1
00:00:01,705 --> 00:00:05,585
منذ 9سنوات شاهدت"
".قتل أميّ

2
00:00:05,453 --> 00:00:08,595
"(كنت لأقتل أنا أيضاً لولا وجود (فينست"

3
00:00:08,898 --> 00:00:15,311
كنت جزءًا من تجارب القوات الخاصة"
".كان هدفهم صنع جندي خارق

4
00:00:15,870 --> 00:00:19,931
جعلونا أقوى، أسرع، وأفضل"
".لكن حدث خطأ ما

5
00:00:20,101 --> 00:00:22,190
".أعطوا أوامر بقتلنا جميعًا"

6
00:00:22,192 --> 00:00:24,883
، وبطريقة ما نجوت"
".وكنت مختبئ مذّاك الوقت

7
00:00:24,885 --> 00:00:27,236
".إلى أن جمعتني بيه قضية مرّة أخرى"

8
00:00:27,659 --> 00:00:30,083
لكن أيضًا أيقظت المجموعة"
".التي أجرت تجارب عليه

9
00:00:30,085 --> 00:00:33,043
".الآن كلانا في خطر"

10
00:00:33,045 --> 00:00:36,653
وأفضل فرصنا للنجاة"
".هي أن ننقذ بعضنا البعض

11
00:01:11,363 --> 00:01:14,989
ماذا يحدث هُنا؟
!أنت تترك خُدوش في الأرض

12
00:01:15,026 --> 00:01:18,356
.أجل، كنت بحاجة لبعض الهواء -
.فلتفتح النافذة -

13
00:01:19,675 --> 00:01:25,272
ما الذي يجعلك نشيط هكذا؟
!(لابُد وأنك رأيت (كـات

14
00:01:26,698 --> 00:01:30,183
هذا سبب عودتك مُتأخر للمنزل، أليس كذلك؟
.لقد كنت بِصحبتها

15
00:01:32,133 --> 00:01:37,520
.لبعض الوقت، أجل
... أعرف ما ستقوله يا صاح ولكن

16
00:01:37,535 --> 00:01:43,518
(إنها تجعلني أشعر وكأنني يا (جي تي
.وكأنني أعيش الحياة مُجدداً

17
00:01:43,589 --> 00:01:46,324
هذا خطير جداً لرجل
.من المُفترض أنه ميت

18
00:01:47,986 --> 00:01:52,467
بجدية، أين تذهب؟ -
.للتمشية -

19
00:01:52,501 --> 00:01:56,751
.تمسك بالأسطح حيث الأمان -
.سأعود قريباً -

20
00:01:56,765 --> 00:02:00,661
.إن كُنت ستخرج، سأذهب معك -
.لا، لا، هذه فكرة سيئة -

21
00:02:00,729 --> 00:02:02,365
.هذا يجعلنا مُتساويين

22
00:02:05,093 --> 00:02:08,035
إذن هذا هو السبب لطلبك
من (سارا) الخروج؟

23
00:02:08,037 --> 00:02:09,974
يا لها من جرأة دقيقة؟

24
00:02:09,976 --> 00:02:14,394
هذه الفتاة تكون ناضجة، وهي
.على وشك تولي منصب رئيس لقسم علوم الأرض

25
00:02:14,442 --> 00:02:19,707
ولن أطلب منها هذا لأنني أعيش
.في مُستودع مهجور ورفيق مُعقد

26
00:02:19,742 --> 00:02:22,081
.أنت خائف من رفضها الأمر

27
00:02:23,922 --> 00:02:28,319
ربما أسأت فهم نظرات العين
.تلك لها في المُحاضرات

28
00:02:28,404 --> 00:02:33,132
... أعني، أعتقد بأنها تُحدق بي-
.أرجوك، أرجوك لا تُطلق -

29
00:02:33,170 --> 00:02:37,147
لا يوجد بطل الليلة، افتح
.صندوق النقدية وأنزل على الأرض

30
00:02:37,201 --> 00:02:39,348
.لدي عائلة -
.هيّا بنا -

31
00:02:39,358 --> 00:02:40,978
.أجل

32
00:02:40,980 --> 00:02:42,199
!الأن

33
00:02:53,069 --> 00:02:56,028
!هيّا، لنذهب

34
00:03:18,631 --> 00:03:45,694
{\a0}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs36\b2}
(الجميلة والوحش) - (الموسم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الثالثة) - (( عودة زحل)

35
00:03:46,697 --> 00:04:00,530
تمت الترجمة بواسطة
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}|| KiLLeR SpIDeR- محمود فودة ||
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة مُمتعة

36
00:04:00,981 --> 00:04:04,445
.ضاعفيهما اثنان -
كيف كانت ليلتك؟ -

37
00:04:04,493 --> 00:04:09,672
نِجم الكاريوكي السابق يبدو
.ترفيهياً أكثر مما تخيلت

38
00:04:09,610 --> 00:04:13,867
وأين كنتِ؟ لأنكِ لم
.تكوني بالفراش عندما عُدت

39
00:04:13,875 --> 00:04:20,683
.أجل، كنت أعمل بقضية -
إذن، لماذا تركتي شارتك هُنا؟ -

40
00:04:22,519 --> 00:04:26,296
هل بكونك شريكتي في السكن
يضمن تعقبكي لكل تحركـاتي؟

41
00:04:26,383 --> 00:04:29,174
لا، ولكن بكوني
.شقيقتُكِ الفُضولية الصغيرة

42
00:04:29,176 --> 00:04:31,783
.كنت آمل أن تحظي بيوم مُواعدة مثير

43
00:04:32,905 --> 00:04:35,618
.عيد ميلاد سعيد -
.شكراً لكِ -

44
00:04:35,648 --> 00:04:39,038
و؟ -
وقد مررنا بهذا من قبل يا (هذر)؟ -

45
00:04:39,092 --> 00:04:43,136
!ولكنكِ تحبين عيد ميلادك
... أعني من لا يريد كعك ومُثلجات

46
00:04:43,190 --> 00:04:45,027
وعُزاب مؤهلين من أجل
فقد الوعي في الحمام؟

47
00:04:45,029 --> 00:04:48,348
أنا، لقد أخبرتكِ بأنني
.لا أريد حفلة هذا العام

48
00:04:48,590 --> 00:04:52,357
لم أفهم، أعني ما هو
الاختلاف في هذه السنة؟

49
00:04:54,376 --> 00:04:57,569
.أنا أعرف السبب وهو عودة زحل

50
00:04:57,587 --> 00:05:02,088
زحل يعود لمداره حيث كان
.... عند ولادتك وكل هذا الكلام فتُصبح حياتك

51
00:05:02,152 --> 00:05:03,571
يشوبها شيء من الغرابة في ...
.السبع السنوات الماضية

52
00:05:03,573 --> 00:05:08,903
رائع، لأنها كانت سهلة
.في السبع السنوات الماضية

53
00:05:28,071 --> 00:05:32,451
هذا بطيء، صحيح؟ -
... إنه يوم الثلاثاء الثالث للشهر -

54
00:05:32,503 --> 00:05:34,709
حيث يتقابل المجرمين
.من أجل أمورهم

55
00:05:34,711 --> 00:05:38,469
.وعيد ميلاد سعيد -
.شكراً لكِ -

56
00:05:38,523 --> 00:05:39,976
.لستِ عاطفية هكذا

57
00:05:39,978 --> 00:05:43,677
لا، سوف تحصلين على سِت
... حِزم وبطاقة طبية ستأخذينها على الغداء

58
00:05:43,690 --> 00:05:45,579
.وسأتصرف وكأنني قمت بها منذ أيام ...

59
00:05:46,150 --> 00:05:51,094
من عشيقك الغامض؟ لأن هذه القصة التي كنت
.أسعى لتفسيرها بسبب تقلب مَزاجك في الأسابيع الماضية

60
00:05:51,551 --> 00:05:54,001
لا، إنها من والدي وقريباً
.ستصبح من زوجة أبي

61
00:05:54,025 --> 00:05:56,908
عذراً أيُها المحققان؟ مكتب
.الإستقبال وجهني لكُم

62
00:05:56,952 --> 00:05:59,915
.(أنا (مايكل والترز -
وكيف نُساعدك يا (مايكل)؟ -

63
00:05:59,962 --> 00:06:01,582
.تفضل بالجلوس

64
00:06:03,356 --> 00:06:09,738
خطيبتي (إيمي) لقد كانت
.بشقتها ثم اختفت

65
00:06:12,136 --> 00:06:15,752
.هذا هي، خذي

66
00:06:15,765 --> 00:06:20,360
منذ متى وهي مُختفية؟ -
.ما يقرب من 3 ساعات كما أعتقد -

67
00:06:20,280 --> 00:06:23,373
لقد جئت في منتصف الليل
... بعد إجراء عملية طارئة وصنعت لها الإفطار

68
00:06:23,374 --> 00:06:27,332
ثم ذهبت إلى مقهى (فيرمير) كي
... أحتسى قهوتي المُفضلة وعندما عُدت

69
00:06:27,353 --> 00:06:32,491
.بعد 20 دقيقة تقريباً، لم أجدها ... -
عندما عدت للمنزل هل وجدت اي شيء مشبوه؟ -

70
00:06:32,537 --> 00:06:35,102
باب مُحطم؟ -
.لا -

71
00:06:35,196 --> 00:06:37,719
لقد وجدت خاتم خطبتها
.موضوع على الطاولة فحسب

72
00:06:39,342 --> 00:06:42,217
هل كان هناك أي
شيء أخر خارج المألوف؟

73
00:06:42,219 --> 00:06:43,572
ربما بعض الأشياء المفقودة؟ -
.لا أعرف -

74
00:06:43,574 --> 00:06:48,629
... خزانة الملابس كانت مفتوحة -
... أمقت قولها مُباشرة لك -

75
00:06:48,675 --> 00:06:52,340
.أعتقد أنها هجرتك ... -
.أنتِ لا تعرفيها -

76
00:06:52,437 --> 00:06:57,854
انظري، لقد كنا على وشك الزواج
.لن تتركني أبداً، هذا مُستحيل

77
00:06:57,906 --> 00:07:01,960
(علينا الإنتظار 48 ساعة يا (مايكل
.كي نبدأ تحقيق رسمي

78
00:07:07,939 --> 00:07:09,442
.فهمت

79
00:07:09,444 --> 00:07:15,296
أنظر، ربما قد نعرج على الشقة
.لنرى إن كان هُناك شيء قد يلفت الإنتباه

80
00:07:15,329 --> 00:07:18,336
هل نفعل؟ -
... شكراً جزيلاً لكِ أنا حقاً -

81
00:07:18,391 --> 00:07:21,364
.شكراً لكم أيتها المحققتان

82
00:07:21,366 --> 00:07:26,021
!هذا مُحطم للقلب -
.مُثير للشفقة -

83
00:07:31,128 --> 00:07:33,331
"حارس ليلي يُنقذ اليوم"

84
00:07:39,647 --> 00:07:41,435
هذا أنت ، أليس كذلك؟
هذا معطفك؟

85
00:07:41,437 --> 00:07:43,275
لا يُمكن لأحد أن
.يعرفني من هذا المعطف

86
00:07:43,277 --> 00:07:44,998
من أيضاً يعرف ماذا
يوجد في شريط التسجيل؟

87
00:07:45,401 --> 00:07:47,019
بماذا كنت تُفكر؟

88
00:07:47,021 --> 00:07:48,993
ماذا كان ينبغي أن افعل
أترك الرجل يقتل الموظف؟

89
00:07:48,995 --> 00:07:51,985
.ينبغي أن تكونوا أكثر حرصاً يا رفاق -
... أنا أيتها الدوقة -

90
00:07:52,055 --> 00:07:55,231
ولكن اتضح لي منذ أن
.قابلكِ (فينست) وهو يشعر بالحياة

91
00:07:55,233 --> 00:07:58,993
يعتقد بأنه قد يحظى بحياة
... طبيعية ويمشي في الطرق

92
00:07:59,046 --> 00:08:02,402
أتعرف من لا يستطيع فعل هذا؟
.هؤلاء من يمتلكون شهادة وفاة

93
00:08:04,094 --> 00:08:07,220
.أنت تعرف بأنه يجب علينا هذا -
.... ليس نحن، أنا فقط وهذه أفضل طريقة

94
00:08:07,256 --> 00:08:10,227
لحصولكم على شخص فى الداخل
... سوف أهاتف المنطقة المحلية

95
00:08:10,233 --> 00:08:12,604
وأتأكد بعدم وجود
.شيء آخر في هذا التسجيل

96
00:08:12,607 --> 00:08:15,632
سيكون هذا جيداً ولكن أعتقد
.بأنه يتحدث عن المرحلة الثانية

97
00:08:15,667 --> 00:08:19,493
هل أنت جاد، هل قام أحدهم باستخدامها؟ -
ماذا لو كانت مُحقة؟ -

98
00:08:19,514 --> 00:08:23,957
ماذا لو قام أحدهم بأخذ صور لهذا؟
... لم نأخذ أبداً الحيطة يجب علينا فعلها هُنا

99
00:08:24,145 --> 00:08:28,870
وإن كنت ستذهب للمشي، من الأفضل
.أن نتحصن في حالة تبعك أحدهم للمنزل

100
00:08:28,878 --> 00:08:31,334
رائع، وكأن حياتي
.لا يشوبها الحيطة على الإطلاق

101
00:08:31,336 --> 00:08:33,642
سأبدأ بحصر ما نريد
.سرقته من الجامعة

102
00:08:33,644 --> 00:08:36,782
.لم اسمع هذا -
.أنا لم أقل شيئاً -

103
00:08:38,325 --> 00:08:41,920
هل تأخر الوقت
لأقول "عيد ميلاد سعيد"؟

104
00:08:43,760 --> 00:08:48,309
وكيف عرفت؟ -
كنت أراقبك، أتتذكرين؟ -

105
00:08:48,393 --> 00:08:54,428
عيد ميلادك كان رائعاً في
.كل عام، تأكدي بأنكِ ستكونين بخير

106
00:08:55,718 --> 00:08:58,233
.تفضلي -
.شكراً -

107
00:08:58,259 --> 00:09:02,241
هل ستُقيمين حفلة؟
.دوماً ما كنتي تُقيمين حفلة

108
00:09:03,711 --> 00:09:09,659
.أجل، لا، ليس هذا العام
.لا أشعر بأنني أريدها

109
00:09:09,732 --> 00:09:13,324
كلما كبرت بالسن، أشعر
.وكأنني أتفهم الحياة أكثر

110
00:09:13,326 --> 00:09:19,141
والأن أشعر وكأنني تجاوزت هذا
.الحد، وهذه الكلمة لم تعد تعني شيئاً لي

111
00:09:23,142 --> 00:09:30,908
.أجل، عيد ميلادي كان بسيطاً كالمُعتاد
... أمي كانت تصنع الكعك على العشاء

112
00:09:32,557 --> 00:09:35,698
وتشتري لي زوج جديد
..... من ملابس النوم التحتية

113
00:09:35,718 --> 00:09:39,663
.ونشاهد الأفلام القديمة فحسب ...

114
00:09:39,665 --> 00:09:44,941
وكما قُلت، لم أعد أريد لعب
.قُل الحقيقة لو تجرأت" مع أصدقائي"

115
00:09:44,965 --> 00:09:48,943
عندما أقضي معظم اليوم
.وأنا أكذب عليهم

116
00:09:48,945 --> 00:09:53,191
بمكان تواجديّ
ومع من؟

117
00:09:57,506 --> 00:10:02,184
.علي .... ينبغي أن أذهب
.رفيقتي تنتظرني

118
00:10:02,189 --> 00:10:04,077
لقد أخبرتها بأنني
.نسيت شيئاً في المنزل

119
00:10:04,079 --> 00:10:06,819
.كذبة أخرى

120
00:10:06,821 --> 00:10:09,010
.شكراً لك

121
00:10:15,232 --> 00:10:17,020
.شكراً على قدومكم

122
00:10:17,022 --> 00:10:19,545
هل سمعت شيء من
عائلة (إيمي) أو من أصدقائها؟

123
00:10:19,547 --> 00:10:23,541
والديها ماتوا في حادث
.سيارة منذ عدة أعوام مضت

124
00:10:23,543 --> 00:10:27,238
لا يوجد لديها أي أقارب
.أو أصدقاء مُقربين

125
00:10:27,240 --> 00:10:30,554
.لقد كانت خجولة بعض الشيء وهادئة -
... لقد تركت خاتم خطبتها على الطاولة -

126
00:10:30,618 --> 00:10:32,288
.هذا يبدو واضحاً بعض الشيء ...

127
00:10:32,290 --> 00:10:37,063
كنت أود مفاجأتها بالإفطار
.وذلك الإعلان الذي أرسلته للجريدة

128
00:10:37,139 --> 00:10:39,981
.اعتقدت بأنها ستجده رومانسي

129
00:10:41,904 --> 00:10:47,588
لقد خطننا لزفاف هادئ
.في (روكلاند ) القِس ونحن فقط

130
00:10:47,675 --> 00:10:50,481
منذ متى و(إيمي) تعيش هُنا؟

131
00:10:52,189 --> 00:10:56,669
لقد انتقلت للعيش معي
.منذ ما يقرب من عام

132
00:10:57,272 --> 00:11:02,522
ولا يوجد صور لكم أنتم الاثنان؟ -
.إنها عذراء، تحب تنظيف مكانها لأبعد الحدود -

133
00:11:02,591 --> 00:11:04,746
أجل ولا يوجد شيء
مكتوب عليه اسمها؟

134
00:11:05,884 --> 00:11:07,555
.سألقي نظرة

135
00:11:09,396 --> 00:11:13,348
ألا تعتقدي بأن هذا غريب
لعدم وجود أي علامة تدل على عيش امرأة هنا؟

136
00:11:15,115 --> 00:11:17,454
كيف تتمكن من جمع أغراض
عام كامل في عشرون دقيقة؟

137
00:11:17,456 --> 00:11:22,018
اجل، لقد استغرقت 5 أسابيع
.كي أجمع أغراضي من الإستديو في آخر مرة

138
00:11:32,037 --> 00:11:35,264
هذا المكان يبدو وكأنها
.لم تتواجد فيه أبداً

139
00:11:36,736 --> 00:11:38,725
.سأتفقد غرفة النوم

140
00:11:53,408 --> 00:11:56,557
آسف، لم أتمكن من العثور
.على أي شيء يحمل اسمها

141
00:11:56,587 --> 00:11:59,094
عادة ما أضع مسحوق البياض
.بالقرب من الغسيل

142
00:11:59,096 --> 00:12:02,988
لابد وأنها كانت تُنظف هنا
... فهي تفعل هذا كثيراً

143
00:12:02,992 --> 00:12:06,271
.ولكن هذا لا يُزعجني ...-
.كـات) هاتف لكِ) -

144
00:12:06,287 --> 00:12:08,458
أمهلني دقيقة فحسب يا (مايكل)؟

145
00:12:10,498 --> 00:12:12,220
!الخزانة

146
00:12:36,770 --> 00:12:40,251
هل تُمانع إن استخدمت الحمام؟
.فالطريق طويل للعودة إلى القِسم

147
00:12:40,283 --> 00:12:44,761
.بالطبع
.شكراً لك -

148
00:13:18,225 --> 00:13:20,749
<i>ما الذي نبحث عنه هُنا؟
جريمة قتل؟ شخص مفقود؟</i>

149
00:13:20,751 --> 00:13:22,087
لقد وجدنا شعر امرأة
... نحن نتفحص

150
00:13:22,089 --> 00:13:23,742
حمضها النووي أملين أن
... (.يتطابق حمض (إيمي

151
00:13:23,744 --> 00:13:25,465
مع الحمض النووي للدماء
.التي عثرنا عليها في الخزانة

152
00:13:25,467 --> 00:13:27,868
لماذا يُبلغ عنها إن
كان هو من قتلها؟

153
00:13:27,924 --> 00:13:29,144
.يبعد الشكوك عنه

154
00:13:29,146 --> 00:13:31,771
كما تعلم، قد رأيت الإعلان
.... وأدركت بأنها ترتكب خطأ

155
00:13:31,821 --> 00:13:36,232
.ثم تعيد الخاتم له ... -
... ينقلب عليها فيقتلها وينظف المكان مدركاً -

156
00:13:36,220 --> 00:13:38,007
.بأن شخص ما سيبلغ عن فقدها ...

157
00:13:38,009 --> 00:13:39,596
.قد تكون هذه مُخاطرة كبيرة

158
00:13:39,598 --> 00:13:44,802
حسنُ، سأضعه تحت التحفظ، وأنتم الاثنان
.استخرجوا مُذكرة تفتيش واذهبوا للتنقيب بهدوء

159
00:13:47,322 --> 00:13:49,814
لنرى إن كُنا سنجد صديق
.(شخص قد اشتكت له من (مايكل

160
00:13:49,882 --> 00:13:53,931
.شخص قد أخبرته بكل شيء -
.هل هذا سبب وجود الأصدقاء؟ لم أكن أعرف -

161
00:13:53,978 --> 00:13:58,443
الورود كانت من أبي
.ولا يُوجد هناك حبيب مخفي

162
00:13:58,527 --> 00:13:59,796
.أقسم لكِ

163
00:14:03,225 --> 00:14:05,147
هل ذهبت؟

164
00:14:05,149 --> 00:14:08,557
لا أعرف، وهل أنا الوحيدة
التي لا تستطيع رؤيتها؟

165
00:14:08,610 --> 00:14:10,532
... إذن، اجعليها مشغولة حتى الـتاسعة -
... أيتُها المحققة -

166
00:14:10,534 --> 00:14:13,870
وهل بإمكانك إحضار آلة
صنع (المارجريتا) أثناء مجيئك؟

167
00:14:13,878 --> 00:14:19,383
وكيف ستُفسرين بأنني سأحضر آلة
.... (صنع (مارجريتا) لـ (كـات

168
00:14:19,447 --> 00:14:24,896
إلي شقتها في عيد ميلادها والذي من
المفترض أن لا تُقيمي حفلة عيد ميلاد لها؟

169
00:14:24,965 --> 00:14:26,451
!وجهة نظرة

170
00:14:26,453 --> 00:14:30,910
إنها مُتطابقة، الحمض النووي
.للشعر والدم لامرأة في منتصف العشرينات

171
00:14:30,935 --> 00:14:33,609
يبدو وكأنها (إيمي)،ماذا
عن البصمات على الجريدة؟

172
00:14:33,611 --> 00:14:35,733
أجل، لقد بحثت عن البصمة
.في النظام ولكنها ملطخة

173
00:14:35,735 --> 00:14:37,923
سأحاول فصلهم جيداً
.وأعيد المحاولة مرة أخرى

174
00:14:37,925 --> 00:14:40,164
حسنُ، أتمانع في طبع هذا؟ -
.لا -

175
00:14:41,001 --> 00:14:42,439
!مهلاً

176
00:14:43,777 --> 00:14:46,067
!العازب الأكثر تأهيلاً

177
00:14:46,069 --> 00:14:47,856
أستطيع جذب أي شخص
... في هذه الحانة لأن

178
00:14:47,858 --> 00:14:51,033
لدي لكنة مُثيرة، هل
تتواعد على الشبكة الإلكترونية؟

179
00:14:51,035 --> 00:14:52,689
لم أكن أعرف بأنكِ
تعتقدين بأن لكنتي مُثيرة؟

180
00:14:52,691 --> 00:14:57,672
حسنُ، من هذا الشخص
الذي تنحي له؟

181
00:14:57,741 --> 00:15:01,882
كلير سينكلير)؟)
حقاً؟ هل هذا اسمها المستعار هُنا؟

182
00:15:01,955 --> 00:15:06,098
تُحب المشي، والقراءة
!يا له من شيء عادي

183
00:15:08,611 --> 00:15:13,309
معها ماجستير في علوم الصناعات؟
.ودكتوراه في الاقتصاد

184
00:15:14,580 --> 00:15:16,268
تسلقت جبل (ايفرست)؟

185
00:15:16,270 --> 00:15:20,225
ربما يجب عليكِ الإنفتاح
.(داخل الشبكة العنكبوتية يا (كـات

186
00:15:20,233 --> 00:15:23,533
لست أنا الشخص الذي يُقيم حفلات
.للشُرطة ثلاث سنوات على التوالي

187
00:15:24,663 --> 00:15:27,141
!(ايفان) -
!(هيذر) -

188
00:15:27,155 --> 00:15:28,173
!(كـات)

189
00:15:28,175 --> 00:15:31,952
!والأن تقابل الجميع  -
ماذا تفعلين هُنا؟ -

190
00:15:32,005 --> 00:15:37,565
حسنُ، (تيس) قالت بأنكِ هُنا
.وأنا أغلقت على نفسي في الخارج مُجدداً

191
00:15:37,658 --> 00:15:41,675
هل أستعير نُسختك الإضافية؟ -
.علي إحضار مجموعة مفاتيح لترتديها كأقراط -

192
00:15:41,704 --> 00:15:44,281
.بجدية، حسنُ تعالي

193
00:15:46,887 --> 00:15:49,077
.(آلة الـ (مارجريتا

194
00:15:51,369 --> 00:15:54,906
.أيتها المحققة (شاندلر)، ها هي -
.من قسم شرطة المنطقة "86"؟          - أجل -

195
00:15:54,915 --> 00:15:56,752
.شكراً لك -
.لا مشكلة -

196
00:16:47,404 --> 00:16:51,137
الأخبار الجيدة، لا يوجد أي
.وضوح في ذلك الفيديو قد يربطك به

197
00:16:51,186 --> 00:16:52,923
.هويتك بأمان

198
00:16:55,432 --> 00:16:59,457
التحكم بالمبني"؟" -
.إنه يعطل أي جهاز في المحيط -

199
00:16:59,464 --> 00:17:01,635
.(شكراً لك يا (جي تي

200
00:17:02,639 --> 00:17:07,877
سجنك المعزول هذا بدا
.وكأنه ملاذي هذه الأيام

201
00:17:07,909 --> 00:17:10,499
أنتِ لن تقضين عيد ميلادك
بمفردك، أليس كذلك؟

202
00:17:11,504 --> 00:17:15,093
على الأقل أنتِ بحاجة للبيتزا
.أو فيلم أو شيء ما

203
00:17:15,166 --> 00:17:16,635
هل ستشتري؟

204
00:17:16,637 --> 00:17:20,506
نظرياً؟ أجل
.... (ولكن عملياً؟ لا سيكون (جي تي

205
00:17:20,517 --> 00:17:22,037
.إنه المسئول عن الدفع ...

206
00:17:23,125 --> 00:17:27,623
أنت تعرض علي ليلة كاملة
حيث لا يجب أن أختلق أعذار كاذبة؟

207
00:17:27,658 --> 00:17:29,328
أجل، اكتشفت بأنكِ
.تستطيعين أخذ راحة بسببها

208
00:17:29,330 --> 00:17:31,535
.سأراكِ في الـثامنة -
.إنه موعد -

209
00:17:31,537 --> 00:17:35,040
... ليس موعد غرامي

210
00:17:38,877 --> 00:17:41,385
ما هو خطب الشباب؟
... تستطيع وضع أي صورة

211
00:17:41,387 --> 00:17:44,963
أو أي شيء لا يجعل ...
.هذا المكان يبدو مثل السجن

212
00:17:44,982 --> 00:17:46,820
لماذا؟ هل هُناك خطب ما؟

213
00:17:52,573 --> 00:17:54,328
لا يوجد صور
.ولا شيء شخصي

214
00:17:54,330 --> 00:17:56,401
.إنها جزء من خطة الرحيل

215
00:17:57,740 --> 00:18:03,607
بإمكاننا إخراج أي شيء له صلة
.بنا في 14 دقيقة ونكون في طريقنا للنعيم الآمن

216
00:18:03,628 --> 00:18:06,915
أجل، لأنكَ في تعداد الهارب
.هُناك شخص يسعى لك

217
00:18:06,972 --> 00:18:09,144
هل قلت "النعيم الآمن"؟

218
00:18:09,146 --> 00:18:13,931
أجل، إنه مسمي
.قام به (جي تي)، أعتقد بأنه أبله

219
00:18:14,028 --> 00:18:17,471
إنه مجرد مكان نستطيع
... الذهاب له سريعاً

220
00:18:17,473 --> 00:18:19,963
حيث لا يأتي بمخيلة ..
.أحد أن يبحث فيه عنا

221
00:18:21,235 --> 00:18:24,957
ماذا لو كان هناك شخص يمحو (إيمي)؟
أو كانت تمحو نفسها؟

222
00:18:24,999 --> 00:18:26,836
وجعلت نفسها تختفي
في أقل من 20 دقيقة؟

223
00:18:26,838 --> 00:18:29,668
ربما هذا ما استخرجه
.النظام عندما كنت أتفقد البصمات

224
00:18:30,884 --> 00:18:32,806
.(اسمها ليس (إيمي

225
00:18:32,808 --> 00:18:36,968
اسم (إيمي) الحقيقي هو
... ليلي كارتر) إلى جانب رخصة القيادة هذه)

226
00:18:36,955 --> 00:18:38,558
فلا وجود لأي أوراق
.... لـ (ليلي) على الإطلاق

227
00:18:38,560 --> 00:18:41,905
قبل عمر الـ 18، لا يوجد
... شهادة ميلاد أو أرقام ضمان اجتماعي

228
00:18:41,921 --> 00:18:44,127
.أو أوراق مدرسية ...

229
00:18:44,129 --> 00:18:49,514
... أتعلم، إن كُنا نؤخرك عن موعدك المثير -
.لا يوجد مُشكلة، إنها تنتظرني -

230
00:18:50,617 --> 00:18:51,970
!(شاندلر)، (فارغاس)

231
00:19:09,178 --> 00:19:10,649
!(جي تي فوربس)

232
00:19:13,894 --> 00:19:15,732
.... سارا)، مرحبا)

233
00:19:17,508 --> 00:19:19,913
... أنا

234
00:19:19,915 --> 00:19:24,396
بالتأكيد أنتِ تتساءلين ماذا افعل؟ -
.أجل، لقد كنت تٌحدق بي أثناء المُحاضرة -

235
00:19:27,122 --> 00:19:32,469
"لم أكن لأسميها "تحديق
.... أنا واسع الخيال لذا

236
00:19:32,474 --> 00:19:36,333
أجل لقد بحثت في الجوار
.واتضح بأنه لا يوجد لديك حبيبة

237
00:19:36,354 --> 00:19:40,943
أو أي شيء حي ومن المفترض
.أنك ظهرت لأعضاء هيئة التدريس وحيداً

238
00:19:41,036 --> 00:19:43,156
.سعيد بأن الجميع لاحظ هذا -
.أجل -

239
00:19:43,159 --> 00:19:48,552
لا أطيق الانتظار ولكن
هل تود احتساء القهوة في بعض الأوقات؟

240
00:19:49,697 --> 00:19:56,474
... أنا علي الذهاب

241
00:19:59,395 --> 00:20:03,687
حسنُ، ما المفترض أن أقول؟
ماذا عن "موافق"؟ -

242
00:20:03,745 --> 00:20:06,494
.(أفق يا (فينست -
.وضح أنت -

243
00:20:08,911 --> 00:20:12,417
القهوة تقود للغداء والغداء
.... إلى العشاء والعشاء إلى الشراب ثم

244
00:20:12,474 --> 00:20:16,322
.نحن نعرف أين يقود في النهاية ... -
.تماماً، وبإمكانك فعل البعض من هذا -

245
00:20:16,517 --> 00:20:18,776
وكيف أقول لها هذا
بعض ثلاث شهور من التهرب؟

246
00:20:18,778 --> 00:20:20,883
لا يُمكنها المجيء
لرؤية منزلي بسبب ...؟

247
00:20:20,885 --> 00:20:23,290
لا أعرف، لأنك تعيش
.مع والديك

248
00:20:23,292 --> 00:20:25,933
هذا مُبتكر
.سوف يُعطني وقتاً، شكراً لك

249
00:20:25,935 --> 00:20:31,051
حسنُ، ماذا لو كانت جديرة بالثقة؟
... لو كانت

250
00:20:31,153 --> 00:20:34,378
شخصاً مُميزاً ...
.وتفهمت وضعنا

251
00:20:34,380 --> 00:20:38,068
لقد فعلت هذا، أتتذكر؟
.... لقد كُنت أنا الصديق الجدير بالثقة

252
00:20:38,109 --> 00:20:40,281
.لما يقرب من عام -
... (جي تي) -

253
00:20:40,283 --> 00:20:43,080
.لدي رفيق غرفة وحبيبة

254
00:20:43,160 --> 00:20:47,390
لقد بدأوا بالسؤال ومن ثم أمسكوك
... وأنت تكذب على من تحبهم بمكانك

255
00:20:47,424 --> 00:20:52,401
.وبماذا كنت تفعل، هذا ليس خياراً
.ولا يمكنك ترك هذا السر ورائك

256
00:20:52,406 --> 00:20:54,411
.ترك حياتك أسهل بكثير

257
00:20:57,289 --> 00:21:01,022
... لا أحاول جعلك تشعر بسوء ولكن

258
00:21:01,103 --> 00:21:04,278
.(إحضار شخص آخر مثل (سارا ...

259
00:21:05,801 --> 00:21:10,345
.ربما تتفهم الأمر -
... في البداية سوف تكذب قليلاً -

260
00:21:10,416 --> 00:21:13,651
ثم بعد ذلك تبدأ
.بترك أصدقائها في كل مكان

261
00:21:14,814 --> 00:21:16,686
من المستحيل تجنب
.هذا وأنت تعرف

262
00:21:16,688 --> 00:21:22,371
إن كُنا فعلاً نأبه لأمر أحد
.فلا يُمكن أن ندعه يترك حياته كي يعيش مثلنا

263
00:21:26,771 --> 00:21:28,692
حماية الشهود؟

264
00:21:28,694 --> 00:21:30,531
... إيمي) شهدت على مقتل والديها)

265
00:21:30,534 --> 00:21:32,957
الرجل الذي قتلهم هرب
.ولكن أمسك بشريكه

266
00:21:32,959 --> 00:21:35,803
.لقد شهدت عليه وزجت به في السجن
.ثم تم تسجيلها في برنامج حماية الشهود

267
00:21:35,835 --> 00:21:38,509
هذا سبب عدم تركها أي
.دليل أو شيء كهذا في الشقة

268
00:21:38,594 --> 00:21:41,384
المارشال (جيبسون) هو من
... قام بمسح هوية (إيمي) إنه يتولى

269
00:21:41,387 --> 00:21:44,119
.الأمر في الثلاث سنوات الماضية ...
.(أنا أبعد هذا من حماية (مايكل

270
00:21:44,724 --> 00:21:46,786
لقد رأت صور الخطوبة
... في الجريدة فهربت

271
00:21:46,789 --> 00:21:48,926
.خائفة من كشف هويتها ...

272
00:21:48,929 --> 00:21:51,840
ومن هناك اتصلت بنا؟ -
هل هي بأمان؟ هل هي بحوزتك؟ -

273
00:21:51,855 --> 00:21:56,150
لست حراً لقول هذا، ولكننا
... سنكون على علم بأي أحد

274
00:21:56,237 --> 00:22:00,260
إتصل بها، أي شخص يعرف هويتها
.قد يُعرضها للخطر

275
00:22:00,300 --> 00:22:02,866
.شكراً لمُساعدتكم -
.سأذهب معك للخارج -

276
00:22:02,892 --> 00:22:06,575
حسنُ، إنها الثامنة
.وقد خرجنا من القضية

277
00:22:06,654 --> 00:22:10,384
ما رأيك بكوب جعة لعيد ميلادك؟ -
بجدية؟ -

278
00:22:10,451 --> 00:22:13,007
مسابقات المدارس الابتدائية
.من السهل أن تظهر عليكِ

279
00:22:13,009 --> 00:22:15,516
رجاءًا لا تخبريني
.بأنها حفلة مفاجأة

280
00:22:16,854 --> 00:22:19,562
.هيذر) وعدتني بأنها لن تفعل)

281
00:22:20,533 --> 00:22:24,016
حسنُ، في أي وقت؟ -
.في التاسعة تصرفي وكأنكِ مُتفاجأة -

282
00:22:29,250 --> 00:22:33,738
!لقد جئتي مبكراً
.أنا بالكاد دخلت من الباب -

283
00:22:34,940 --> 00:22:37,656
ذو الرأس المدموجة؟ -
.أجل -

284
00:22:38,902 --> 00:22:43,459
.الأمر وما فيه إنني سأتأخر
... هيذر) ضد رغباتي)

285
00:22:43,620 --> 00:22:46,394
تضعني أمام الأمر الواقع
.... في الحفلة المُفاجأة لذا

286
00:22:46,396 --> 00:22:49,003
فكرت بأن أعرج عليك بعدها ...
هل هذا حيد؟

287
00:22:49,005 --> 00:22:55,690
.أجل، ولكنكِ لستِ مضطرة للمجيء -
... لا، اعرف بأنني لستُ مضطرة -

288
00:22:56,229 --> 00:22:59,437
ولكن فكرت بعد انتهاء الحفلة
.نستطيع التسكع سوياً

289
00:22:59,439 --> 00:23:04,109
لا يوجد هناك سبب بأن
.لا أحصل على قدم في كِلا العالمين

290
00:23:07,632 --> 00:23:11,946
أتعلمين هذا ما قاله
.جي تي) منذ 9 سنوات مضت)

291
00:23:12,732 --> 00:23:15,190
... (انظري يا (كاثرين

292
00:23:16,027 --> 00:23:21,149
الاحتفاظ بسر كهذا، يجعل
.حياتك سلبية للغاية

293
00:23:21,229 --> 00:23:24,772
أعني، لم نكن نعرف ما
... تسببنا فيه هناك ولكن

294
00:23:24,774 --> 00:23:26,461
ولكننا نعرف الأن ... -
... (فينست) -

295
00:23:26,698 --> 00:23:30,772
أنا لم أنقذكِ في تلك السنوات
.الماضية كي أظل مختبىء في مستودع سيء

296
00:23:30,795 --> 00:23:35,686
أتعرفين بأن (جي تي) وأنا
.لم نحتفل بعيد ميلاد منذ عشر سنوات

297
00:23:35,711 --> 00:23:43,902
أعني، من سوف ندعوه على أي حال؟
.اذهبي لحفلتك، أنتِ محظوظة لحصولك عليها

298
00:23:45,124 --> 00:23:49,020
.كُنت أتمنى يا (فينست) أن تكون هُناك

299
00:23:49,022 --> 00:23:55,730
لديكِ حياة، اذهبي
.اذهبي وعِشيها

300
00:24:25,541 --> 00:24:28,968
!مُفاجأة

301
00:24:34,052 --> 00:24:37,078
.عيد ميلاد سعيد يا أختي الكبيرة

302
00:24:37,080 --> 00:24:38,416
مفاجأة، منزعجة
أم كلاهم؟

303
00:24:38,418 --> 00:24:42,037
!مُتفاجئة كلياً -
.تبدين مُتفاجئة -

304
00:24:42,080 --> 00:24:43,182
.كان لا يجب أن تفعلي هذا

305
00:24:43,184 --> 00:24:45,440
.إنها عودتك للحياة

306
00:24:45,442 --> 00:24:46,777
حسنُ، ما الذي
... قد تفعليه أكثر

307
00:24:46,779 --> 00:24:48,934
أجلس هُنا وأتمنى
أن تُقيمي حفلة؟

308
00:24:48,936 --> 00:24:52,060
(مرحبا، عيد ميلاد سعيد يا (شاندلر -
.شكراً يا رئيس -

309
00:24:52,248 --> 00:24:53,449
.(مرحبا يا (كـات

310
00:24:54,788 --> 00:24:57,573
(هذه (كلير -
.اجل أعرف، سعيدة بلقائك -

311
00:24:57,649 --> 00:25:01,390
هل تقابلنا من قبل؟ -
... لا،  ولكن أشعر وكأننا تقابلنا من قبل -

312
00:25:01,411 --> 00:25:03,333
لأن (ايفان) كان يتحدث
.عنكِ كثيراً

313
00:25:03,335 --> 00:25:08,098
هذا يجعلني أبدو كمُطارد للفتيات
. لقد كنت مُلماً بكل شيء عنكِ

314
00:25:08,134 --> 00:25:11,806
أتريدين مارجريتا؟ -
.بالتأكيد -

315
00:25:12,848 --> 00:25:19,023
إذن، هل هذه حقيقة بأنكِ تسلقتي (إيفرست)؟ -
.أجل، مرتين ولكن كان علي التوقف لأقضي حاجتي -

316
00:25:19,170 --> 00:25:21,629
في الواقع أنا بحاجة لإستخدام
غرفة الفتيات الأن، هل هي ..؟

317
00:25:21,879 --> 00:25:24,035
إنها من هنا، هل تحتاجين
أدوات التسلق؟

318
00:25:24,070 --> 00:25:26,409
لا، شكراً أنا أحتفظ
بالاحتياطية في حقيبتي؟

319
00:25:29,254 --> 00:25:30,255
لماذا؟

320
00:25:30,257 --> 00:25:34,860
جميلة، مُتسلقة جبال
.والأن مُضحكة ومُلفتة للأنظار

321
00:25:34,889 --> 00:25:38,268
من الواضح أنها على الأرض
.من أجل جعل باقي النساء يشعُرن بالنقص

322
00:25:38,368 --> 00:25:41,410
وهذه الكعوب العالية
.سوف أقتل أحد لأحصل عليهم

323
00:25:41,412 --> 00:25:44,683
هل مسموح لي بإطلاق النار عليها؟
.إنه عيد ميلادي على أي حال

324
00:25:44,756 --> 00:25:48,601
هل نُحضر شراب الأن؟ -
.أجل، هذه الروح المطلوبة -

325
00:25:48,635 --> 00:25:53,003
.أتعلمين بأن (تيس) ساعدت في الزينة -
هل فعلتي؟ -

326
00:25:53,084 --> 00:25:57,413
.(هذا (زحل -
.اجل، لقد عرفت هذا -

327
00:25:57,465 --> 00:26:03,227
أتعلمين هذا؟ -
.أورانوس) لم يكن جيداً منذ الصف الخامس) -

328
00:26:03,285 --> 00:26:09,647
إنها نجمة لأمي، اعتقدت بأنه
.يجب أن تكون هُنا من أجل حفلتك

329
00:26:11,544 --> 00:26:13,650
شكراً يا أختاه -
.على الرحب -

330
00:26:13,652 --> 00:26:16,392
وشكراً لكِ يا (تيس) على
.تجنبك التام لرغباتي

331
00:26:16,394 --> 00:26:20,066
.هذا سبب تواجدنا هُنا -
أين (كلير)؟ -

332
00:26:20,090 --> 00:26:22,346
تمشي على الحبال
بين المنازل؟

333
00:26:22,348 --> 00:26:25,757
ها نحن، الليمون والفراولة
.تذوقوا

334
00:26:25,759 --> 00:26:29,087
.حسنُ -
.(نخب (كاثرين -

335
00:26:29,103 --> 00:26:32,601
.عيد ميلاد سعيد -
.نخبكم -

336
00:26:36,311 --> 00:26:38,516
!إنه قوي

337
00:26:38,518 --> 00:26:40,490
.... ربـاهّ، انظري، انظري

338
00:26:40,492 --> 00:26:42,196
!كُشك تصوير

339
00:26:47,800 --> 00:26:49,336
ماذا؟ -
!علامة العصابات

340
00:26:54,371 --> 00:26:56,042
!(جو)

341
00:26:56,445 --> 00:26:58,616
جو)، هيّا تعال، هيّا) -
... لا،لا، لا -

342
00:26:58,618 --> 00:26:59,937
.هيّا، أدخل -
.أكره الصور -

343
00:26:59,939 --> 00:27:01,660
... لا، لا

344
00:27:01,662 --> 00:27:04,369
.(ابتسم يا (جو -
.لا، جانبي المفضل هو الأمامي -

345
00:27:04,554 --> 00:27:06,125
!لا -
!تحركي معي -

346
00:27:10,976 --> 00:27:14,293
بما أن (زحل) عاد، فقد حان
.الوقت لرؤية النجوم، تاكيلا

347
00:27:14,321 --> 00:27:15,958
.خطيرة

348
00:27:15,960 --> 00:27:18,165
حياة مُعرضة للخطر
.ولكن مُريحة في النهاية

349
00:27:23,852 --> 00:27:26,209
مرحبا، كشك
.التصوير بالمجان

350
00:27:26,211 --> 00:27:28,165
ممتاز، أعتقد بأنه
.علي استخدام المستحضرات

351
00:27:34,906 --> 00:27:36,577
.كاثرين) تبدو لطيفة)

352
00:27:36,579 --> 00:27:39,452
.أجل، إنها مُحققة بارعة

353
00:27:41,428 --> 00:27:42,547
.عيد ميلاد سعيد

354
00:27:47,314 --> 00:27:48,951
!تمني أمنية

355
00:27:48,953 --> 00:27:50,940
ماذا تُريدين في عيد ميلادك؟

356
00:27:55,123 --> 00:27:57,880
. عيد ميلاد سعيد يا أختاه

357
00:28:04,321 --> 00:28:06,342
.وداعاً، شكراً لكِ

358
00:28:06,344 --> 00:28:08,182
.وداعاً

359
00:28:08,184 --> 00:28:11,727
.مرحبا -
.علي الذهاب الأن يا عزيزتي -

360
00:28:11,812 --> 00:28:13,984
.ولكن لم نتصور سوياً بعد

361
00:28:13,986 --> 00:28:15,707
.... (كـات) -
.لا، هيّا بنا -

362
00:28:22,683 --> 00:28:25,659
.كلير) تنتظر) -
.سيتطلب لحظة فحسب -

363
00:28:25,743 --> 00:28:27,145
الأن؟

364
00:28:27,147 --> 00:28:29,869
.لقد تأخرت كثيراً -
.لم يمنحني وقت كافي -

365
00:28:29,905 --> 00:28:31,576
.يجب أن تستعد

366
00:28:33,768 --> 00:28:35,756
.لقد فوته مجدداً، أنا ثمل

367
00:28:35,758 --> 00:28:40,904
حسنُ، هناك مرة أخيرة
.لنفعل شيئاً مختلف، فكر بسرعة

368
00:28:55,324 --> 00:28:57,848
.لا أستطيع

369
00:28:57,850 --> 00:28:59,352
.(ايفان) -
.لستِ مُضطرة لهذا -

370
00:28:59,354 --> 00:29:01,677
... لقد كان القليل من الشرب

371
00:29:01,679 --> 00:29:07,357
... وأنت بكل وضوح اعتقدت -
.للعلم فحسب، أنتِ لم تدفعيني -

372
00:29:10,089 --> 00:29:11,978
.كـات)، الشمبانيا)

373
00:29:32,691 --> 00:29:36,553
أين كُنت، ولماذا أسأل حتى؟

374
00:29:36,891 --> 00:29:41,187
لقد ذهبت لمنزل
.كاثرين) كي أعطها هدية)

375
00:29:42,827 --> 00:29:47,675
قدرتك بجعلي لا أتحدث
.لا مثيل لها

376
00:29:47,677 --> 00:29:49,882
.(لم يراني أحد يا (جي تي

377
00:29:50,887 --> 00:29:55,770
هل أعجبتها، هديتها؟ -
.لا أعرف، لم تفتحها أبداً -

378
00:29:55,821 --> 00:29:59,379
!لأنها كانت تقبل شخصُ ما -
ماذا؟ -

379
00:29:59,384 --> 00:30:01,120
.أجل

380
00:30:02,344 --> 00:30:05,593
لا أستطيع لومها، أعني لقد
... أخبرتها بأن تذهب وتعيش حياتها

381
00:30:05,604 --> 00:30:07,475
.وهذا ما فعلته ...

382
00:30:07,477 --> 00:30:10,251
... ولكن -
.لا أريد التحدث عن الأمر -

383
00:30:18,562 --> 00:30:19,732
فينست)؟)

384
00:30:22,860 --> 00:30:24,799
فينست) هل أنت بخير؟)

385
00:30:26,372 --> 00:30:28,645
فينست) هل أنت بخير؟)

386
00:30:28,647 --> 00:30:35,262
أنا بخير، أجل
.أنا بخير، لا شيء أنا مُتعب فقط

387
00:30:35,287 --> 00:30:37,459
.لقد كانت ليلة طويلة

388
00:30:48,580 --> 00:30:52,503
مايكل والترز)؟)
.(أنا المارشال (شاك جيبسون) بخصوص (إيمي

389
00:30:58,144 --> 00:31:01,624
هل تسمح لي بالدخول؟ أعتقد بأنني
.قادر على الإجابة على كل أسئلتك

390
00:31:01,674 --> 00:31:03,879
.أرجوك تفضل

391
00:31:14,667 --> 00:31:18,564
مرحبا، لقد وصلتني مكالمتك
ماذا حدث هنا؟

392
00:31:18,598 --> 00:31:20,602
!الجيران اتصلوا بسبب اضطراب

393
00:31:20,604 --> 00:31:24,281
علامات بشجار عنيف
.في غرفة النوم

394
00:31:24,283 --> 00:31:26,983
هل هذه دماء (مايكل)؟ -
.أجل، قد تكون إنهم يُحللوها -

395
00:31:27,008 --> 00:31:31,193
!يبدو أن (مايكل) نازع كثيراً
.لنأمل أن يكون حياً عندما نجده

396
00:31:31,255 --> 00:31:34,398
حسنُ، عندما كنت أحدث
... مُؤسسة حماية الشهود ليلة أمس

397
00:31:34,400 --> 00:31:39,212
.لم أكن أتحدث إليهم في الواقع ...
.لقد تم اختراق هاتفي لاسلكياً لمدة 20 دقيقة

398
00:31:39,216 --> 00:31:41,923
لذا عندما اتصلت بالمؤسسة
... (لأتحقق من أوراق اعتماد (جيبسون

399
00:31:41,925 --> 00:31:43,997
.(كنت أتحدث لشخص آخر في (جيرسي ...

400
00:31:43,999 --> 00:31:46,830
إن تم تحويلك لِمسار آخر
فأين هو المارشال (جيبسون) الحقيقي؟

401
00:31:46,858 --> 00:31:50,438
!جثته تم رميها في مصرف المياه بالأمس -
إذن من كان في مكتبك؟ -

402
00:31:50,537 --> 00:31:51,923
(جيمس مايسون)

403
00:31:51,925 --> 00:31:55,751
مطلوب القبض عليه
.(لقتل والدي (إيمي) أو (ليلي كارتر

404
00:31:55,838 --> 00:31:58,918
و(إيمي) الوحيدة التي تستطيع
.التعرف على (مايسون) كقاتل وسجنه طول حياته

405
00:31:58,948 --> 00:32:00,987
إذن لماذا خطف (مايكل)؟ -
... لقد اعتقد بأن -

406
00:32:00,989 --> 00:32:03,127
مايكل) قريب لها)
.ويعرف كل أسرارها

407
00:32:03,129 --> 00:32:04,833
.مثل المكان الذي ذهبت له ...

408
00:32:04,835 --> 00:32:07,779
مايسون) ربما يُبقي)
.(مايكل) حياً حتى يعثر على (إيمي)

409
00:32:07,812 --> 00:32:09,983
السؤال الأن، أين
هو نعيم (إيمي) الآمن؟

410
00:32:09,985 --> 00:32:11,555
نعيم آمن؟ -
... أجل إنها تعيش حياة الهروب -

411
00:32:11,557 --> 00:32:15,497
لابد من وجود مكان مألوف لها
.كي تعود إليه عندما تشعر بالخوف

412
00:32:15,537 --> 00:32:18,704
ألم يقل (مايكل) بأنهم
سيذهبون لـ (روكلاند) لشهر العسل؟

413
00:32:18,714 --> 00:32:22,212
طبقاً لملف (إيمي) الحقيقي
.ذهبت للتخييم هناك في المدرسة الابتدائية

414
00:32:22,226 --> 00:32:24,618
روكلاند)؟) -
ما الذي لديك؟ -

415
00:32:24,651 --> 00:32:28,898
عندما تفحصنا هاتف (مايكل) كانت
.... هناك رسالة من شركة الائتمان خاصته

416
00:32:28,882 --> 00:32:32,141
قالوا بأن هناك امرأة نبهتهم
.لعملية احتيال

417
00:32:32,143 --> 00:32:34,481
لقد كانت من محطة وقود
.(في (روكلاند

418
00:32:34,483 --> 00:32:38,952
كانت (إيمي) تُرسل له الرسالة
..... عندما لا تستطيع الاتصال مباشرة بشخص

419
00:32:39,032 --> 00:32:40,986
يتوجب عليك العثور على
.طريقة أخرى للوصل إليه

420
00:32:40,988 --> 00:32:43,345
كانت (إيمي) تحاول إخبار
.مايكل) بمكانها)

421
00:32:43,347 --> 00:32:45,335
حسنُ، (روكلاند) على بعد
.ثلاثون دقيقة، لا يجب أن نفقد المزيد من الوقت

422
00:32:45,337 --> 00:32:47,107
لنحضر قائمة بكل الفنادق
.هُناك ثم نتوزع عليهم

423
00:32:47,109 --> 00:32:49,950
.حسنُ -
.حسنُ -

424
00:33:02,661 --> 00:33:05,502
(تيس) أنا في فندق (بلمونت)
.أعتقد بأن لدي تطابق محتمل

425
00:33:05,504 --> 00:33:08,846
امرأة غير معروفة في
.الغرفة السادسة، لذا تعالي هنا سريعاً

426
00:33:17,878 --> 00:33:20,167
إيمي)؟)

427
00:33:20,169 --> 00:33:23,177
اسمي هو (كاثرين شاندلر) أنا
.(من قسم شرطة (نيويورك

428
00:33:23,179 --> 00:33:26,772
اعرف بأنكِ خائفة، وأعرف
.(بأمر (جيمس مايسون

429
00:33:26,774 --> 00:33:28,913
.لذا أرجوكِ افتحي الباب

430
00:33:28,915 --> 00:33:31,875
.(أريد مساعدتكِ أنتِ و(مايكل
.أعتقد بأنه في مأزق

431
00:33:40,319 --> 00:33:47,311
ربما هذا صعب الفهم ولكن
.لسنوات كنت أعيش بهوية سرية

432
00:33:47,326 --> 00:33:54,228
متمسكة بشقتي، خائفة
.بان يأتي أحد ويدخل حياتي

433
00:33:54,267 --> 00:34:00,141
وعندما فعل (مايكل)، شعرت
.بالخوف وحاولت إبعاده

434
00:34:01,139 --> 00:34:05,151
هل هذا يبدو غبياً؟ -
.لا -

435
00:34:05,153 --> 00:34:08,862
كنت أعرف بأنه لا يجب
... أن أتورط معه ولكن لم أستطع

436
00:34:08,865 --> 00:34:14,575
لقد كنت غارقة في حبه، ومن
... ثم انتقلت للعيش معه وتمت خُطبتنا

437
00:34:14,651 --> 00:34:18,077
.لقد أردت هذه الحياة بشدة ...

438
00:34:19,951 --> 00:34:23,295
ولكني نسيت تماماً
.بأنني في تعداد الهاربين

439
00:34:23,297 --> 00:34:26,804
وعندما رأيت صورتنا في الجريدة
. أدركت بأن علي الرحيل

440
00:34:26,808 --> 00:34:32,617
.أتركه -
.ربما يهرب (مايكل) معكِ هذه المرة -

441
00:34:32,694 --> 00:34:34,799
.لا يمكن أن يُصبح كما كان مرة أخرى

442
00:34:34,801 --> 00:34:38,631
!ليس طبيباً
.إنه سهل جداً كي يُتبع

443
00:34:40,052 --> 00:34:43,194
لم أكن أطلب من أي
.احد أن يقوم بهذه التضحية من أجلي

444
00:34:43,196 --> 00:34:47,776
.لا يُمكنك الجزم بما هو صالح له

445
00:35:31,029 --> 00:35:32,650
.عودي للداخل

446
00:36:15,995 --> 00:36:17,498
إذن ماذا سيحدث له؟

447
00:36:17,500 --> 00:36:21,171
.سيتوجب عليها الخروج للعلن -
.إنهم محظوظان -

448
00:36:21,196 --> 00:36:24,982
آسفة لعدم إخبارك، لم
.يكن هذا عدلاً لك

449
00:36:25,042 --> 00:36:26,964
حسنُ، ربما
.قد يكون هذا خياري

450
00:36:26,966 --> 00:36:29,840
.سأذهب لأي مكان معكِ

451
00:36:39,791 --> 00:36:44,425
.شكراً على الهدية
... لقد وجدتها عن مخرج الحريق

452
00:36:44,474 --> 00:36:47,097
ولكن كنت أريد منك الانتظار
.كي أفتحها معك

453
00:36:48,821 --> 00:36:51,445
كيف كان عيد ميلادك؟

454
00:36:55,008 --> 00:36:57,399
.في الواقع، كان مريعاً

455
00:36:57,401 --> 00:36:59,405
كنت واقفة هناك مع أختي
... ومع كل أصدقائي

456
00:36:59,407 --> 00:37:04,472
ومع كل هؤلاء الأشخاص
.الذي من المفترض أنهم يعرفوني

457
00:37:04,540 --> 00:37:11,093
وهم لا يعرفون من أكون
.لم يعرفونني بعد الأن

458
00:37:19,038 --> 00:37:24,228
(حياتكِ ليست هُنا يا (كاثرين -
.نصفها تقريباً -

459
00:37:24,239 --> 00:37:29,139
أنا أعرف لأن النص الأخر
.يجب أن أكذب به على الآخرين

460
00:37:29,173 --> 00:37:34,543
وأتصرف وكأن شيء لم يحدث
.وأحترس لكل كلمة أقولها

461
00:37:34,558 --> 00:37:38,486
وأشيد جدران وأتذكر
.أين شيدتهما

462
00:37:40,912 --> 00:37:45,057
لقد أدركت بأن ما أريده
... من عيد ميلادي

463
00:37:45,059 --> 00:37:49,155
بان أجلس مع شخص
.لا يجب أن أتظاهر بكوني شخص آخر

464
00:37:49,157 --> 00:37:51,663
.وهذا أنت

465
00:37:51,665 --> 00:37:53,987
.لا، لا أستطيع -
... بلى -

466
00:37:53,989 --> 00:37:56,044
فينست) أريد منكَ الانضمام)
.إلي على العشاء

467
00:37:56,046 --> 00:37:59,338
ونُسدل الستائر، نجلس
... فحسب ونحتسي النبيذ

468
00:37:59,340 --> 00:38:03,368
.وليس مُراقبة كل خطواتي ...

469
00:38:03,370 --> 00:38:07,520
.نكون فقط كما نريد -
... السبب الوحيد -

470
00:38:07,585 --> 00:38:10,876
لكونكِ تُراقبين كُل خطاكِ
.هو أنا

471
00:38:13,102 --> 00:38:15,158
إلى جانب أنني
.لستُ الشخص المناسب لهذا

472
00:38:15,260 --> 00:38:18,646
أنتِ بحاجة للشخص الطبيعي الذي
بإمكانه الحضور لحِفلة عيد ميلادك؟

473
00:38:18,672 --> 00:38:22,414
ما الذي يجعلك
تُفكر بأنني أريد حياة طبيعية؟

474
00:38:22,416 --> 00:38:26,360
ما أفعله ليس منوطاً بك
.إنه قراري وليس قرارك

475
00:38:28,938 --> 00:38:32,678
أختي ستخرج، وسوف
.أعد العشاء في تمام الثامنة

476
00:38:32,752 --> 00:38:37,991
هذا إن لم يتواجد شيء
.آخر يمنعك من القدوم

477
00:38:38,019 --> 00:38:40,609
.آمل رؤيتك هناك

478
00:40:40,610 --> 00:41:41,610
تمت الترجمة بواسطة
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}|| KiLLeR SpIDeR- محمود فودة ||
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}إلى اللقاء

