1
00:00:42,518 --> 00:00:45,621
(الإسم (ناعومي سير) وأرغب بلقاء المدير (كيندرك

2
00:00:35,185 --> 00:00:37,712
مقرّ المخابرات الأمريكية
"العاصمة "واشنطن

3
00:00:45,623 --> 00:00:47,156
آسف، هذا الإسم ليس مسجلًا بقائمة الزوار

4
00:00:47,158 --> 00:00:50,409
أخبره أن الأمر
(بشأن (جرينبرير

5
00:00:56,049 --> 00:00:57,365
تفضلي بالجلوس

6
00:00:57,367 --> 00:00:58,584
سيدي، لا يمكنني

7
00:00:58,586 --> 00:00:59,918
لديّ شيئ قيّم هذه المرّة

8
00:00:59,920 --> 00:01:01,253
دعيني أخمن

9
00:01:01,255 --> 00:01:04,840
المزيد من الظواهر المجهولة المصدر
عن شبكات التجسس

10
00:01:04,842 --> 00:01:06,875
والتي تقوم بالعمليات في أنحاء العالم

11
00:01:06,877 --> 00:01:08,494
ليست ظواهر يا سيدي

12
00:01:08,496 --> 00:01:11,180
"تغريدات:-"موقع التويتر-
لديّ دليل مادي يا سيدي-

13
00:01:11,182 --> 00:01:13,682
وجدته بصندوق بريدي هذا الصباح

14
00:01:13,684 --> 00:01:15,317
تقارير مُفصلة عن عمليات

15
00:01:15,319 --> 00:01:19,188
ولا يمكن أن تتسرب هذه المعلومات
"إلّا من داخل "المؤسسة

16
00:01:19,190 --> 00:01:22,408
هذا ما سمعته يطلقونه عليها

17
00:01:22,410 --> 00:01:24,610
تقارير عمليات، صحيح؟

18
00:01:24,612 --> 00:01:26,361
ما هي طبيعة تلك العمليات؟

19
00:01:26,363 --> 00:01:27,846
اغتيالات

20
00:01:27,848 --> 00:01:31,450
والتي تم التصديق عليها من قبل عضوة
(مجلس الشيوخ (مادلين بيرس

21
00:01:31,452 --> 00:01:33,736
،عضوة مجلس الشيوخ الراحلة
والتي قُتلت جرّاء انفجار سيارتها

22
00:01:33,738 --> 00:01:36,739
أجل، أتذكر

23
00:01:36,741 --> 00:01:40,025
،سأنظر في الأمر
وأخبركِ بالتطورات

24
00:01:40,027 --> 00:01:44,113
،في الوقت الحالي
لنبقي هذا الأمر سرًا بيننا

25
00:01:44,115 --> 00:01:45,981
أحسنتِ عملًا

26
00:01:59,312 --> 00:02:00,729
لدينا مشكلة

27
00:02:00,731 --> 00:02:03,282
مُحلِلة شابة طموحة

28
00:02:03,284 --> 00:02:05,767
قد تعثرت بشئ يتخطي تصريحها الأمني

29
00:02:05,769 --> 00:02:06,985
وسوف تطرح أسئلة

30
00:02:06,987 --> 00:02:08,904
لا يرغب أحد منا بالرد عليها

31
00:02:08,906 --> 00:02:11,940
أيبدو هذا مألوفًا يا سيد (فليتشر)؟

32
00:02:13,661 --> 00:02:16,578
هذا ما سيقودنا للهاوية

33
00:02:16,580 --> 00:02:18,113
(رويدكَ يا (بيركوف
إنها 4 مهمات وحسب

34
00:02:18,115 --> 00:02:19,798
ترغب الرئيسة منّا
أن نتفحصهم

35
00:02:19,800 --> 00:02:21,834
أجل، وبعدها سيكون هناك مهمة خامسة
ومن ثم السادسة

36
00:02:21,836 --> 00:02:23,552
اسمع، اذهب إلى غرفة العمليات

37
00:02:23,554 --> 00:02:25,420
أخبر الجميع بدلًا من أن ينهوا عملهم بهذا المكان

38
00:02:25,422 --> 00:02:26,839
،واكتساب حريتهم

39
00:02:26,841 --> 00:02:28,123
سيضروا إلى تأجيل كل هذا

40
00:02:28,125 --> 00:02:30,125
(من أجل العم (سام

41
00:02:30,127 --> 00:02:33,128
ولهذا سنحمل مخاطر هذه المهمات على عاتقنا

42
00:02:33,130 --> 00:02:35,147
"دون إشراك بقية عملاء "المؤسسة

43
00:02:35,149 --> 00:02:37,299
تحدثي عن نفسكِ يا أختاه

44
00:02:37,301 --> 00:02:38,800
بيركوف)، تعقّل)

45
00:02:38,802 --> 00:02:40,319
لن تكون هذه العمليات
(كعمليات (بيرسي

46
00:02:40,321 --> 00:02:41,737
هذه العلميات ليست خارجة عن القانون

47
00:02:41,739 --> 00:02:44,640
،المؤسسة" نفسها خارجة عن القانون"
لطالما كانت هكذا

48
00:02:44,642 --> 00:02:47,464
إن أرادت الرئيسة فعل شيئ دستوريًا
يتعلق بالمهام التجسسية

49
00:02:47,499 --> 00:02:48,494
لكانت طلبته من المخابرات

50
00:02:48,496 --> 00:02:50,445
يا رفاق أبوسعكم تأجيل هذه المناقشات؟

51
00:02:50,447 --> 00:02:52,030
وردنا إنذار بتعرض "المؤسسة" للكشف

52
00:02:52,032 --> 00:02:53,365
أترين ما أعنيه؟

53
00:02:53,367 --> 00:02:55,317
اجتماع مغلق بعد 30 دقيقة

54
00:02:55,319 --> 00:02:57,152
أين (أليكس)؟-
(بعطلة عن العمل مع (شون-

55
00:02:57,154 --> 00:03:00,422
،اتصل بكليها
هذا الأمر يخصه أيضًا

56
00:03:07,597 --> 00:03:10,866
متى ستخبريني
ما الذي يعنيه هذا الوشم؟

57
00:03:10,868 --> 00:03:12,117
هل هذا وقته؟

58
00:03:12,119 --> 00:03:15,971
أن يحكي كلًا منّا قصته للآخر؟

59
00:03:15,973 --> 00:03:19,558
أنا مستعد لأخبركِ أي شيئ
ترغبي بمعرفته

60
00:03:19,560 --> 00:03:22,778
ربما لاحقًا

61
00:03:27,367 --> 00:03:31,053
قد يكون هذا لفترة قصيرة

62
00:03:31,055 --> 00:03:34,239
سأعود لأمارس مهامي التدريبة
في البحرية بعد أسبوعين

63
00:03:37,210 --> 00:03:39,828
مهامك التدريبية؟

64
00:03:40,042 --> 00:03:41,503
هل ستعود للتدريب بفرقة قوات "السيل" البحرية؟

65
00:03:41,849 --> 00:03:43,815
لم أتركها مطلقًا

66
00:03:43,817 --> 00:03:47,019
لقد كنت بعطلة خاصة
وقد انقضيت

67
00:03:50,507 --> 00:03:52,257
ماذا؟

68
00:03:54,644 --> 00:03:57,229
...لا أعرف، أنا فقط

69
00:03:57,231 --> 00:03:59,014
...لقد ظننت منذ أنا عدنا سويًا

70
00:03:59,016 --> 00:04:02,267
أنني سأعود إلى "المؤسسة"؟

71
00:04:06,907 --> 00:04:10,776
لقد كرّست حياتي كلها
"لكي أكون بفرقة "السيل

72
00:04:10,778 --> 00:04:12,110
لا يمكنني التخلي عن هذا ببساطة

73
00:04:12,112 --> 00:04:14,396
هذه ماهيتي

74
00:04:14,398 --> 00:04:15,864
أجل

75
00:04:15,866 --> 00:04:19,234
هذا الأمر لن يؤثر على علاقتنا

76
00:04:24,440 --> 00:04:26,875
احزر مَن المتصل

77
00:04:26,877 --> 00:04:28,176
لقد قامت (أماندا) بحركتها الأخيرة للتو

78
00:04:28,178 --> 00:04:30,846
"مُخطط لفضح "المؤسسة

79
00:04:30,848 --> 00:04:32,514
بحيث لا تترك أي أثر ضدها

80
00:04:32,516 --> 00:04:34,049
مهلًا، (أماندا)؟

81
00:04:34,051 --> 00:04:36,518
لقد ظننت أن الأمر متعلق
بمُحلِلة ما بالمخابرات العامة؟

82
00:04:36,520 --> 00:04:39,021
(ناعومي سيفر)
إنها مجرد بيدق يُلعب به

83
00:04:39,023 --> 00:04:41,256
قد وجدت حاملة بيانات بصندوق بريدها
تحتوي على عمليات الاغتيال هذا الصباح

84
00:04:41,258 --> 00:04:43,025
بها معلومات بشأن والدتي؟

85
00:04:43,027 --> 00:04:45,800
بها معلومات مصدرها الوحيد
من الصندوق الأسود

86
00:04:45,946 --> 00:04:49,698
(أماندا)-
ناعومي)، تعتقد أنها رأت شخصًا يراقبها)-

87
00:04:49,700 --> 00:04:51,783
ولكنه كان رجلًا وليس امرأة

88
00:04:51,785 --> 00:04:55,270
حسنٌ، ما الذي تحتويه بالضبط حاملة البيانات تلك؟

89
00:04:55,272 --> 00:04:57,789
عشرة ملفات رقمية
غير مُنقحين

90
00:04:57,791 --> 00:05:00,542
مرتبطبين بعضوة مجلس الشيوخ السابقة
(مادلين بيرس)

91
00:05:00,544 --> 00:05:03,745
تعود تلك الملفات لمنظمة سرية
"للعمليات السوداء تُدعى "المؤسسة

92
00:05:03,747 --> 00:05:05,547
لمَ قد تسرب (أماندا) شيئ كهذا؟

93
00:05:05,549 --> 00:05:08,315
إن أرادت فضحنا
كان بوسعها إرسال كامل الصندوق الأسود

94
00:05:08,430 --> 00:05:09,051
"لجريدة "النيويورك تايمز

95
00:05:09,053 --> 00:05:11,999
لمَ أرسلت بعض الملفات إلى المخابرات؟

96
00:05:12,089 --> 00:05:13,672
أين تلك الملفات؟

97
00:05:13,674 --> 00:05:15,223
لم لا نتفحصهم الآن؟

98
00:05:15,225 --> 00:05:16,675
(بحوزة (مورجان كيندرك

99
00:05:16,677 --> 00:05:18,293
وسنتبين سبيل لأخذها

100
00:05:18,295 --> 00:05:19,978
ألم تسمعوا من قبل بالرسائل الإلكترونية؟

101
00:05:19,980 --> 00:05:22,981
لا يمكننا أن نجازف بإرسال
ملفات من الصندوق الأسود عبر الإنترنت

102
00:05:22,983 --> 00:05:24,433
أماندا)، تعرف هذا)

103
00:05:24,435 --> 00:05:27,019
تعلم بأننا سنضطر لإرسال شخص
ليجلب تلك الملفات

104
00:05:27,021 --> 00:05:28,970
لا يمكننا أن يكون تعاملنا مع
المخابرات بهذه البساطة

105
00:05:28,972 --> 00:05:32,774
...لا بد وأن يتم الأمر بسرية

106
00:05:32,776 --> 00:05:34,309
!(كيندرك)

107
00:05:34,311 --> 00:05:35,944
هذه خططتها

108
00:05:35,946 --> 00:05:37,479
(سوف تسعى وراء (كيندرك

109
00:05:37,481 --> 00:05:40,732
كيندرك)؟)-
"إنه الشخص الوحيد الذي يعلم بأمر "المؤسسة-

110
00:05:40,668 --> 00:05:42,150
ومُلّزم أن يبقي الأمر سرًا

111
00:05:42,152 --> 00:05:45,070
لم يكن ليرسل أي شخص لتسليم هذه الملفات

112
00:05:45,706 --> 00:05:47,122
سيتحتم أن يسلمها بنفسه

113
00:05:47,124 --> 00:05:48,874
أماندا) تستهدف رئيس المخابرات الأمريكية؟)

114
00:05:48,876 --> 00:05:50,992
،هذا أمر جنوني
حتى بالنسبة لها

115
00:05:50,994 --> 00:05:52,544
...أماندا) تستهدف حلفائنا المقربين بالحكومة)

116
00:05:52,546 --> 00:05:53,795
الأمر ليس جنوني لهذا الحد

117
00:05:53,797 --> 00:05:57,182
يجب أن نحصل على هذه الملفات

118
00:05:57,184 --> 00:05:58,833
سنحصل عليها

119
00:05:58,835 --> 00:06:02,690
وإن أعاقتنا (أماندا)، سنكون جاهزين لها

120
00:06:03,974 --> 00:06:05,190
رئيس المخابرات
شخصية مشغولة

121
00:06:05,192 --> 00:06:06,775
رفيع المستوى

122
00:06:06,777 --> 00:06:08,894
يمكننا أن نخطط لإتمام الأمر
خلال جدول عمله الطبيعي

123
00:06:08,896 --> 00:06:11,196
في مرئى ومسمع من أفراد أمنه

124
00:06:12,250 --> 00:06:15,573
لديه طلب استدعاء بمقر المباحث الفيدرالية غدًا

125
00:06:15,762 --> 00:06:18,904
نيكيتا) ستقود هذه المهمة)

126
00:06:18,906 --> 00:06:22,217
وهو في طريقه للمبنى
سيتوقف (كيندرك) عند عربة القهوة

127
00:06:22,459 --> 00:06:25,994
وسيضع حاملة البيانات بكوب البقشيش

128
00:06:25,996 --> 00:06:30,799
سيكون هناك عناصر سرية في كل أرجاء المكان

129
00:06:30,801 --> 00:06:32,634
ليتفحصوا أي تهديدات محتملة

130
00:06:32,636 --> 00:06:36,888
في محيط 3 مباني

131
00:06:36,890 --> 00:06:39,041
سيكون هناك مكافحين للقناصين
على أسطح المباني المحيطة

132
00:06:39,043 --> 00:06:40,708
لديهم رؤية واضحة للمكان

133
00:06:40,710 --> 00:06:47,048
لن ندع أي شخص أو أي عربة تقترب
من (كيندرك) دون أن نعلم ماهيتها

134
00:07:11,791 --> 00:07:13,925
،إلى جميع الوحدات
استعدوا

135
00:07:34,782 --> 00:07:36,097
أجل

136
00:07:36,099 --> 00:07:39,000
(والدتكَ كانت امرأة صالحة يا (شون

137
00:07:39,002 --> 00:07:42,103
لم تستحق الموت

138
00:07:58,758 --> 00:08:02,758
{\pos(190,60)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}نــيكــيتا </font>

139
00:07:58,758 --> 00:08:02,758
<font color=#00FF00>الحلقة الحـــــــ 11 ــادية عشر</font>
" <font color=#00FFFF>الشارة السوداء</font> "...بعنوان

140
00:08:02,783 --> 00:08:07,783
تمت الترجمة بواسطة
( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أحـمد سمـير درويـش & محمد عبد الحليم</font> )

141
00:08:25,024 --> 00:08:27,592
(رايان)

142
00:08:27,594 --> 00:08:29,478
(رايان)

143
00:08:29,480 --> 00:08:32,397
..لا يمكنني

144
00:08:32,399 --> 00:08:34,583
لا يمكنني معرفة ما أغفلنا عنه

145
00:08:34,585 --> 00:08:36,485
لم نغفل عن أي شيء

146
00:08:36,487 --> 00:08:38,453
شاشتنا كانت محكومة

147
00:08:38,455 --> 00:08:40,205
تلك كانت مهمة داخلية

148
00:08:40,207 --> 00:08:42,057
لم نكن لنستطيع التصدي لها

149
00:08:42,059 --> 00:08:43,658
كاميرات الشوارع

150
00:08:43,660 --> 00:08:46,945
علينا بتفحصهم
وتقفي أي أثر له علاقة بالأمر

151
00:08:50,449 --> 00:08:52,000
، نعرف الفاعل

152
00:08:52,002 --> 00:08:53,385
ولا يمكننا إخبار السلطات بأننا نعرف

153
00:08:53,387 --> 00:08:56,137
،لأنهم سيتسائلون عن كيفية معرفتنا بالأمر
ومَن نكون

154
00:08:56,123 --> 00:08:57,305
تعذيب نفسي

155
00:08:57,307 --> 00:08:58,640
(ما تبرع فيه (أماندا

156
00:08:58,642 --> 00:09:00,175
أوافقك الرأي

157
00:09:00,177 --> 00:09:02,477
لقد اتصلت بي قبل
الحادثة مباشرة لتشّمت

158
00:09:02,479 --> 00:09:04,596
هل عاد كامل الفريق؟
أين (نيكيتا)؟

159
00:09:04,598 --> 00:09:06,932
إنها بغرفة العناية الطبية
أُصيبت بعض الجروح والكدمات

160
00:09:06,934 --> 00:09:08,900
(إنها برفقة (مايكل
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

161
00:09:08,902 --> 00:09:11,470
نعمل لمعرفة هذا-
يا رفاق-

162
00:09:11,472 --> 00:09:14,800
يبدو أن أحدهم كان يتفقد كاميرات
المرور المحيطة بموقع الانفجار

163
00:09:14,775 --> 00:09:17,025
المباحث الفيدرالية تعمل على هذا الآن

164
00:09:17,027 --> 00:09:18,660
لا، قبل ذلك

165
00:09:18,662 --> 00:09:20,612
هذا اختراق

166
00:09:20,614 --> 00:09:23,314
لقد مُحينا من المقاطع المُسجلة بتلك الكاميرات

167
00:09:23,316 --> 00:09:26,484
ليس جميعنا

168
00:09:29,372 --> 00:09:31,289
ما هذا بحق الجحيم؟

169
00:09:34,827 --> 00:09:36,628
هذا ليس أنا
لقد كنت في السيارة

170
00:09:36,630 --> 00:09:38,547
أماندا)، قد شكّلت وجهك على جسد شخص آخر)

171
00:09:38,549 --> 00:09:39,764
هذا قناع رقمي

172
00:09:39,766 --> 00:09:41,016
لقد خدعناها مرة بهذه الحيلة

173
00:09:41,018 --> 00:09:43,001
"السنة الماضية بعملية "موسكو
إنها تثأر منا

174
00:09:43,003 --> 00:09:44,669
،يجب أن محو هذا
هذا أمر سيئ

175
00:09:44,671 --> 00:09:46,304
ويزداد سوءًا

176
00:09:46,306 --> 00:09:48,306
ثمة شخص يترصد تحقيقات المباحث الفيدرالية

177
00:09:48,308 --> 00:09:50,225
محولًا المكالمة عبر الهاتف الخليوي
إلى برج البث المحلي

178
00:09:50,227 --> 00:09:52,594
والتي تمت الساعة 9:02

179
00:09:52,596 --> 00:09:54,696
وهذا الوقت التي تمت به عملية التفجير بالضبط

180
00:09:54,698 --> 00:09:59,951
الرقم الصادر منه المكالمة مُسجل بإسم
(الملازم (شون بيرس

181
00:09:59,953 --> 00:10:02,070
أماندا) هي التي اتصلت بي)
ولم أصدر أيّة مكالمات

182
00:10:02,072 --> 00:10:03,822
لقد استنسخت رقمك

183
00:10:03,824 --> 00:10:05,356
ووضعت صورتك بمسرح الجريمة

184
00:10:05,358 --> 00:10:08,526
لذا فلا يمكنك إدعاء
سرقة هاتفكَ

185
00:10:08,528 --> 00:10:11,763
لقد لفّقت لك عملية الاغتيال

186
00:10:24,427 --> 00:10:25,760
(أحسنت صنعًا يا سيد (تويون

187
00:10:25,762 --> 00:10:27,329
لقد آثرت إعجابي

188
00:10:27,331 --> 00:10:30,432
لم تخبريني بأن الأمر سيكون له دويّ هائل

189
00:10:30,434 --> 00:10:33,652
أأنتِ هنا لتعطيني أجّري؟

190
00:10:37,757 --> 00:10:39,624
أجل

191
00:10:41,128 --> 00:10:43,445
(هذا الشخص له نفس طول و وزن (شون

192
00:10:43,447 --> 00:10:44,779
لقد أُختير لهذا السبب

193
00:10:44,781 --> 00:10:47,964
ابحثوا في تلك الكاميرات
إن كان بوسعكم رؤيته من زاوية أخرى

194
00:10:48,201 --> 00:10:50,068
أعني أنها لا تستطيع إختراق جميع الكاميرات، صحيح؟

195
00:10:50,070 --> 00:10:53,404
،مهلًا يا صاح
افسح لي المجال قليلًا من فضلك

196
00:10:58,410 --> 00:11:01,129
ريان)، أنا آسفة)

197
00:11:01,131 --> 00:11:03,081
كيندرك) كان صديقًًا)

198
00:11:03,083 --> 00:11:06,584
وهذا أمر مؤلم

199
00:11:06,586 --> 00:11:08,236
أجل

200
00:11:08,238 --> 00:11:11,089
لقد قال كلمة تأبينية بجنازتي

201
00:11:11,091 --> 00:11:13,257
وأنا لا يمكنني الذهاب لجنازته

202
00:11:13,259 --> 00:11:16,061
سنجعلها تدفع ثمن فعلتها

203
00:11:16,063 --> 00:11:17,595
يجب أن أكون حريصًا جدًا في هذه الأشياء

204
00:11:17,597 --> 00:11:19,197
فالنظام يعج بالعملاء الفيدرالين الآن

205
00:11:19,199 --> 00:11:20,615
ليس لدينا وقت للحرص

206
00:11:20,617 --> 00:11:22,100
الفيدراليون لن يكفوا

207
00:11:22,102 --> 00:11:23,735
حتى يقبضوا على المتورط بهذه الحادثة

208
00:11:23,737 --> 00:11:26,371
لذا، فعلينا أن نسلمهم مَن خلف القناع

209
00:11:26,373 --> 00:11:28,439
ونختلق قصة تعليلية لنطابقها بالواقع

210
00:11:28,441 --> 00:11:32,544
نقلب تدبير (أماندا) على مساعدها

211
00:11:32,546 --> 00:11:34,746
لا يسعني فعل هذا حتى أعرف هويته

212
00:11:34,748 --> 00:11:37,666
ولا يمكنني تحديد هويته
لأنه لم يرى أحد وجهه

213
00:11:37,668 --> 00:11:39,784
ربما رآه شخصًا

214
00:11:39,786 --> 00:11:43,138
،مُحلِلة المخابرات
لقد قالت بأنها رأت شخصًا يتعقبها بنهاية الشارع

215
00:11:43,140 --> 00:11:44,622
في اليوم الذي وجدت فيه حاملة البيانات

216
00:11:44,624 --> 00:11:46,257
محتمل أن يكون شخصنا المنشود-
احتمال-

217
00:11:46,259 --> 00:11:47,625
كيف سنعرف هذا؟

218
00:11:47,627 --> 00:11:50,294
سنطلب منها أن توصفه

219
00:11:50,296 --> 00:11:54,516
أتريدينا أن نتواصل مع شخص ذو نظريات تآمرية
يبحث في أمر "المؤسسة"؟

220
00:11:54,518 --> 00:11:57,102
لقد تواصلت معك من قبل

221
00:11:57,104 --> 00:11:58,520
،إذا كانت تلك المرأة تشبهني في أي شيئ

222
00:11:58,522 --> 00:12:00,304
ستكون خائفة الآن

223
00:12:00,306 --> 00:12:02,157
"لن أخبرها بأنني عميلة بـ "المؤسسة

224
00:12:02,159 --> 00:12:03,775
سأتواصل معها بصفتي من المباحث الفيدرالية

225
00:12:03,777 --> 00:12:06,477
سيكون من الصعب أن نحصل لكِ على شارة سوداء
في مثل هذه الظروف العصيبة

226
00:12:06,479 --> 00:12:07,862
"لا أحتاجها للدخول إلى "كوانتيكو

227
00:12:07,864 --> 00:12:10,481
أحتاج إلى كاسرة ثلج وحسب

228
00:12:10,483 --> 00:12:14,519
من المحتمل أن يكون هذا
(السبيل الوحيد لإنقاذ (شون

229
00:12:14,521 --> 00:12:17,172
<i>أبلغنا مصدر تحت شرط عدم الكشف عن هويته</i>

230
00:12:17,174 --> 00:12:20,158
<i>بإسم المشتبة به في حادثة الانفجار</i>

231
00:12:20,160 --> 00:12:22,243
<i>(الملازم (شون بيرس</i>

232
00:12:22,245 --> 00:12:26,097
<i>حيث تسعى السلطات وراء (بيرس) لإستجواب عاجل عما حدث</i>

233
00:12:26,099 --> 00:12:29,351
"لقد أردتِ مني التواجد بـ "المؤسسة

234
00:12:31,103 --> 00:12:35,478
سأخرجكَ من هذا المأزق
أعدك

235
00:12:38,644 --> 00:12:40,979
أنت فرد من العائلة
شئت أم أبيّت

236
00:12:40,981 --> 00:12:44,149
لم أتواجد هنا من أجل ذلك

237
00:12:44,151 --> 00:12:47,018
،لذا فتقنيًا
أنا بمفردي في هذا

238
00:12:47,020 --> 00:12:50,155
مستحيل

239
00:12:50,157 --> 00:12:53,357
ليس وأنا موجودة هنا

240
00:12:55,795 --> 00:12:57,695
<i>...تسعى السلطات وراء (بيرس) لإستجواب عاجل</i>

241
00:12:59,082 --> 00:13:01,032
ناعومي سيفر)؟)

242
00:13:01,034 --> 00:13:04,919
العميلة الخاصة (مارجريت بيشوب)، من المباحث الفيدرالية

243
00:13:09,842 --> 00:13:11,843
اظهري هويتكِ

244
00:13:11,845 --> 00:13:15,146
(سأسألكِ بضعة أسئلة وحسب يا (ناعومي

245
00:13:15,148 --> 00:13:18,400
لن أُطيل عليكِ

246
00:13:22,571 --> 00:13:23,855
معذرةً عن هذا المقابلة الجافة

247
00:13:23,857 --> 00:13:25,940
أظنني مرتابة قليلًا

248
00:13:25,942 --> 00:13:27,692
أتفهم ذلك تمامًا

249
00:13:27,694 --> 00:13:29,611
لقد كنت تعرفي (مورجان كيندرك) جيدًا

250
00:13:29,613 --> 00:13:31,229
على الصعيد المهني

251
00:13:31,231 --> 00:13:34,565
لقد كان يقدّر قيمة التحليل الجيد

252
00:13:34,567 --> 00:13:37,952
لقد قالت سكرتيرته أنكِ واحدة
ممن اجتمعوا به في آخر أيامه

253
00:13:37,954 --> 00:13:39,570
لم يكن اجتماع

254
00:13:39,572 --> 00:13:41,539
لقد كنت أوصل بعض الملفات
إلى رئيس قسمي

255
00:13:41,541 --> 00:13:43,541
أنتِ تابعة للقسم الروسي

256
00:13:45,629 --> 00:13:49,986
رفاقكِ بالمكتب يقولون بأن لديكِ اهتمامات أخرى

257
00:13:50,217 --> 00:13:51,582
اهتمامات أخرى؟

258
00:13:51,584 --> 00:13:53,852
،نظريات تآمرية
منظمات سرية تابعة للحكومة

259
00:13:53,854 --> 00:13:59,040
لقد قالوا بأنكِ تظني أن عملية الهجوم على
البوابات لم تكن من فعل إرهابي محلي

260
00:13:59,042 --> 00:14:01,109
تلك كانت نظرية مجنونة

261
00:14:01,111 --> 00:14:02,527
لا أعرف

262
00:14:02,529 --> 00:14:04,262
(مادلين بيرس)
قد نجت من هذا الهجوم

263
00:14:04,264 --> 00:14:07,031
ولكنهم نالوا منها في النهاية، أليس كذلك؟

264
00:14:07,033 --> 00:14:12,620
أتظنين بأن هذا من تدبير منظمة سرية
للعمليات السوداء تعمل مع الحكومة؟

265
00:14:12,622 --> 00:14:14,105
أعرف هذه النظرة

266
00:14:14,107 --> 00:14:17,542
هكذا ينظرون إليّ في المكتب
عندما أتحدث عن مثل هذه النظريات

267
00:14:17,544 --> 00:14:20,245
...لا، لقد كنت أنظر

268
00:14:20,247 --> 00:14:21,946
تقصدين هذه

269
00:14:21,948 --> 00:14:24,115
أجل، حصلت عليها الأسبوع الماضي

270
00:14:24,117 --> 00:14:25,583
خلاف مع هارب

271
00:14:25,585 --> 00:14:29,838
،)اسمعي يا (ناعومي
لا أرغب أن أطيل عليكِ

272
00:14:29,840 --> 00:14:31,089
أعني، مساعديني في العمل
يظنون بأن هذا مضيعة للوقت

273
00:14:31,091 --> 00:14:32,456
أن آتي هنا وأتحدث إليكِ

274
00:14:32,458 --> 00:14:35,794
لقد أعطيت المدير (كيندرك) بعض الملفات

275
00:14:35,796 --> 00:14:36,961
ماذا؟

276
00:14:36,963 --> 00:14:38,396
(كانت بخصوص السيناتورة (بيرس

277
00:14:38,398 --> 00:14:40,515
وتورطها بعمليات سوداء

278
00:14:40,517 --> 00:14:42,466
أنتِ لا تضيعين وقتكِ

279
00:14:42,468 --> 00:14:44,736
كيف حصلتِ على هذه الملفات؟

280
00:14:44,738 --> 00:14:46,688
لقد وجدتهم بصندوق بريدي

281
00:14:46,690 --> 00:14:50,141
إذن، فأنتِ لا تعرفي مصدرهم-
لا-

282
00:14:50,143 --> 00:14:51,659
،ولكن اليوم الذي وجدتهم فيه
كان هناك رجلًا

283
00:14:51,661 --> 00:14:52,861
لم أره من قبل

284
00:14:52,863 --> 00:14:54,312
وكان يراقبني من نهاية الشارع

285
00:14:54,314 --> 00:14:56,047
هل بوسعكِ وصفه؟

286
00:14:56,049 --> 00:14:58,199
لا، ليس حقًا

287
00:14:58,201 --> 00:15:01,920
يشبه رفاق أخي الذين يسكنون معه في نفس الغرفة

288
00:15:01,922 --> 00:15:03,321
كأنه شخص مجهول الهوية

289
00:15:03,323 --> 00:15:05,039
ولكن إذا رأيتيه مجددًا فستعرفينه؟

290
00:15:05,041 --> 00:15:06,508
أجل، أنا متأكدة من هذا

291
00:15:06,510 --> 00:15:08,843
لماذا؟

292
00:15:08,845 --> 00:15:12,063
دعيني أجرب إحدي نظرياتي المجنونة، اتفقنا؟

293
00:15:12,065 --> 00:15:13,515
سأعود إليكِ

294
00:15:13,517 --> 00:15:15,550
أشكركِ على وقتكِ

295
00:15:15,552 --> 00:15:19,053
سلاح لطيف بالمناسبة

296
00:15:19,055 --> 00:15:20,688
...أشكركِ

297
00:15:20,690 --> 00:15:22,640
على ما أعتقد

298
00:15:22,642 --> 00:15:24,008
لا، (بيرس) ليس لديه مُتعقب

299
00:15:24,010 --> 00:15:25,676
...فلم يُسجل رسميًا قطّ

300
00:15:25,678 --> 00:15:28,613
نعمل على كل المصادر المتاحة يا سيدي

301
00:15:28,615 --> 00:15:32,650
، بمجرد أن نعثر عليه
سنجلبه هنا

302
00:15:32,652 --> 00:15:34,202
(هذا كان (دانفورث
يتصل من البيت الأبيض

303
00:15:34,204 --> 00:15:36,571
كان من الممكن أن تخبره أنك تظن
بأنني لست الفاعل على الأقل

304
00:15:36,573 --> 00:15:37,989
ليس قلق بشأنكَ

305
00:15:37,991 --> 00:15:40,241
"إنه قلق بشأن "المؤسسة-
ماذا؟-

306
00:15:40,243 --> 00:15:41,859
هذا التحقيق يثير التساؤلات

307
00:15:41,861 --> 00:15:45,496
،والتي لا يمكن تجاهلها
خاصة وأنت موجود بمكان الحادثة أثناء عطلتك

308
00:15:45,498 --> 00:15:47,832
لقد كنت أجول العالم معكم
لكي أنفّذ مهمات من أجلكم

309
00:15:47,834 --> 00:15:49,300
بالضبط

310
00:15:49,302 --> 00:15:51,169
هذا ما أرادت (أماندا)أن تبدأ به

311
00:15:51,171 --> 00:15:53,537
"فضح أمر "المؤسسة
و رؤيتنا نتألم

312
00:15:53,539 --> 00:15:54,722
،"وإذا انكشف أمر "المؤسسة

313
00:15:54,724 --> 00:15:56,507
ستصل لمبتغاهها
ومشاهدتنا ونحن نموت أو ندخل السجن

314
00:15:56,509 --> 00:15:58,643
إذن، ليس لدينا ما ندافع به عن أنفسنا

315
00:15:58,645 --> 00:16:02,363
ولكننا يجب أن نقوم بشيئ في الحال

316
00:16:02,365 --> 00:16:05,600
أنت محق

317
00:16:05,602 --> 00:16:07,268
 يجب أن تُسلّم نفسك

318
00:16:07,270 --> 00:16:08,736
ماذا؟

319
00:16:08,738 --> 00:16:10,688
سيكون لفترة مؤقتة

320
00:16:10,690 --> 00:16:14,442
لنكتسب بعض الوقت
حتى نجد مساعد (أماندا) ذاك ونبرّئك من تلك التهمة

321
00:16:14,444 --> 00:16:16,060
إذن، فسيتحتم عليه أن يقول بأنه مذّنب؟

322
00:16:16,062 --> 00:16:18,196
لا، سيسلّم نفسه للاستجواب وحسب

323
00:16:18,198 --> 00:16:21,416
كأي شخص بريء يتقدم للاستجواب

324
00:16:23,619 --> 00:16:25,119
وماذا لو حاولوا أن يثبتوا التهمة عليه؟

325
00:16:25,121 --> 00:16:28,072
بدون وجود دافع؟
لن يُفلح الأمر

326
00:16:28,074 --> 00:16:30,008
لا يمكننا فعل هذا

327
00:16:30,010 --> 00:16:31,575
،شون)، ليس مثلنا)
لديه سجلّ

328
00:16:31,577 --> 00:16:33,077
وسمعة و وظيفة

329
00:16:33,079 --> 00:16:34,963
والتي قضى حياته كلها ليصنعها

330
00:16:34,965 --> 00:16:38,166
ليس إن بقيت مختبأً

331
00:16:39,584 --> 00:16:42,053
أنا على كل شاشات الأخبار
(يا (أليكس

332
00:16:42,055 --> 00:16:43,587
لقد أغاروا على شقتى

333
00:16:43,589 --> 00:16:46,391
إنهم يستجوبون شقيقاتي
وزملائي

334
00:16:46,393 --> 00:16:49,327
أعني، أن سمعتي قد
لُطّخت بالفعل

335
00:16:54,316 --> 00:16:56,150
كلما بقيت مُختبئًا
كلما زاد اشتباههم بي

336
00:16:56,152 --> 00:16:57,986
أتظن حقًا بأنك ستفلت من هذا؟

337
00:16:57,988 --> 00:16:59,737
أنا بريء، أتذكرين؟

338
00:16:59,739 --> 00:17:04,442
ولدي منظمة بأكملها تحاول
أن تثبت صحة كلامي

339
00:17:06,611 --> 00:17:09,631
وأعتقد بأنه إذا تلقيت اللوم عنهم
بهذه القضية، سيردون لي هذا المعروف

340
00:17:09,633 --> 00:17:12,550
سنفعل

341
00:17:16,288 --> 00:17:19,140
(شون)

342
00:17:32,905 --> 00:17:36,140
أنا الشخص الذي تبحثون عنه

343
00:17:36,142 --> 00:17:37,575
! الزم مكانك

344
00:17:37,577 --> 00:17:40,528
انبطح أرضًا-
قيدوه-

345
00:17:46,198 --> 00:17:49,008
<i>تفيد التقارير من شهود عيان
بمبنى المباحث الفيدرالي</i>

346
00:17:49,108 --> 00:17:52,893
<i>بأن (شون بيرس) قد سلّم نفسه
طواعيةً</i>

347
00:17:52,895 --> 00:17:54,144
أنّى لكَ تفعل هذا؟

348
00:17:54,146 --> 00:17:55,846
هذا ما أرادته (أماندا) بالضبط

349
00:17:55,848 --> 00:17:57,681
لم يكن لدينا خيار آخر-
بالطبع كان لديك-

350
00:17:57,683 --> 00:17:59,950
،(نيكيتا)
ليس لديهم دليل عليه

351
00:17:59,952 --> 00:18:03,120
،أماندا) تخطط لشيئ)
صدقني

352
00:18:03,122 --> 00:18:04,738
اسمعي، لن نقف مكتوفين الأيدى

353
00:18:04,740 --> 00:18:06,207
نحن نعمل على اختلاق قصة تعليلية

354
00:18:06,209 --> 00:18:07,691
(لنقلب الأمر ضد شريك (أماندا

355
00:18:07,693 --> 00:18:09,159
نعمل على خطة تعليلية

356
00:18:09,161 --> 00:18:13,530
والتي سنثبت من خلالها تورطه منفردًا
مع (مادلين بيرس) من خلال نظريات المؤامرة

357
00:18:13,532 --> 00:18:14,798
بمجرد أن نعثر عليه

358
00:18:14,800 --> 00:18:16,750
سنزرع هذه الدلائل بمكان إقامته

359
00:18:16,752 --> 00:18:21,088
وسيفسر هذا جهده المضني لتفليق تهمة
لإبن السيناتورة

360
00:18:29,865 --> 00:18:32,933
هذا ما أتحدث عنه

361
00:18:32,935 --> 00:18:34,501
لا تظهر شبكية عينه

362
00:18:34,503 --> 00:18:37,605
ولكنني حصلت على لقطة مطوّلة من متجر الخمور

363
00:18:37,607 --> 00:18:40,107
يبدو أنه تخلّص من هاتفه

364
00:18:40,109 --> 00:18:43,010
قد أخفق أحدهم وتحسس الكلب-
ونسي إرتداء القفازات-

365
00:18:43,012 --> 00:18:44,745
لنُرسل فريقًا هناك

366
00:18:44,747 --> 00:18:45,996
لنرى إن كان بوسعنا رفع البصمات

367
00:18:45,998 --> 00:18:51,118
أسرع طريقة لإقناع الفيدرالين أن بحوزتهم
الشخص الخطأ، هي أن نسلم لهم الشخص الصحيح

368
00:18:53,288 --> 00:18:54,190
مقر المباحث الفيدرالية
"العاصمة "واشنطن

369
00:18:54,191 --> 00:18:58,075
سيد (بيرس) لقد أردت التحدث إلينا

370
00:18:58,077 --> 00:19:01,411
هذا سبب قدومي هنا

371
00:19:01,413 --> 00:19:04,014
ولكنك لم تقل شيئًا حتى الآن

372
00:19:04,016 --> 00:19:06,600
سيدي، لقد أجبت على كل أسئلتكَ

373
00:19:06,602 --> 00:19:07,935
ليس حقًا

374
00:19:07,937 --> 00:19:12,006
أعني، أنك لم تُفسر سبب مغادرتك
قوات "السيل" البحرية

375
00:19:12,008 --> 00:19:15,059
أو أين كنت طوال أيام عطلتك

376
00:19:15,061 --> 00:19:19,980
أو أين كنت بعد الظهيرة حينما تم اغتيال
(المدير (كيندرك

377
00:19:19,982 --> 00:19:22,816
لقد أخبرتك أني كنت موجود بشقتي
آخذ قيلولة

378
00:19:22,818 --> 00:19:24,735
أيمكن لأحد أن يصدّق على كلامكَ؟

379
00:19:24,737 --> 00:19:28,105
،ليس حقًا
أيمكن لأحد أن يقول عكس ذلك؟

380
00:19:29,457 --> 00:19:32,993
طازج من القمامة مباشرة

381
00:19:34,829 --> 00:19:38,115
لنرى ما لدينا هنا

382
00:19:42,905 --> 00:19:45,673
،(إليس تويون)
..متهم بـ

383
00:19:45,675 --> 00:19:47,508
سرقة الشاحنات؟

384
00:19:47,510 --> 00:19:48,976
قيد إطلاق السراح المشروط

385
00:19:48,978 --> 00:19:51,178
ليس لديه أيّة مهارات

386
00:19:51,180 --> 00:19:53,063
(هذا ليس من شيم (أماندا

387
00:19:53,065 --> 00:19:55,182
اقتنصي عطلاتكِ حينما تتاح لكِ الفرصة

388
00:19:55,184 --> 00:19:57,851
حسنٌ، لنحاول أن نتأكد

389
00:19:59,471 --> 00:20:00,637
سيفر )، تتحدث)-
(ناعومي)-

390
00:20:00,639 --> 00:20:01,939
أنا العميلة الخاصة
(بيشوب)

391
00:20:01,941 --> 00:20:04,808
أرسل لكِ الآن صورة لهاتفكِ

392
00:20:07,697 --> 00:20:09,146
هذا هو-
أأنتِ متأكدة؟-

393
00:20:09,148 --> 00:20:11,198
أنا متأكدة
أذكر هاتين العينين

394
00:20:11,200 --> 00:20:12,533
من هو؟

395
00:20:12,535 --> 00:20:13,751
ستعرفين حينما أعرف

396
00:20:13,753 --> 00:20:15,953
شكرًا على تعاونكِ-
مهلًا-

397
00:20:15,955 --> 00:20:17,654
كيف يمكنني الإتصال بكِ؟

398
00:20:17,656 --> 00:20:18,872
أنا مَن سيتصل بكِ

399
00:20:18,874 --> 00:20:23,344
،لأنني عندما اتصلت بالمكتب
تحوّل الإتصال إلى البريد الصوتي

400
00:20:23,346 --> 00:20:25,495
"ولكني حينما اتصلت بمدير مكتبكِ بـ "هوفر

401
00:20:25,497 --> 00:20:26,964
لم تكوني مُدرجةًً بملفاته

402
00:20:26,966 --> 00:20:28,832
أنا لا أعمل خارج مكتب العاصمة

403
00:20:28,834 --> 00:20:30,801
"أنا أنسّق العمل من "كوانتيكو

404
00:20:30,803 --> 00:20:32,836
فهمت

405
00:20:32,838 --> 00:20:34,504
بأي مؤسسة؟

406
00:20:34,506 --> 00:20:35,839
ماذا؟

407
00:20:35,841 --> 00:20:37,057
ما الذي ترمي إليه؟

408
00:20:37,059 --> 00:20:39,443
...إنه فقط

409
00:20:39,445 --> 00:20:41,345
منظمة العمليات السوداء
التي ذكرتها

410
00:20:41,347 --> 00:20:43,313
واحدة من نظرياتي
تقول أنهم يعملون

411
00:20:43,315 --> 00:20:44,832
،عن طريق انتحال هوية الوكالات الأخري

412
00:20:44,834 --> 00:20:46,450
ويتحركون في خفية خلال بيروقراطية معينة

413
00:20:46,452 --> 00:20:47,851
لتغطية آثارهم

414
00:20:47,853 --> 00:20:50,637
هذه عملية معروفة
(باسم (الشارة السوداء

415
00:20:50,639 --> 00:20:53,356
هذا التعريف مألوف لديّ

416
00:20:53,358 --> 00:20:55,709
لكن، هل يمكنك تخيل
حجم الدعم السوقي

417
00:20:55,711 --> 00:20:58,328
المطلوب للمحافظة على
مستوى الخداع ذلك؟

418
00:20:58,330 --> 00:20:59,830
سيتطلب ذلك امتلاك طابق كامل

419
00:20:59,832 --> 00:21:03,200
من خبراء الحاسوب الذين
يعملون على مدار الساعة

420
00:21:03,202 --> 00:21:05,919
صحيح. وهذا ليس من أمرًا محتمل

421
00:21:05,921 --> 00:21:07,671
(انظري،(ناعومي
أعتقد أن تركيزنا

422
00:21:07,673 --> 00:21:09,907
يجب أن ينصب على كيفية
الإيقاع بالمتسببين الحقيقيين

423
00:21:09,909 --> 00:21:12,876
.أنت محقة
وأنا موافقة

424
00:21:19,734 --> 00:21:21,351
إن الفتاة تضغط على الأمر

425
00:21:21,353 --> 00:21:24,354
ربما لايملك صديقنا الجيد (أليس) عنوانًا موثوقًا

426
00:21:24,356 --> 00:21:26,774
لكن لديه بطاقة ائتمان جديدة

427
00:21:26,776 --> 00:21:30,393
تم دفع فاتورة طعام صيني
بواسطتها منذ ساعه

428
00:21:30,395 --> 00:21:31,695
لقد حصلت على عنوان التسليم

429
00:21:31,697 --> 00:21:34,782
لنرى إذا كان يرغب في التحلية

430
00:21:40,571 --> 00:21:42,840
أعرف هذه الرائحة

431
00:21:42,842 --> 00:21:45,259
(أماند)-
أجل-

432
00:21:45,261 --> 00:21:47,928
لقد قامت بتصفيته

433
00:21:47,930 --> 00:21:49,596
مقرف

434
00:21:49,598 --> 00:21:52,349
يا إلهي

435
00:22:05,263 --> 00:22:07,030
(لدي سؤال يا (نيكيتا

436
00:22:07,032 --> 00:22:09,366
هل تظنين حقًا أني كنت لأترك عميلي

437
00:22:09,368 --> 00:22:11,085
يلقي بهاتفه في القمامه لتجدونه؟

438
00:22:11,087 --> 00:22:13,787
 هل هذا ماندعوه بالعميل حاليا؟

439
00:22:13,789 --> 00:22:15,739
حسنًا، حين لاتملكين الأفضل

440
00:22:15,741 --> 00:22:16,940
فخذي ماهو متوفر

441
00:22:16,942 --> 00:22:18,575
لقد علمتك ذلك، أتذكرين؟

442
00:22:18,577 --> 00:22:20,443
مالذي تحاولي تعليمنا الآن؟

443
00:22:20,445 --> 00:22:22,445
أنه يمكن التخلص من كل عميل؟

444
00:22:22,447 --> 00:22:26,200
أليكس) كم هو جميل أن أسمع صوتك)

445
00:22:26,202 --> 00:22:28,168
أعتقد أنك بدأتِ في معرفة

446
00:22:28,170 --> 00:22:30,804
(مدى صعوبة إدارة (المؤسسة

447
00:22:30,806 --> 00:22:34,224
فهو عمل يتطلب اختيارات
صعبة، وتضحيات صعبة

448
00:22:34,226 --> 00:22:37,627
(في البداية يد (مايكل
(والآن حياة (شون

449
00:22:37,629 --> 00:22:40,797
شون) جندي مقلّد بوسام)
و هو بريء

450
00:22:40,799 --> 00:22:42,683
بدون وجود دافع، فلن يتمكنوا من إدانته

451
00:22:42,685 --> 00:22:44,067
جيد جداً

452
00:22:44,069 --> 00:22:47,604
إذاً المشكله هي كيفية اختلاق الدافع

453
00:22:51,660 --> 00:22:53,410
يبدو أن (شون) قد تلقى أمراً

454
00:22:53,412 --> 00:22:56,864
برؤية أخصائي نفسي
بعد وفاة أمه

455
00:22:56,866 --> 00:22:59,416
خسارة أمه بالإضافة إلى الصدمة

456
00:22:59,418 --> 00:23:01,668
تسببت في زيادة الشك لديه

457
00:23:01,670 --> 00:23:03,820
كان الطبيب شديد الدقة

458
00:23:03,822 --> 00:23:06,924
فقد أخذ الكثير من الملاحظات
على مسجلة الرقمي

459
00:23:06,926 --> 00:23:09,659
هذه الملاحظات تثبت اعتقاد (شون) أن

460
00:23:09,661 --> 00:23:11,962
أمه قد أغتيلت بواسطة المخابرات العامة

461
00:23:11,964 --> 00:23:15,716
إنتقامًا لتقليل التمويل

462
00:23:15,718 --> 00:23:19,336
..لذلك فقد خطط للإنتقام

463
00:23:19,338 --> 00:23:21,688
بتفجير سيارة مدير الاستخبارات

464
00:23:21,690 --> 00:23:25,058
نفس الطريقه التي
قتلوا بها أمه

465
00:23:25,060 --> 00:23:26,860
إنها العدالة الشعرية

466
00:23:26,862 --> 00:23:30,781
(إذن، (نيكيتا

467
00:23:30,783 --> 00:23:34,151
لقد فعلت الصواب بتسليم
شون) للمباحث الفيدرالية)

468
00:23:34,153 --> 00:23:37,988
هذه هي التضحيات التي نقوم بها
(لحماية (المؤسسة

469
00:23:37,990 --> 00:23:39,823
 (بالفعل يا (أليكس

470
00:23:39,825 --> 00:23:43,961
ما أحاول تعليمك هو أنه كل عميل يمكن التخلص منه

471
00:23:46,197 --> 00:23:48,966
شون بيرس) يحق لك)
البقاء صامتًا

472
00:23:48,968 --> 00:23:50,467
أي شيء تقوله سوف

473
00:23:50,469 --> 00:23:52,369
يستخدم ضدك في المحكمة

474
00:23:52,371 --> 00:23:54,054
لك الحق في توكيل محام

475
00:23:54,056 --> 00:23:55,505
اذا لم تستطع تحمل تكاليف المحامي

476
00:23:55,507 --> 00:23:57,541
سيتم تعيين أحدهم من قبل الولاية

477
00:23:57,543 --> 00:24:00,010
يشير المريض إلى وجود حلقتين سابقتين

478
00:24:00,012 --> 00:24:02,529
،من جنون الشك
أولها الحادثة التي

479
00:24:02,531 --> 00:24:04,348
تلت مقتل أمه

480
00:24:04,350 --> 00:24:08,318
محلل توتر الصوت يشير إلى
أن هذا ليس طبيعيا

481
00:24:08,320 --> 00:24:10,654
كانت (أماندا) تصوب سلاحًا نحو رأسه

482
00:24:10,656 --> 00:24:13,407
المسدس الذي قتل الطبيب
(كان من نوع ( سوكوم45

483
00:24:13,409 --> 00:24:17,477
سلاح جنود البحريه

484
00:24:20,698 --> 00:24:22,566
لابد من ان هناك طريقة لمحو هذا

485
00:24:22,568 --> 00:24:24,835
لقد فات الأوان لذلك

486
00:24:24,837 --> 00:24:26,453
بم قد يتهموه؟

487
00:24:26,455 --> 00:24:29,256
،خيانه
إرهاب

488
00:24:29,258 --> 00:24:31,375
انت تتحدث عن عقوبة إعدام

489
00:24:31,377 --> 00:24:33,594
ألا نستطيع فعل شيء؟

490
00:24:35,714 --> 00:24:38,015
ثمة شيئ

491
00:24:41,002 --> 00:24:42,585
نستطيع أن نفعل ما نبرع فيه

492
00:24:42,587 --> 00:24:44,271
نخطف (شون) من المحكمة

493
00:24:44,273 --> 00:24:46,640
ونحضره للمؤسسة

494
00:24:46,642 --> 00:24:49,860
بنفس الطريقة التي تم إحضاري بها

495
00:24:51,613 --> 00:24:53,780
أولاً، يتعين علينا قتله

496
00:25:00,394 --> 00:25:01,577
حسنًا

497
00:25:01,579 --> 00:25:03,179
:لدينا مشكلة بشكل مضاعف

498
00:25:03,212 --> 00:25:05,228
(تزييف موت(شون
وإخراجه

499
00:25:05,430 --> 00:25:07,147
أية أفكار؟

500
00:25:07,149 --> 00:25:09,316
حسنًا، تزييف الإنتحار لن يجدي نفعًا

501
00:25:09,318 --> 00:25:11,384
فهو لايستطيع أن يشنق نفسه في غرفة الإستجواب

502
00:25:11,386 --> 00:25:13,703
وتسميمه سوف يثير الكثير من التساؤلات

503
00:25:13,705 --> 00:25:15,872
ماذا عن حيلة " ممنوع النظر ، ممنوع اللمس "؟

504
00:25:15,874 --> 00:25:19,075
لقد اخترقت قائمة معمل الطب الشرعي

505
00:25:19,077 --> 00:25:22,629
هناك مخبر روسي مات
جراء التسمم بالبولونيوم

506
00:25:22,631 --> 00:25:24,381
حاليا جسده موضوع في الثلاجة في القبو

507
00:25:24,383 --> 00:25:26,716
من المخطط أن يتم التقاطه عن طريق
مركز السيطرة على الامراض الاسبوع المقبل

508
00:25:26,718 --> 00:25:28,335
لا يرغب أحد في التواجد
بالقرب من الإشعاع

509
00:25:28,337 --> 00:25:30,337
ممنوع النظر
ممنوع اللمس

510
00:25:30,339 --> 00:25:31,972
هذا يحل مشكلة الإخراج

511
00:25:31,974 --> 00:25:33,506
لننتقل للمشكلة الأخرى

512
00:25:33,508 --> 00:25:38,461
...هناك مشكلة ثالثة
(شون)

513
00:25:38,463 --> 00:25:40,614
عند البدء في تنفيذ ذلك
فلا مجال للعودة

514
00:25:40,616 --> 00:25:42,098
إننا نقرر بدون معرفة

515
00:25:42,100 --> 00:25:43,566
ما إذا كان راغبا في ذلك

516
00:25:43,568 --> 00:25:45,685
إحاطته بذلك وهو في عقر دار المباحث الفيدرالية

517
00:25:45,687 --> 00:25:47,487
لهو أمر صعب

518
00:25:47,489 --> 00:25:49,439
فلن نتمكن من استعمال غطاء في الطابق العاشر

519
00:25:49,441 --> 00:25:51,074
(أجل، ونحن لسنا في (هونج كونج

520
00:25:51,076 --> 00:25:54,077
حيث كنت محتجزًا
و(شون) يلعب دور المحامي

521
00:25:54,079 --> 00:25:57,313
ماذا عن استخدام محامي حقيقي؟

522
00:25:58,749 --> 00:26:02,002
أليكس)، هل تستطيعين الإتصال بشقيقات (شون)؟)

523
00:26:02,742 --> 00:26:04,035
مقرّ المباحث الفيدرالة

524
00:26:19,971 --> 00:26:21,137
معذرةً

525
00:26:21,139 --> 00:26:24,524
أسفة جداً-
لاعليكِ-

526
00:26:29,347 --> 00:26:31,681
(سيد(بيرس
(أنا(توماس ليونارد

527
00:26:31,683 --> 00:26:34,884
لقد تم تعييني عن طريق شقيقاتكَ لتمثيلك

528
00:26:34,886 --> 00:26:36,302
فك وثاقه

529
00:26:36,304 --> 00:26:38,238
أنا متأكد أنك لاتريد أن تتهم

530
00:26:38,240 --> 00:26:40,490
بعرقلة الامتيازات بين المحامي وموكله

531
00:26:40,492 --> 00:26:44,360
من الجيد أن تنفذ الآن

532
00:26:54,255 --> 00:26:56,423
شكرًا

533
00:27:01,395 --> 00:27:03,496
يالها من ورطة وقعت فيها

534
00:27:03,498 --> 00:27:05,265
سعيد لملاحظتك

535
00:27:05,267 --> 00:27:07,851
هذا من طرف شقيقاتك

536
00:27:07,853 --> 00:27:09,936
لقد طلبن خصيصًا أن أحصل

537
00:27:09,938 --> 00:27:13,606
على أول كلمة معك
قبل قرائتها

538
00:27:13,608 --> 00:27:15,408
يقلن أنه لابد أن تحصل على

539
00:27:15,410 --> 00:27:17,527
أفضل مستشار قانوني
الفريق الأول

540
00:27:17,529 --> 00:27:19,913
إلى جانبك

541
00:27:31,009 --> 00:27:32,842
بيركوف)، أين وصلنا مع (شون)؟)

542
00:27:32,844 --> 00:27:36,078
إنه يقرأ ، ونحن نحبس أنفاسنا

543
00:27:44,288 --> 00:27:47,407
أخواتي أرسلن ذلك؟

544
00:27:48,926 --> 00:27:50,360
بحقك يا رجل
أول كلمة

545
00:27:50,362 --> 00:27:52,195
أول كلمة من كل جملة

546
00:27:52,197 --> 00:27:54,564
المادة 134 أمامك مباشرة

547
00:27:54,566 --> 00:27:56,566
ماهي المادة 134 ؟

548
00:27:56,568 --> 00:27:57,901
الإنتهاك العسكري

549
00:27:57,903 --> 00:28:00,036
تعمد إيذاء النفس لتفادي الخدمة

550
00:28:00,038 --> 00:28:02,038
لست موقنة من أني أفهم ذلك

551
00:28:02,040 --> 00:28:04,574
هذا لأنك لم تكوني جندية بحرية من قبل

552
00:28:04,576 --> 00:28:06,459
بحق يا رجل
حتى العنوان خطأ

553
00:28:06,461 --> 00:28:09,145
هذا ينمّ عن شيء

554
00:28:18,722 --> 00:28:20,340
أعتقد أني فهمت

555
00:28:20,342 --> 00:28:23,343
جيد، فأنا لم أتمكن من فهم الكثير منه

556
00:28:23,345 --> 00:28:26,629
يردن أن يعرفن ما إذا كنت موافقًا

557
00:28:34,472 --> 00:28:36,856
نحن في طريقنا للأعلى

558
00:28:41,362 --> 00:28:43,145
معذرة ، هلا أرشدتني أين أجد

559
00:28:43,147 --> 00:28:44,781
(العميل الخاص (ويل أرنولد

560
00:28:44,783 --> 00:28:48,084
هناك بجانب حجرة الحجز

561
00:28:50,738 --> 00:28:54,874
هل هو قرار صعب؟

562
00:28:54,876 --> 00:28:57,060
أجل

563
00:29:26,991 --> 00:29:28,208
(ويل أرنولد)-
نعم-

564
00:29:28,210 --> 00:29:29,542
أنا (ناعومي سيفر) من المخابرات العامة

565
00:29:29,544 --> 00:29:31,327
(أريد تفويضًا للتحدث مع (شون بيرس

566
00:29:31,329 --> 00:29:32,862
حسنًا، قفي في الصف

567
00:29:32,864 --> 00:29:34,196
ستحتاجين تفويضًا أكبر من ذلك

568
00:29:34,198 --> 00:29:35,498
مع كامل احترامي ، سيدي

569
00:29:35,500 --> 00:29:36,666
ثمة شيء أكبر بكثير يحدث هنا

570
00:29:36,668 --> 00:29:38,051
عفواً؟

571
00:29:38,053 --> 00:29:39,919
شون بيرس) ماهو إلا سفح  جبل جليدي)

572
00:29:39,921 --> 00:29:41,387
وهو لايعمل بمفرده

573
00:29:41,389 --> 00:29:43,039
لدي سبب للإعتقاد بأن

574
00:29:43,041 --> 00:29:46,409
هناك متآمرين آخرين

575
00:29:48,429 --> 00:29:49,879
مالذي تفعله هنا ؟

576
00:29:49,881 --> 00:29:51,147
(تحصل على شارة (فليتشر

577
00:29:51,149 --> 00:29:52,565
كيف هي العدة؟-
جاهزة-

578
00:29:52,567 --> 00:29:54,817
الأمر متوقف على (شون) الآن

579
00:29:54,819 --> 00:29:56,185
شون)؟)

580
00:29:56,187 --> 00:29:58,154
شون)، إن لم تعطني إجابة)

581
00:29:58,156 --> 00:29:59,689
فأخشى أنه ليس لدي
خيار سوى المغادرة

582
00:29:59,691 --> 00:30:03,309
لا،لا،لا،لا

583
00:30:05,329 --> 00:30:07,614
أعتقد أني قد قررت

584
00:30:07,616 --> 00:30:09,616
جيد

585
00:30:09,618 --> 00:30:13,402
إذن ماذا سأخبر أخواتك؟

586
00:30:13,404 --> 00:30:17,457
لاتتحدث عن أخواتي

587
00:30:22,013 --> 00:30:23,713
اترك أخواتي خارج الأمر

588
00:30:23,715 --> 00:30:25,381
لقد بدأ في التنفيذ

589
00:30:26,468 --> 00:30:28,268
أنت ، أنت

590
00:30:31,473 --> 00:30:33,306
 لا لا

591
00:30:33,308 --> 00:30:35,191
إياك، لاتفعل هذا

592
00:30:35,193 --> 00:30:38,144
بحقك
لاتفعل ذلك

593
00:30:38,146 --> 00:30:39,762
توقف

594
00:30:49,124 --> 00:30:50,290
إحضر طبيب

595
00:30:50,292 --> 00:30:52,542
احضر طبيب
اذهب

596
00:30:57,965 --> 00:31:01,167
المعذرة

597
00:31:04,955 --> 00:31:06,439
اضغط عليها

598
00:31:06,441 --> 00:31:09,892
واصل الضغط عليها

599
00:31:14,297 --> 00:31:15,732
إنه يفقد دم

600
00:31:15,734 --> 00:31:18,685
سنوقف النزيف حالا

601
00:31:31,315 --> 00:31:33,116
اللعنة

602
00:31:33,118 --> 00:31:34,534
ماذا يحدث؟

603
00:31:34,536 --> 00:31:37,470
استجابته لتجلط الدم سيئه جدًا

604
00:31:39,791 --> 00:31:42,709
ثمة خطب ما في مزيل الرجفان

605
00:32:06,817 --> 00:32:08,184
انزله للطبيب الشرعي

606
00:32:08,186 --> 00:32:10,303
أريد تشريحًا كاملا للجثة غداً صباحًا

607
00:32:10,305 --> 00:32:13,623
أريد معرفة ما حدث هنا

608
00:32:20,247 --> 00:32:22,298
المعذرة

609
00:32:32,726 --> 00:32:35,044
(لقد مات(شون بيرس

610
00:32:35,046 --> 00:32:37,680
أرأيته يموت؟

611
00:32:37,682 --> 00:32:39,098
أطلق الرصاص على نفسه

612
00:32:39,100 --> 00:32:41,067
حاولوا إنعاشه لكنه أصيب بأزمة قلبية

613
00:32:41,069 --> 00:32:42,402
من المحتمل أنها حساسية

614
00:32:42,404 --> 00:32:44,553
تجاه شيء في عدة الإسعاف

615
00:32:44,555 --> 00:32:46,572
انزلي إلى مختبر الطب الشرعي

616
00:32:46,574 --> 00:32:48,491
لماذا؟-
إنه لم يمت-

617
00:32:48,493 --> 00:32:49,892
تحاول (نيكيتا) إخراجه

618
00:32:49,894 --> 00:32:51,527
انزلي هناك

619
00:32:51,529 --> 00:32:52,829
انظري، لابد أن أحافظ على غطائي

620
00:32:52,831 --> 00:32:54,396
ماذا تتوقعين أن أفعل؟

621
00:32:54,398 --> 00:32:58,618
،(اقتلي(شون بيرس
مجددًا

622
00:33:11,392 --> 00:33:13,842
سننقل العصا المتوهجة

623
00:33:13,844 --> 00:33:15,427
الروسي المشع؟

624
00:33:15,429 --> 00:33:16,945
إنه مشكلة مركز مكافحة الأمراض الآن
أين هو؟

625
00:33:16,947 --> 00:33:18,347
في الحافظة

626
00:33:18,349 --> 00:33:20,232
ظننت أن ذلك كان مخططًا ليوم الاثنين

627
00:33:20,234 --> 00:33:23,301
حسنًا، يمكنك أن تحتفظ به

628
00:33:23,303 --> 00:33:25,970
هذا سيعطينا مكانًا للشاب الجديد

629
00:33:25,972 --> 00:33:28,323
تقنيًا هذه الجثة تعتبر خطرًا بيولوجيًا

630
00:33:28,325 --> 00:33:30,409
إذن سنحتاج وقاية تامة

631
00:33:30,411 --> 00:33:33,695
من منكما سيرتدي البذلة ؟

632
00:33:35,782 --> 00:33:37,783
حقًا؟ حسنًا

633
00:33:37,785 --> 00:33:41,319
أنا سأرتدي البيجامة

634
00:33:47,760 --> 00:33:49,294
سيكون على مايرام
لكن علينا

635
00:33:49,296 --> 00:33:51,880
أن نرفع مؤشراته الحيوية

636
00:34:38,144 --> 00:34:39,394
بيركوف)، نحن مستعدون)

637
00:34:39,396 --> 00:34:41,012
حسنًا، هل تم توصيله؟

638
00:34:41,014 --> 00:34:42,431
تم التوصيل الآن

639
00:34:42,433 --> 00:34:45,100
حسنًا
إبدأي بالقنينة الأولى

640
00:34:45,102 --> 00:34:47,536
القنينة الزرقاء
(وهي عبارة عن (إيثيلمودين

641
00:34:47,538 --> 00:34:50,105
لإبطال السم الذي أعطيتموه

642
00:34:50,107 --> 00:34:51,890
ملليمتران

643
00:34:51,892 --> 00:34:53,558
ملليمتران ، فهمت

644
00:34:53,560 --> 00:34:54,826
ولا قطرة زيادة

645
00:34:54,828 --> 00:34:56,828
هذا مزيج حساس جدًا

646
00:34:56,830 --> 00:34:59,715
زيادة في الجرعة أو السرعة
فسنفقده فعليًا

647
00:35:08,257 --> 00:35:10,408
سونيا)، سأنقل البطاقة)

648
00:35:10,410 --> 00:35:13,178
نتيجة لخبطة في أوراق العمل

649
00:35:13,180 --> 00:35:14,513
فقد قامت المخابرات بنقل

650
00:35:14,515 --> 00:35:17,783
الجثه الخطأ إلى مركز الأمراض

651
00:35:20,603 --> 00:35:22,637
ماذا تفعلن؟

652
00:35:22,639 --> 00:35:23,939
(ناعومي)

653
00:35:23,941 --> 00:35:26,691
الزمي مكانكِ

654
00:35:26,693 --> 00:35:28,110
أنتِ، ابتعدي عنه

655
00:35:28,112 --> 00:35:30,428
آسفة، لا يمكنني هذا

656
00:35:30,430 --> 00:35:32,263
ناعومي)، لسنا أعدائكِ)

657
00:35:32,265 --> 00:35:33,782
اخفضي السلاح، من فضلكِ

658
00:35:33,784 --> 00:35:35,567
أتقصدين هذا؟

659
00:35:35,569 --> 00:35:37,769
ليس من أجلك

660
00:35:48,247 --> 00:35:50,448
(ابقي مع (شون

661
00:35:59,343 --> 00:36:02,594
جوجل)؟)

662
00:36:02,596 --> 00:36:05,096
شارة سوداء واحدة تستحق واحدة أخرى

663
00:36:06,650 --> 00:36:08,900
منذ متى؟-
خمس سنوات-


664
00:36:13,774 --> 00:36:15,323
بيركوف)،إنه ينتفض)

665
00:36:15,325 --> 00:36:18,193
كم الكمية التي حقنتيه بها آخر مرة؟

666
00:36:18,195 --> 00:36:20,829
لم يُحقن بأي كمية على حد علمي

667
00:36:24,817 --> 00:36:26,651
نبضاته قد توقفت

668
00:36:26,653 --> 00:36:29,087
حسنٌ، اسمعي يا (أليكس)، ركزي

669
00:36:29,089 --> 00:36:31,173
إنه بحاجة لبقية هذا الخليط

670
00:36:31,175 --> 00:36:32,657
أنتِ بمختبر طبي

671
00:36:32,659 --> 00:36:35,927
لابد وأن لديهم المعدات اللازمة
بمكان ما

672
00:36:48,107 --> 00:36:49,524
حذاء لطيف، في الحقيقة

673
00:36:49,526 --> 00:36:51,676
...أشكرك

674
00:36:51,678 --> 00:36:54,178
هيا

675
00:36:55,231 --> 00:36:56,731
بيركوف)، أخبرني بالكمية مرة أخرى؟)

676
00:36:56,733 --> 00:36:59,601
مللمترين

677
00:36:59,603 --> 00:37:01,837
بأي سرعة؟-
بسرعة منتظمة على قدر الإمكان-

678
00:37:01,839 --> 00:37:04,206
سأقوم بالعدّ

679
00:37:04,208 --> 00:37:05,740
ابدأ

680
00:37:05,742 --> 00:37:08,710
...واحد

681
00:37:33,937 --> 00:37:36,220
سبعة، ثمانية

682
00:37:36,222 --> 00:37:39,390
،هذا هو المطلوب
هذا يكفي

683
00:38:02,181 --> 00:38:07,469
سونيا)، علينا إضافة (جاين دو) إلى)
لائحة مهام الطبيب الشرعي

684
00:38:28,053 --> 00:38:29,636
مرحبًا

685
00:38:32,191 --> 00:38:33,307
مرحبًا

686
00:38:33,309 --> 00:38:35,258
حاول ألّا تتحرك كثيرًا

687
00:38:35,260 --> 00:38:38,095
مفعول هذا الخليط سيتغرق وقت حتى يزول أثره

688
00:38:38,097 --> 00:38:40,230
شقيقاتي، يجب أن أتصل بهم

689
00:38:40,232 --> 00:38:41,732
هذا غير ممكن

690
00:38:41,734 --> 00:38:43,283
لماذا؟
هل تأذين؟

691
00:38:43,285 --> 00:38:46,120
ماذا حدث؟

692
00:38:47,322 --> 00:38:50,107
(أنت ميت بالنسبة لهن الآن يا (شون

693
00:38:50,109 --> 00:38:52,943
وكذلك بالنسبة للعالم أجمع

694
00:38:52,945 --> 00:38:55,546
المباحث الفيدرالية، والبحرية

695
00:38:55,548 --> 00:38:57,915
جنازتكَ ستكون يوم الأربعاء

696
00:38:57,917 --> 00:38:59,282
هذا هراء

697
00:38:59,284 --> 00:39:00,634
أعرف

698
00:39:00,636 --> 00:39:03,286
هذا كان خياركَ

699
00:39:03,288 --> 00:39:05,722
لقد كافحت ليكون هذا خياركَ

700
00:39:05,724 --> 00:39:10,360
إذن، فأنا الآن مُجرم ميت بالنسبة للعالم؟

701
00:39:10,362 --> 00:39:13,480
خائن

702
00:39:16,601 --> 00:39:20,654
"عندما يستيقظ مُجند جديد بـ"المؤسسة

703
00:39:20,656 --> 00:39:25,109
يخبرونه بأن حياته القديمة قد ولّت

704
00:39:25,111 --> 00:39:28,362
ولكنه هناك فرصة لبدأ حياة جديدة

705
00:39:35,670 --> 00:39:38,872
ربما ستكون هذه الحياة الجديدة أفضل من ذي قبل

706
00:39:43,595 --> 00:39:45,896
"لقد أقسمت عندما تولينا إدارة "المؤسسة

707
00:39:45,898 --> 00:39:49,967
بأننا لن ندرج أي مجندين جدد ضمن لائحة العملاء

708
00:39:49,969 --> 00:39:54,872
وأنا قد أقسمت أننا لن نقوم بأي
مهمات خارجية من أجل الحكومة

709
00:39:54,874 --> 00:39:58,642
(ولكن مع رحيل (كيندرك

710
00:39:58,644 --> 00:40:02,196
فلم يعد هناك من يقف بجانبنا 

711
00:40:02,198 --> 00:40:04,314
ماذا تعني؟

712
00:40:04,316 --> 00:40:08,068
كان (كيندرك) يجعل (دانفورث) يقدم لنا الدعم

713
00:40:08,070 --> 00:40:12,656
كان سيتولى أمر
بعض القضايا التي نعمل عليها

714
00:40:12,658 --> 00:40:15,242
والآن سيتحتم علينا أن نتمها كلها

715
00:40:15,244 --> 00:40:17,161
عظيم

716
00:40:17,163 --> 00:40:18,879
..إذن (بيركوف) كان على حق

717
00:40:18,881 --> 00:40:20,931
أن التاريخ يُكرر نفسه؟

718
00:40:20,933 --> 00:40:26,920
هذا المكان سيستمر بعمله شئنا أم أبينا؟

719
00:40:26,922 --> 00:40:29,923
وما الضرر من ذلك؟

720
00:40:31,092 --> 00:40:32,726
...اسمعي

721
00:40:32,728 --> 00:40:39,099
كون "المؤسسة" صالحة أم طالحة
فهذا يتوقف على مُن يُديروها

722
00:40:39,101 --> 00:40:41,885
بوسعنا فعل الشيئ الصواب هذه المرة

723
00:40:45,223 --> 00:40:49,276
لطالما كانت "المؤسسة" خارجة عن القانون

724
00:40:49,278 --> 00:40:51,495
كعملائها

725
00:40:51,497 --> 00:40:53,580
(ولم يعترف كلا من (أماندا) و (بيرسي
بهذا الأمر

726
00:40:53,582 --> 00:40:56,700
لأننا كنا الصفوة بهذا المكان

727
00:40:56,702 --> 00:40:58,552
لقد كنا الأفضل

728
00:40:58,554 --> 00:41:00,570
ولم يكن أي شيء سيفي بالغرض
إذا كان أدني من ذاك المستوى

729
00:41:00,572 --> 00:41:07,844
إذا فُضح أمر أي عميل
فهو هالك

730
00:41:07,846 --> 00:41:13,183
إذا أُصيب إصابة خطرة فسيُطاح به

731
00:41:13,185 --> 00:41:16,436
..وإذا وقعوا بعلاقة غرامية

732
00:41:19,374 --> 00:41:23,110
(فلن تسمح (أماندا
لهذا أن يمر مرور الكرام

733
00:41:23,112 --> 00:41:26,096
ولكنكِ تسمحين بهذا

734
00:41:26,098 --> 00:41:30,717
والجميع هنا سيختارونكِ عوضًا عنها

735
00:41:32,821 --> 00:41:36,206
...وإياي، من ناحية أخري
شر خالص

736
00:41:36,208 --> 00:41:38,325
أجل، أيها الشرير

737
00:41:38,327 --> 00:41:40,210
شرير حتى النخاع

738
00:41:40,212 --> 00:41:41,361
أجل، (بيرسي) لا يضاهيك في شيء

739
00:41:41,363 --> 00:41:43,497
ولا أي شيء

740
00:41:43,499 --> 00:41:48,440
ومكتبك.. أكثر ترويعًا بدون تلك
التحف البرونزية التي خلفكَ

741
00:41:48,441 --> 00:42:51,264
تمت الترجمة بواسطة
( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أحـمد سمـير درويـش & محمد عبد الحليم</font> )

