﻿1
00:00:06,066 --> 00:00:10,966
<font color="#F8FA03" size=20>أحد سجون روسيا
{\a3}

2
00:00:27,529 --> 00:00:29,696
(آن) -
(أوين) -

3
00:00:32,055 --> 00:00:33,169
إفعليها

4
00:00:33,170 --> 00:00:34,953
لا أستطيع

5
00:00:34,955 --> 00:00:36,154
أهي أوامر ؟

6
00:00:36,156 --> 00:00:39,007
مفتاح عملية الهيكل

7
00:00:39,009 --> 00:00:41,676
مفتاح الهيكل ؟

8
00:00:41,678 --> 00:00:43,929
كان هذا منذ فترة طويلة

9
00:00:43,931 --> 00:00:46,631
أنتِ تبحثين عن الجهاز

10
00:00:47,967 --> 00:00:52,771
أخرجيني وسوف أخبرك بمكانه

11
00:01:38,651 --> 00:01:40,718
نعم ؟

12
00:01:43,572 --> 00:01:46,724
أربعة ساعات

13
00:01:55,401 --> 00:01:57,585
نعم

14
00:02:26,265 --> 00:02:29,401
لا .. شكراً لك

15
00:02:29,403 --> 00:02:31,436
شكراً

16
00:02:31,438 --> 00:02:33,121
أود أن نشرب نخباً

17
00:02:33,123 --> 00:02:35,957
نخباً طال إنتظاره
وأعتذر عن هذا

18
00:02:35,959 --> 00:02:37,826
حسناً ، لقد كنا مشغولين قليلاً

19
00:02:37,828 --> 00:02:41,079
.. الوكالات الشريرة لن تعطينا الفرصة

20
00:02:41,081 --> 00:02:43,415
من الإحتفال بخطوبتك بشكل مناسب

21
00:02:43,417 --> 00:02:44,916
الليلة للشباب

22
00:02:44,918 --> 00:02:46,584
لا تجلبوا لنا النحس

23
00:02:46,586 --> 00:02:49,637
(إلى (مايكل) و (نيكيتا

24
00:02:49,639 --> 00:02:51,589
.. من المفترض أنه

25
00:02:51,591 --> 00:02:53,308
أنه كان طريق طويل

26
00:02:53,310 --> 00:02:57,645
وبشق الأنفس

27
00:02:57,647 --> 00:02:59,597
ولكن سيكون أسهل منذ الآن
أليس كذلك ؟

28
00:03:01,917 --> 00:03:03,768
(نيكيتا)

29
00:03:03,770 --> 00:03:05,470
من أين أبدأ ؟

30
00:03:05,472 --> 00:03:08,139
أرجو أن تعرفي أني سأفعل أي شيء من أجلك

31
00:03:08,141 --> 00:03:10,808
أتقصدين أكثر من أن تُضربي برصاصة ؟

32
00:03:13,746 --> 00:03:17,198
حسنا .. لقد أخذت رصاصة
بدلاً من أليكس من قبل

33
00:03:17,200 --> 00:03:19,117
في الواقع لقد أطلقت عليكي الرصاص

34
00:03:19,119 --> 00:03:20,919
جائت في واقي الرصاص

35
00:03:20,921 --> 00:03:23,288
كي أُنقذ حياتها

36
00:03:23,290 --> 00:03:24,706
أشياء قليلة تُعبر عن كلمة أحبك
.. مثل الرصاصة

37
00:03:24,708 --> 00:03:26,291
في منطقة غير مهمة

38
00:03:26,293 --> 00:03:27,825
، حسنا حبيبتي
لماذا لم تطلقي عليا الرصاص حتى الآن ؟

39
00:03:27,827 --> 00:03:29,427
إستمر في الحديث وسأفعل

40
00:03:29,429 --> 00:03:30,428
ونخبكما

41
00:03:30,430 --> 00:03:32,630
لنا

42
00:03:32,632 --> 00:03:35,850
، إذا استطعنا حماية بعضنا

43
00:03:35,852 --> 00:03:37,552
فيمكننا مواجهة أي شيء

44
00:03:39,021 --> 00:03:42,524
- نخبكم
- نخبكم

45
00:03:42,526 --> 00:03:43,808
نخبكم

46
00:03:50,367 --> 00:03:53,451
بيرهوف) يريدنا الآن)

47
00:03:53,453 --> 00:03:54,869
.. إنه منزعج لأننا في عطلة

48
00:03:54,871 --> 00:03:55,987
وهو لا

49
00:03:55,989 --> 00:03:58,022
لا تقلق
لقد إعتدنا الأمر

50
00:03:58,024 --> 00:04:01,409
شكراً

51
00:04:03,496 --> 00:04:06,548
ماذا كان هذا ؟

52
00:04:06,550 --> 00:04:10,168
لا داعي للحديث عن هذا الأمر الآن

53
00:04:10,170 --> 00:04:13,505
الحديث عن ماذا ؟

54
00:04:13,507 --> 00:04:15,673
شيء ما أنتِ غير مستعدة لسماعه

55
00:04:15,675 --> 00:04:18,593
ماهو ؟

56
00:04:23,149 --> 00:04:26,184
يجب أن تتركي المؤسسة

57
00:04:26,186 --> 00:04:27,435
أعرف أنكِ تعتقدين أنك مدينة لـ(نيكيتا) بشيء ما

58
00:04:27,437 --> 00:04:29,687
أنت مُحق

59
00:04:29,689 --> 00:04:32,023
أنا لا أرغب في سماع ذلك

60
00:04:42,751 --> 00:04:45,787
إذن .. أنصتي
لقد فكرت كثيراً

61
00:04:45,789 --> 00:04:47,839
عن طريقة تناولنا للأمور

62
00:04:47,841 --> 00:04:50,041
ربما يجب أن نتناول العشاء سوياً ؟

63
00:04:50,043 --> 00:04:52,010
أنا أُقدِّر هذا العرض

64
00:04:52,012 --> 00:04:54,045
.. و لكن أعتقد أننا يجب أن نُبقي علاقتنا

65
00:04:54,047 --> 00:04:55,746
مهنية بحتة

66
00:04:55,748 --> 00:04:57,081
.. لقد وصلنا أخيراً لمكان

67
00:04:57,083 --> 00:04:58,883
حيث يمكننا أن نتعايش سلمياً في العمل

68
00:04:58,885 --> 00:05:00,185
ولا أريد أن أُعقِّد الأمور

69
00:05:00,187 --> 00:05:04,105
ثلاثون شخصاً آخر من ذوي الأعمال القذرة ؟

70
00:05:04,107 --> 00:05:06,591
ليس بالضبط

71
00:05:08,427 --> 00:05:10,761
يا إلهي

72
00:05:12,231 --> 00:05:14,148
(إنه (أوين

73
00:05:14,150 --> 00:05:18,069
<i><i/>أعرف أن بيني وبينك أمور مشتركة
(أكثر مما تعتقد يا (أوين</i>

74
00:05:19,688 --> 00:05:22,123
<i><i/>لقد أخذت مني "المؤسسة" كل شيء أيضا</i>

75
00:05:33,636 --> 00:05:35,086
<i><i/>.. إذا إحتجت أي شيء</i>

76
00:05:35,088 --> 00:05:37,622
<i><i/>سأكون بجوارك</i>

77
00:05:37,624 --> 00:05:39,790
<i><i/>إتفقنا ؟</i>

78
00:05:40,976 --> 00:05:42,427
إنه حي

79
00:05:42,429 --> 00:05:43,595
.. لقد إختفى من على وجه الأرض

80
00:05:43,597 --> 00:05:44,562
منذ ستة أشهر مضت

81
00:05:44,564 --> 00:05:45,630
كيف ستعثرون عليه ؟

82
00:05:45,632 --> 00:05:47,148
أخبار المساء

83
00:05:47,150 --> 00:05:49,017
وفقاً للتقارير
(حاول (أوين إليوت

84
00:05:49,019 --> 00:05:51,102
"أن يسرق بنكاً في "مونتريال

85
00:05:51,104 --> 00:05:53,655
نفس البنك الذي أوقف فيه عملية سطو منذ عامين

86
00:05:53,657 --> 00:05:54,989
لا شيء تم سرقته
وإختفى بعد ذلك

87
00:05:54,991 --> 00:05:56,741
وبعد فترة
وصل رجال الشرطة هناك

88
00:05:56,743 --> 00:05:58,142
إنها لم تكن سرقة

89
00:05:58,144 --> 00:05:59,577
إنه يرسل لي برسالة

90
00:05:59,579 --> 00:06:01,162
كيف يمكنك الجزم أنه ليس فخاً ؟

91
00:06:01,164 --> 00:06:03,081
أوين) لن يفعل ذلك)

92
00:06:03,083 --> 00:06:05,250
لماذا لم يلتقط هاتفا ويتصل بك ؟

93
00:06:05,252 --> 00:06:06,668
إنه لا يعلم أين يتصل

94
00:06:06,670 --> 00:06:07,802
آخر ما يعرفه
أننا كنا في منزل على الشاطئ

95
00:06:07,804 --> 00:06:09,337
وكان هذا منذ فترة طويلة

96
00:06:09,339 --> 00:06:10,622
وهذا سبب عودته

97
00:06:10,624 --> 00:06:11,756
إنه يريدني أن أعثر عليه

98
00:06:11,758 --> 00:06:13,374
أنا أعرف أين سيتجه بعد ذلك

99
00:06:13,376 --> 00:06:15,460
خذي معكِ فريقاً -
فريق ؟ -

100
00:06:15,462 --> 00:06:18,713
(ريان) .. إننا نبحث عن (أوين)
منذ ستة أشهر

101
00:06:18,715 --> 00:06:21,215
إنه ليس عميلاً محتالاً
يرفض المجيء هنا

102
00:06:21,217 --> 00:06:23,668
على الأرجح أنه لا يعلم حتى
ما الذي حدث هنا

103
00:06:23,670 --> 00:06:26,020
ونحن لا نعرف ما حدث له

104
00:06:26,022 --> 00:06:28,640
مدرسة مهجورة ؟

105
00:06:28,642 --> 00:06:30,858
منذ أن هجر (أوين) هذا البنك
، منذ عامين

106
00:06:30,860 --> 00:06:32,527
بات ينفذ مهام لصالحه
و هذا هو المكان الذي تتبعته فيه

107
00:06:34,147 --> 00:06:35,897
لا تقلقي
.. إنهم على دراية بالتدريبات

108
00:06:35,899 --> 00:06:37,699
الغير مميتة فقط

109
00:06:37,701 --> 00:06:39,850
نعم .. وماذا عنك ؟

110
00:06:39,852 --> 00:06:41,486
سأحاول ألاّ أطلق عليه النار

111
00:07:10,065 --> 00:07:12,066
أين هي ؟
أين (نيكيتا) ؟

112
00:07:12,068 --> 00:07:15,520
أين هي ؟

113
00:07:17,656 --> 00:07:19,991
لا
أوين) .. (أوين) .. أنا هنا)

114
00:07:19,993 --> 00:07:22,226
أنا هنا
كل شيء على ما يرام .. دعه يذهب

115
00:07:22,228 --> 00:07:23,778
إنه ليس تهديداً
إنهم معنا

116
00:07:23,780 --> 00:07:25,413
كلهم جميعاً
كلهم معك ؟

117
00:07:25,415 --> 00:07:26,897
"إنهم من "المؤسسة

118
00:07:26,899 --> 00:07:29,250
نعم .. ونحن أيضا

119
00:07:29,252 --> 00:07:30,501
أنا أعرف
هذا جنون

120
00:07:30,503 --> 00:07:31,586
ولكنها قصة طويلة

121
00:07:31,588 --> 00:07:32,954
بيرسي) مات)

122
00:07:32,956 --> 00:07:34,872
لقد ذهبت (أماندا) أيها الوغد

123
00:07:34,874 --> 00:07:35,923
(أوين)
لا أحد سوف يؤذيك

124
00:07:35,925 --> 00:07:37,342
ولكن دعه يذهب

125
00:07:37,344 --> 00:07:39,127
الأشياء إختلفت الآن

126
00:07:42,248 --> 00:07:44,265
(مايكل) -
ماذا ؟ -

127
00:07:44,267 --> 00:07:45,933
أنا لم أطلق النار

128
00:07:48,035 --> 00:07:59,035
ــــــا<font color=#00FF00>الحلقة الرابــ4ــة من الموسم الثالث</font>نـيكيتــــــ
" <font color=#00FFFF>العواقب</font> "...بعنوان
تمت الترجمه بواسطه
({\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}DrMansoob & أحـمد سمـير درويـش</font> )

129
00:08:01,508 --> 00:08:03,025
هذا أمر مثير للسخرية

130
00:08:03,027 --> 00:08:05,278
لقد أخبرنا (أوين) بالفعل
.. (بعد أن أخذته (جوجول

131
00:08:05,280 --> 00:08:06,979
أنه أُلقي به في سجن في روسيا

132
00:08:06,981 --> 00:08:08,731
ليس لدينا أي دليل لدعم قصته

133
00:08:08,733 --> 00:08:10,399
دعونا فقط نستجوبه

134
00:08:10,401 --> 00:08:12,151
ونتأكد أنها ليست حيلة منه

135
00:08:12,153 --> 00:08:13,786
أنظر .. قل ما تشاء عنه

136
00:08:13,788 --> 00:08:16,122
ولكن (أوين) ليس عقل إجرامي مدبر

137
00:08:16,124 --> 00:08:17,540
ربما قامت (جوجول) برشوة بعض ضباط السجن

138
00:08:17,542 --> 00:08:19,024
لإبقائه بعيداً عن الأنظار

139
00:08:19,026 --> 00:08:20,493
ولهذا السبب لم نستطع العثور عليه

140
00:08:20,495 --> 00:08:21,860
إذاً لا داعي للقلق

141
00:08:21,862 --> 00:08:24,080
لقد تأكدنا أنه يقول الحقيقة

142
00:08:24,082 --> 00:08:25,748
وهذا نهاية الأمر -
جيد -

143
00:08:26,842 --> 00:08:28,326
سوف أتحدث إليه

144
00:08:28,327 --> 00:08:31,428
(نيكيتا)
أنتِ مقربة جدا منه

145
00:08:31,430 --> 00:08:34,131
نحن بحاجة لشخص حيادي

146
00:08:34,133 --> 00:08:39,219
شخص لا يعرفه

147
00:08:39,221 --> 00:08:42,339
(أهلا (أوين

148
00:08:42,341 --> 00:08:45,359
(أنا (أليكس -
(إذاً أنتِ (أليكس -

149
00:08:45,361 --> 00:08:48,112
(آخر مرة رأيت فيها (نيكيتا
كنتما تتسكعان سوياً

150
00:08:48,114 --> 00:08:50,914
إذاً ماذا ؟
كنتي تُقبلين و تضعين الماكياج ؟

151
00:08:50,916 --> 00:08:53,270
لم يكن هناك أي قبلات
ولكن نعم

152
00:08:53,271 --> 00:08:56,939
والآن .. دورك للتحدث

153
00:08:59,875 --> 00:09:01,826
(لقد أخبرت (نيكيتا
أنك كنت في سجن روسي

154
00:09:01,828 --> 00:09:03,828
كيف خرجت ؟

155
00:09:04,344 --> 00:09:07,946
أحد عمال نظافة مؤسستكم أخرجني

156
00:09:07,948 --> 00:09:10,348
(آن)

157
00:09:10,350 --> 00:09:11,616
من "المؤسسة" السابقة

158
00:09:11,618 --> 00:09:13,284
والآن محتالة

159
00:09:16,071 --> 00:09:19,523
(كنت تعرف (آن

160
00:09:19,525 --> 00:09:22,193
هل كنتما صديقين ؟

161
00:09:22,195 --> 00:09:24,362
آن) ليس لديها أصدقاء)

162
00:09:24,364 --> 00:09:27,882
إذا لم تكن أنت و آن صديقين
لماذا ستساعدك ؟

163
00:09:27,884 --> 00:09:30,969
كانت تريد معلومات عن مهمة قديمة

164
00:09:30,971 --> 00:09:33,137
أى مهمة ؟

165
00:09:33,139 --> 00:09:34,756
"عملية مفتاح الهيكل"

166
00:09:34,758 --> 00:09:37,541
وكالة الأمن القومي" لديهم فتى عبقري"
في الطابق السفلي

167
00:09:37,543 --> 00:09:40,178
يُطوِّر شفرات غير قابلة للكسر

168
00:09:40,180 --> 00:09:42,230
الأمر أن هذا الرجل لم يكن يصمم شفرات فقط

169
00:09:42,232 --> 00:09:44,265
لقد كان يحاول معرفة
كيفية حل الشفرة أيضا

170
00:09:44,267 --> 00:09:46,050
دعني أخمن
بيرسي) وجد الشفرات)

171
00:09:46,052 --> 00:09:47,735
, و بينما لم تكن خيانة تقنية

172
00:09:47,737 --> 00:09:50,554
ولكنها كانت كافية
لإبتزار هذا الفتى العبقري

173
00:09:50,556 --> 00:09:51,906
قام (أوين) بتزوير وفاة الفتى

174
00:09:51,908 --> 00:09:54,058
و(بيرسي) جعله مهندسه الخاص المدلل

175
00:09:54,060 --> 00:09:55,743
المهندس

176
00:09:55,745 --> 00:09:57,445
مصمم الصناديق السوداء

177
00:09:57,447 --> 00:09:59,063
قبل أن يقطع (بيرسي) رقبته

178
00:09:59,065 --> 00:10:01,666
أمامي

179
00:10:01,668 --> 00:10:04,068
ما هذا الجهاز الذي تبحث عنه (آن) ؟

180
00:10:04,070 --> 00:10:06,737
جهاز التشفير

181
00:10:06,739 --> 00:10:10,341
المفتاح الرئيسي

182
00:10:10,343 --> 00:10:13,744
يخترق أي نظام في العالم

183
00:10:13,746 --> 00:10:15,596
أي نظام ؟

184
00:10:15,598 --> 00:10:17,799
مكتب التحقيقات الفيدرالي" ؟"
الإستخبارات الأمريكية" ؟"
وكلة الأمن القومي" ؟"

185
00:10:17,801 --> 00:10:20,852
"المؤسسة"

186
00:10:20,854 --> 00:10:22,603
على الأرجح سبب تخبئة الجهاز خارج الموقع

187
00:10:22,605 --> 00:10:23,921
لحفظ الأمن

188
00:10:23,923 --> 00:10:25,690
فقط ثلاثة هم من كانوا يعرفون مكانه

189
00:10:25,692 --> 00:10:27,859
بيرسي) والمهندس)

190
00:10:27,861 --> 00:10:30,945
(و (أوين

191
00:10:30,947 --> 00:10:33,197
و (أوين) هو الوحيد الذي تبقى

192
00:10:37,119 --> 00:10:39,037
لقد كنتي مشغولة

193
00:10:39,039 --> 00:10:40,788
(بيرسي) ، (أماندا) ، (أري)

194
00:10:40,790 --> 00:10:42,106
أنجزوا العديد من قائمة مهامك

195
00:10:42,108 --> 00:10:43,374
عندما رحلت عنكِ

196
00:10:43,376 --> 00:10:45,376
لقد قمت بقص شعري أيضاً

197
00:10:45,378 --> 00:10:46,777
لقد نسيتي شيء واحد

198
00:10:46,779 --> 00:10:47,912
"إغلاق "المؤسسة

199
00:10:47,914 --> 00:10:49,213
(أوين) -
(نيكيتا) -

200
00:10:49,215 --> 00:10:51,833
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم ؟

201
00:10:51,835 --> 00:10:53,301
أنا أساعد الناس أمثالنا

202
00:10:53,303 --> 00:10:54,669
الذين يستحقون فرصة ثانية

203
00:10:54,671 --> 00:10:56,254
يبدو الأمر أكثر بالمطاردة

204
00:10:56,256 --> 00:10:57,621
وقتل الناس أمثالنا

205
00:10:57,623 --> 00:10:59,123
ليس قتل
ولكن جلب

206
00:10:59,125 --> 00:11:01,843
كم شخص جلبتيه حتى الآن ؟

207
00:11:01,845 --> 00:11:04,812
نحن ننقذ الأروح ، إتفقنا ؟

208
00:11:04,814 --> 00:11:06,981
كان هناك عميلين للمخابرات المركزية

209
00:11:06,983 --> 00:11:08,349
وكان هناك فتاة صغيرة مخطوفة

210
00:11:08,351 --> 00:11:09,633
و أرجعناها لعائلتها

211
00:11:09,635 --> 00:11:11,986
كم عدد العملاء الأوغاد الذين وجدتيهم ؟

212
00:11:11,988 --> 00:11:14,021
ثلاثة ولكن -
و كم عدد .. ؟ -

213
00:11:14,023 --> 00:11:16,441
الذين جلبتيهم أحياء ؟

214
00:11:19,945 --> 00:11:21,496
.. إذاً فعندما تقولين الأشياء إختلفت

215
00:11:21,498 --> 00:11:23,498
فما تعنيه في الحقيقة أن لا شيء تغير

216
00:11:23,500 --> 00:11:25,950
أنظر ، أنا لديّ شكوك مثلك

217
00:11:25,952 --> 00:11:27,351
ولكن ما زلنا نحاول تثبيت أقدامنا

218
00:11:27,353 --> 00:11:29,921
لقد مضى فقط شهرين على ذلك

219
00:11:29,923 --> 00:11:34,175
أهذا ما يستغرقه الأمر
لتفقدي الحس ؟

220
00:11:34,177 --> 00:11:38,513
(لكل فعل عواقب .. (نيكيتا

221
00:11:38,515 --> 00:11:41,516
أنتِ أخبرتيني بهذا

222
00:11:41,518 --> 00:11:44,886
هل تفكرين في كل العواقب ؟

223
00:11:44,888 --> 00:11:46,637
أهلاً

224
00:11:46,639 --> 00:11:48,606
نحن مستعدين لعملية الإسترداد

225
00:11:48,608 --> 00:11:51,976
نريد أن نعرف فقط أين سنذهب

226
00:11:54,279 --> 00:11:55,646
.. هل تذكرين عندما أخبرتك

227
00:11:55,648 --> 00:11:58,316
أن المهندس غريب الأطوار بعض الشيء ؟

228
00:12:04,123 --> 00:12:07,909
هل وضع المهندس جهاز فك الشفرات
.. فائق السرية

229
00:12:07,911 --> 00:12:09,026
داخل "مقبرة" ؟

230
00:12:09,028 --> 00:12:10,445
كان مُصاب بجنون العظمة

231
00:12:10,447 --> 00:12:12,747
(كان يكره أن يضع (بيرسي
الصناديق السوداء في البنوك

232
00:12:12,749 --> 00:12:14,632
لأن البنوك دائما ما يتم سرقتها

233
00:12:14,634 --> 00:12:17,902
تبدو مختلفة كثيراً الآن

234
00:12:17,904 --> 00:12:21,055
أعتقد أنهم أضافوا لها
المزيد من الأموات

235
00:12:21,057 --> 00:12:22,390
حسنا .. لم لا نُقسِّم أنفسنا ؟

236
00:12:22,392 --> 00:12:24,642
عن ماذا نبحث ؟ -
(عن (أنتوني جورج -

237
00:12:24,644 --> 00:12:28,596
إنها علامة مسطحة

238
00:12:55,457 --> 00:12:56,507
وجدتها

239
00:13:11,756 --> 00:13:14,025
ما هذا -
لصوص قبور مسلحون -

240
00:13:42,921 --> 00:13:44,388
هناك تبادل إطلاق نار
نحن بحاجة لمساعدة

241
00:13:44,390 --> 00:13:45,923
مايكل) .. قم بتغطيتي)

242
00:13:45,925 --> 00:13:47,758
(سأذهب لأجد (أوين

243
00:13:59,438 --> 00:14:01,472
مايكي) .. المساعدة وصلت الساحة الآن)

244
00:14:01,474 --> 00:14:03,741
فريق (ألفا) يقترب من موقعك
من اتجاه الشمال

245
00:14:24,996 --> 00:14:27,298
أوين) ؟) -
لقد قاوم -

246
00:14:27,300 --> 00:14:29,967
ضعي الجهاز في الخلف

247
00:14:34,439 --> 00:14:36,691
تم

248
00:14:53,942 --> 00:14:57,411
(فريق (ألفا
إبحثوا عن الناجيين

249
00:14:59,798 --> 00:15:02,366
هناك واحد على قيد الحياة

250
00:15:02,368 --> 00:15:04,919
ما هذا
هل تملك (آن) جيش مخالف الآن ؟

251
00:15:04,921 --> 00:15:06,754
آن) هي مجرد جندي)

252
00:15:06,756 --> 00:15:09,423
(إنه جيش (أماندا

253
00:15:15,925 --> 00:15:18,432
كيف كوَّنت (أماندا) جيش
دون أن نعلم ؟

254
00:15:18,546 --> 00:15:19,711
عرفنا أنها كانت تجندهم

255
00:15:19,713 --> 00:15:21,496
(حسنا .. هذا يشرح أمر (آن

256
00:15:21,498 --> 00:15:23,498
ولكن ليس باقي المرتزقة المسلحين

257
00:15:23,500 --> 00:15:25,217
(أعتقد بعضهم كان يعمل لدى (جوجول

258
00:15:25,219 --> 00:15:26,501
(تماماً مثل (آري تيساروف

259
00:15:26,503 --> 00:15:27,869
أعتقد أنهم مازالوا معاً

260
00:15:27,871 --> 00:15:30,889
جميل
(إذاً على الأقل عملاء (جوجول

261
00:15:30,891 --> 00:15:32,540
لديهم هويات حقيقية يمكننا تتبعها

262
00:15:32,542 --> 00:15:34,893
أحد المسلحين من قتال المقبرة ما زال حياً

263
00:15:34,895 --> 00:15:37,179
إنه تحت الرعاية الطبية
سوف نبدأ به

264
00:15:41,517 --> 00:15:44,336
ماذا ؟

265
00:15:44,338 --> 00:15:47,406
لا يمكنني فهم لماذا
حاولت (آن) الإمساك بـ (أوين) مرة أخرى

266
00:15:47,408 --> 00:15:50,032
لقد قامت بإسقاطه
و كانت على وشك أن تأخذه للخارج

267
00:15:50,036 --> 00:15:51,735
وتفر بجهاز فك الشفرات

268
00:15:51,737 --> 00:15:55,039
ربما أرادت (أوين) لأمر آخر

269
00:15:56,641 --> 00:15:58,608
(إنها تأخذ الأوامر من (أماندا

270
00:15:58,610 --> 00:16:02,579
، إذن السؤال هو
ماذا كانت تريد (أماندا) من (أوين) ؟

271
00:16:14,844 --> 00:16:17,011
إسترخي

272
00:16:19,064 --> 00:16:21,965
لن يؤذيك أحد

273
00:16:21,967 --> 00:16:23,851
هل هذه مستشفى أخرى ؟

274
00:16:23,853 --> 00:16:27,655
شيء أشبه بذلك

275
00:16:31,493 --> 00:16:34,328
ما هذا ؟
ماذا تفعلين ؟

276
00:16:34,330 --> 00:16:36,830
سأقوم بمساعدتك

277
00:16:42,504 --> 00:16:44,838
ماذا تفعل هنا بالأسفل ؟

278
00:16:44,840 --> 00:16:47,374
أبحث عن إجابات

279
00:16:47,376 --> 00:16:51,428
إعتقدت أنه لو أمكنني تذكر
.. ما فعتله بي (أماندا) من قبل

280
00:16:51,430 --> 00:16:54,664
وقتها ربما يمكنني معرفة
ماذا تريد مني الآن

281
00:16:54,666 --> 00:16:56,350
(سوف نكشف ما تريده (أماندا

282
00:16:56,352 --> 00:16:58,135
لدينا أحد رجالها

283
00:16:58,137 --> 00:17:00,304
عندما يفيق
سوف نبدأ التحقيق معه

284
00:17:02,857 --> 00:17:06,977
أنا لم أخبرك أي شيء عني من قبل

285
00:17:06,979 --> 00:17:09,413
لم أخبرك عن حياتي
قبل "المؤسسة" أبداً

286
00:17:09,415 --> 00:17:12,616
.. حسناً ، أنا أعرف أنك
أنك لا تحب التحدث عن ذلك أبدا

287
00:17:17,855 --> 00:17:19,656
.. لأنني لا أستطيع أن أتذكر

288
00:17:21,409 --> 00:17:23,727
أي شيء عن حياتي

289
00:17:23,729 --> 00:17:26,714
"حياتي قبل "المؤسسة

290
00:17:26,716 --> 00:17:28,415
خالية

291
00:17:28,417 --> 00:17:32,052
هذا مستحيل
يجب أن تتذكر شيء ما

292
00:17:32,054 --> 00:17:34,871
كنت أعتقد أنها من الآثار الجانبية للأدوية
التي وضعوني عليها

293
00:17:34,873 --> 00:17:36,056
أعني

294
00:17:36,058 --> 00:17:37,707
لماذا لم تتأثر ذاكرتي أيضا ؟

295
00:17:37,709 --> 00:17:39,209
كل هذا الوقت
لماذا لم تخبرني ؟

296
00:17:39,211 --> 00:17:41,562
لأنه كان هناك العديد من الأحداث

297
00:17:41,564 --> 00:17:43,263
الصناديق السوداء
(و (بيرسي

298
00:17:43,265 --> 00:17:44,732
و الحراس

299
00:17:44,734 --> 00:17:46,016
كنت أظن أن لدي الكثيرمن الوقت

300
00:17:46,018 --> 00:17:47,568
لأكتشف ذلك فيما بعد
نعم

301
00:17:47,570 --> 00:17:50,487
وبعدها إنتهى بك الأمر في سجن
ليس لديك شيء سوى الوقت

302
00:17:50,489 --> 00:17:53,107
.. لذلك وقتها أدركت

303
00:17:53,109 --> 00:17:57,544
أنه في كل وقت أحاول تذكر حياتي
"قبل "المؤسسة

304
00:17:57,546 --> 00:18:01,281
يأتيني هذا الصداع
تعرفين هذا

305
00:18:01,283 --> 00:18:02,750
أسوأ من أي شيء

306
00:18:02,752 --> 00:18:04,501
لقد محوا حياتك بالكامل

307
00:18:04,503 --> 00:18:06,870
لقد محت حياتي

308
00:18:06,872 --> 00:18:10,340
أماندا) فعلت هذا بي)
و أريد أن أعرف لماذا

309
00:18:16,714 --> 00:18:20,184
لماذا لا تساعدني في العثور عليها ؟

310
00:18:20,186 --> 00:18:23,270
سوف نستجوب رجلها

311
00:18:24,166 --> 00:18:27,366
<font color="#F8FA03" size=20>بيوفورت - لوكسمبورج
{\a3}

312
00:19:00,475 --> 00:19:02,759
هل حصلتي على رحلة ممتعة ؟

313
00:19:02,761 --> 00:19:06,296
رأيت عرضاً
و رأيت بعض الأصدقاء

314
00:19:06,298 --> 00:19:09,466
(لقد إندهشت عندما أخبرني (أومري
أنكِ ستطيرين إلى نيويورك

315
00:19:09,468 --> 00:19:12,653
لدي هدية لك

316
00:19:21,979 --> 00:19:24,865
جهاز الشفرات

317
00:19:27,985 --> 00:19:30,454
إذن السيد (إليوت) كان يعرف مكانه

318
00:19:30,456 --> 00:19:33,490
لماذا إذاً جعلت (آن) تُخرِجه من السجن ؟

319
00:19:33,492 --> 00:19:36,043
مممممم

320
00:19:36,045 --> 00:19:40,430
سوف نربح من وراءه الكثير من النقود

321
00:19:42,133 --> 00:19:45,135
هل رأيتي (نيكيتا) ؟ -
بالطبع -

322
00:19:45,137 --> 00:19:47,888
لقد أرسلت لها هدية حارة للمنزل

323
00:19:47,890 --> 00:19:50,691
ينبغي أن تفتحها قريباً

324
00:19:52,443 --> 00:19:54,862
لا أعرف سبب فقدانه الوعي

325
00:19:54,864 --> 00:19:56,446
لا يوجد أثر لصدمة بالرأس

326
00:19:56,448 --> 00:19:58,699
.. رغم أني أرى تجمع لبعض السوائل

327
00:19:58,701 --> 00:19:59,783
بالقرب من الرئتين

328
00:19:59,785 --> 00:20:02,686
ربما يكون هناك نزيف داخلي

329
00:20:02,688 --> 00:20:07,241
دعونا نحاول تخفيف الضغط عن الرئتين

330
00:20:16,667 --> 00:20:20,536
.هذا ليس دماً
.هنالك خطب ما

331
00:20:20,538 --> 00:20:22,722
...ماهذا

332
00:20:33,901 --> 00:20:36,051
<i>.تسرّب غازات بيولوجية خطِرة</i>

333
00:20:36,053 --> 00:20:37,904
<i>.أخلوا المبنى
.غلقوا الأبواب</i>

334
00:20:37,906 --> 00:20:39,739
<i>.تسرّب غازات بيولوجية خطِرة</i>

335
00:20:39,741 --> 00:20:41,774
<i>.أخلوا المبنى
.غلقوا الأبواب</i>

336
00:20:41,776 --> 00:20:43,892
<i>.تسرّب غازات بيولوجية خطِرة</i>

337
00:21:13,361 --> 00:21:15,562
.تمت عملية التنقية

338
00:21:18,372 --> 00:21:20,940
.تمت عملية التنقية

339
00:21:35,731 --> 00:21:38,447
.ثماني موتى-
.بما فيهم سجيننا-

340
00:21:38,448 --> 00:21:41,999
.هنالك 4 أشخاص آخرون لا يُحتمل نجاتهم

341
00:21:42,001 --> 00:21:43,668
هل نعرف ماهيّة هذا الشيء؟

342
00:21:43,670 --> 00:21:45,803
."السارين السائل"

343
00:21:45,805 --> 00:21:48,673
.يتم وضعه داخل جعبه من السيليكون الرقيق

344
00:21:48,675 --> 00:21:51,225
,لذا عندما أخترق الطبيب السدادة

345
00:21:51,227 --> 00:21:52,810
.إصتطدمت بالهواء وتحولت لبخار

346
00:21:52,812 --> 00:21:55,229
,وقد عمل نظام التهوية على غلق المنطقة

347
00:21:55,231 --> 00:21:56,564
.ولكن ليس بالسرعة الكافية

348
00:21:56,566 --> 00:21:58,466
.هي من فعلت هذا الأمر

349
00:21:58,468 --> 00:22:00,668
<i>."مرحباً, بعملاء "المؤسسة</i>

350
00:22:00,670 --> 00:22:05,139
<i>من المؤكد أنكم متعجّبون
."أنّى مثل هذه الحادثة تُنفذ بمكان كـ"المؤسسة</i>

351
00:22:05,141 --> 00:22:07,024
<i>.حيث أنه بمثابة الملاذ الآمن لكم</i>

352
00:22:07,026 --> 00:22:09,393
<i>.حسنُ, إسمحوا لي أن أُؤكد لكم</i>

353
00:22:09,395 --> 00:22:11,145
<i>,هذه ليست بحادثة</i>

354
00:22:11,147 --> 00:22:13,948
<i>.ولم يعد الملاذ الآمن بالنسبة لكم</i>

355
00:22:15,868 --> 00:22:18,035
<i>(نيكيتا), قد قتلت (بيرسي)</i>

356
00:22:18,037 --> 00:22:20,204
<i>."وأجبرتني على الخروج من "المؤسسة</i>

357
00:22:20,206 --> 00:22:22,156
<i>,لقد قتلت أصدقائكم ورفقائكم</i>

358
00:22:22,158 --> 00:22:25,009
<i>.والآن تتبعونها لمجرد سردها لقصة </i>

359
00:22:25,011 --> 00:22:26,827
هل توصّلتي لشيء؟-
.نحن محظورون كلياً-

360
00:22:26,829 --> 00:22:29,180
<i>,إذا إتبعتم الأوامر وكنتم أطفال جيدين</i>

361
00:22:29,182 --> 00:22:31,349
<i>.ستغفّر لكم الحكومة كل خطاياكم</i>

362
00:22:31,351 --> 00:22:32,800
كيف تفعل هذا بحق الجحيم؟

363
00:22:32,802 --> 00:22:34,335
.بإستخدام جهاز التشفير اللامع خاصتها

364
00:22:34,337 --> 00:22:36,771
.أعتقد أنها تُجرّبه

365
00:22:36,773 --> 00:22:40,358
.إذا خُيّل إليكم شيء جيد جداً على أنه حقيقة, فهذا صحيح

366
00:22:40,360 --> 00:22:41,509
.أطفيء البثْ

367
00:22:41,511 --> 00:22:43,611
.الآن-
.نحاول إطفائه-

368
00:22:43,613 --> 00:22:45,696
.إسحبِ القابس وحسب-
على النظام بأكمله؟-

369
00:22:45,698 --> 00:22:49,283
<i>...ولكن من سيبقى منكم</i>

370
00:22:51,403 --> 00:22:55,022
<i>.سوف أطاردك
,وسأجدك</i>

371
00:22:55,024 --> 00:22:58,826
<i>.وستدفع الثمن بحياتك</i>

372
00:22:58,828 --> 00:23:01,662
.هذا إذا لم تمحيك الحكومة أولاً

373
00:23:08,921 --> 00:23:11,422
.هذا يُفسر عودتكِ للميدان

374
00:23:11,424 --> 00:23:16,010
أردتي أن تتيقني من أن
سلاحكِ البشري البيولوجي

375
00:23:16,012 --> 00:23:18,712
.(أن يحدّ من تحركات (نيكيتا

376
00:23:18,714 --> 00:23:22,716
.هنالك أشياء يجب أن تفعلها بنفسك

377
00:23:22,718 --> 00:23:24,485
كيف علمّتي أنهم
لن يقتلوه؟

378
00:23:24,487 --> 00:23:26,270
لقد درّبوا الفريق الطبي
.علي كيفية التعامل مع السجناء الجرحى

379
00:23:28,024 --> 00:23:30,658
.وتجهيزهم للإستجواب

380
00:23:30,660 --> 00:23:32,410
.بجانب, أنه ذو قيمة كبيرة

381
00:23:32,412 --> 00:23:33,828
.كان يجب إستشارتي أولاً

382
00:23:33,830 --> 00:23:34,946
.لقد مللت الإنتظار

383
00:23:34,948 --> 00:23:35,997
.حان وقت العمل

384
00:23:35,999 --> 00:23:38,583
.حسنُ, تهانيّ على تلك الخطوة الناجحة

385
00:23:38,585 --> 00:23:40,751
.بتوحيد صفوف (نيكيتا) وجميع أعضاء "المؤسسة" ضدّنا

386
00:23:40,753 --> 00:23:44,672
هل تظن حقاً أنهم سيتوحدوا ضدنا
ويعلنوا الحرب علينا؟

387
00:23:44,674 --> 00:23:46,407
.آري), إنهم مجرد فئران)

388
00:23:46,409 --> 00:23:49,010
.يحاولون إيجاد طريقة لإنقاذ سفينتهم الغارقة

389
00:23:49,012 --> 00:23:50,578
.أنتِ لا تُفكرين بعقلانية

390
00:23:50,580 --> 00:23:52,463
...تَدَعين غضبكِ تجاه (نيكيتا) يـ

391
00:23:52,465 --> 00:23:54,532
.أنا أفكر بعقلانية شديدة

392
00:23:56,768 --> 00:23:59,604
.لقد أعطيت (نيكيتا) كل شيء

393
00:23:59,606 --> 00:24:01,772
.هذا القُنفد الصغير ذو الحواجب الرديئة

394
00:24:01,774 --> 00:24:03,024
.لم تكن قائداً يوماً ما

395
00:24:03,026 --> 00:24:05,226
.ولم تكن تساوي شيئاً

396
00:24:05,228 --> 00:24:08,279
.(أنا من إبتدعت خوف الناس وإحترامهم لـ(نيكيتا

397
00:24:08,281 --> 00:24:13,034
.والآن تستخدم تلك الهِبات التي أعطيتها ضدّي

398
00:24:13,036 --> 00:24:16,287
.والآن حان سداد هذا الديّن

399
00:24:19,775 --> 00:24:22,660
.أماندا), تكّذب)
.ونحن جميعا نعلم  هذا الأمر

400
00:24:22,662 --> 00:24:25,546
,لقد قطعت وعداً لكل شخص منكم

401
00:24:25,548 --> 00:24:27,465
.وسوف أفي بهذا الوعد مهما حدث

402
00:24:27,467 --> 00:24:32,670
.لذا لنعد إلى العمل
.ونعثر عليها

403
00:24:35,257 --> 00:24:37,425
.لنُخرج الجُثث الأخرى من المبنى

404
00:24:37,427 --> 00:24:39,176
.لا أود المُجازفة مرة أخرى

405
00:24:41,146 --> 00:24:42,813
.وجدت شيئاً

406
00:24:42,815 --> 00:24:45,766
.(من المحتمل أن يمكّننا من تعقب إشارة (أماندا

407
00:24:46,985 --> 00:24:48,436
.هل تظن أنها يمكنها السخرية منّا

408
00:24:48,438 --> 00:24:51,355
.ليس بيدها حيلة الآن

409
00:25:00,415 --> 00:25:01,699
شون)؟)

410
00:25:01,701 --> 00:25:05,002
ماذا تفعل هنا؟

411
00:25:07,789 --> 00:25:10,041
.أنتِ لم تعاودي الرد على مكالماتي

412
00:25:10,043 --> 00:25:12,960
,"وبعدها سمعت أن (أماندا) قد فجّرت قنبلة بـ"المؤسسة

413
00:25:12,962 --> 00:25:14,378
,لذا جئت للإطئنان عليكِ

414
00:25:14,380 --> 00:25:15,346
.إذا مازلتِ على قيد الحياة

415
00:25:15,348 --> 00:25:16,514
.أنا على ما يُرام

416
00:25:16,516 --> 00:25:17,515
لم أكن بالقرب من أي معدات طبية

417
00:25:17,517 --> 00:25:19,333
.وقت الحادثة

418
00:25:19,335 --> 00:25:21,168
.أنظري حولكِ

419
00:25:21,170 --> 00:25:23,521
,طالما أنتِ هنا
.فأنتِ في خطر

420
00:25:23,523 --> 00:25:24,772
,لقد أصبتِ بعيار ناري الأسبوع الماضي

421
00:25:24,774 --> 00:25:25,973
.وكان من الممكن أن تُقتلِ اليوم

422
00:25:25,975 --> 00:25:27,274
.ولكني لم أُُقتل

423
00:25:27,276 --> 00:25:28,643
,أُدرك أنك تُريد حِمايتي

424
00:25:28,645 --> 00:25:31,612
.(ولكني قطعت وعداً لـ(نيكيتا

425
00:25:33,532 --> 00:25:36,183
,لقد قطعت وعداً لأمّي

426
00:25:36,185 --> 00:25:39,620
.وقد لقت حتفها

427
00:25:39,622 --> 00:25:40,854
.لقد بذلت ما في وسعك

428
00:25:40,856 --> 00:25:42,740
,"عندما أخبرتني بأمر "المؤسسة

429
00:25:42,742 --> 00:25:44,492
,كان يتوجب عليّ إخبارها أن تغلق هذا المكان نهائياً

430
00:25:44,494 --> 00:25:46,494
,وتستقيل من المكتب
.وتهرب لا رجعة

431
00:25:46,496 --> 00:25:48,379
."نحن ننهي عمل "المؤسسة

432
00:25:48,381 --> 00:25:51,031
.ولكن هذا الأمر سيستغرق وقتاً
...وبمجرد أن ننتهي من تلك الأشياء

433
00:25:51,033 --> 00:25:53,000
,عندما أتيت إلى هنا
.كان منصباً مؤقتاً

434
00:25:53,002 --> 00:25:55,869
".الإشراف على عمليات التنظيف تلك"
.هذا ماقالته لي

435
00:25:55,871 --> 00:25:57,755
,ولكن مهما فعلت يزداد الأمر إتساعاً

436
00:25:57,757 --> 00:26:00,641
,وبعد سنة من رحيلها
,مازالت "المؤسسة" قيد العمل

437
00:26:00,643 --> 00:26:02,543
.ومازلتِ تعملين بها

438
00:26:02,545 --> 00:26:05,212
,(والآن لا أعرف ماذا أقول لكِ يا (آليكس

439
00:26:05,214 --> 00:26:11,352
,ولكنّي لن أظل خالي الوفاض
مُنتظراً أن يُدمّر هذا المكان شخصاً آخر أحبّه

440
00:26:13,939 --> 00:26:16,323
ماذا؟

441
00:26:28,069 --> 00:26:31,071
.أنا أُحبكِ

442
00:26:31,073 --> 00:26:33,541
,وإذا لم يكن هذا سبباً كافياً لترحلي عن هذا المكان

443
00:26:33,543 --> 00:26:35,593
.فليس هناك ما أظل هنا من أجله

444
00:27:18,386 --> 00:27:21,505
.أنتِ

445
00:27:21,507 --> 00:27:22,506
أأنتِ بخير؟

446
00:27:22,508 --> 00:27:24,225
.أجل, أنا بخير

447
00:27:24,227 --> 00:27:25,793
رجاءٌ, أخبريني أننا بصدد
.(مُطاردة (أماندا

448
00:27:25,795 --> 00:27:28,295
.أعتقد أن تتركي هذه المهمة

449
00:27:28,297 --> 00:27:31,732
...ذراعكِ-
.إنه على مايُرام-

450
00:27:31,734 --> 00:27:35,069
.هذه واحدة من المُهمّات التي لا أود تفويتها

451
00:27:35,071 --> 00:27:36,804
.وجدتها

452
00:27:36,806 --> 00:27:39,523
."إنهم بـ"لوكسمبورج

453
00:27:39,525 --> 00:27:41,475
"بمنطقة غابات بـ"بيوفورت

454
00:27:41,477 --> 00:27:44,278
...مرحى, هذه فتاتـ

455
00:27:44,280 --> 00:27:46,664
عظيم
.زميلة محّترفة

456
00:27:46,666 --> 00:27:48,982
.أبلغ فريق "أفا" الرابع
.أن يجهزوا خلال ساعتين

457
00:27:48,984 --> 00:27:51,535
.سيذهبوا بالطائرة-
.عُلم-

458
00:27:51,537 --> 00:27:54,505
.يبدو أن (أماندا) مولعة بالقصص الخرافية

459
00:27:54,507 --> 00:27:57,508
."عملية "الغابة المُظلمة

460
00:27:57,510 --> 00:28:01,796
.لندمر بيت الساحرة الشريرة

461
00:28:22,893 --> 00:28:24,694
<i>فريق "ألفا" الأول
.عبر الباب</i>

462
00:28:24,696 --> 00:28:26,112
<i>.آمّنوا المنطقة</i>

463
00:28:26,114 --> 00:28:27,614
(سونيا), أنتِ الآن بمثابة أعّيُن كلاً من (مايكل) و(آليكس)

464
00:28:27,616 --> 00:28:29,115
.أرشديهم لجهاز التشفير

465
00:28:29,117 --> 00:28:30,166
.(بيركوف)

466
00:28:30,168 --> 00:28:32,568
.(أتولى أمر (نيكي)، و(أوين
(بحثاً عن (أماندا

467
00:28:32,570 --> 00:28:35,371
,إذا رأيتم (أماندا) فربما يجب أن تتجنبوا التواصل البصري

468
00:28:35,373 --> 00:28:37,624
,لكي لا تتحولوا لهياكل حجريّة
فلمَ المجازفة؟

469
00:28:37,626 --> 00:28:39,742
.شكراً على النصيحة, أيها العبقري

470
00:28:39,744 --> 00:28:43,463
.رجالنا بمواقعهم

471
00:28:43,800 --> 00:28:47,465
.إنطلقوا

472
00:29:40,571 --> 00:29:42,021
<i>.الطريق خالي</i>

473
00:29:45,526 --> 00:29:47,777
.آليكس) تتحدث)
.وأنا متوجه لجلب جهاز التشفير

474
00:29:47,779 --> 00:29:50,613
إنعطفي يميناً
.وأذهبي عبر الردهة

475
00:30:03,844 --> 00:30:04,877
.(لقد رأيت (أماندا

476
00:30:04,879 --> 00:30:06,346
أين؟

477
00:30:06,348 --> 00:30:08,765
,(بيركوف)
.(أرشدني لمُتعقب (آوين

478
00:30:53,644 --> 00:30:55,094
.يجب أن تبق بمنطقة آمنة

479
00:30:55,096 --> 00:30:57,146
!أقتلهم

480
00:30:59,549 --> 00:31:01,768
!إحم ظهري

481
00:31:03,220 --> 00:31:05,688
!إذهب

482
00:31:40,274 --> 00:31:41,691
.آوين), ليس هنا)

483
00:31:41,693 --> 00:31:43,026
.أنا أنظر للشاشة الآن

484
00:31:43,028 --> 00:31:44,560
.أنت تقفي فوّقه الآن

485
00:31:44,562 --> 00:31:48,031
تمهلي لحظة, أنتِ تَعليه

486
00:31:48,033 --> 00:31:50,900
.الطابق السفلي

487
00:32:02,212 --> 00:32:04,380
.إستديري ببطىء

488
00:32:05,615 --> 00:32:08,167
.أريد أن أعرف ماذا فعلتي بي

489
00:32:08,169 --> 00:32:09,618
لمَ عبثـّتي برأسي؟

490
00:32:09,620 --> 00:32:12,621
.رأسك كان به خَلل قبل أن أعبث به

491
00:32:12,623 --> 00:32:16,059
.لقد كنت جندي مُعاق, وكان عليهم أن يبقوا هذا الأمر سراً

492
00:32:21,648 --> 00:32:23,766
.أنا الذي عالجتكَ

493
00:32:25,569 --> 00:32:27,653
.لا تجعلوه يتحرّك

494
00:32:27,655 --> 00:32:30,740
.(كل شيئ سيكون على مايُرام يا (آوين

495
00:32:30,742 --> 00:32:32,525
.سنعالج الأمر

496
00:32:35,112 --> 00:32:40,283
.أنت لا تبدو بخير
أخبرني, هل عاد الصُداع مُجدداً؟

497
00:33:01,972 --> 00:33:03,356
هل أنتِ بخير؟

498
00:33:03,358 --> 00:33:07,059
.لقد حصلت على جهاز التشفير

499
00:33:07,061 --> 00:33:08,478
.عظيم
.لنذهب الآن

500
00:33:08,480 --> 00:33:11,397
.هيا

501
00:33:11,399 --> 00:33:12,732
.يجب أن أقتلكِ

502
00:33:12,734 --> 00:33:14,650
.ولكنك تحتاجني

503
00:33:14,652 --> 00:33:16,319
,تحتاج لإجابات
.وأنا لديّ تلك الإجابات

504
00:33:16,321 --> 00:33:17,653
.سحقاً
.أخبريني ماذا فعلتِ

505
00:33:17,655 --> 00:33:19,739
من أين تُريدني أن أبدأ, يا(آوين)؟

506
00:33:19,741 --> 00:33:21,791
أم يجب أن أدعوك بـ(سام)؟

507
00:33:21,793 --> 00:33:23,543
هذا ما أعتاد عليه أصدقائك أن ينادوك به

508
00:33:23,545 --> 00:33:25,128
.قبل أن تقتلهم جميعاً

509
00:33:25,130 --> 00:33:26,996
أليس كذلك, يا(سام)؟

510
00:33:28,999 --> 00:33:31,801
.ربما ينبغي أن تعطيني هذا

511
00:33:31,803 --> 00:33:34,720
.لا نريدكَ أن تؤذي أحداً آخر

512
00:33:34,722 --> 00:33:37,807
.مرحباً

513
00:33:39,876 --> 00:33:42,178
.(آن), أطلقت الرصاص على السيد (إليوت)

514
00:33:42,180 --> 00:33:44,730
.لا
.سيأتي معنا

515
00:33:44,732 --> 00:33:47,233
لم أخوض كل هذه المشاكل
.لكي تقتله وحسب

516
00:33:47,235 --> 00:33:49,936
كل هذه المشاكل؟

517
00:33:57,361 --> 00:33:59,562
.لا أستطيع دخول الغرفة
.إنه باب من الفولاذ

518
00:33:59,564 --> 00:34:02,398
أي باب؟
أنا أنظر لمخططات المبنى الآن

519
00:34:02,400 --> 00:34:03,916
.لا توجد أيّ غُرف

520
00:34:06,954 --> 00:34:09,789
.إنها غرفة حديثة الإنشاء

521
00:34:16,213 --> 00:34:18,297
أين موقع (آوين)؟

522
00:34:18,299 --> 00:34:20,466
,يبعد عنكِ بمقدار مترين أو 4 مترات

523
00:34:21,918 --> 00:34:24,053
.لم يكن هذا الأمر بشأن جهاز التشفير أبداً

524
00:34:24,055 --> 00:34:25,972
.لقد علمتِ مكانه طوال الوقت

525
00:34:25,974 --> 00:34:27,773
.لقد أردتي (آوين) وحسب

526
00:34:27,775 --> 00:34:30,059
لم تطمع يوماً لتهًريبه

527
00:34:30,061 --> 00:34:31,777
.إذا لم تظن أن لديه شيء ليقدمه

528
00:34:46,660 --> 00:34:49,545
.والآن سيكون إلهاء جيد

529
00:35:05,462 --> 00:35:07,146
!(لقد أُصيب (آوين
!أحتاج للمساعدة

530
00:35:07,148 --> 00:35:09,682
.أماندا), ستهرب)

531
00:35:09,684 --> 00:35:13,069
!لقد قالت أنها على علمٍ بحالتي

532
00:35:13,071 --> 00:35:14,854
.سنُمسك بها

533
00:35:14,856 --> 00:35:16,606
.لا تقلق

534
00:35:16,608 --> 00:35:19,008
! أحتاج للمساعدة

535
00:35:33,940 --> 00:35:35,691
<i>(مرحباً, أنا (شون بيرس</i>

536
00:35:35,693 --> 00:35:38,610
<i>,وأنا لست هنا لإستقبال مكالمتك الآن
.لذا أترك رسالة</i>

537
00:36:11,061 --> 00:36:13,228
.مازلت مريض مُزعج

538
00:36:13,230 --> 00:36:14,897
.من المفترض أن تتضجع, أتعرف هذا

539
00:36:14,899 --> 00:36:18,016
,إذا أردتي أن يظل المريض مضجعاً بغرفته

540
00:36:18,018 --> 00:36:20,102
.يجب أن يكون هناك تلفاز أو شيئاً من هذا القبيل

541
00:36:20,104 --> 00:36:22,871
.يبدو وأن أحدهم لا يعاني من الصداع

542
00:36:22,873 --> 00:36:26,308
.تقول جُمل كاملة مجدداً

543
00:36:27,643 --> 00:36:31,029
.مازالت مُشتت قليلاً

544
00:36:31,031 --> 00:36:33,082
لا أعرف
,مالذي فعلته بي

545
00:36:33,084 --> 00:36:38,454
. لابد وأنها عبثت برأسي أو شيئاً من هذا

546
00:36:38,456 --> 00:36:42,157
,أوتعرفين
.(بعد أن ماتت (إيميلي

547
00:36:42,159 --> 00:36:48,130
أستيقظ كل صباح
.وأعتقد أن اليوم سيكون اليوم المنشود

548
00:36:48,132 --> 00:36:50,766
(لأضع حداً لجرائم (بيرسي

549
00:36:50,768 --> 00:36:53,185
أوتعلمين؟

550
00:36:53,187 --> 00:36:56,388
.هذا ما كان يدفعني للأمام

551
00:36:58,274 --> 00:37:00,559
,والآن لقد رحل

552
00:37:00,561 --> 00:37:03,412
وقد تغيّر حال العالم أجّمع

553
00:37:05,732 --> 00:37:07,783
لست متيقناً
.ماذا ستكون الخطوة التالية

554
00:37:07,785 --> 00:37:13,038
.أنا لست متيقناً من نفسي حتى

555
00:37:13,040 --> 00:37:15,290
.أنت تعرف نفسك جيداً

556
00:37:15,292 --> 00:37:17,576
.أنت أول نجاحاتـنا

557
00:37:17,578 --> 00:37:21,079
أنت أول عميل مُنشق
...ننجح بإستعادته

558
00:37:21,081 --> 00:37:24,967
.على قيد الحياة

559
00:37:24,969 --> 00:37:27,553
.لقد نجحتم أخيراً لضم واحداً بخانة الفائزين

560
00:37:27,555 --> 00:37:31,340
...هذا يعني أننا من الممكن أن

561
00:37:31,342 --> 00:37:34,476
.أعتقد أن هذا يعني أننا بدأنا نتمساك مجدداً

562
00:37:34,478 --> 00:37:36,862
أنتِ تعلمين .. سيحدث هذا فقط ان بقيت

563
00:37:38,982 --> 00:37:41,716
.خططي المستقبلية واضحة تماماً

564
00:37:41,718 --> 00:37:43,502
.أعتقد أني أستطيع البقاء قريباً منكم

565
00:37:59,902 --> 00:38:02,104
,أنا أتضور جوعاً
ماذا عنك؟

566
00:38:02,106 --> 00:38:04,590
...أنت تتـ

567
00:38:04,592 --> 00:38:07,926
...تريدين أن

568
00:38:07,928 --> 00:38:12,431
أود هذا بشدة, ولكنني
...بمنتصف شيء

569
00:38:12,433 --> 00:38:13,882
ماذا؟

570
00:38:13,884 --> 00:38:15,968
ما كل هذا؟

571
00:38:18,221 --> 00:38:22,558
.لا زلت أفكر بنبوءة (أماندا) بشأن الموت

572
00:38:22,560 --> 00:38:26,728
إذن, لقد إستخدمت جهاز التشفير
,لإختراق نظامنا

573
00:38:26,730 --> 00:38:28,697
ولكن كيف عرفت متى تقوم بهذا الأمر؟

574
00:38:28,699 --> 00:38:31,266
ربما كانت على علم بوقت
.إطلاص الغاز المُسمم

575
00:38:31,268 --> 00:38:33,368
.ربما كانت هذه إنطلاقة لها لبث مقطع الفيديو

576
00:38:33,370 --> 00:38:34,903
.لقد أعتقدت هذا

577
00:38:34,905 --> 00:38:39,625
ولكنها لم تخترق نظامنا
.إلّا بعد ساعة من إطلاق الغاز المُسمم

578
00:38:41,777 --> 00:38:46,081
,أنّى لها أن تعرف هذا
.من الممكن أن يكون لديها أحداً بداخل "المؤسسة" يعمل لصالحها

579
00:38:46,083 --> 00:38:48,850
.لا يوجد هناك تفسير آخر

580
00:38:48,852 --> 00:38:51,953
.أرني ما توصلت إليه

581
00:38:56,142 --> 00:38:59,311
.لقد ظننت أنكِ تتضورين جوعاً-
.سنطلب الطعام هنا-

582
00:38:59,313 --> 00:39:01,313
.يمكنك دفع الحساب

583
00:39:01,315 --> 00:39:03,415
.سيتوجب علينا قتل عامل توصيل الطلبات

584
00:39:03,417 --> 00:39:06,134
.صحيح

585
00:39:15,161 --> 00:39:18,780
منذ أن داهمنا منزل (أماندا) التي كانت
.تحتمي به، قد أختفت عن الأنظار هي و (آري) مجدداً

586
00:39:18,782 --> 00:39:21,333
,هذا ليس ربحاً كاملاً
.ولكنه مجرد بداية

587
00:39:21,335 --> 00:39:24,986
.لقد عاد (آوين) إلينا
.وهذا يُعد ربحاً

588
00:39:26,422 --> 00:39:29,258
.لقد ألقيت نظرة على الغرفة التي وجدتِ (آين) بداخلها

589
00:39:29,260 --> 00:39:33,545
.وقد لفت شيئاً نظري

590
00:39:33,547 --> 00:39:35,180
,لا نعرف ماهيّة هذا المِقعد

591
00:39:35,182 --> 00:39:38,183
.ولكن (بيركوف) أستطاع التعرف على هذا

592
00:39:38,185 --> 00:39:40,218
.يُستخدم بالعمليات الجراحية بالمُخ

593
00:39:40,220 --> 00:39:42,888
أماندا), أرادت أن تُقنعه لإستخدام هذا عليه)

594
00:39:42,890 --> 00:39:44,556
أتظن أنها كانت ستخدم هذا الشيء على (آوين)؟

595
00:39:44,558 --> 00:39:46,942
.لقد فعلت شيئاً له بالفعل

596
00:39:46,944 --> 00:39:49,478
إختبارات (آوين) تُظهر أن
.لديه ندوب بالمُخ

597
00:39:49,480 --> 00:39:53,348
,وتلك الندوب ليست حديثة
.وليست ناتجة عن جرح

598
00:39:53,350 --> 00:39:55,233
.إنها ندوب ناتجة عن عمليات جراحية

599
00:39:55,235 --> 00:39:57,069
.وهذا مايُسبب له فُقدان الذاكرة

600
00:39:57,071 --> 00:39:59,871
.على الأرجح
.أماندا), لن تتوقف)

601
00:39:59,873 --> 00:40:03,792
.إنها غاضبة, وهذا الغضب موجه إليكِ وحدكِ

602
00:40:03,794 --> 00:40:06,044
.(أستطيع التعامل مع (أماندا

603
00:40:06,046 --> 00:40:08,630
,في الـ48 ساعة الماضية

604
00:40:08,632 --> 00:40:12,801
,كانت تتربص بنا
(محاولةً إختطاف (آوين

605
00:40:12,803 --> 00:40:16,638
."وتفجير القنابل البيولوجية داخل "المؤسسة

606
00:40:16,640 --> 00:40:18,757
.وهذه البداية فقط لما سوف تفعله لاحقاً

607
00:40:18,759 --> 00:40:23,178
.إذن, يجب أن نعرف خطوتها التالية

608
00:40:23,939 --> 00:40:26,155
(<font color="#green" >"مدينة"أنتويرب"، "بلجيكا</font>{\a3})

609
00:40:30,320 --> 00:40:31,687
(لديّ مُهمّة لكش يا (آن

610
00:40:31,689 --> 00:40:33,388
آوين)؟)

611
00:40:33,390 --> 00:40:36,008
.أوه, لقد أبحرت تلك السفينة

612
00:40:36,010 --> 00:40:38,026
نيكيتا), تعلم أنني أُريد (أوين) من أجل شيء ما)

613
00:40:38,028 --> 00:40:39,945
ستكون لديها شكوك تجاه خططتي الأصلية
التي سوف أنفذها

614
00:40:39,947 --> 00:40:43,932
.ولكني لديّ فكرة أخرى الآن

615
00:40:43,934 --> 00:40:46,835
لمَ لا نقتل (نيكيتا) وحسب؟

616
00:40:46,837 --> 00:40:49,488
أستطيع أن أفعلها بالمقابر
.إذا سمحتِ لي بذلك

617
00:40:49,490 --> 00:40:52,624
,الموت آخر خطوة سنلجأ إليها خلال مسيرتها

618
00:40:52,626 --> 00:40:53,875
.ولم نصل لتلك الخطوة بعد

619
00:40:53,877 --> 00:40:55,344
مسيرتها؟

620
00:40:55,346 --> 00:40:59,047
.(لم أنهِ تعليمي لها, يا (آن

621
00:41:07,023 --> 00:41:10,525
لم أنهِ تعليمي لها

622
00:41:10,540 --> 00:43:15,550
تمت الترجمه وتعديل التوقيت بواسطه
( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}DrMansoob & أحـمد سمـير درويش</font> )

