30,&H00EAEAEA,&H000000FF,&H00712360,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,3,20,20,20,1 Style: EDTL,FS_Bold,30,&H00F6D900,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,20,20,20,1 Style: yakumo,HASOOB,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,2,20,20,20,1 Style: ts,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,110,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: ts2,HASOOB,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: ts3,Brook 23,50,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: me,HASOOB,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,8,10,10,10,1 Style: info,Times New Roman,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:05.10,OPRom,,0000,0000,0000,,TITLE SHIT Comment: 0,0:01:13.05,0:01:15.05,OPRom,,0000,0000,0000,,TITLE TS Comment: 0,0:01:15.38,0:01:54.88,ts,,0000,0000,0000,,ZEUG Comment: 0,0:01:54.88,0:01:54.92,ts,,0000,0000,0000,,BLA TS Comment: 0,0:02:10.15,0:02:12.65,ts,,0000,0000,0000,,TS: Criminal Investigation Division. Comment: 0,0:14:22.92,0:14:25.17,ts,,0000,0000,0000,,YAKUMO SAITOU Comment: 0,0:24:20.43,0:24:24.05,ts2,,0000,0000,0000,,PREVIEW Comment: 0,0:24:24.35,0:24:26.06,ts3,,0000,0000,0000,,NEXT EP Comment: 0,0:00:00.22,0:00:11.07,OPRom,,0000,0000,0000,,OP START Comment: 0,0:22:53.72,0:22:53.76,EDRom,,0000,0000,0000,,ED START Dialogue: 0,0:01:35.87,0:01:41.25,yakumo,,0000,0000,0000,,...أرجوك...لا...تذهب Dialogue: 0,0:01:56.67,0:01:57.63,yakumo,,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:02:04.44,0:02:08.99,yakumo,,0000,0000,0000,,المفتاح مازال هنا، من المُحتمل أنه سيعُود Dialogue: 0,0:02:10.85,0:02:11.92,yakumo,,0000,0000,0000,,!مساء الخير Dialogue: 0,0:02:12.83,0:02:15.15,yakumo,,0000,0000,0000,,هذه المرأة هنا مُجدداً Dialogue: 0,0:02:15.15,0:02:17.32,yakumo,,0000,0000,0000,,إنها امرأة صحفية Dialogue: 0,0:02:17.33,0:02:18.66,yakumo,,0000,0000,0000,,عن ماذا تتحدَّث؟ Dialogue: 0,0:02:18.91,0:02:20.85,yakumo,,0000,0000,0000,,هل تعرف إيشي؟ Dialogue: 0,0:02:20.85,0:02:24.11,yakumo,,0000,0000,0000,,أبوها هو رئيسنا Dialogue: 0,0:02:24.82,0:02:28.17,yakumo,,0000,0000,0000,,إن سربنا الكثير، سيعيق هذا تحقيقنا الخاص Dialogue: 0,0:02:28.57,0:02:33.06,yakumo,,0000,0000,0000,,على أي حال، علينا أن نكون مؤدبين معها بسبب والدها Dialogue: 0,0:02:33.06,0:02:35.17,yakumo,,0000,0000,0000,,إنها كالألم في الرأس Dialogue: 0,0:02:35.59,0:02:37.50,yakumo,,0000,0000,0000,,يجب أن تحذر أيضاً Dialogue: 0,0:02:41.04,0:02:42.13,yakumo,,0000,0000,0000,,!محقق قوتوو Dialogue: 0,0:02:42.13,0:02:43.25,yakumo,,0000,0000,0000,,ابتعدي Dialogue: 0,0:02:44.19,0:02:47.73,yakumo,,0000,0000,0000,,هل يمكننا التحدث قليلاً؟ رجاءً Dialogue: 0,0:02:48.21,0:02:52.64,yakumo,,0000,0000,0000,,ليس لدي أعمال مع قلم انتهازي تستخدم مركز أبوها لتصيد سبقاً صحفياً Dialogue: 0,0:02:53.38,0:02:55.85,yakumo,,0000,0000,0000,,أبي هو أبي، و أنا أكون نفسي Dialogue: 0,0:03:02.91,0:03:05.91,yakumo,,0000,0000,0000,,محقق قوتوو، هل تصدق بوجود الأشباح؟ Dialogue: 0,0:03:07.19,0:03:11.75,yakumo,,0000,0000,0000,,مازال هناك الكثير من الأشياء في هذا العالم لم يستطع العلم شرحها Dialogue: 0,0:03:12.03,0:03:13.64,yakumo,,0000,0000,0000,,...الأشباح Dialogue: 0,0:03:13.64,0:03:17.35,yakumo,,0000,0000,0000,,،القانون الياباني، لا يعترِف بوجودها Dialogue: 0,0:03:17.35,0:03:19.34,yakumo,,0000,0000,0000,,لكن شخصياً فأنا أصدِّق بوجودهم Dialogue: 0,0:03:19.54,0:03:21.76,yakumo,,0000,0000,0000,,في هذه الحالة، ألقي نظرةً على هذه Dialogue: 0,0:03:28.50,0:03:31.76,yakumo,,0000,0000,0000,,أعرف الشخص المثالي Dialogue: 0,0:03:33.26,0:03:34.85,yakumo,,0000,0000,0000,,أنا آتٍ Dialogue: 0,0:03:38.99,0:03:40.28,yakumo,,0000,0000,0000,,لقد فاجأتني Dialogue: 0,0:03:40.89,0:03:44.44,yakumo,,0000,0000,0000,,أخمن أنك ذلك المحقق؟ Dialogue: 0,0:03:44.44,0:03:46.92,yakumo,,0000,0000,0000,,لا داعي للحزر، أنا هو Dialogue: 0,0:03:46.92,0:03:49.23,yakumo,,0000,0000,0000,,سايتو غير موجود Dialogue: 0,0:03:49.23,0:03:53.72,yakumo,,0000,0000,0000,,على ما يبدو، سأنتظره Dialogue: 0,0:03:53.72,0:03:56.48,yakumo,,0000,0000,0000,,أنا هاروكا أوزاوا Dialogue: 0,0:03:58.80,0:03:59.80,yakumo,,0000,0000,0000,,أنا قوتوو Dialogue: 0,0:04:02.63,0:04:04.22,yakumo,,0000,0000,0000,,إنه يأخذ وقته Dialogue: 0,0:04:04.23,0:04:07.00,yakumo,,0000,0000,0000,,،بالرغم من أنه يجعل الناس ينتظرونه دائماً Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:10.43,yakumo,,0000,0000,0000,,إنه لا ينتظر أحداً Dialogue: 0,0:04:10.95,0:04:13.14,yakumo,,0000,0000,0000,,إنه دئماً هكذا Dialogue: 0,0:04:19.40,0:04:21.66,yakumo,,0000,0000,0000,,هل تعرفت عليه منذ فترة؟ Dialogue: 0,0:04:23.71,0:04:24.75,yakumo,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:04:24.75,0:04:26.95,yakumo,,0000,0000,0000,,أعرفُه منذ أن كان في المدرسة Dialogue: 0,0:04:32.06,0:04:34.01,yakumo,,0000,0000,0000,,سيد شرطي Dialogue: 0,0:04:34.84,0:04:36.05,yakumo,,0000,0000,0000,,...طفل Dialogue: 0,0:04:38.40,0:04:41.93,yakumo,,0000,0000,0000,,من المحتمل أن طِفلاً سيُقتَل Dialogue: 0,0:04:50.05,0:04:52.04,yakumo,,0000,0000,0000,,آسف Dialogue: 0,0:04:52.04,0:04:55.51,yakumo,,0000,0000,0000,,كنت سارِحاً Dialogue: 0,0:04:55.51,0:04:59.02,yakumo,,0000,0000,0000,,ليس بالتحديد عادةً البحث مؤخراً Dialogue: 0,0:04:59.67,0:05:01.26,yakumo,,0000,0000,0000,,!سايتو Dialogue: 0,0:05:01.26,0:05:03.03,yakumo,,0000,0000,0000,,أين كنت في هذا الوقت؟ Dialogue: 0,0:05:03.43,0:05:06.31,yakumo,,0000,0000,0000,,ذهبت للبيت لأعيد كتاباً Dialogue: 0,0:05:07.15,0:05:10.63,yakumo,,0000,0000,0000,,لابد أنك قد أبقت ملاحظةً أو شيئاً ما Dialogue: 0,0:05:10.63,0:05:15.86,yakumo,,0000,0000,0000,,لماذا علي َّ أن أترك رسائل لجميع تحرُّكاتي؟ Dialogue: 0,0:05:16.93,0:05:18.79,yakumo,,0000,0000,0000,,...حسناً، أنا Dialogue: 0,0:05:19.13,0:05:21.80,yakumo,,0000,0000,0000,,إذا، من أتى أولاً؟ Dialogue: 0,0:05:23.38,0:05:25.26,yakumo,,0000,0000,0000,,ما القضية هذه المرة؟ Dialogue: 0,0:05:26.38,0:05:29.52,yakumo,,0000,0000,0000,,!لا تُصور الناس كمُثيري شغب، رجاءً Dialogue: 0,0:05:29.52,0:05:31.52,yakumo,,0000,0000,0000,,أنتِ محقة Dialogue: 0,0:05:31.52,0:05:32.82,yakumo,,0000,0000,0000,,من الرائع أنك تفهم Dialogue: 0,0:05:34.02,0:05:36.31,yakumo,,0000,0000,0000,,أنتِ مشكلة مُجسّدة Dialogue: 0,0:05:39.46,0:05:44.52,yakumo,,0000,0000,0000,,،في ذلك الوقت، عندما كنت أعمل في فترة عملي Dialogue: 0,0:05:44.52,0:05:49.12,yakumo,,0000,0000,0000,,تأخرت على الحافلة و نائب الرئيس السيد تاتسويا ناكاهارا أخذني للمحطة Dialogue: 0,0:05:49.73,0:05:51.31,yakumo,,0000,0000,0000,,...هذا الطريق Dialogue: 0,0:05:51.31,0:05:53.24,yakumo,,0000,0000,0000,,إنه اختصار للمحطة Dialogue: 0,0:05:53.24,0:05:59.05,yakumo,,0000,0000,0000,,لكن هناك نفق مسكون على الطريق Dialogue: 0,0:05:59.05,0:06:00.06,yakumo,,0000,0000,0000,,مسكون؟ Dialogue: 0,0:06:01.51,0:06:03.96,yakumo,,0000,0000,0000,,لستُ خائفاُ من هذا Dialogue: 0,0:06:03.96,0:06:05.63,yakumo,,0000,0000,0000,,إنهم سيُرحبون بتجربتي Dialogue: 0,0:06:06.28,0:06:09.33,yakumo,,0000,0000,0000,,...لكن حالما دخلنا النفق Dialogue: 0,0:06:18.42,0:06:20.20,yakumo,,0000,0000,0000,,!تشبثي بإحكام Dialogue: 0,0:06:20.67,0:06:21.44,yakumo,,0000,0000,0000,,!حسناً Dialogue: 0,0:06:30.75,0:06:33.77,yakumo,,0000,0000,0000,,!يال نائب الرئيس الجدير بالثقة Dialogue: 0,0:06:33.77,0:06:39.42,yakumo,,0000,0000,0000,,يبدو أن السيد ناكاهارا لم يخف من الأشباح أو الظواهر الخارقة للطبيعة Dialogue: 0,0:06:39.42,0:06:45.23,yakumo,,0000,0000,0000,,يبدو أنه من الملائم أن يكون صديقك أكثر من الناس الآخرين الذين أعرفهم Dialogue: 0,0:06:45.23,0:06:47.25,yakumo,,0000,0000,0000,,هذه ليس القضية هنا Dialogue: 0,0:06:48.06,0:06:50.43,yakumo,,0000,0000,0000,,...إذا، بالنسبة لصديقك Dialogue: 0,0:06:50.71,0:06:53.22,yakumo,,0000,0000,0000,,!سايتو لا تتبع النظام Dialogue: 0,0:06:53.22,0:06:55.68,yakumo,,0000,0000,0000,,ماذا تريدين مني أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:06:55.68,0:07:00.44,yakumo,,0000,0000,0000,,أود منك أن تتفحص السيد ناكاهارا و أنا إن كُنا ملبوسان Dialogue: 0,0:07:03.80,0:07:06.63,yakumo,,0000,0000,0000,,أنتِ لستِ ملبوسة بأي روح موتى Dialogue: 0,0:07:07.09,0:07:11.77,yakumo,,0000,0000,0000,,،بالنسبة للسائق، تاتسويا ناكاهارا Dialogue: 0,0:07:11.77,0:07:14.75,yakumo,,0000,0000,0000,,ليس هناك طريقة لأعلم مالم أقابله Dialogue: 0,0:07:15.21,0:07:16.46,yakumo,,0000,0000,0000,,ألا تمانع على هذا؟ Dialogue: 0,0:07:16.93,0:07:18.87,yakumo,,0000,0000,0000,,لا ، إذا وافقتِ على شروطي Dialogue: 0,0:07:18.87,0:07:20.66,yakumo,,0000,0000,0000,,هل تريد مالاً مجدداً؟ Dialogue: 0,0:07:21.15,0:07:26.13,yakumo,,0000,0000,0000,,ياكومو ، هل تحاول استغلال بنتِ بريئة للحصول على مالها؟ Dialogue: 0,0:07:26.13,0:07:27.96,yakumo,,0000,0000,0000,,أيها النذل Dialogue: 0,0:07:28.29,0:07:30.36,yakumo,,0000,0000,0000,,...هذا يجرحني Dialogue: 0,0:07:30.36,0:07:37.40,yakumo,,0000,0000,0000,,مهما ساعد شخصٌ ما في التحقيق، فهو لن يُكافأ Dialogue: 0,0:07:37.40,0:07:40.11,yakumo,,0000,0000,0000,,ذلك ذلك، و هذا هذا Dialogue: 0,0:07:46.93,0:07:48.06,yakumo,,0000,0000,0000,,ماذا تعتقد؟ Dialogue: 0,0:07:48.96,0:07:52.20,yakumo,,0000,0000,0000,,هذا دكان تصليح سيارات، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:52.20,0:07:53.64,yakumo,,0000,0000,0000,,إنه كذلك Dialogue: 0,0:07:53.64,0:07:55.99,yakumo,,0000,0000,0000,,حقيقةً، إنها ليس دكاناً عادياً Dialogue: 0,0:07:56.46,0:07:59.52,yakumo,,0000,0000,0000,,،المدير، توورو هايامي، عمره 38 سنة Dialogue: 0,0:07:59.52,0:08:03.69,yakumo,,0000,0000,0000,,يصلح أي شيء طلما أنك ستعطيه مالاً Dialogue: 0,0:08:03.69,0:08:05.00,yakumo,,0000,0000,0000,,رجل لعين Dialogue: 0,0:08:05.63,0:08:08.00,yakumo,,0000,0000,0000,,الدكان اشتركت في عملية ضرب و هروب ذات مرة Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:10.71,yakumo,,0000,0000,0000,,و بعد تعاملات أخرى كُشف Dialogue: 0,0:08:11.20,0:08:15.15,yakumo,,0000,0000,0000,,،الحمقى الذين أداروا التحقيق أتوا من الباب الأمامي Dialogue: 0,0:08:15.15,0:08:17.23,yakumo,,0000,0000,0000,,لكنه قد كان هارباً Dialogue: 0,0:08:17.77,0:08:19.58,yakumo,,0000,0000,0000,,من هذا الفتى؟ Dialogue: 0,0:08:20.27,0:08:22.64,yakumo,,0000,0000,0000,,ولد في الدرسة الإبتدائية يعيش في هذه المدينة Dialogue: 0,0:08:22.64,0:08:25.06,yakumo,,0000,0000,0000,,لقد اختفى قبل شهرين Dialogue: 0,0:08:25.06,0:08:26.86,yakumo,,0000,0000,0000,,لم يعثروا عليه بعد Dialogue: 0,0:08:27.08,0:08:34.34,yakumo,,0000,0000,0000,,هل تعني أنني لو تحدثت لروح الطفل، سنحصل على معلومات جديدة ربما تؤدي إلى اعتقال توورو هايامي؟ Dialogue: 0,0:08:35.89,0:08:38.59,yakumo,,0000,0000,0000,,تدين لي بواحدة Dialogue: 0,0:08:38.59,0:08:41.23,yakumo,,0000,0000,0000,,أنا لا أريد "لا" كجواب Dialogue: 0,0:08:46.01,0:08:47.77,yakumo,,0000,0000,0000,,أين هربت؟ Dialogue: 0,0:08:48.62,0:08:49.70,yakumo,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:08:50.08,0:08:52.41,yakumo,,0000,0000,0000,,هذه تدعى مِجرفة Dialogue: 0,0:08:52.41,0:08:54.26,yakumo,,0000,0000,0000,,!أعرف هذا أيها الأحمق Dialogue: 0,0:08:54.26,0:08:56.39,yakumo,,0000,0000,0000,,أنا أسأل ماذا ستفعل بهذا Dialogue: 0,0:09:01.31,0:09:03.43,yakumo,,0000,0000,0000,,ساعدني هنا Dialogue: 0,0:09:03.89,0:09:06.50,yakumo,,0000,0000,0000,,ألست أساعد بما فيه الكفاية؟ Dialogue: 0,0:09:06.81,0:09:10.65,yakumo,,0000,0000,0000,,على الأقل اعمل من أجل الضرائب التي أدفعها Dialogue: 0,0:09:12.21,0:09:15.53,yakumo,,0000,0000,0000,,هل من المحتمل أن الطفل الذي في الصورة مازال حياً؟ Dialogue: 0,0:09:16.11,0:09:23.04,yakumo,,0000,0000,0000,,هذا نادر جداً، لكن هناك حالات تخرج فيها الروح من جسم الإنسان الحي مؤقتاً Dialogue: 0,0:09:25.34,0:09:27.98,yakumo,,0000,0000,0000,,أتمنى أن هذه الحالة هنا Dialogue: 0,0:09:30.70,0:09:32.80,yakumo,,0000,0000,0000,,أرى أنك تغيرتَ Dialogue: 0,0:09:33.17,0:09:37.62,yakumo,,0000,0000,0000,,أنت أيضاً، لقد كسبت بعض الوزن Dialogue: 0,0:09:37.93,0:09:39.72,yakumo,,0000,0000,0000,,هل أنت مستعد للسُبات؟ Dialogue: 0,0:09:39.72,0:09:41.97,yakumo,,0000,0000,0000,,توقف عن العبث معي Dialogue: 0,0:09:45.84,0:09:50.14,yakumo,,0000,0000,0000,,أليست هاروكا فتاة رائعة حقاً؟ Dialogue: 0,0:09:50.14,0:09:52.09,yakumo,,0000,0000,0000,,هذا مجدداً؟ Dialogue: 0,0:09:52.09,0:09:54.23,yakumo,,0000,0000,0000,,أنا جاد Dialogue: 0,0:09:57.97,0:10:00.63,yakumo,,0000,0000,0000,,هل أنت في النهاية صامت؟ Dialogue: 0,0:10:02.58,0:10:03.78,yakumo,,0000,0000,0000,,ياكومو Dialogue: 0,0:10:04.89,0:10:09.08,yakumo,,0000,0000,0000,,لدي أخبار سيئة لك Dialogue: 0,0:10:16.18,0:10:19.59,yakumo,,0000,0000,0000,,إذا، بالنسبة للجثة التي استخرجتها بالأمس Dialogue: 0,0:10:19.91,0:10:24.07,yakumo,,0000,0000,0000,,هناك نمشات في الملتحمة و علامات ربطٍ في الرقبة Dialogue: 0,0:10:24.07,0:10:26.14,yakumo,,0000,0000,0000,,كل هذا خنق قياسي للجسم Dialogue: 0,0:10:26.52,0:10:28.77,yakumo,,0000,0000,0000,,ألم يمت في حادث سير؟ Dialogue: 0,0:10:28.79,0:10:31.95,yakumo,,0000,0000,0000,,،حسناً، كانت هناك علامات إطار على البطن Dialogue: 0,0:10:31.95,0:10:36.57,yakumo,,0000,0000,0000,,و بعض أعضائه الداخلية أتلِفت، لكن لا شيء منها كان مُميتاً Dialogue: 0,0:10:37.08,0:10:42.90,yakumo,,0000,0000,0000,,إذاً، هل ضُرب بسيارة و خُنق؟ Dialogue: 0,0:10:45.14,0:10:46.95,yakumo,,0000,0000,0000,,!فظيع Dialogue: 0,0:10:47.63,0:10:50.79,yakumo,,0000,0000,0000,,يبدو أنك فوجِئت لهذا Dialogue: 0,0:10:50.79,0:10:51.83,yakumo,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:51.83,0:10:54.63,yakumo,,0000,0000,0000,,ارتباطك العاطفي بالضحية بعيد إلى حدٍ ما Dialogue: 0,0:10:54.63,0:10:56.24,yakumo,,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:56.26,0:11:03.05,yakumo,,0000,0000,0000,,على خلاف شخصٍ مجنونِ بالتأكيد، أنا لا أحصل على المال من أجل المرح Dialogue: 0,0:11:04.64,0:11:05.64,yakumo,,0000,0000,0000,,من هذا؟ Dialogue: 0,0:11:06.01,0:11:07.28,yakumo,,0000,0000,0000,,هيجيكاتا Dialogue: 0,0:11:07.28,0:11:09.35,yakumo,,0000,0000,0000,,لدي شيء أخبرك به Dialogue: 0,0:11:09.35,0:11:10.39,yakumo,,0000,0000,0000,,لا داعي للمقدمات Dialogue: 0,0:11:10.39,0:11:11.77,yakumo,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:11:11.77,0:11:16.07,yakumo,,0000,0000,0000,,توورو هايامي، الذي هرب من الدكان التصليح تم القبض عليه Dialogue: 0,0:11:22.40,0:11:23.54,yakumo,,0000,0000,0000,,إذا، كيف هو؟ Dialogue: 0,0:11:23.54,0:11:25.04,yakumo,,0000,0000,0000,,إنه بخير Dialogue: 0,0:11:25.04,0:11:28.49,yakumo,,0000,0000,0000,,إنه ليس ملبوساً أبداً Dialogue: 0,0:11:28.49,0:11:29.90,yakumo,,0000,0000,0000,,!عظيم Dialogue: 0,0:11:29.90,0:11:34.32,yakumo,,0000,0000,0000,,آسفة لجعلك تشارك في أشياء غريبة Dialogue: 0,0:11:34.32,0:11:37.12,yakumo,,0000,0000,0000,,أنا مرتاح الآن Dialogue: 0,0:11:37.12,0:11:39.93,yakumo,,0000,0000,0000,,ذلك التعليق الجانبي، إنها غرفة هادئة غامضة Dialogue: 0,0:11:40.05,0:11:41.60,yakumo,,0000,0000,0000,,،بالأحرى جمعية فلم البحث Dialogue: 0,0:11:41.60,0:11:44.43,yakumo,,0000,0000,0000,,تبدو مثل قاعدة سرية قد بناها الأطفال Dialogue: 0,0:11:46.10,0:11:48.92,yakumo,,0000,0000,0000,,على أي حال، هل يمكنني أن أسأل عن شيء في حال المستقبل؟ Dialogue: 0,0:11:49.31,0:11:50.46,yakumo,,0000,0000,0000,,ما هو؟ Dialogue: 0,0:11:50.88,0:11:54.56,yakumo,,0000,0000,0000,,ماذا كنت ستفعل لو تلُبِّستُ؟ Dialogue: 0,0:11:55.13,0:11:56.90,yakumo,,0000,0000,0000,,فقط سأتفاوض مع الروح Dialogue: 0,0:11:57.40,0:11:59.05,yakumo,,0000,0000,0000,,تتفاوض مع الروح؟ Dialogue: 0,0:11:59.05,0:12:02.94,yakumo,,0000,0000,0000,,أنا لا أستطيع تطهيرهم Dialogue: 0,0:12:03.47,0:12:06.95,yakumo,,0000,0000,0000,,أنا لا أريد هذا، على أي حال Dialogue: 0,0:12:25.33,0:12:28.09,yakumo,,0000,0000,0000,,صديقك لن يعود Dialogue: 0,0:12:30.81,0:12:34.90,yakumo,,0000,0000,0000,,إذا لم نذهب إلى المتجر قريباً، سنكون كلانا متأخرين Dialogue: 0,0:12:37.08,0:12:39.39,yakumo,,0000,0000,0000,,تاتسويا ناكاهارا مرتاب؟ Dialogue: 0,0:12:39.92,0:12:43.90,yakumo,,0000,0000,0000,,لكن هايامي الذي هرب من دكان التصليح تم القبض عليه Dialogue: 0,0:12:44.07,0:12:48.92,yakumo,,0000,0000,0000,,إضافة إلى ذلك، أليس ناكاهارا نائب رئيس متجر يدون؟ Dialogue: 0,0:12:44.07,0:12:48.92,info,,0000,0000,0000,,يدون : أكلة يابانية Dialogue: 0,0:12:49.46,0:12:54.44,yakumo,,0000,0000,0000,,تاتسويا ناكاهارا صُدم بوضوح عندما رأى الصورة Dialogue: 0,0:12:54.80,0:12:58.02,yakumo,,0000,0000,0000,,أي شخصٍ سيكون مذعوراً من هذه الصورة Dialogue: 0,0:12:58.55,0:13:07.46,yakumo,,0000,0000,0000,,لكن إستناداً إلى هاروكا، فقد تصرف بشكلٍ هادئ عندما رأى الأشباح في النفق Dialogue: 0,0:13:07.47,0:13:12.18,yakumo,,0000,0000,0000,,أنا أفهم، بالطبع، لابد أن تكون أكثر خوفاً من الشيء الحقيقي Dialogue: 0,0:13:12.52,0:13:17.73,yakumo,,0000,0000,0000,,لم تكن الروح هي التي أخافته، بل وجه الولد Dialogue: 0,0:13:17.73,0:13:21.28,yakumo,,0000,0000,0000,,بطريقة ما، هو يعرف دكان التصليح Dialogue: 0,0:13:21.28,0:13:22.61,yakumo,,0000,0000,0000,,صديق؟ Dialogue: 0,0:13:22.61,0:13:27.46,yakumo,,0000,0000,0000,,أو ربما شارك ناكاهارا أيضاً في قتل الولد Dialogue: 0,0:13:28.46,0:13:30.99,yakumo,,0000,0000,0000,,أفترض أننا يجب أن ننظر في المسألة Dialogue: 0,0:13:30.99,0:13:32.37,yakumo,,0000,0000,0000,,!انتظر Dialogue: 0,0:13:33.56,0:13:35.87,yakumo,,0000,0000,0000,,هل أنتِ متأكدة حيال هذا؟ Dialogue: 0,0:13:36.12,0:13:39.21,yakumo,,0000,0000,0000,,أجل، قال توورو هايامي هذا بنفسه Dialogue: 0,0:13:39.55,0:13:42.40,yakumo,,0000,0000,0000,,ياكومو، إنه بالتحديد كما قلت Dialogue: 0,0:13:42.40,0:13:44.12,yakumo,,0000,0000,0000,,تاتسويا ناكاهارا هوالرجل السيء Dialogue: 0,0:13:44.73,0:13:48.90,yakumo,,0000,0000,0000,,،منذ شهرين ضرب ناكاهارا الولد بسيارته Dialogue: 0,0:13:48.90,0:13:52.14,yakumo,,0000,0000,0000,,...لم يسأل توورو هايامي إصلاح السيارة فقط Dialogue: 0,0:13:52.60,0:14:01.15,yakumo,,0000,0000,0000,,أيضاً، لتغطية الحادث، قتل الولد و دفن الجثة... Dialogue: 0,0:14:01.40,0:14:04.42,yakumo,,0000,0000,0000,,هذا صحيح، المشتبه به مازال هناك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:04.42,0:14:06.65,yakumo,,0000,0000,0000,,احجزه قدر ما تستطيع Dialogue: 0,0:14:07.78,0:14:10.95,yakumo,,0000,0000,0000,,...منذ أن كنت على الخط معك Dialogue: 0,0:14:12.66,0:14:14.41,yakumo,,0000,0000,0000,,ما المشكلة؟ Dialogue: 0,0:14:14.72,0:14:17.03,yakumo,,0000,0000,0000,,اسرع سيد قوتوو Dialogue: 0,0:14:17.03,0:14:19.33,yakumo,,0000,0000,0000,,ماذا؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:26.42,0:14:28.31,yakumo,,0000,0000,0000,,أليس هذا صديقك؟ Dialogue: 0,0:14:29.01,0:14:32.43,yakumo,,0000,0000,0000,,ربما مغادرتنا بدون أن نقول وداعاً كان وقحاً بعض الشيء Dialogue: 0,0:14:33.01,0:14:34.18,yakumo,,0000,0000,0000,,ألن تردي عليه؟ Dialogue: 0,0:14:34.35,0:14:36.74,yakumo,,0000,0000,0000,,: لقد أخبرته منذ فترة Dialogue: 0,0:14:36.74,0:14:42.04,yakumo,,0000,0000,0000,,"ليس علي أن أخبرك بجميع تحركاتي" Dialogue: 0,0:14:42.30,0:14:44.43,yakumo,,0000,0000,0000,,هذا يعني أننا متساويان Dialogue: 0,0:14:54.45,0:14:56.21,yakumo,,0000,0000,0000,,هذا الضوء كان أحمر Dialogue: 0,0:14:57.06,0:14:58.33,yakumo,,0000,0000,0000,,لا أستطيع التحرك Dialogue: 0,0:15:00.06,0:15:04.49,yakumo,,0000,0000,0000,,يبدو و كأني أصبحت متحكماً به من شخصٍ ما Dialogue: 0,0:15:04.88,0:15:06.55,yakumo,,0000,0000,0000,,...ماذا تقو Dialogue: 0,0:15:12.35,0:15:14.26,yakumo,,0000,0000,0000,,!أنقذني، سايتو Dialogue: 0,0:15:18.13,0:15:20.22,yakumo,,0000,0000,0000,,ياله من أمرٍ غير عادي ان أراك تنتظرني Dialogue: 0,0:15:21.25,0:15:23.60,yakumo,,0000,0000,0000,,تاتسويا ناكاهارا ليس هنا Dialogue: 0,0:15:23.60,0:15:24.60,yakumo,,0000,0000,0000,,إنه معها Dialogue: 0,0:15:25.15,0:15:27.94,yakumo,,0000,0000,0000,,معها...هل تعني هاروكا؟ Dialogue: 0,0:15:27.94,0:15:30.67,yakumo,,0000,0000,0000,,على ما يبدو هم يَأْخذونَ شرقَ الطريق السريعِ الوطنيِ Dialogue: 0,0:15:30.67,0:15:31.98,yakumo,,0000,0000,0000,,!مستحيل Dialogue: 0,0:15:37.33,0:15:39.49,yakumo,,0000,0000,0000,,...ساعديني Dialogue: 0,0:15:40.30,0:15:41.99,yakumo,,0000,0000,0000,,كله خطئ Dialogue: 0,0:15:41.99,0:15:44.52,yakumo,,0000,0000,0000,,!سيد ناكاهارا! سيطر على المقود Dialogue: 0,0:15:49.84,0:15:51.80,yakumo,,0000,0000,0000,,!قُد بجانبه Dialogue: 0,0:15:51.80,0:15:53.28,yakumo,,0000,0000,0000,,ما الخطة من هذا؟ Dialogue: 0,0:15:53.28,0:15:56.05,yakumo,,0000,0000,0000,,سأتفاوض مع روح الولد Dialogue: 0,0:15:56.05,0:15:57.31,yakumo,,0000,0000,0000,,هل أنتَ جاد؟ Dialogue: 0,0:16:26.56,0:16:28.46,yakumo,,0000,0000,0000,,أوقف السيارة الآن Dialogue: 0,0:16:31.32,0:16:35.48,yakumo,,0000,0000,0000,,!لا تذهب! عندما تدخل إلى النفق، لن تقدر على العودة أبداً Dialogue: 0,0:16:45.76,0:16:47.86,yakumo,,0000,0000,0000,,لماذا لا يفهم؟ Dialogue: 0,0:16:53.61,0:16:58.33,yakumo,,0000,0000,0000,,تباً! لو قدنا داخل نفق كهذا، سنتسبب بحادث على الإنحناء Dialogue: 0,0:16:59.79,0:17:01.82,yakumo,,0000,0000,0000,,!النجدة Dialogue: 0,0:17:10.34,0:17:12.08,yakumo,,0000,0000,0000,,ياكومو Dialogue: 0,0:17:14.59,0:17:16.61,yakumo,,0000,0000,0000,,أنت تدين لي بواحدة Dialogue: 0,0:17:38.61,0:17:40.37,yakumo,,0000,0000,0000,,!توقف Dialogue: 0,0:18:00.31,0:18:01.09,yakumo,,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:18:05.81,0:18:06.90,yakumo,,0000,0000,0000,,!انتظر Dialogue: 0,0:18:06.90,0:18:08.05,yakumo,,0000,0000,0000,,ما المشكلة؟ Dialogue: 0,0:18:08.06,0:18:10.40,yakumo,,0000,0000,0000,,ياكومو! إلى أين أنتَ ذاهب؟ Dialogue: 0,0:18:42.30,0:18:46.31,yakumo,,0000,0000,0000,,...آسف..لا أستطيع Dialogue: 0,0:19:10.22,0:19:11.88,yakumo,,0000,0000,0000,,...سايتو Dialogue: 0,0:19:13.00,0:19:16.10,yakumo,,0000,0000,0000,,أحياناً أشعر بالتعب Dialogue: 0,0:19:16.98,0:19:19.19,yakumo,,0000,0000,0000,,أشعر أنني لا أستطيع انقاذ أي أحد Dialogue: 0,0:19:19.58,0:19:22.31,yakumo,,0000,0000,0000,,لا أنتِ، و لا روح ذلك الولد Dialogue: 0,0:19:24.14,0:19:27.35,yakumo,,0000,0000,0000,,كل ما أستطيع فعله هو النظر لا أكثر Dialogue: 0,0:20:02.03,0:20:04.93,yakumo,,0000,0000,0000,,حقيقةً، طلب مني ياكومو فعل هذا Dialogue: 0,0:20:05.30,0:20:10.43,yakumo,,0000,0000,0000,,أراد مني أن أفعل شيئاً حيال كل الأرواح التي لا تستطيع ترك العالم هنا Dialogue: 0,0:20:11.05,0:20:16.60,info,,0000,0000,0000,,كل ما يقوله خال ياكومو فهو عن البوذية Dialogue: 0,0:20:11.05,0:20:16.60,yakumo,,0000,0000,0000,,إذا فقد قال، لكن كل الصلاوات أنشودة بوذية Dialogue: 0,0:20:26.66,0:20:29.37,yakumo,,0000,0000,0000,,ياكومو قال أنا متعب؟ Dialogue: 0,0:20:29.37,0:20:30.33,yakumo,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:20:31.62,0:20:33.37,yakumo,,0000,0000,0000,,ياكومو؟ Dialogue: 0,0:20:35.34,0:20:38.60,yakumo,,0000,0000,0000,,أنا أعطيته اسم ياكومو Dialogue: 0,0:20:39.08,0:20:44.27,yakumo,,0000,0000,0000,,ياكومو، على كل حال، هي الكلمة القديمة للغيوم الكثيفة Dialogue: 0,0:20:45.11,0:20:47.35,yakumo,,0000,0000,0000,,،عندما رأيت العين الحمراء Dialogue: 0,0:20:47.35,0:20:53.02,yakumo,,0000,0000,0000,,،اعتقدت بأن هناك تحديات غير معدودة تنتظره في حياته Dialogue: 0,0:20:53.28,0:20:58.13,yakumo,,0000,0000,0000,,مثل الغيوم الكثيفة التي تعرقل نور الشمس Dialogue: 0,0:20:58.78,0:21:01.39,yakumo,,0000,0000,0000,,"لذا أسميته "ياكومو Dialogue: 0,0:21:02.39,0:21:06.64,yakumo,,0000,0000,0000,,حصرت الأمنية في أن تكون تحدياته مثمرة Dialogue: 0,0:21:07.28,0:21:13.53,yakumo,,0000,0000,0000,,أنا متأكد أنه تغلب على أحد التحديات التي ستستمر فيما بعد Dialogue: 0,0:21:20.70,0:21:28.55,yakumo,,0000,0000,0000,,أنا أصدق أنه ذات يوم قلبه سيطهر مثل السماء Dialogue: 0,0:21:29.76,0:21:31.01,yakumo,,0000,0000,0000,,أنا أيضاً Dialogue: 0,0:21:33.31,0:21:38.09,yakumo,,0000,0000,0000,,أريد أن أدعمه أيضاً Dialogue: 0,0:21:39.14,0:21:42.02,yakumo,,0000,0000,0000,,سأعتمد على مساعدتك Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:44.53,yakumo,,0000,0000,0000,,افعل هذا Dialogue: 0,0:22:08.03,0:22:09.34,yakumo,,0000,0000,0000,,...إنها Dialogue: 0,0:22:24.72,0:22:27.07,yakumo,,0000,0000,0000,,يال الرجل المريب Dialogue: 0,0:22:28.57,0:22:30.11,yakumo,,0000,0000,0000,,...أياكا Dialogue: 0,0:22:30.11,0:22:33.91,yakumo,,0000,0000,0000,,لماذا لم تعودي؟ Dialogue: 0,0:22:33.91,0:22:37.33,yakumo,,0000,0000,0000,,دعنا نعقد آمالانا على التالية Dialogue: 0,0:22:38.38,0:22:42.90,yakumo,,0000,0000,0000,,قريباً سيحين دورك لتتصرف يا ياكومو Dialogue: 0,0:00:06.15,0:00:11.15,ts,,0000,0000,0000,,{\blur3\fscx95\fscy95\t(\fscx100\fscy100)\bord0\fad(822,0)\b1\t(738,822,\bord0.1)\t(0,822,\blur1.3)\fs42\shad0\fnNeuton\3c&HA596C2&\c&H2E0097&\move(574,118,582,111,279,4992)}المحقق الروحي Dialogue: 1,0:00:05.40,0:00:11.15,ts3,,0000,0000,0000,,{\fscx95\fscy95\t(\fscx100\fscy100)\fad(1500,0)\blur12\t(0,1500,\blur0.2)\bord0\fs30\3c&HFFFFFF&\move(382,384,382,395)}jack alester : ترجمة و انتاج Dialogue: 0,0:00:05.40,0:00:11.15,ts3,,0000,0000,0000,,{\fscx95\fscy95\t(\fscx100\fscy100)\fad(1500,0)\blur20\t(0,1500,\blur3.4)\1a&HFF&\bord3.4\fs30\3c&HFFFFFF&\move(382,384,382,395)}jack alester : ترجمة و انتاج Dialogue: 1,0:01:13.38,0:01:13.42,ts,,0000,0000,0000,,{\b1\bord3\blur3\fs38\shad0\fnNeuton\3c&HFFFFFF&\c&H932DCF&\pos(548,137)}المحقق الروحي Dialogue: 0,0:01:13.38,0:01:13.42,ts,,0000,0000,0000,,{\1a&HFF&\3a&H30&\b1\bord12\blur15\fs38\shad0\fnNeuton\c&H932DCF&\3c&H932DCF&\pos(548,137)}المحقق الروحي Dialogue: 2,0:01:13.42,0:01:15.38,ts,,0000,0000,0000,,{\b1\bord2\blur2\fs38\shad0\fnNeuton\3c&HFFFFFF&\pos(548,137)\c&H443AC1&}المحقق الروحي Dialogue: 1,0:01:13.42,0:01:15.38,ts,,0000,0000,0000,,{\1a&HFF&\3a&H30&\b1\bord5\blur5\fs38\shad0\fnNeuton\pos(548,137)\c&HCF2E99&\3c&HCF2E99&}المحقق الروحي Dialogue: 0,0:01:13.42,0:01:15.38,ts,,0000,0000,0000,,{\1a&HFF&\3a&H30&\b1\bord12\blur15\fs38\shad0\fnNeuton\c&H932DCF&\3c&H932DCF&\pos(548,137)}المحقق الروحي Dialogue: 0,0:01:48.12,0:01:51.13,ts,,0000,0000,0000,,{\alpha&H70&\fax-0\b1\fs24\bord0.7\blur0.5\shad0\frz15.591\move(617,168,617,237,0,2991)\c&H080808&\3c&H121212&}{\fs40}!طريق خطير\N!قد ببطء Dialogue: 1,0:01:51.21,0:01:54.13,ts2,,0000,0000,0000,,{\fad(100,0)\blur0.5\bord0\shad0\fs29\c&H111111&\pos(580,449)}نفق الظلام Dialogue: 0,0:01:51.21,0:01:54.13,ts2,,0000,0000,0000,,{\alpha&H70&\fad(100,0)\blur0.5\bord0\shad0\fs29\c&H111111&\pos(578,447)}نفق الظلام Dialogue: 0,0:02:10.15,0:02:12.65,ts,,0000,0000,0000,,{\blur0.5\fax0.2\b1\bord0\shad0\c&H656565&\frz351.033\org(439,102)\fscx302.5\fscy142.5\pos(439,107)}قسم التحقيق الجنائي Dialogue: 0,0:14:22.92,0:14:25.17,ts,,0000,0000,0000,,{\alpha&H20&\blur2\b1\fs14\shad0\frz9.337\c&H452A68&\3c&HCCB1EE&\fscx255\fscy211.25\pos(433,283)}ياكومو سايتو Dialogue: 0,0:14:28.68,0:14:32.43,ts,,0000,0000,0000,,{\bord3.5\alpha&H30&\blur3\b1\fs30\shad0\c&H452A68&\frz23.264\3c&HD3BBF2&\move(477,278,459,278,0,3733)}ياكومو سايتو Dialogue: 0,0:24:17.39,0:24:24.35,ts2,,0000,0000,0000,,{\shad0\b1\fs50\bord2\blur3\pos(182,148)\3c&HC1C1C1&\c&H171717&}في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:24:24.35,0:24:27.44,ts2,,0000,0000,0000,,{\blur0.5\bord0\shad0\fs23\c&H111111&\pos(422,320)}هذا الذي يوصل الأرواح- امتلاك Dialogue: 0,0:24:24.35,0:24:28.24,ts2,,0000,0000,0000,,{\alpha&H70&\blur0.5\bord0\shad0\fs23\c&H111111&\pos(423,317)}هذا الذي يوصل الأرواح-امتلاك Dialogue: 0,0:00:11.15,0:00:15.62,OPRom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}مفتاح الضوء، سلسلة تفاعل Dialogue: 0,0:00:44.02,0:00:46.02,OPRom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}إلى أين نذهب؟ Dialogue: 0,0:00:15.62,0:00:19.24,OPTL,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}تبدأ عين حمراء Dialogue: 0,0:00:20.08,0:00:28.54,OPTL,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}...عندما كنت أتجول بدون هدفٍ أبحثُ عن جواب Dialogue: 0,0:00:28.71,0:00:34.68,OPTL,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}...مئات العناصر المرتبطة Dialogue: 0,0:00:35.09,0:00:40.06,OPTL,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}كانوا في ذهني Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:42.06,OPTL,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}تشويش كامل Dialogue: 0,0:00:42.06,0:00:44.02,OPTL,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}ألم روحي لا يرحل Dialogue: 0,0:00:47.23,0:00:51.57,OPTL,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}اللانهائية تجعل الضوء و الظلام يرتعد Dialogue: 0,0:00:51.57,0:00:55.95,OPTL,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}تبدأ الأرواح الخيرة الرقص مع الشريرة Dialogue: 0,0:00:55.95,0:01:01.66,OPTL,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}مفتاح الحياة الذاكرة الوراثية التي عبرت الوقت Dialogue: 0,0:01:01.66,0:01:09.59,OPTL,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}الإجابة ستكون هناك قريباً Dialogue: 0,0:22:53.85,0:23:00.14,EDTL,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}...يمكنني أن أرى آلاف النجوم Dialogue: 0,0:23:00.14,0:23:06.86,EDTL,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}كلها أضاءت في صدري Dialogue: 0,0:23:06.86,0:23:13.41,EDTL,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}...لا يمكنني مقابلتك بعد الآن Dialogue: 0,0:23:13.41,0:23:19.71,EDTL,,0000,0000,0000,,{\an3\blur2\fad(200,200)}لكن أهمس اسمك مع عيونٍ مُغلقة Dialogue: 0,0:23:20.08,0:23:26.84,EDTL,,0000,0000,0000,,{\an3\blur2\fad(200,200)}...عد إذن فأنا لم أعرف شيئاً Dialogue: 0,0:23:26.84,0:23:34.68,EDTL,,0000,0000,0000,,{\an3\blur2\fad(200,200)}عن الوعد الذي لم أستطع الحفاظ عليه Dialogue: 0,0:23:34.68,0:23:41.39,EDTL,,0000,0000,0000,,{\an3\blur2\fad(200,200)}،لو تستطيع الإعتراف بشكلٍ قاطِع أنه المصير Dialogue: 0,0:23:41.39,0:23:47.86,EDTL,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}أريد عبور الوقت و مُقابلتك Dialogue: 0,0:23:47.86,0:23:54.32,EDTL,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,200)}...يُردِد صوتي من بعيد Dialogue: 0,0:23:54.32,0:24:00.25,EDTL,,0000,0000,0000,,{\an2\blur2\fad(200,200)}و أستمر بالتمني للأبد Dialogue: 0,0:24:00.25,0:24:06.88,EDTL,,0000,0000,0000,,{\an2\blur2\fad(200,200)}...أجزاء الغبار اللامع تطفو Dialogue: 0,0:24:06.88,0:24:16.10,EDTL,,0000,0000,0000,,{\an2\blur2\fad(200,1500)}ستصل قلبك بالتأكيد Dialogue: 0,0:08:07.18,0:08:10.38,me,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,500)}|| {\c&HB0958A&}Games{\c&H1499F6&}GB{\c&HFFFFFF&}.com منتديات | jack alester : ترجمة و انتاج || Dialogue: 0,0:14:14.48,0:14:19.10,me,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,500)}|| {\c&HB0958A&}Games{\c&H1499F6&}GB{\c&HFFFFFF&}.com منتديات | jack alester : ترجمة و انتاج ||