﻿1
00:00:13,282 --> 00:00:15,061
عجبًا

2
00:00:15,400 --> 00:00:16,889
أتريدين رؤية ما يثير اعجابك ؟

3
00:00:17,086 --> 00:00:22,057
،إن الجهاز يلتقط الإشارات الكهربية للعضلات
إن مخك ما يتحكم به

4
00:00:22,091 --> 00:00:23,509
أرها ذلك

5
00:00:23,543 --> 00:00:26,762
إستمر .. اقبض يديك

6
00:00:32,202 --> 00:00:36,455
،يمكننا إعادة بناءه
لدينا التقنية لذلك

7
00:00:36,489 --> 00:00:38,890
المصارع ستيفن أوستين ؟ ستة ملايين
فلننسى الأمر

8
00:00:41,227 --> 00:00:44,696
لقد قلت أنها ستنقبض-
لقد قلت أن ذلك سيأخذ وقتاً-

9
00:00:44,730 --> 00:00:48,584
،لقد مرّ على الحادث 3 أسابيع فقط
وقد مرّ يوم واحد فقط على اليد الإصطناعية

10
00:00:51,404 --> 00:00:53,622
لقد ظننت أنه أكثر تطوراً من ذلك

11
00:00:53,673 --> 00:00:56,875
هذا أحدث ما وصلنا إليه في الوقت الحالي

12
00:00:56,909 --> 00:00:59,211
فقط فكر فيما يحفزك

13
00:00:59,245 --> 00:01:02,214
أي تحفيز ؟-
التحفيز العاطفي-

14
00:01:02,248 --> 00:01:06,718
بعض الناس ينزعجون من الأطراف الصناعية
و البعض يحتاج لضحكة

15
00:01:06,752 --> 00:01:09,805
مايكل)؟)

16
00:01:09,856 --> 00:01:11,723
لا لا ، أنا بخير
أنا بخير .. بخير

17
00:01:11,757 --> 00:01:13,225
،إنه ألم الوهم
فالجسم يعتقد أن اليد لا تزال هناك

18
00:01:14,978 --> 00:01:16,395
عندما يتذكر أنها ليست كذلك

19
00:01:16,429 --> 00:01:18,280
لقد حصلت على تذكير لطيف

20
00:01:18,314 --> 00:01:19,648
ماذا عن الأدوية الخاصة بك ؟

21
00:01:19,699 --> 00:01:24,937
،لم أعد أتناولها بعد الآن
لست في حاجة لشيء يساعدني

22
00:01:24,971 --> 00:01:26,955
هل تسمح لنا ببعض الوقت ؟-
بالتأكيد-

23
00:01:36,666 --> 00:01:38,800
مايكل) ، أنا أعلم أنك تستطيع)
التعامل مع الألم الجسدي

24
00:01:38,835 --> 00:01:40,785
ولكن هناك أشياء أخرى للتعامل مع الأمر

25
00:01:40,803 --> 00:01:43,388
كيف يبدو ما أقوم به ؟

26
00:01:49,846 --> 00:01:52,964
إننا لم نتحدث أبدا عما حدث

27
00:01:52,982 --> 00:01:55,150
حسناً ، لقد هوجمنا من قِبل أعدائنا

28
00:01:55,184 --> 00:01:59,488
و لقد أُصبت ، تماماً كما يُصاب
أي جندي آخر في القتال

29
00:01:59,522 --> 00:02:01,440
أُصبت

30
00:02:01,474 --> 00:02:03,025
هل نسيت كيف حدث ذلك ؟

31
00:02:03,076 --> 00:02:05,077
بالطبع لا

32
00:02:08,164 --> 00:02:10,032
نيكيتا) ، نحن في حرب)

33
00:02:10,066 --> 00:02:11,783
و تحدث أمور سيئة أثناء الحرب

34
00:02:11,817 --> 00:02:15,837
ولا يوجد مََن يعلم هذا أفضل منا

35
00:02:15,872 --> 00:02:17,873
هل تعلم ما أعلمه ؟

36
00:02:17,924 --> 00:02:20,926
لقد كنت أنام وحيدة في الأسابيع الثلاثة الأخيرة

37
00:02:23,763 --> 00:02:30,135
كنت أتمنى أن تعود للمنزل قريبًا

38
00:02:30,169 --> 00:02:32,387
كيف تسير الأمور بالأعلى

39
00:02:32,438 --> 00:02:35,507
الأمور هادئة-
حسناً ، جيد-

40
00:02:35,525 --> 00:02:37,025
ربما في المرة القادمة يظهر شيء جديد

41
00:02:37,060 --> 00:02:39,428
سأكون مستعداً للخروج معك وقتها

42
00:02:50,000 --> 00:02:52,428
( نيفو لاريدو ، المكسيك )

43
00:03:14,931 --> 00:03:17,399
جيف) ، لقد هجموا علينا)

44
00:03:17,433 --> 00:03:19,184
ماذا تعني بهجموا عليكم ؟

45
00:03:19,218 --> 00:03:20,852
لقد فشلت الصفقة
وظهرت الشرطة الفيدرالية

46
00:03:20,886 --> 00:03:23,772
لم نتمكن من التخلص منهم
و لقد حاصرونا

47
00:03:23,823 --> 00:03:25,824
أين ؟-
في "هاسيّندا"- المزرعة-

48
00:03:32,749 --> 00:03:36,201
(لقد حصلنا على المال ياسيد (جارزا
سنقوم بإطلاق النار عليهم من هنا

49
00:03:36,235 --> 00:03:38,203
لا لا لا
إهدأ إهدأ

50
00:03:38,237 --> 00:03:40,038
إنتظر سأرسل لكم مساعدة

51
00:03:40,072 --> 00:03:43,925
أي نوع من المساعدة-
أفضل مساعدة-

52
00:03:43,960 --> 00:03:45,460
تحدثِ إليّ

53
00:03:45,511 --> 00:03:46,928
لقد إعترضنا محادثة
عبر خط القمر الصناعي الأسبوع الماضي

54
00:03:46,963 --> 00:03:49,748
اسمه السيد (جارزا) على ما أعتقد

55
00:03:49,766 --> 00:03:51,216
هل لي أن أعرف من هو ؟

56
00:03:51,250 --> 00:03:53,385
"أحد القادة الكبار في منظمة "سينالو

57
00:03:53,419 --> 00:03:54,770
و ماذا يحدث ؟

58
00:03:54,804 --> 00:03:57,656
بعض من رجاله مُحاصَرين من قبل
الشرطة الفيدرالية في المكسيك

59
00:03:57,690 --> 00:03:59,591
وهو يتصل بشخص ما لطلب المساعدة

60
00:04:15,324 --> 00:04:16,742
ماذا ؟

61
00:04:16,776 --> 00:04:17,776
لدي شيء لك

62
00:04:17,794 --> 00:04:19,294
ماذا حدث ؟

63
00:04:19,328 --> 00:04:22,781
"بعض رجالي مُحاصَرين في "نيفو لاريدو

64
00:04:24,384 --> 00:04:25,734
مُحاصَرين؟

65
00:04:25,768 --> 00:04:28,336
أجل، في "هاسيّندا" جنوب المدينة

66
00:04:28,388 --> 00:04:30,789
الشرطة الفيدرالية تحيط بهم

67
00:04:30,807 --> 00:04:33,625
بالطبع سيفعلون
كيف سيتعاملون مع الأمر هذه المرة ؟

68
00:04:33,643 --> 00:04:35,927
لا أعرف
إنهم من أفضل رجالي

69
00:04:35,961 --> 00:04:38,146
أكره خوض مهمة لصالحك

70
00:04:38,181 --> 00:04:39,648
<i>(أنظر (بابو</i>

71
00:04:39,682 --> 00:04:44,152
لا آبه كم أنت مُغّـتر بنفسك
ولكن لا أحد يتحدث إليّ بهذه الطريقة

72
00:04:44,187 --> 00:04:48,356
عندئذٍ سأقطع الإتصال-
وعندئذٍ ستخسر الكثير من المال-

73
00:04:48,408 --> 00:04:50,809
سأقوم بمضاعفة المبلغ

74
00:04:50,827 --> 00:04:53,695
،إذهب و إفعل ما تشاء
لقد حصل رجالي على مفاتيح المملكة

75
00:04:53,746 --> 00:04:55,447
و أريدك أن تعيدهم لي، مفهوم؟

76
00:04:55,481 --> 00:04:58,166
لقد قلت أنهم ثلاثة

77
00:04:58,201 --> 00:04:59,951
نعم ، و لديهم أسلحة نارية

78
00:04:59,985 --> 00:05:02,337
و الشرطة الفيدرالية يخشون مهاجمتهم

79
00:05:02,371 --> 00:05:04,539
لديك الوقت

80
00:05:04,590 --> 00:05:06,341
سأكون هناك في خلال 3 ساعات

81
00:05:06,375 --> 00:05:10,178
بعد ساعتين و 45 دقيقة
اطلب لهم بيتزا

82
00:05:10,213 --> 00:05:11,296
سأعطيك رقماً لتتصل به

83
00:05:11,330 --> 00:05:13,465
بيتزا ؟

84
00:05:13,499 --> 00:05:17,469
إنها حماقتك و نقص بصيرتك
التي أوصلتك إلى هذا الحال

85
00:05:17,503 --> 00:05:19,354
هل ستسألني عن خطتي ؟

86
00:05:19,388 --> 00:05:23,175
إفعل بالضبط ما قلته لك
وكل هذا سوف ينتهي

87
00:05:23,209 --> 00:05:26,561
<i>مفهوم؟</i>

88
00:05:26,612 --> 00:05:28,613
إنه تطابق في الصوت
(إنه (ليام

89
00:05:32,235 --> 00:05:38,206
"ليام) كان قاتل مأجور بـ"المؤسسة)
وهو الآن عميل منّشق يعمل لحسابه الخاص

90
00:05:38,241 --> 00:05:39,825
لماذا لم أفكر بذلك ؟

91
00:05:39,859 --> 00:05:41,693
قمت بتصميم برنامج في
.. (الأسابيع الماضية بمساعدة (بيركوف

92
00:05:41,711 --> 00:05:44,663
و قد إلتقط نمط معين لسلوك
أحد القتلة المأجورين في الأخبار

93
00:05:44,697 --> 00:05:46,331
وكلها تشير إلى هذا الرجل

94
00:05:46,365 --> 00:05:49,885
(جيليرمو جارزا)
"أحد القادة الكبار في منظمة "سينالو

95
00:05:49,919 --> 00:05:51,703
لقد قمنا للتو بإعتراض مكالمة

96
00:05:51,721 --> 00:05:56,842
أفضل رجال (جارزا) محاصرون الآن
"في مزرعة خارج "نيفو لاريدو

97
00:05:56,876 --> 00:05:59,928
لقد أرسل (ليام) للمساعدة -
أثناء المواجهة ؟ -

98
00:05:59,979 --> 00:06:01,980
حتى الآن
.. و لهذا أريد من كليكما

99
00:06:13,075 --> 00:06:16,428
تمعّنوا جيدًا بالنظر

100
00:06:16,462 --> 00:06:20,899
إذا كنتم لطيفين معي
سوف أسمح لكم بلمسها

101
00:06:20,917 --> 00:06:22,117
ولكن لا مصافحات قوية

102
00:06:27,757 --> 00:06:30,241
مايكل) ، كيف تشعر الآن ؟)

103
00:06:30,259 --> 00:06:31,760
أعتاد على الأمر

104
00:06:31,794 --> 00:06:33,628
لقد إكتشفت أن الوقت الآن مناسب

105
00:06:33,679 --> 00:06:36,598
بلا شك

106
00:06:36,632 --> 00:06:39,267
(مرحى يا (مايكل -
مرحى -

107
00:06:39,302 --> 00:06:42,137
إذن دعني أخمن
عميلنا المنّشق الجديد قاتل مأجور

108
00:06:42,188 --> 00:06:43,939
أحد أفضل العملاء على الإطلاق

109
00:06:43,973 --> 00:06:45,223
حسناً ، يمكنك تولي أمره

110
00:06:45,257 --> 00:06:48,443
(لقد كنت أقول للتو لـ (نيكيتا) و (آوين
يجب أن يكونوا هناك خلال 15 دقيقة

111
00:06:48,477 --> 00:06:50,278
الوقت ضيق جدًا هذه المرة

112
00:06:50,313 --> 00:06:53,398
هل يمكنني المساعدة ؟

113
00:06:53,432 --> 00:07:00,322
،يجب أن يأتي (مايكل) معنا
نحن نحتاج للدعم

114
00:07:00,373 --> 00:07:02,958
و الآن أصبحت (أليكس) ضمن البدلاء

115
00:07:02,992 --> 00:07:05,744
هذه لقياس موجات ثيتا الخاصة بكِ

116
00:07:05,778 --> 00:07:09,464
أنتِ الآن داخل نظام بيئي

117
00:07:09,498 --> 00:07:13,117
كلما تأملتي بعمق أكثر
كلما زادت خفوت الأضواء

118
00:07:16,672 --> 00:07:18,456
على الرغم من أنني لم أعرف بعد

119
00:07:18,474 --> 00:07:20,124
لماذا نقوم بجلسة تأمل لك فجأةً

120
00:07:20,142 --> 00:07:23,178
"لقد أدمنت أدوية "المؤسسة
ولقد أثرت على ضغط دمي

121
00:07:23,229 --> 00:07:26,014
و يقول الأطباء أنه يجب أن
يصل إلى مستوى مقبول

122
00:07:26,065 --> 00:07:28,350
ولن يسمح (ريان) لي بالخروج
قبل حدوث هذا

123
00:07:28,401 --> 00:07:34,606
،دعيني أسألك عن شيء ما
لماذا عدتِ إلى الإدمان مرة أخرى ؟

124
00:07:34,640 --> 00:07:38,977
،لم أكن أريد أن يتم إقصائي
أردت أن أكون في ساحة المعركة

125
00:07:38,995 --> 00:07:41,663
لقد كنتِ شديدة الحماس

126
00:07:41,697 --> 00:07:44,499
لتكونِ هناك و تعرّضي حياتك للخطر

127
00:07:44,533 --> 00:07:47,035
لذلك أدمنتي الأدوية وتحايلتي علينا لتقومي بذلك

128
00:07:47,086 --> 00:07:49,087
لماذا كل هذا ؟

129
00:07:51,657 --> 00:07:53,341
هل يجب أن يكون هناك دائماً سبب آخر ؟

130
00:07:53,376 --> 00:07:55,210
معكِ أنت

131
00:07:55,244 --> 00:07:59,781
هناك دمية "لماذا" صغيرة
مكدسة داخل دمية "لماذا" كبيرة

132
00:07:59,815 --> 00:08:02,133
آسف ، هذا تبلد شعور تام مني

133
00:08:02,168 --> 00:08:06,187
.. أنظري ، النقطة المهمة هو -
أنا سعيدة أن هناك نقطة مهمة -

134
00:08:06,222 --> 00:08:11,142
النقطة المهمة أنه يجب عليكِ التوقف عن الإدمان
يمكنك التعافي منه

135
00:08:11,176 --> 00:08:14,396
يمكن لضغط دمك أن يصل لحد مقبول

136
00:08:14,447 --> 00:08:18,783
ولكن ليس معنى أن تتعافي من الأعراض
أن المرض قد زال

137
00:08:26,709 --> 00:08:28,710
<i>تحياتي</i>

138
00:08:42,041 --> 00:08:45,209
يبدو أن (مايكل) يتعافى بشكل جيد

139
00:08:48,380 --> 00:08:51,733
أليس كذلك ؟

140
00:08:51,767 --> 00:08:53,435
نعم

141
00:08:53,486 --> 00:08:54,686
نعم

142
00:08:54,720 --> 00:08:56,721
نعم، كان ذلك مقنعاً

143
00:08:59,442 --> 00:09:00,558
أنا قلقة بشأنه

144
00:09:00,576 --> 00:09:02,727
إنه يخفي كل شيء بداخله

145
00:09:02,745 --> 00:09:05,280
(هذا هو (مايكل

146
00:09:05,331 --> 00:09:07,866
إنه متوتر قليلاً

147
00:09:07,900 --> 00:09:11,202
أنا فقط أقول هذا

148
00:09:11,236 --> 00:09:13,237
أنت لا تعرفه كما أعرفه

149
00:09:15,925 --> 00:09:17,408
(بعد مقتل عائلة (مايكل

150
00:09:17,426 --> 00:09:20,428
دفن ألمه داخل أعماقه

151
00:09:20,463 --> 00:09:23,798
لم يعرف أحد أبداً بمجرد وجود ألم داخله

152
00:09:26,802 --> 00:09:32,307
و عندما ظهر الأمر في النهاية

153
00:09:32,358 --> 00:09:35,026
تقريباً قام بقتل نفسه

154
00:09:53,612 --> 00:09:55,330
البيتزا التي طلبتها قد أتت

155
00:09:55,381 --> 00:09:56,581
سأجعل أحد رجالي يجلبها إليك

156
00:09:56,615 --> 00:09:58,133
لا لا

157
00:09:58,167 --> 00:09:59,784
أريد أن يأتي بها بنفسه

158
00:09:59,802 --> 00:10:01,336
لا للحيل -
لا يمكنني فعل هذا -

159
00:10:01,387 --> 00:10:05,623
يجلبها بنفسه و إلا بدأنا إطلاق النار

160
00:10:08,127 --> 00:10:10,095
دعني أدخلها بنفسي

161
00:10:10,129 --> 00:10:11,179
قطعاً لا

162
00:10:12,129 --> 00:10:13,479
اسمع يا سيدي

163
00:10:13,579 --> 00:10:15,579
"لقد كنت شرطيا في شرطة "سان لويس

164
00:10:15,679 --> 00:10:17,079
و المنظمة قتلت أخي

165
00:10:17,579 --> 00:10:20,079
أريد مساعدتك للنيّل منهم

166
00:10:20,879 --> 00:10:23,079
من فضلك يا سيدي

167
00:10:26,779 --> 00:10:28,879
إجلبوا لي سترة واقية

168
00:10:36,321 --> 00:10:38,056
هل أنت رجلنا -
خذني كرهينة -

169
00:10:38,090 --> 00:10:39,841
ماذا ؟ -
لديهم قناص يترصد بك -

170
00:10:39,875 --> 00:10:41,009
خذني كرهينة

171
00:10:41,009 --> 00:10:43,009
هل تراه

172
00:10:46,709 --> 00:10:48,009
لقد فقدته

173
00:11:03,849 --> 00:11:05,066
ما هذا ؟

174
00:11:05,117 --> 00:11:07,318
لقد قال العجوز أنه سيرسل مساعدة

175
00:11:07,352 --> 00:11:11,322
هل لديك خطة أيها الأحمق ؟
آمل أن يكون ليدك خطة

176
00:11:11,356 --> 00:11:14,125
توقف عن الحديث

177
00:11:29,477 --> 00:11:35,477
</font><font color = "white" size = "40">  نيكيتا </font>
<font color=#00FF00>الحلقة الثـامنــ8ـة - الموسم الثالث</font>
" <font color=#00FFFF>ما بعد الحادثة</font> "...بعنوان

178
00:11:35,478 --> 00:11:45,478
تمت الترجمه بواسطه
( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}DrMansoob & أحـمد سمـير درويـش</font> )

179
00:12:06,464 --> 00:12:08,782
نحن هنا

180
00:12:08,882 --> 00:12:12,385
دعونا نأتي  ببعض الكعك

181
00:12:12,419 --> 00:12:15,304
إنها مجرد مزحة اعتدت أن أقولها

182
00:12:21,345 --> 00:12:22,845
أوه ، يالهي

183
00:12:22,896 --> 00:12:25,398
سيكون أمر شاقًا التعامل بيدي اليسرى

184
00:12:29,135 --> 00:12:30,853
إدارة مكافحة الإرهاب

185
00:12:30,904 --> 00:12:32,104
نحن نعرف أن لديك بعض رجال
جاليرمو جرازا) بالداخل)

186
00:12:33,662 --> 00:12:35,881
ولكننا لم نستدعيك-
نحن بارعون في مثل هذه الأشياء-

187
00:12:35,932 --> 00:12:38,850
،ونحن هنا لنمد يد العون
ماهي تطورات الأوضاع هنا؟

188
00:12:38,885 --> 00:12:43,522
لقد طلبوا بيتزا، وأخذوا عامل التوصيل كرهينة

189
00:13:18,808 --> 00:13:21,176
من المرجّح أنه قد أتم نصف المهمة

190
00:13:21,210 --> 00:13:23,300
لا يمكننا القبض عليه بهذا الوضع

191
00:13:23,894 --> 00:13:27,762
ولا يمكننا أيضًا إطلاق النار، مع كل هذه
الأصابع المتأهبة للضغط على الزناد

192
00:13:27,400 --> 00:13:30,652
يتسلل اثنين منّا للداخل، ومن المحتمل
أن نتمكن من فعل هذا المر من مكاننا هذا

193
00:13:31,896 --> 00:13:33,488
لا، (نيكيتا) محقّة فيما قالت، إنهم يطوقون
المكان بأكمله

194
00:13:33,523 --> 00:13:37,325
أنا ضابط في إدارة مكافحة الإرهاب، أتذكر؟
بإمكاني إزاحة جميع هؤلاء الأشخاص بعيدًا عن المنزل

195
00:13:37,360 --> 00:13:40,328
إبعادهم عن المنزل؟-
(لكل منّا خبراته الخاصة يا (آوين

196
00:13:40,363 --> 00:13:43,081
ندّلف للداخل بهدوء ثم نقبض عليه

197
00:13:43,115 --> 00:13:44,950
ثم نتوارى عن الأنظار

198
00:13:46,536 --> 00:13:49,454
!يا إلهي، لا، لا، من فضلك
لديّهم سلاح موجهًا إلى رأسي

199
00:13:49,505 --> 00:13:52,507
وسيقتلونني، إذا لم تُنفّذ مطالبهم

200
00:13:52,542 --> 00:13:54,459
ماذا يريدون؟-
يرغبون بمحاميّهم

201
00:13:54,510 --> 00:13:55,910
...ويريدون أيضًا، لا ، لا

202
00:13:55,928 --> 00:13:57,596
رجاءً، لا تؤذني

203
00:13:57,630 --> 00:13:59,798
إنهم يقولون أنهم يرغبون بالتحدث
إلى قاضي من المباحث الفيدرالية

204
00:13:59,849 --> 00:14:01,416
حافظ على هدوئك

205
00:14:01,434 --> 00:14:03,251
اسمع، هل يمكنهم سماعي؟
أهم يستمعون إلى حديثنا؟

206
00:14:03,269 --> 00:14:04,853
لا

207
00:14:04,887 --> 00:14:07,689
,لا تتفوّه بهذا بصوت عالٍ
ولكن إدراة مكافحة الإرهاب هنا

208
00:14:07,723 --> 00:14:09,140
ويثرثرون كثيرًا

209
00:14:09,191 --> 00:14:11,526
سيقومون بإخراجك

210
00:14:11,561 --> 00:14:13,945
سنتقهقر للخلف تبعًا لأوامرهم

211
00:14:15,698 --> 00:14:17,932
حسنٌ، كثير من العملاء الفيدراليّن
قد أُعيدوا إلى أمكانهم

212
00:14:17,950 --> 00:14:22,871
بعد أن تقتحموا المنزل،سيمسك أحدكم
بـ(ليام) وتضيّقا عليه الخِناق ثم تسحبانهِ للخارج

213
00:14:22,905 --> 00:14:25,540
ماذا ستفعل؟

214
00:14:25,575 --> 00:14:28,960
سأمكث بالشاحنة، وسأتابعكم عبر الشاشات
من خلال الأشعة تحت الحمراء

215
00:14:28,995 --> 00:14:31,079
حسنٌ

216
00:14:35,835 --> 00:14:37,886
مايكل)، ماذا ترى؟)

217
00:14:37,920 --> 00:14:40,788
ثلاث إنبعاثات حرارية

218
00:14:40,806 --> 00:14:42,807
اثنين منهم أبهتين
وواحد فقط حرارته ترتفع ويتحرك

219
00:14:47,229 --> 00:14:48,964
إنه بالمطبخ

220
00:14:48,998 --> 00:14:51,566
أترغب منا التوجه جنوبًا
أم يأخذ كل منّا إتجاه

221
00:14:51,601 --> 00:14:56,471
،نيكيتا)، لستِ بحاجة لإشراكي معكم)
فقط لأنني عالق بالشاحنة

222
00:14:56,489 --> 00:14:58,156
أأنا بهذا الوضوح بكلامي؟
عذرًا

223
00:14:58,190 --> 00:14:59,357
لا عليكِ

224
00:14:59,392 --> 00:15:03,478
إقتحمي المنزل بما تريّنه مناسبًَا

225
00:15:03,496 --> 00:15:05,664
سنفترق، (آوين) سيقْصد المطبخ

226
00:15:05,698 --> 00:15:06,998
سأتجه شرقًا، لمباغتته وسحبه للخارج

227
00:15:07,033 --> 00:15:09,417
تبدو وكأنها خطه عبقرية

228
00:15:12,505 --> 00:15:17,525
أتصمُتون بوقت واحد؟، أم لم
تدركون أنني ماهر كفاية لإختراق اتصالاتكم؟

229
00:15:17,560 --> 00:15:19,544
ولا أي اندهاش

230
00:15:19,595 --> 00:15:24,883
مايكل)، سمعت أنك تدير الأمور أنت وحبيبتك)
....(لكن (آوين

231
00:15:24,934 --> 00:15:26,601
ماذا تفعل هنا؟

232
00:15:26,636 --> 00:15:28,553
لمّ شمل القتلة المأجورين

233
00:15:28,604 --> 00:15:33,041
لقد خِلت أنني رأيتك بالأخبار تفجّر طوقًا
أكان من أجل سرقة مصّرف أو شيء من هذا القبيل

234
00:15:33,075 --> 00:15:35,560
لم يسبق لك وتحكّمت بنفسك

235
00:15:35,611 --> 00:15:37,612
دائمًا ما كنت متعجّرفًا

236
00:15:37,647 --> 00:15:40,231
هذا المتغطّرس لا يخطيء أبدًا في كثير من الأحيان

237
00:15:40,266 --> 00:15:43,368
أنت من يقع تحت الحصار

238
00:15:43,402 --> 00:15:48,073
ما هي القاعدة الأولى لقتل الأهداف؟

239
00:15:48,124 --> 00:15:50,191
أمن أحد يجيبــني؟

240
00:15:50,209 --> 00:15:52,460
لمَ لا تخبرنا أنت؟

241
00:15:53,996 --> 00:15:57,865
قبل أن تُجّهز على أهدافك
فهم يحدثون الفوضى

242
00:15:57,883 --> 00:15:59,968
فوضى عارمة جدًا

243
00:16:19,355 --> 00:16:22,107
نيكيتا)، اخلى المكان)

244
00:16:34,086 --> 00:16:36,087
مايكل)، الهدف متجه ناحيتك)

245
00:17:07,936 --> 00:17:13,024
،لم استوعب ماحدث
كان ثمة سبيلًا واحدًا لخروجة

246
00:17:13,058 --> 00:17:15,226
ألم تراه؟-
لقد اخترق اتصالاتنا-

247
00:17:15,277 --> 00:17:16,944
لا بد وأنه سمع (نيكيتا) تحذّرني

248
00:17:16,978 --> 00:17:20,114
كيف كان يسبقنا بخطوة في المقام الأول؟

249
00:17:20,148 --> 00:17:24,118
عندما كنت بالشاحنة (نيكيتا) قد استشارتني حول
كيفية دخول المنزل

250
00:17:24,152 --> 00:17:28,689
،لم أكن هناك
لا يوجد أحد معصوم من الخطأ

251
00:17:28,690 --> 00:17:31,547
أخطاء مثل ماذا؟
كتفجيرنا بهذا المنزل

252
00:17:31,910 --> 00:17:33,911
(آوين)-
تمهلِ، تمهلِ-

253
00:17:33,962 --> 00:17:37,164
أود أن أعرف ما الخطأ الذي يعنيه في رأيكِ؟

254
00:17:40,052 --> 00:17:41,969
أمتيقن أنك لم تراه؟

255
00:17:42,003 --> 00:17:43,704
لا أعرف ماذا حدث؟

256
00:17:43,722 --> 00:17:46,000
،هذا لا يعنينا الآن
الأمر الهام أن (ليام) مازال حرًا طليقًا

257
00:17:46,405 --> 00:17:48,403
ولا نعرف أين مكانه الآن

258
00:17:50,145 --> 00:17:52,396
الحاسوب المحمول

259
00:17:52,431 --> 00:17:54,432
أي حاسوب؟

260
00:17:54,483 --> 00:17:56,216
لقد حاول أن يأخذ واحدًا بعينه عندما كنا نتعارك

261
00:17:56,234 --> 00:17:58,569
ولمَ لم نحرّزه؟-
دُفن تحت الأنقاد-

262
00:17:58,603 --> 00:18:00,271
وتوجب علينا الرحيل لأن شرطة مكافحة الإرهاب الحقيقية
قد ظهرت بموقع الحدث

263
00:18:00,322 --> 00:18:03,774
ولذلك قد كلّفت (بيركوف) لإختراق شبكة
المعلومات الخاصة بتلك الإدارة

264
00:18:03,825 --> 00:18:06,077
إذا وجدو الحاسوب، فسنعلم بذلك

265
00:18:06,111 --> 00:18:07,828
إنهم يمشطون المنطقة لتحريز الأدلة بموقع الحدث

266
00:18:07,863 --> 00:18:09,480
وماذا سيفيدنا ذلك؟

267
00:18:09,514 --> 00:18:14,399
،لأنهم بمجرد أن يرفعوا أيّة صور أو تقارير
سنعلم بها

268
00:18:14,936 --> 00:18:20,424
وإذا كان ثمة دليل يدلنا على (ليام) فسنظّفر به

269
00:18:23,879 --> 00:18:29,633
،لم يكن هذا بالأمر الجيد
لقد ألقى بنا تحت حافة الحافلة

270
00:19:18,316 --> 00:19:20,133
من الأفضل لكِ أن يكون إتصالك هذا من خط آمن

271
00:19:20,152 --> 00:19:23,821
أهذا خطأي الآن؟-
كان إتصالك الماضي غير آمن-

272
00:19:23,855 --> 00:19:25,656
وإلّا فكيف عثروا عليّ؟

273
00:19:25,657 --> 00:19:28,526
عثروا؟ من الذين عثروا عليك؟

274
00:19:28,577 --> 00:19:30,161
أصدقاء قُدامى

275
00:19:30,195 --> 00:19:34,331
وها أنا واقع بوفضى جديدة بسبب أصدقائك القدامى

276
00:19:34,366 --> 00:19:36,700
حاسوبى المحمول قد وقع بأيد إدراة مكافحة الإرهاب

277
00:19:36,751 --> 00:19:38,035
أين؟

278
00:19:38,086 --> 00:19:39,753
ماذا تعني بـ"أين"؟

279
00:19:39,788 --> 00:19:43,090
أين وضعوه؟

280
00:19:43,124 --> 00:19:45,325
"هيوستون"
مبنى المباحث الفيدرالية

281
00:19:45,343 --> 00:19:46,994
خزانة الدلائل المحرّزة لإدراة مكافحة الإرهاب

282
00:19:47,012 --> 00:19:49,513
حاسوبي، وجميع أعمالي، وكل شيء

283
00:19:50,932 --> 00:19:55,019
(أتحدث الإنجليزية يا(جيلرمو

284
00:19:55,053 --> 00:19:56,937
"سأنهي هذا الأمر بـ"هيوستون
قابلني هناك

285
00:19:56,972 --> 00:20:02,203
،سأحتاج لتفاصيل آمنية عن مبنى المباحث الفيدرالية
ولا تقلق حيال أتعابي

286
00:20:02,444 --> 00:20:03,561
هذه المهمة مجانية

287
00:20:03,612 --> 00:20:05,529
أنهيها وحسب

288
00:20:18,076 --> 00:20:22,379
أعتقد أنكِ قد قتلتيها

289
00:20:22,414 --> 00:20:25,165
لقد خِلت أنك من المفترض أن تجعلِ
ضغط دمكِ منخفض

290
00:20:25,199 --> 00:20:29,253
،إذا لم تكن قد أتيت إلى هنا لتكلّفني بمهمة
فلن أجيب عليك

291
00:20:30,839 --> 00:20:33,540
أقبضتم على ذاك القاتل المأجور؟-
ليس بعد-

292
00:20:33,558 --> 00:20:37,428
...(أود التحدث عن (مايكل

293
00:20:37,479 --> 00:20:40,047
(مايكل)-
(و(نيكيتا-

294
00:20:40,065 --> 00:20:44,101
من الواضح أن الأمور لا تسير في نصابها المعتاد

295
00:20:44,152 --> 00:20:46,152
وأنا قلق من توتر علاقتهما أن تؤثر على الفريق

296
00:20:46,154 --> 00:20:48,939
وعلاقتكِ بهما وطيدة عنّي

297
00:20:48,990 --> 00:20:51,242
،سيحلّون مشاكلهم
دائمًا مايفعلون

298
00:20:53,945 --> 00:20:59,500
(في اليوم الذي قابلت فيه (نيكيتا
ألقى (مايكل) عليها قنبلة يدوية

299
00:20:59,534 --> 00:21:01,752
ولذا فالأمر ليس أشبه وكأني
لا أتوقع إشتعال بعض الألعاب النارية

300
00:21:04,339 --> 00:21:10,077
مايكل)، يتبع قواعد محددة)
يصنعها بنفسه ويتعايش معها ويستوعبها جيدًا

301
00:21:10,111 --> 00:21:13,430
فإذا أردت أن تقصيه من منصبه، فافعلها

302
00:21:13,465 --> 00:21:14,965
سيتفهّم الأمر

303
00:21:15,016 --> 00:21:21,438
طالما تقبلت (نيكيتا) الأمر
فهذه أفضل طريقة لتفادي صاروخًا موجهًا

304
00:21:21,473 --> 00:21:23,190
ابق رأسك منخفضًا

305
00:21:29,447 --> 00:21:31,431
،هذا لا يجدي نفعًا
أريد شيء أفضل

306
00:21:31,449 --> 00:21:33,450
مازلت لم أستطع إحكام قبضتي

307
00:21:33,485 --> 00:21:34,485
هذا أفضل ما لديّ يارجل

308
00:21:34,698 --> 00:21:38,989
،للوقت الحالي
لقد أخبرتني أن هذا أفضل ما لدينا في الوقت الحالي

309
00:21:39,040 --> 00:21:40,157
ماذا عنيت بذلك؟

310
00:21:41,543 --> 00:21:46,297
نملك رقاقات قاتلة،عمل مسح ضوئي للمخ
وشرائح تعقب تعمل حول العالم

311
00:21:46,331 --> 00:21:49,500
حتى أنني وضعت قناعًا لإتخاذ هيئة
شخص آخر في غضون ثواني

312
00:21:49,501 --> 00:21:52,841
لقد كنت أفكر بأن أضع بعض المواد عليها
لإتخاذ الهيئة الآدمية

313
00:21:52,876 --> 00:22:02,655
لا بد وأن هناك شيئًا أكثر فاعلية
هذه ليست كأي تقنية عادية هذه المرحلة الثانية من التطور التكنولوجي

314
00:22:03,181 --> 00:22:04,736
من أين نحصل على تلك التقنيات؟

315
00:22:05,233 --> 00:22:08,352
ليتني أعرف

316
00:22:08,403 --> 00:22:12,856
بيرسي) كان له إتصالاته وممولين)

317
00:22:12,907 --> 00:22:14,992
وأي تقنية وُجدت بـ"المؤسسة" فهي منّهم

318
00:22:15,026 --> 00:22:18,779
وما نملك من التقنيات الآن غير...بقايا الطعام

319
00:22:18,813 --> 00:22:22,616
إذن فثمة تقنية أعلى من هذا

320
00:22:22,650 --> 00:22:24,335
من هم؟

321
00:22:24,369 --> 00:22:28,672
،لا أدري يارجل
بيرسي)، لم يترك مذكراته)

322
00:22:30,375 --> 00:22:33,377
لا أدري

323
00:22:46,107 --> 00:22:49,009
أأتيت لمشاهدة عرضي؟

324
00:22:49,027 --> 00:22:51,845
تستعمل سلاح جديد

325
00:22:51,863 --> 00:22:53,364
يَسّهل التحكم به

326
00:22:53,398 --> 00:22:56,233
وسهل التلاعب به

327
00:22:56,284 --> 00:22:59,286
بيتي)، أخبرتني أنه ملائم للذراع الأيسر)

328
00:23:08,380 --> 00:23:11,298
تعلمين جيدًَا كيفية إيذاء شخص

329
00:23:13,918 --> 00:23:16,387
لا أزال لم أصدق أن (ليام) قد هرب

330
00:23:16,421 --> 00:23:28,949
أمر يدعو للجنون-
"لقد تفقّدت خزينة سلاحك بعد عودتنا من "المكسيك-

331
00:23:28,983 --> 00:23:32,569
نصف مشط الرصاص كان فارغًا

332
00:23:32,604 --> 00:23:34,788
مايكل)، لا يمكنك الهرب من هذا الأمر)

333
00:23:34,823 --> 00:23:37,658
أنا لا أهرب من أي شيء

334
00:23:37,692 --> 00:23:41,394
أنت تتظاهر وكأن شيء لم يكن

335
00:23:41,413 --> 00:23:42,996
أتودين التحدث عن الأمر؟-
أهذا ماتريديه؟

336
00:23:43,031 --> 00:23:44,498
...ليس هذا ما

337
00:23:44,532 --> 00:23:45,966
لا، هذا بالضبط ماترغبي به

338
00:23:46,000 --> 00:23:49,987
ترغبين بإخباري كيفية مواجهة الأمر

339
00:23:50,021 --> 00:23:53,240
أود مساعدتك-
! لا أرغب بمساعدتكِ-

340
00:23:53,709 --> 00:23:56,576
،لا أرغب بعطفكِ
وأنا متيقن جدًا أنكِ لا تريدي التغاضي عمّا حدث

341
00:23:58,463 --> 00:24:01,432
،لقد فعلتِ ماوجب عليكِ فعله
وفعلتِ الشيء الصواب

342
00:24:01,466 --> 00:24:04,318
تصرفك يبدو وكأنني كنت أملك الخير-
أشكرك على إنقاذ حياتي-

343
00:24:04,352 --> 00:24:06,637
أهذا ما أردتي سماعه؟

344
00:24:06,671 --> 00:24:09,690
أخبرني بما يدور بخلدك

345
00:24:11,893 --> 00:24:16,980
أنا لا ألومكِ، ولا ألقي اللّوم على أي شخص آخر

346
00:24:18,199 --> 00:24:20,413
ماحدث قد حدث

347
00:24:21,953 --> 00:24:24,288
وتلك مشكلتي الآن لأحلّها

348
00:24:24,322 --> 00:24:27,324
لم لا يمكنكِ إستيعاب هذا؟

349
00:24:29,244 --> 00:24:32,946
لأنك قلت بأننا سنواجه أي شيء سويًا

350
00:24:32,964 --> 00:24:35,048
وقلت أننا لا يمكننا التحكم بمجريات المستقبل

351
00:24:35,083 --> 00:24:40,804
،ولكن مهما سيحدث لا يهم
المهم أننا سنواجهه سويًا

352
00:24:40,839 --> 00:24:44,641
ولكن ليس في هذا الأمر

353
00:25:20,159 --> 00:25:22,794
قد أوشكت، تبًا

354
00:25:28,717 --> 00:25:31,535
هذا ليس صحيحًا

355
00:25:31,553 --> 00:25:37,141
ماذا حدث لك...الخزيان

356
00:25:37,176 --> 00:25:40,261
دائمًا ما كان لديك حس شعريّ

357
00:25:40,296 --> 00:25:42,397
أتدري ماذا يخزي أيضًا؟

358
00:25:42,431 --> 00:25:43,898
الطريقة التي تعاملها بها

359
00:25:43,932 --> 00:25:46,718
(آوين)

360
00:25:46,752 --> 00:25:50,819
لقد رأيتك بغرفة التدرّب على التصويب

361
00:25:53,175 --> 00:25:55,910
ماذا؟-
لقد أنقذت حياتك-

362
00:25:55,944 --> 00:25:58,079
وجزائها أن تتحدث إليها بتلك الطريقة؟

363
00:26:01,617 --> 00:26:05,336
لقد تخطيت حدودك-
لولاها لكنت جليسًا على ركبتيك الآن-

364
00:26:06,872 --> 00:26:09,407
كنت محظوظًا كونها معك بتلك السيارة
لأنها الشخص الوحيد الذي أعرفه الذي كان سيفعل ما فعلت

365
00:26:09,425 --> 00:26:12,410
ابق خارج هذا الموضوع

366
00:26:13,454 --> 00:26:16,772
لا أتخيّل ما تمر به الآن

367
00:26:16,790 --> 00:26:19,208
ولكني أعرف ماذا يعني أن تحمل
شيء في سريرة نفسك

368
00:26:19,243 --> 00:26:23,650
،تخال نفسك ستتحمل الأمر وحدك
ولكن ثق بي لن يمكنك ذلك

369
00:26:25,966 --> 00:26:28,784
...(مايكل)

370
00:26:28,802 --> 00:26:31,504
إنها مجروحة يارجل

371
00:26:31,555 --> 00:26:33,589
(إنها ملكي أنا يا (آوين

372
00:26:36,060 --> 00:26:40,563
ابق خارج الموضوع

373
00:26:40,597 --> 00:26:43,149
أهديتها خاتم وماذا بعد ذلك؟

374
00:26:43,183 --> 00:26:45,968
أبذلك تكون قد ملكتها؟

375
00:26:45,986 --> 00:26:47,019
أبذلك تكون الوحيد الذي يآبه لها؟

376
00:26:47,071 --> 00:26:48,571
اغرب عن وجهي

377
00:26:48,605 --> 00:26:50,325
أتعرف، أعلم لماذا أُعجبت بك

378
00:26:50,357 --> 00:26:53,809
ولكن الآن أتعجب

379
00:26:59,783 --> 00:27:02,702
أمازلت لا تستطيع إحكام قبضتك بهذا الشيء؟

380
00:27:08,060 --> 00:27:10,688
"مدينة "هيوستون"، بولاية "تكساس

381
00:27:43,911 --> 00:27:47,797
لست بحاجة لإستخدام كاسر ثلج معي

382
00:27:47,831 --> 00:27:50,550
تبدو كجاسوس خارق

383
00:27:50,584 --> 00:27:53,831
كان بإمكانك الحصول على تلك
المعلومات الأمنيه للمبني وحدك

384
00:27:53,637 --> 00:27:56,539
ما الذي كنت تنوي فعله؟-
أردت فقط أن أخذ ضمانات منك-

385
00:27:56,557 --> 00:27:58,874
ضمانات لماذا؟

386
00:27:58,892 --> 00:28:00,709
الحاسوب المحمول

387
00:28:00,727 --> 00:28:05,136
بعدما أحصل عليه، أردت التيقن من أنك
لن تبعيني  من أجل عملائك بالمكسيك، صحيح

388
00:28:06,600 --> 00:28:09,619
أحب هؤلاء الرجال كما لو أنهم أبنائي

389
00:28:09,653 --> 00:28:11,404
أثق بهم ، بأي شيء

390
00:28:11,438 --> 00:28:15,692
و أيضًا يسخّرون السلطات من أجل مصالحي

391
00:28:16,076 --> 00:28:23,764
،اجلب لي هذا الحاسوب سليمًا
ولن تُمس بسوء، مفهوم؟

392
00:28:23,500 --> 00:28:25,568
وماذا عن أعدائك؟
أيعلمون بهذا الأمر؟

393
00:28:25,586 --> 00:28:28,004
لا، لا أحد يعرف

394
00:28:28,038 --> 00:28:30,156
آخر ثلاثة كانوا يعلمون بالأمر, أنت قتلتهم

395
00:28:30,190 --> 00:28:33,176
في الواقع، ثمة اثنين آخرين

396
00:28:40,100 --> 00:28:41,300
مايكل)، كان محقًا)

397
00:28:41,351 --> 00:28:43,169
لقد كلف (بيركوف) بإختراق شبكة المكافحة

398
00:28:43,203 --> 00:28:45,703
"لقد رفعوا صور حادثة مدينة "غارسا هاسيّاندا

399
00:28:45,704 --> 00:28:48,072
الحاسوب، أنعرف ما يكون بداخله؟

400
00:28:48,124 --> 00:28:51,666
،حاولت الشرطة أن تفك شفراته على الموقع
ولكنه معقّد التشفير

401
00:28:51,701 --> 00:28:53,745
وليس شيئًا سهلًا لإختراقه

402
00:28:53,796 --> 00:28:56,364
ولكني كنت سأستخدم رقمي واحد
واثنان، إذا كانت كل أمواله بداخل هذا الحاسوب

403
00:28:56,398 --> 00:28:57,799
وكيف تعرف هذا؟

404
00:28:57,833 --> 00:29:00,034
لقد راجعت،أول اتصال دار بينهما

405
00:29:00,069 --> 00:29:04,055
<i>أنوي أن أُضاعف أجرك
إذهب وافعل ماعليك فعله</i>

406
00:29:04,989 --> 00:29:06,940
<i>رجالي هناك وبحوزتهم مفاتيح المملكة</i>

407
00:29:06,958 --> 00:29:08,325
<i>وأرغب منك أن تسّتردّهم</i>

408
00:29:08,360 --> 00:29:09,626
<i>مفهوم؟</i>

409
00:29:09,661 --> 00:29:11,278
"مفاتيح المملكة"
هذه شفرة سريّة

410
00:29:11,296 --> 00:29:12,279
ماهو اسم عاصمة "غارسا"؟

411
00:29:12,297 --> 00:29:14,164
"لوس رياس"، "الملوك"

412
00:29:14,199 --> 00:29:18,135
الحاسوب هو المفتاح لدفتر
"شيكاته الإلكترونية بـ"غارسا

413
00:29:18,169 --> 00:29:20,287
قوات المكافحة قدّرت ثروته ب50 مليون دولار

414
00:29:20,305 --> 00:29:23,891
إنه خريطة لكنز-
أين هو الآن؟-

415
00:29:23,925 --> 00:29:26,793
"خزينة الدلائل بالمبنى الفيدرالي بـ"هيوستون

416
00:29:26,811 --> 00:29:30,147
،ولكنه سيُشحن إلى مدينة "كوينتكو" صباح الغد
بعد 6 ساعات من الآن تقريبًا

417
00:29:30,181 --> 00:29:31,849
أعتقد أن (ليا) سيرصد خطة للإستيلاء عليه

418
00:29:31,883 --> 00:29:33,484
!سيرصد خطة

419
00:29:33,518 --> 00:29:37,988
لذا فمن الأجدر أن يكون كليكما في انتظاره

420
00:29:38,022 --> 00:29:40,991
...سأبق هنا

421
00:29:41,025 --> 00:29:44,161
وأتابعهم عبر غرفة العمليات

422
00:29:44,195 --> 00:29:46,313
حسنٌ

423
00:29:46,331 --> 00:29:48,866
لذا فهيا لنسّتعد

424
00:30:16,730 --> 00:30:18,049
"مبنى المباحث الفيدرالية"
"تكساس-هيوستون"

425
00:30:18,084 --> 00:30:21,794
نيكيتا)، غرفة العمليات)
نتابعكِ، انطلقي

426
00:30:22,101 --> 00:30:25,169
خزانة الأدلة تقبع بالطابق 12

427
00:30:24,335 --> 00:30:27,439
إذا لم يصل (ليام) هناك بالفعل
يجب أن نؤمن المنطقة بدون إحداث أي ضجيج

428
00:30:27,088 --> 00:30:29,089
ثم ننتظره ونعترض طريقه

429
00:30:29,123 --> 00:30:30,757
وفي كلتا الحالتين، فمن المحتمل أن نقبض عليه بالقوة

430
00:30:30,791 --> 00:30:32,642
صحيح،أيمكننا ذلك؟

431
00:30:32,677 --> 00:30:35,211
إلى غرفة العمليات، سندلف للداخل

432
00:30:35,263 --> 00:30:37,847
عيناي مفتوحتان، كما لو كانت (بيونسيه) ترتدي سروال ضيّق

433
00:30:37,882 --> 00:30:39,516
بماذا يخبرنا برنامج التعرّف على الوجوه؟

434
00:30:39,550 --> 00:30:42,936
لا وجود لـ(ليام) حتى الآن

435
00:31:11,248 --> 00:31:12,632
لقد رأيته

436
00:31:12,667 --> 00:31:15,051
المرآب- الدور الأول
مدّخل الخدم

437
00:31:17,121 --> 00:31:20,307
سنفّترق،لنغّلق الجهتين
ونضيّق الخناق عليه

438
00:31:20,341 --> 00:31:21,925
مفهوم

439
00:31:34,522 --> 00:31:36,272
لا، لا، لا

440
00:31:36,324 --> 00:31:39,743
يجب أن نسّبقه بخطوه بهذا الوقت يارفاق

441
00:31:39,777 --> 00:31:41,111
لا أتلقى أيّ إشارات

442
00:31:41,162 --> 00:31:42,412
"إنه يستخدم جهاز تشّويش خاص بـ"المؤسسة

443
00:31:42,446 --> 00:31:43,613
ولكنه أعاد تشفيرها

444
00:31:43,664 --> 00:31:45,865
أعيدها كسابق حالتها

445
00:31:56,127 --> 00:31:59,179
مازلت لا أتلقى شيء-
سحقًا، نحن محجوبون كليًا

446
00:31:59,213 --> 00:32:00,930
لسنا بحاجة للكاميرات

447
00:32:00,965 --> 00:32:02,915
بيركوف)، أمازلت مُتحكِم بأمن المبنى؟)

448
00:32:02,933 --> 00:32:04,417
يمكنك معرفة أي الأبواب التي تُقّفل وتُفّتح

449
00:32:04,435 --> 00:32:06,136
أجل

450
00:32:06,187 --> 00:32:08,188
لا يوجد الكثير من الأشخاص هناك بهذا الوقت

451
00:32:13,944 --> 00:32:15,812
!هناك

452
00:32:15,863 --> 00:32:19,816
حسنٌ،  (نيكيتا) كانت بهذا القطاع من المبنى للتو

453
00:32:23,204 --> 00:32:27,123
لابد وأن هذا رجلنا المنّشود

454
00:32:27,158 --> 00:32:28,608
(وهذا يجب أن يكون (آوين
لقد إقترب منه

455
00:32:28,626 --> 00:32:31,033
أحتاج لسمّاعة أُذن

456
00:32:36,300 --> 00:32:40,356
آوين)، معك (مايكل)، إنه يدخل الرواق الغربي)

457
00:32:39,970 --> 00:32:41,988
إنه يتجه نحو المِصّعد من هناك

458
00:32:51,065 --> 00:32:54,317
غرفة العمليات، لقد رآني

459
00:33:00,491 --> 00:33:02,141
إنه بالمِصعد

460
00:33:02,159 --> 00:33:03,493
بقية المصاعد قد أُغلقوا لتوفير الكهرباء

461
00:33:03,527 --> 00:33:04,861
نيكيتا)، أين أنت؟)

462
00:33:04,912 --> 00:33:06,529
،الجانب الشرقي
وبمنتصف الطريق صاعدةً الدَرج

463
00:33:06,580 --> 00:33:08,415
آوين)، أنت الأقرب لدرج الجانب الغربي)

464
00:33:08,449 --> 00:33:09,916
أسرع بالذهاب لهناك

465
00:33:09,950 --> 00:33:11,951
عُلم

466
00:33:40,981 --> 00:33:42,398
مايكل)، أنا خارج الخزانة مباشرةً)

467
00:33:42,450 --> 00:33:43,867
ألديك رؤية لنا؟

468
00:33:43,901 --> 00:33:45,034
كلّا

469
00:33:45,069 --> 00:33:47,070
إدخلني

470
00:34:29,747 --> 00:34:31,781
كانت الكاميرات ستفيدنا جدًا بهذا الوقت

471
00:34:39,173 --> 00:34:41,291
مايكل)، إنه يتجه ناحية الباب)

472
00:34:41,342 --> 00:34:42,509
أغلقه-
(نيكيتا)-

473
00:34:42,543 --> 00:34:45,845
افعلها

474
00:34:51,719 --> 00:34:53,720
لديك صفة التعادل المكسيكية، صحيح؟

475
00:34:56,524 --> 00:34:59,058
أعدت الإشارة

476
00:35:04,982 --> 00:35:07,317
إفتحي الباب

477
00:35:07,368 --> 00:35:08,868
ماهو إلّا باب خشبي

478
00:35:08,903 --> 00:35:10,620
لما لا تركله وحسب؟

479
00:35:10,654 --> 00:35:14,207
آوين)، أين أنت بحق الجحيم؟)

480
00:35:14,241 --> 00:35:16,108
في طريقي إليهم

481
00:35:16,126 --> 00:35:20,112
نيكيتا)، انصتِ إليّ)
اكسّبينا بعض الوقت

482
00:35:20,130 --> 00:35:22,615
أخبري عشيقكِ أن يفتح الباب

483
00:35:22,633 --> 00:35:25,301
،إنه ليس عشيقي
إنه خطيبي

484
00:35:25,336 --> 00:35:27,170
حسنٌ، عليك إختيار شخص آخر

485
00:35:27,221 --> 00:35:28,710
فهذا الشخص تصويبه مريع

486
00:35:28,722 --> 00:35:33,226
،لقد أخطأ التصويب وحسب
لأنني قطعت يده

487
00:35:33,260 --> 00:35:34,627
عذرًا؟

488
00:35:34,645 --> 00:35:35,795
يخبرني البعض بالتحدث عن هذا الأمر

489
00:35:35,829 --> 00:35:37,730
ولكن بالتأكيد ليس معك

490
00:35:37,765 --> 00:35:39,349
لهذا السبب كان يقبع بالشاحنة

491
00:35:39,400 --> 00:35:42,301
لقد أغفلت عن هذا الأمر

492
00:35:42,319 --> 00:35:46,239
من يعلم كم سيكون هذا مؤثّرًا؟

493
00:35:46,273 --> 00:35:47,974
ماذا تفعل؟

494
00:35:47,992 --> 00:35:49,826
تكّسبنا بعض الوقت

495
00:35:49,860 --> 00:35:54,414
،فقدان يد
هذه عاهة مستديمة

496
00:35:54,448 --> 00:35:57,650
.....كانت ستقودني إلى الجنون

497
00:35:57,668 --> 00:35:59,202
كجرح لم أتمكن من مداويته

498
00:35:59,253 --> 00:36:02,589
إنه شفاء مُبالغ فيه

499
00:36:06,710 --> 00:36:08,544
...(نيكيتا)

500
00:36:08,596 --> 00:36:11,014
مستعد

501
00:36:11,048 --> 00:36:12,665
آوين)، في موقعه)

502
00:36:12,683 --> 00:36:15,301
تحرّكِ إلى يساركِ قليلًا

503
00:36:17,638 --> 00:36:19,505
...(آوين)

504
00:36:19,523 --> 00:36:21,608
افتحِ الباب-
الآن-

505
00:36:40,411 --> 00:36:44,676
كان هذا بعض من إدارة العمليات من خلال الرسم التخطيطي

506
00:36:58,489 --> 00:37:01,524
إذن، لمَ تركنا الجثة بالمبنى؟

507
00:37:01,543 --> 00:37:05,078
بهذه الحالة، كنت سأتولى عملية التظيف من أجلك

508
00:37:05,129 --> 00:37:11,201
قوات المكافحة أرادت أن تُدين شخصًا ما
"عن مجزرة "هاسيّندا" وجريمة القتل بمدينة "غارزا

509
00:37:11,219 --> 00:37:17,140
لقد أخبرتهم أنك تعمل مع (نيكيتا) بمهمة تابعة للشرطة الدولية
وأنكم كنتم تُطاردون (ليام) في شمال أمريكا

510
00:37:17,175 --> 00:37:19,893
وماذا أخبرتهم عن (ليام)؟

511
00:37:19,928 --> 00:37:23,546
الحقيقة، قاتل مأجور، كان لديه الكثير من الطموح

512
00:37:23,565 --> 00:37:26,400
لقد كلّفت (بيركوف) بكتابة قصة درامية
على شبكة الإنترنت

513
00:37:26,434 --> 00:37:28,485
ونشّرها بشكل لطيف

514
00:37:28,519 --> 00:37:31,772
"تلك هي الحياة بـ"المؤسسة

515
00:37:35,276 --> 00:37:38,829
مايكل)، سيغيب لوهله لكي يتداوى)

516
00:37:38,863 --> 00:37:42,866
يمكننا الإستفادة منك بهذه الفترة

517
00:38:00,134 --> 00:38:04,254
شكرًا لك

518
00:38:04,272 --> 00:38:08,091
مرحبًا-
مرحبًا-

519
00:38:08,109 --> 00:38:12,762
كيف تسير الأمور مع (مايكل)؟

520
00:38:12,780 --> 00:38:14,514
كيف حال ضغط دمكِ؟

521
00:38:18,903 --> 00:38:20,487
لقد جرّبت كل شيء

522
00:38:20,538 --> 00:38:23,290
(لقد جرّبت حتى جلسات التأمّل مع (بيركوف

523
00:38:24,792 --> 00:38:26,960
يبدو هذا وكأنه خطأ تكتيكي خطير

524
00:38:26,995 --> 00:38:30,113
ليس لديك أدنى فكرة

525
00:38:30,131 --> 00:38:33,216
لقد استفدت منها على الرغم من ذلك

526
00:38:33,251 --> 00:38:37,120
فلا أعرف لما عُدت للتعاطي مجددًا

527
00:38:37,138 --> 00:38:43,010
،وأجول هائمةً بالمكان محاولة التوصل لأجوبة
ولكني لم أصل لشيء

528
00:38:43,061 --> 00:38:45,128
لذا فيجب أن تتوقفِ

529
00:38:45,146 --> 00:38:47,514
وانظري للمرآه

530
00:38:47,565 --> 00:38:51,652
(ثمة سبب لعودتكِ للتعاطي مجددًا يا(أليكس

531
00:38:51,686 --> 00:38:54,071
شيء في صميم الأعماق

532
00:38:54,105 --> 00:38:58,492
كائنًا ماكان، فيجب أن تعثري عليه

533
00:38:58,526 --> 00:39:00,243
أعرف

534
00:39:00,278 --> 00:39:01,995
إنها الطريقة الوحيدة للتخلص من هذا الشيء

535
00:39:02,030 --> 00:39:05,916
ولهذا يطلقون عليه
"تصّفية العقول"

536
00:39:09,087 --> 00:39:11,588
ولكن يجب أن تتيقني أنكِ لستِ وحيدة

537
00:39:18,513 --> 00:39:22,399
أيدّرك (مايكل) هذا الأمر؟

538
00:39:22,433 --> 00:39:26,002
آمل هذا

539
00:39:26,020 --> 00:39:28,271
اخبريه

540
00:39:28,306 --> 00:39:30,724
واستمرّي بإخباره

541
00:39:40,284 --> 00:39:44,237
مرحبًا-
مرحبًا-

542
00:39:44,288 --> 00:39:47,524
أشكرك من أجل عملية "هيوستون" بالمناسبة

543
00:39:47,542 --> 00:39:49,710
أنا سعيد أننا قضينا على ذاك الشخص

544
00:40:01,639 --> 00:40:05,225
لقد أخبرتني، أنك ستعود للمنزل قريبًا

545
00:40:05,259 --> 00:40:06,876
سأقول بعد اليوم، لأنك اكتسبت هذا الحق

546
00:40:09,063 --> 00:40:10,814
سأمكث هنا لبضع أيام أُخر

547
00:40:10,848 --> 00:40:13,316
لكي أكون قريبًا من المشفى ولأنجز بعض الأشياء

548
00:40:13,351 --> 00:40:15,769
مثل ماذا؟

549
00:40:15,820 --> 00:40:19,990
أخبرتكِ، أنني سأواجه هذا الأمر

550
00:40:20,024 --> 00:40:20,991
،لن تواجهه وحدك
لن أدعك بمفردك

551
00:40:21,025 --> 00:40:22,409
(نيكيتا)

552
00:40:22,443 --> 00:40:23,610
لن أتركك تعذّب نفّسك

553
00:40:23,661 --> 00:40:25,212
ليس هذا ما أفعله

554
00:40:25,246 --> 00:40:26,747
(ينبغي أن تتعلم التعايش مع هذا الأمر يا(مايكل

555
00:40:26,781 --> 00:40:28,582
أنا وأنت معًا

556
00:40:28,616 --> 00:40:33,120
ولهذا بالضبط، لا أرغب بمساعدتك

557
00:40:33,171 --> 00:40:35,071
الأمر ليس عائد إليك-
وليس عائد إليكِ أيضًا-

558
00:40:35,089 --> 00:40:37,090
أنا خطيبتك، أود أن أكون هنا بجوارك

559
00:40:37,125 --> 00:40:41,128
أود مساعدتك-
لقد قُمتي بما فيه الكفاية-

560
00:40:43,297 --> 00:40:45,465
...(نيكيتا)

561
00:40:49,687 --> 00:40:52,189
أحسنت عملًا

562
00:40:52,223 --> 00:40:55,192
أنيق في التعامل بحق

563
00:41:10,300 --> 00:43:15,300
</font><font color = "white" size = "24"> ( ترّجمه وضبط توقيت  )</font>
( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}DrMansoob & أحـمد سمـير درويـش</font> )
</font><font color = "green" size = "25"> Arab Translators Team

