﻿1
00:00:02,683 --> 00:00:05,842
<font color="#3399CC">...كانت لدي لعبة التذكر تلك وأنا طفلة</font>

2
00:00:06,385 --> 00:00:09,630
<font color="#3399CC">.مجموعة من البطاقات المقلوبة، في صفوف</font>

3
00:00:09,631 --> 00:00:11,153
<font color="#3399CC">.كل بطاقة تحوي صورة</font>

4
00:00:11,487 --> 00:00:13,959
<font color="#3399CC">...تقوم بقلب إحداها، والنظر إليها</font>

5
00:00:19,447 --> 00:00:21,116
<font color="#3399CC">.ثم تعيد قلبها على الأرض</font>

6
00:00:23,569 --> 00:00:25,147
<font color="#3399CC">ثم عليك أن تحاول وتتذكر</font>

7
00:00:25,148 --> 00:00:26,724
<font color="#3399CC">.أين البطاقة المشابهة لها</font>

8
00:00:26,725 --> 00:00:29,067
.يجب أن أركب الطائرة
.يجب أن أركب الطائرة

9
00:00:29,068 --> 00:00:31,289
.د(غراي)، د(غراي)، لقد كنت على متن طائرة

10
00:00:31,850 --> 00:00:34,345
،كنت على متن طائرة تحطمت
...هل يمكنك إخباري ماذا

11
00:00:35,040 --> 00:00:35,949
!(ديريك)

12
00:00:36,235 --> 00:00:38,604
!ميرديث)، انهضي)

13
00:00:40,982 --> 00:00:42,326
<font color="#3399CC">.أحيانًا لا تكون لديك أي فكرة</font>

14
00:00:42,327 --> 00:00:43,003
أين أختي؟

15
00:00:43,004 --> 00:00:44,496
أختي .. أين (ليكسي)؟

16
00:00:44,497 --> 00:00:45,276
.كلا، كلا، كلا،كلا

17
00:00:45,277 --> 00:00:47,297
أين، أين، أين زوجي
و(كريستينا)؟

18
00:00:47,298 --> 00:00:48,877
.استلقي واهدأي -
...يجب أن أصل إلى -

19
00:00:48,878 --> 00:00:50,189
.حسنا -
.يجب أن أصل إلى أختي وزوجي -

20
00:00:50,190 --> 00:00:51,121
.حسنا، انتظري، انتظري

21
00:00:51,508 --> 00:00:52,468
.أنا ... أختي -
.لا يمكنك الدخول إلى هناك -

22
00:00:52,469 --> 00:00:54,036
.لا تخبريني أين يمكنني الذهاب

23
00:00:54,037 --> 00:00:57,301


24
00:00:57,302 --> 00:00:59,998
<font color="#3399CC">وأحيانا أخرى, تظهر لنا بالضبط</font>
<font color="#3399CC">.مانحتاج لرؤيته</font>

25
00:00:59,999 --> 00:01:01,468
.نحن نعتني به

26
00:01:03,888 --> 00:01:04,924
.هذه أمك

27
00:01:06,121 --> 00:01:07,420
.مرحبا، عزيزتي

28
00:01:08,567 --> 00:01:09,584
.حسنا، حسنا

29
00:01:09,585 --> 00:01:11,971
.اجلسي هنا، أمك هنا، حبيبتي

30
00:01:12,023 --> 00:01:12,875
.ها أنت ذا

31
00:01:13,175 --> 00:01:14,432
.أمكِ هنا

32
00:01:15,127 --> 00:01:18,399
<font color="#3399CC">البطاقات تبدو غير مرتبة</font>
<font color="#3399CC">،وعشوائية تماما</font>

33
00:01:18,780 --> 00:01:20,514
<font color="#3399CC">.لكنك تواصل قلبها</font>

34
00:01:20,728 --> 00:01:22,237
<font color="#3399CC">...وكلما شاهدت بطاقاتٍ أكثر</font>

35
00:01:29,406 --> 00:01:32,420
<font color="#3399CC">تبدأ تشعر كيف أن كل شيء</font>
<font color="#3399CC">.يطابق الآخر</font>

36
00:01:32,606 --> 00:01:33,615
.مرحبا

37
00:01:38,131 --> 00:01:40,074
سيأخذوننا للديار غدًا
.على متن طائرة

38
00:01:40,075 --> 00:01:42,326
،وأنا قلت لا للطائرات
،لكن ليس لدينا خيار

39
00:01:42,647 --> 00:01:44,802
...بسبب (مارك) و(أريزونا)، لذا

40
00:01:45,635 --> 00:01:47,792
...لذا أخبرت (بيلي) أن تخدرنا

41
00:01:47,793 --> 00:01:49,679
.تخدرنا جميعًا

42
00:01:53,308 --> 00:01:55,138
.ولن نعلم أبدا أنه حصل

43
00:01:59,128 --> 00:02:00,099
صحيح؟

44
00:02:02,592 --> 00:02:03,537
كريستينا)؟)

45
00:02:06,849 --> 00:02:07,766
كريستينا)؟)

46
00:02:22,319 --> 00:02:24,373
.أتمنى لو قاموا بتخديري أيضا

47
00:02:24,788 --> 00:02:26,127
.أجل، أفهم ماتقصدينه

48
00:02:26,236 --> 00:02:27,551
،كل ما أفكر فيه هو

49
00:02:27,552 --> 00:02:30,179
أننا سنتحطم في جزيرة استوائية

50
00:02:30,180 --> 00:02:32,147
.ونتعرض للهجوم من قبل دب أبيض

51
00:02:33,538 --> 00:02:35,853
.كلا، الآن... لا أفهم ما الذي تقصدينه

52
00:02:37,888 --> 00:02:39,513
.يجب أن تشاهد المزيد من التلفاز

53
00:02:41,624 --> 00:02:43,634
لا أعرف حتى كيف
.تفكر بالرحيل

54
00:02:43,635 --> 00:02:44,514
."لأنها "هارفرد

55
00:02:44,515 --> 00:02:46,419
ميرديث)، لأنكِ لا يمكن أن ترفضي)
."عرضًا من "هارفرد

56
00:02:46,420 --> 00:02:47,171
لديك عمليتين

57
00:02:47,172 --> 00:02:49,816
أو ربما ثلاثة، متبقية
...على يدك قبل أن

58
00:02:49,817 --> 00:02:51,392
أتعلمين ماذا؟
.ربما لديهم أطباء هناك

59
00:02:51,393 --> 00:02:52,205
.ربما أحدهم يمكنه مساعدتي

60
00:02:52,206 --> 00:02:54,163
،بوجود (مارك) في الحالة التي هو عليها
و(كريستينا)؟

61
00:02:54,164 --> 00:02:55,220
.أنا لا أقول أننا سنرحل غدًا

62
00:02:55,221 --> 00:02:56,504
.إنهم يبحثون فقط عن جدول زمني

63
00:02:56,505 --> 00:02:57,523
.(حسنا، أنا آسفة، (ديريك

64
00:02:57,524 --> 00:03:00,446
.أعلم أنك تريد الذهاب حقا
.لكنني لا أستطيع التفكير بذلك حتى

65
00:03:00,447 --> 00:03:01,704
،هذا لا يتعلق بي
.هذا يتعلق بكِ

66
00:03:01,705 --> 00:03:02,972
.أنتِ في بداية مهنتكِ

67
00:03:02,973 --> 00:03:03,951
.أنت الشخص الذي يريدونه

68
00:03:03,952 --> 00:03:05,645
لا أعرف. أنا لست نفس الرجل
.الذي وظّفوه

69
00:03:05,646 --> 00:03:07,571
.لا تقل هذا -
.(بنسبة 80%، (ميرديث -

70
00:03:07,572 --> 00:03:08,836
!لا تقل هذا

71
00:03:13,237 --> 00:03:14,947
،سنبقى هنا، ونعمل هنا

72
00:03:14,948 --> 00:03:17,873
وسننتقل إلى ذلك المنزل الجميل
.الذي بنيته لنا

73
00:03:18,277 --> 00:03:19,369
.تلك كانت خطتنا

74
00:03:19,370 --> 00:03:20,750
."هذا قبل أن تتحصلي على عمل في "بوسطن

75
00:03:20,751 --> 00:03:22,648
.وكان هذا قبل أن تتحطم طائرتنا

76
00:03:22,911 --> 00:03:25,193
."يتخلى عن "هارفرد

77
00:03:26,267 --> 00:03:28,236
."أنت تخليت عن "هوبكنز

78
00:03:28,237 --> 00:03:31,420
"كلا، أنا أجّلتُ "هوبكنز
.(إلى أن تتحسن (روبينز

79
00:03:31,492 --> 00:03:33,014
.(إيفري) فعل ذات الشيء من أجل (سلون)

80
00:03:33,015 --> 00:03:33,972
.وأنا بقيت

81
00:03:33,973 --> 00:03:36,081
أنتِ بقيتِ لأنكِ لا تملكين
.مكانًا آخر لتذهبي إليه

82
00:03:38,170 --> 00:03:40,052
."أيقظيني عند العاشرة من أجل "تشنكي ستو

83
00:03:40,053 --> 00:03:40,957
.لقد أكلت للتو

84
00:03:40,958 --> 00:03:43,148
.ستيورات)، مريض متلازمة الأمعاء القصيرة)

85
00:03:43,149 --> 00:03:44,732
.سأقوم بزراعة أمعاء

86
00:03:44,733 --> 00:03:46,137
لقد تقيأ علي في المرة الأولى
،التي إلتقينا فيها

87
00:03:46,138 --> 00:03:47,800
."لذا اسميته "شنكي ستو

88
00:03:48,450 --> 00:03:51,606
،أريزونا) كرهت ذلك)
.لكن (ستيورات) يظنه مضحكًا

89
00:03:51,607 --> 00:03:54,292
كيف حال إنتان (أريزونا)؟
هل يتحسن؟

90
00:03:54,411 --> 00:03:55,728
.لا أعرف. أنا لم أشاهدها

91
00:03:56,460 --> 00:03:58,186
ماذا تعني؟
.أنت تقوم بعملها

92
00:03:58,970 --> 00:04:00,750
هل تظنين حقًا أنها تريد التحدث معي؟

93
00:04:00,858 --> 00:04:02,344
...أعني, ماذا يفترض أن أقول لها

94
00:04:02,345 --> 00:04:04,274
"تتذكرين ذلك الوقت عندما استقلت"

95
00:04:04,306 --> 00:04:06,641
وأنتِ غضبتي وقمتِ بأخذ"
"،مقعدي على الطائرة التي تحطمت

96
00:04:06,642 --> 00:04:09,571
والآن ستستبدلين حذائك ذو العجلات"
"بطرف صناعي؟

97
00:04:09,910 --> 00:04:11,148
"آسف، إنه خطأي؟"

98
00:04:13,212 --> 00:04:14,268
كيف الحال هنا؟

99
00:04:14,269 --> 00:04:16,255
مرحبا، (جاكسون)، أنت تتحدث
مع (سلون)، صحيح؟

100
00:04:16,256 --> 00:04:17,243
.تخبره بالمستجدات

101
00:04:17,244 --> 00:04:19,188
.أجل، لكن ليس عن أمور العمل

102
00:04:19,189 --> 00:04:20,676
هو ليس في حاجة لهذا النوع
.من الضغط الآن

103
00:04:20,677 --> 00:04:21,987
ماخطبكما أنتما الاثنان؟

104
00:04:21,988 --> 00:04:22,984
...قلت فقط أنني

105
00:04:22,985 --> 00:04:25,783
.كلا, أنا أقول فقط، أنهم بخير
.سيكونان على مايرام

106
00:04:25,784 --> 00:04:27,057
،أريزونا) لن تفقد ساقها)

107
00:04:27,058 --> 00:04:28,404
.و(سلون) سيعود

108
00:04:28,405 --> 00:04:29,376
.سوف يعودان

109
00:04:29,377 --> 00:04:30,600
.لذا دعونا نتعامل على هذا الأساس

110
00:04:32,846 --> 00:04:34,080
.سيكونان على مايرام

111
00:04:34,917 --> 00:04:38,204
.جميعنا سنكون على مايرام

112
00:04:43,283 --> 00:04:46,014
لكم من الوقت سنقول أن لا بأس بهذا؟

113
00:04:46,942 --> 00:04:48,320
.طالما أنها تحتاج ذلك

114
00:04:49,108 --> 00:04:50,914
.أنا مثلا أجده أمرًا منعشا

115
00:04:53,433 --> 00:04:55,290
يقولون، لو لم يكن لديك شيء
...جيد لتقوله

116
00:04:55,291 --> 00:04:57,044
.هي أبدا لم يكن لديها شيء جيد لتقوله

117
00:04:59,940 --> 00:05:02,693
.هيا، (يانغ)، أنا هنا
.هاجميني

118
00:05:10,429 --> 00:05:12,315
!قلت لا للمزيد من القيود اللعينة

119
00:05:12,316 --> 00:05:13,686
.اسمع، من الواضح أنها خطرة

120
00:05:13,687 --> 00:05:15,263
.هي حتى لا تنتمي لهذا الطابق

121
00:05:15,264 --> 00:05:16,968
،إنها عنيفة, غير متواصلة
...وأنا قلق

122
00:05:16,969 --> 00:05:19,271
.إنها تتواصل
.هي فقط لم تتكلم بعد

123
00:05:19,272 --> 00:05:21,858
اسمع، ليس هناك أي مشكلة
.عضوية لديها

124
00:05:21,859 --> 00:05:23,072
.إنها تنتمي للقسم النفسي

125
00:05:23,073 --> 00:05:24,618
.أنا رئيس قسم الجراحة، وزوجها

126
00:05:24,619 --> 00:05:25,926
.لا تخبرني إلى أين تنتمي

127
00:05:25,927 --> 00:05:28,173
،حسنا، مع كامل الاحترام، سيدي
هذا بالضبط السبب

128
00:05:28,174 --> 00:05:29,791
.الذي يجعلك يجب أن لا تتخذ هذا القرار

129
00:05:31,177 --> 00:05:32,012
.حسنا

130
00:05:32,492 --> 00:05:33,956
.حسنا، إنه الوقت

131
00:05:34,416 --> 00:05:35,615
.إنه الوقت لتنهضي

132
00:05:36,378 --> 00:05:37,704
سيأخذونكِ للأعلى

133
00:05:37,705 --> 00:05:40,052
وسيملؤنكِ بالأدوية
.المضادة للذهان

134
00:05:40,071 --> 00:05:42,623
،وستصبحين معتوهة ومجنونة

135
00:05:42,776 --> 00:05:44,407
.ولن تعودي أبدا كما كنتِ

136
00:05:44,436 --> 00:05:47,261
،كريستينا)، أرجوك)
.أنا أترجاك، أرجوكِ

137
00:05:47,296 --> 00:05:48,975
.يجب أن تقولي شيئا

138
00:05:50,980 --> 00:05:52,419
.كريستينا)، أرجوك)

139
00:05:53,289 --> 00:05:54,437
هل تسمعينني؟

140
00:05:54,973 --> 00:05:56,930
.قولي شيئا، أرجوكِ

141
00:06:38,565 --> 00:06:39,671
.أنا جرّاح

142
00:06:40,332 --> 00:06:42,549
ماذا قلت؟ هل سمعت ذلك؟

143
00:06:43,086 --> 00:06:44,109
.كلا -
.لا بأس -

144
00:06:44,152 --> 00:06:45,528
.سنعتني بك جيدًا

145
00:06:46,946 --> 00:06:48,788
،كانت هناك أذية على السنع الثاني

146
00:06:48,789 --> 00:06:50,816
لكن مجموعة الأسناع الأولى
،سحقت تماما

147
00:06:50,817 --> 00:06:52,705
.لذا "بوزي" قامت بالعلاج المتصالب

148
00:06:52,706 --> 00:06:54,695
.وأنا عدلته لإصلاح داخلي

149
00:06:54,696 --> 00:06:56,482
وبعدها أزلت الكثير من النسيج المتندب

150
00:06:56,483 --> 00:06:57,888
.لكي لا تكون هناك تقلصات

151
00:06:57,889 --> 00:06:58,823
.ذكي

152
00:06:59,162 --> 00:07:00,556
.شكرا لك، شكرا

153
00:07:00,557 --> 00:07:01,897
...هل رأيت كيف قمت ب

154
00:07:01,898 --> 00:07:03,671
.كلا، كلا، عملك رائع

155
00:07:03,672 --> 00:07:06,662
ديريك), إنها الأذية العصبية)

156
00:07:06,663 --> 00:07:08,402
.التي أنا قلق بشأنها

157
00:07:08,505 --> 00:07:10,490
.ويبدو أن الإصلاح سهل للغاية

158
00:07:10,581 --> 00:07:12,966
تعلم, هذا سيعيد لك
.قدرتك على الإمساك

159
00:07:12,967 --> 00:07:14,098
.سيعيد لك هذا

160
00:07:14,099 --> 00:07:15,793
.ماسيعيدني لغرفة العمليات

161
00:07:16,436 --> 00:07:17,981
.هذا .. هو المأمول

162
00:07:18,336 --> 00:07:19,582
.حسنا، هذا هو المغزى

163
00:07:19,839 --> 00:07:20,774
أليس كذلك؟

164
00:07:21,206 --> 00:07:22,114
.بالطبع

165
00:07:22,363 --> 00:07:24,596
.لكن يدك تأذت بشكل سيء

166
00:07:24,684 --> 00:07:26,361
،وأظن بتحفظ

167
00:07:26,362 --> 00:07:28,985
.يمكنني أن أعيد لك 80% من القدرة الوظيفية

168
00:07:36,699 --> 00:07:38,130
،ميرديث)، يمكنني التدريس)

169
00:07:38,451 --> 00:07:39,438
.تقديم الاستشارة

170
00:07:40,382 --> 00:07:42,416
.لكنني قد لا أجري جراحة مرة أخرى

171
00:07:42,518 --> 00:07:43,999
.لا تتحدث هكذا

172
00:07:48,592 --> 00:07:49,522
...(ميرديث)

173
00:07:50,933 --> 00:07:51,953
.أنا على قيد الحياة

174
00:07:53,281 --> 00:07:54,332
.لقد نجونا

175
00:07:56,032 --> 00:07:57,709
.زولا) تملك كلا والديها)

176
00:08:00,717 --> 00:08:01,591
.أعلم

177
00:08:02,758 --> 00:08:03,728
.هذا كافٍ

178
00:08:06,649 --> 00:08:09,718
،ورم سحائي، المريضة أنثى
.عمرها 44 عامًا

179
00:08:09,719 --> 00:08:10,818
.هذه منطقة معقدة

180
00:08:10,902 --> 00:08:12,690
.إنها مباشرة فوق الجيب السهمي

181
00:08:12,691 --> 00:08:15,646
(ولهذا اقترحت على د(رامسي
.أن ترى ما رأيك

182
00:08:17,059 --> 00:08:18,869
.بلا جراحة إشعاعية، كنت سأستأصله كاملا

183
00:08:18,870 --> 00:08:21,071
صحيح، لكن بوجود
،وريدين نازفين في الطريق

184
00:08:21,072 --> 00:08:23,007
قد يكون من الآمن
...أن نرى كيف ستستجيب

185
00:08:23,008 --> 00:08:24,956
هذه المرأة ستعيش
.ل40 سنة أخرى

186
00:08:24,957 --> 00:08:26,961
.الورم يمكن استئصاله بسهولة

187
00:08:27,273 --> 00:08:29,705
عليك أن تسلخي الوريدين
بشكل سليم

188
00:08:29,981 --> 00:08:31,760
.وتدخلي من هذا الاتجاه

189
00:08:31,946 --> 00:08:33,278
.ستستأصلين كل شيء، وستشفى المريضة

190
00:08:33,449 --> 00:08:34,976
حسنا، هذا أكثر إثارة، أليس كذلك؟

191
00:08:34,977 --> 00:08:36,328
.لهذا نبقيه في الجوار

192
00:08:36,329 --> 00:08:38,609
شكرا، (شيبرد)، سأكون سعيدة
...إن انضممت إلي

193
00:08:41,675 --> 00:08:43,133
.أو إذا أردت الإشراف

194
00:08:44,089 --> 00:08:46,867
.على الأرجح سيكون لدي درس لأقدمه

195
00:08:46,868 --> 00:08:47,764
.حظًا سعيدًا

196
00:08:50,390 --> 00:08:51,326
.إنها محقة

197
00:08:51,423 --> 00:08:52,505
.أنت لا تقدر بثمن

198
00:08:56,289 --> 00:08:56,939
.عظيم

199
00:08:56,940 --> 00:08:59,384
.(مرحبا، د(شيبرد
.هذا رائع جدا

200
00:08:59,636 --> 00:09:02,693
د(رامسي) لديها ورم سحائي
.منتشر إلى الجيب السهمي

201
00:09:02,772 --> 00:09:04,080
،كانت ستقوم بجراحة إشعاعية

202
00:09:04,081 --> 00:09:05,466
.لكنها قررت القيام باستئصال كامل

203
00:09:05,467 --> 00:09:06,460
حقا؟

204
00:09:06,607 --> 00:09:08,170
أجل، قامت لتوها بتحرير
.الوريد الأول

205
00:09:08,171 --> 00:09:10,286
.أجل، أفهم ذلك (روس)، شكرا

206
00:09:10,518 --> 00:09:11,990
.هناك نزيف في الجيب

207
00:09:11,991 --> 00:09:12,972
.امتصاص

208
00:09:13,561 --> 00:09:14,567
.قطن امتصاص

209
00:09:15,780 --> 00:09:17,750
.حسنا، دعونا نرفع الرأس للأعلى

210
00:09:17,751 --> 00:09:19,693
.كلا، كلا، كلا، كلا، اخفضي الرأس

211
00:09:19,694 --> 00:09:21,200
.الضغط 19 على 50

212
00:09:21,201 --> 00:09:22,542
.ثاني أوكسيد الكربون انخفض إلى 22

213
00:09:22,543 --> 00:09:24,207
.حسنا، اخفضي الرأس
.حركيه للأسفل

214
00:09:24,208 --> 00:09:25,814
.إنها تمتص الهواء
.لديك صمة هوائية

215
00:09:25,814 --> 00:09:26,868
.بوكي)، قومي بتروية المكان)

216
00:09:26,869 --> 00:09:28,884
.تأكدي من عدم دخول هواء إلى هناك
.أغلقي المكان

217
00:09:29,379 --> 00:09:30,833
.(شكرا، د(شيبرد
...هذا كان

218
00:09:30,834 --> 00:09:33,119
حسنا، لديك ثقب في الجيب
.يجب أن تهتمي به

219
00:09:33,245 --> 00:09:33,890
.أجل، أجل

220
00:09:33,891 --> 00:09:36,319
عليك أن تعيدي تقريب
.حواف الطعم بعناية

221
00:09:36,320 --> 00:09:37,469
.سأغلقه بواسطة ملقط

222
00:09:37,470 --> 00:09:38,829
.كلا، لا تفعلي. هذا قد يسد الجيب

223
00:09:38,830 --> 00:09:41,723
.هكذا، أترى؟ توقف النزيف

224
00:09:42,444 --> 00:09:44,091
.الضغط 210 على 130

225
00:09:44,092 --> 00:09:46,267
.احتشاء وريدي
.قومي بفغر البطين حالا

226
00:09:46,319 --> 00:09:47,248
.قلبها يتوقف

227
00:09:48,222 --> 00:09:49,080
.هذا ليس خطأك

228
00:09:49,081 --> 00:09:51,093
.أنت لم تجبرها على تجربة طريقتك

229
00:09:51,094 --> 00:09:52,606
...لو لم تتمكن من عملها، فعندها

230
00:09:52,607 --> 00:09:54,108
كان يمكنني عملها
.لو كنت هناك

231
00:09:54,109 --> 00:09:55,187
.حسنا، ستعود إلى هناك

232
00:09:55,188 --> 00:09:55,861
.كلا، لن أعود

233
00:09:55,862 --> 00:09:58,693
سأكون جراح العصبية السابق
.ديريك شيبرد)، أمين قسم البحوث)

234
00:09:58,694 --> 00:10:00,872
.اخرس -
.%مارك)، الرجل أعطاني 80) -

235
00:10:00,873 --> 00:10:03,385
.%حسنا، عد إلى 100 -
.هذا لن يحدث -

236
00:10:03,431 --> 00:10:06,362
.لا تخبرني بهذه السخافات
.أنت تحب الحالات الميؤس منها

237
00:10:06,829 --> 00:10:08,887
هذا صحيح. إنه السبب الوحيد
.لكوننا لا نزال أصدقاء

238
00:10:09,627 --> 00:10:10,562
.سعيد أنك تتحسن

239
00:10:10,563 --> 00:10:11,448
.وأنا أيضا

240
00:10:11,761 --> 00:10:12,931
.أنت ستتحسن أيضا

241
00:10:13,384 --> 00:10:14,708
.بنسبة 100%، سترى

242
00:10:16,827 --> 00:10:17,820
.أجل، تتحسن

243
00:10:17,874 --> 00:10:19,318
.صور الأشعة تظهر اصطفافًا ممتازًا

244
00:10:19,319 --> 00:10:20,973
.سمعت أن (تشيكتر) قام بتقديم جراحتك

245
00:10:20,974 --> 00:10:22,186
.أجل، يومين

246
00:10:22,187 --> 00:10:23,336
.حسنا، لنعقد أصابعنا

247
00:10:23,337 --> 00:10:24,685
.آسفة

248
00:10:24,764 --> 00:10:25,930
...هذا كان

249
00:10:26,821 --> 00:10:28,675
.كلا، لا بأس، لا بأس، أفهمك

250
00:10:28,811 --> 00:10:31,395
.(إذا، لقد نظرت إلى خطة (تشيكتر

251
00:10:31,396 --> 00:10:33,235
.إنه ينوي القيام بإصلاح نهاية إلى نهاية

252
00:10:36,272 --> 00:10:37,154
ما رأيك؟

253
00:10:37,155 --> 00:10:38,061
.إنها جيدة

254
00:10:38,477 --> 00:10:39,577
.إنها عظيمة. هو رائع

255
00:10:39,578 --> 00:10:40,481
إنه الأفضل، صحيح؟

256
00:10:40,482 --> 00:10:42,066
لكن؟ -
.لكن لا شيء -

257
00:10:43,242 --> 00:10:44,960
.الأمر فقط .. أنني كنت هناك

258
00:10:44,961 --> 00:10:46,148
.شاهدت مقدار الانقطاع في العصب

259
00:10:46,149 --> 00:10:47,225
،أعلم أنه أكثر صعوبة

260
00:10:47,226 --> 00:10:49,067
لكنني أظن أن طعما عصبيا
.قد يكون أفضل

261
00:10:49,756 --> 00:10:50,592
.هذا كل شيء

262
00:10:50,770 --> 00:10:52,749
.متأكدة أنه فكر في ذلك بالفعل

263
00:10:52,750 --> 00:10:54,056
.فهو الأفضل

264
00:10:55,432 --> 00:10:56,190
...حسنا، هذا سيكون

265
00:10:56,191 --> 00:10:58,406
.سيكون أكثر خطرًا
.أنت على حق، إنه كذلك

266
00:11:00,370 --> 00:11:01,761
.لكنه قد يعني تعافيًا تامًا

267
00:11:02,106 --> 00:11:03,472
يمكنك أن تستخدم
.العصب الأمامي كطعم

268
00:11:03,473 --> 00:11:04,332
.لقد استخدمته من قبل

269
00:11:04,333 --> 00:11:06,104
إنها عمليا هدية مغلفة
.لطعم العصب الناصف

270
00:11:06,105 --> 00:11:07,210
،أجل، لكن لو لم ينجح الطعم

271
00:11:07,211 --> 00:11:08,460
.سنقوم بتقصير العصب أكثر

272
00:11:08,461 --> 00:11:11,302
قد أخسر من قدرتي أكثر
.مما أملكه الآن

273
00:11:11,309 --> 00:11:12,495
.أنت على حق، إنه غباء

274
00:11:12,496 --> 00:11:13,707
.لهذا (شيكتر) لن يفعله

275
00:11:13,708 --> 00:11:15,271
...إنه أذكى من أن

276
00:11:16,252 --> 00:11:17,336
.ولهذا عليك أنتِ أن تفعليه

277
00:11:17,790 --> 00:11:18,626
ماذا؟

278
00:11:19,907 --> 00:11:21,654
.أريدكِ أنتِ أن تقومي بالجراحة

279
00:11:21,655 --> 00:11:22,540
.كلا

280
00:11:23,948 --> 00:11:24,801
.كلا

281
00:11:38,881 --> 00:11:40,340
.حسنا، الطعم، رجاءً

282
00:11:45,329 --> 00:11:46,172
.مثالي

283
00:11:46,431 --> 00:11:48,323
...هذا يبدو

284
00:11:49,700 --> 00:11:50,593
.مثاليًا

285
00:11:53,371 --> 00:11:55,135
.إنها (أريزونا)، هناك مشكلة

286
00:12:20,929 --> 00:12:22,716
.شاهدوا ذلك الخط -
.امسكوها، احضروا بعض القيود -

287
00:12:22,717 --> 00:12:23,817


288
00:12:23,818 --> 00:12:26,216
.حسنا، امسكت بها، امسكت بها

289
00:12:26,217 --> 00:12:29,193
.أعطوها "لورازيبام"، حالا -
.إليك القيود -

290
00:12:29,437 --> 00:12:30,696
.إهدأي، إهدأي

291
00:12:30,764 --> 00:12:33,592
.إهدأي، حسنا، حسنا

292
00:12:33,969 --> 00:12:37,612
مزيج من الإعياء الشديد
والتجفاف والبقاء في الخارج

293
00:12:37,613 --> 00:12:39,559
.يبدو أنه أدخلها في حالة

294
00:12:39,811 --> 00:12:40,315
ماذا تقصدين؟

295
00:12:40,316 --> 00:12:42,315
.نظن أنه اختلال عقلي إرتكاسي

296
00:12:42,316 --> 00:12:43,429
،كانت غير مستجيبة

297
00:12:43,430 --> 00:12:45,261
،وبعدها عندما ذهبنا لفحصها

298
00:12:45,262 --> 00:12:46,743
.أصبحت ... عنيفة

299
00:12:48,090 --> 00:12:48,841
أنا هنا، حسنا؟

300
00:12:48,842 --> 00:12:50,006
.لم أكن لأفعل هذا

301
00:12:50,525 --> 00:12:51,549
.لا عليك

302
00:12:51,855 --> 00:12:52,687


303
00:12:53,043 --> 00:12:54,769
.حسنا، حسنا، حسنا

304
00:12:54,772 --> 00:12:56,501
.كريستينا)، سوف أساعدكِ)

305
00:12:56,502 --> 00:12:59,022
.كريستينا)، سوف أساعدكِ)
.سوف أساعدكِ

306
00:12:59,148 --> 00:13:01,759
.أنا هنا، (كريستينا)، أنا هنا، أنا هنا

307
00:13:01,927 --> 00:13:03,538
.كريتسنا)، أنا هنا الآن)

308
00:13:04,003 --> 00:13:05,814
.لا بأس، سوف أساعدكِ

309
00:13:42,694 --> 00:13:44,334
إذا هي لم تتحدث إطلاقًا؟

310
00:13:44,704 --> 00:13:45,695
.ليس بعد

311
00:13:46,043 --> 00:13:47,042
...إنها تحدق فقط

312
00:13:47,940 --> 00:13:48,868
.وتتنفس

313
00:13:51,016 --> 00:13:52,022
،إنه غريب بعض الشيء

314
00:13:52,077 --> 00:13:54,327
الطريقة التي يتحدثون بها
،عنها هنا

315
00:13:54,426 --> 00:13:56,087
كأنها أسطورة، تعلمون؟

316
00:13:57,995 --> 00:14:00,308
.والآن هي كطاولة جانيبة

317
00:14:01,694 --> 00:14:04,173
.شاين)، هذا فظيع، توقف)

318
00:14:04,174 --> 00:14:04,969
.آسف

319
00:14:14,712 --> 00:14:16,682
.سأقوم بأخذ إجازة من العمل

320
00:14:18,517 --> 00:14:20,738
،أظن قبل 3 أعوام
قلت أنني سأكتشف

321
00:14:20,739 --> 00:14:22,239
الطريقة التي أطبخ بها
.دجاجًا مشويا رائعا

322
00:14:22,240 --> 00:14:23,395
.لازلت لم أفعلها

323
00:14:25,010 --> 00:14:28,608
أحب فقط رائحة المنزل
.عندما يكون الدجاج في الفرن

324
00:14:36,634 --> 00:14:38,655
ستشعرين أنكِ أقوى
خلال عدة أيام

325
00:14:38,965 --> 00:14:39,869
.أو أسابيع

326
00:14:41,465 --> 00:14:43,022
.خذي الوقت الذي تحتاجينه

327
00:14:44,223 --> 00:14:45,998
.لدينا كل الوقت

328
00:14:47,448 --> 00:14:50,343
،عندما تعودين على قدميكِ
ستعودين للعمل

329
00:14:50,344 --> 00:14:52,056
.بالسرعة التي تريدينها

330
00:14:53,283 --> 00:14:55,586
،ستعودين لغرفة العمليات
.وستتمكنين من عمل سحركِ

331
00:14:55,837 --> 00:14:59,260
لن يكون عليك التعامل
.مع المرضى أو العائلات

332
00:15:00,942 --> 00:15:02,362
.سأعتني بكل ذلك

333
00:15:08,882 --> 00:15:10,172
مستعدة للخروج الآن؟

334
00:15:12,795 --> 00:15:13,750
.لا أستطيع

335
00:15:15,831 --> 00:15:16,656
ماذا؟

336
00:15:24,022 --> 00:15:25,302
.لا أستطيع الخروج

337
00:15:27,269 --> 00:15:28,115
...هل أنتِ

338
00:15:28,116 --> 00:15:29,747
.يمكنكِ. س... سوف أساعدكِ

339
00:15:33,919 --> 00:15:36,240
.لقد بقيت مستيقظة ل4 أيام

340
00:15:39,919 --> 00:15:40,816
...أتذكر

341
00:15:42,744 --> 00:15:45,370
.كل دقيقة من تلك الأيام الأربعة

342
00:15:48,725 --> 00:15:50,044
.النار انطفأت

343
00:15:50,164 --> 00:15:53,313
.أصبح المكان مظلما للغاية

344
00:15:54,441 --> 00:15:56,572
.كان هناك الكثير من النجوم

345
00:15:59,072 --> 00:16:02,401
أتذكر إبعادي للحشرات
.(من ساق (أريزونا

346
00:16:04,098 --> 00:16:06,426
،وضعت بعض أوراق النبات عليها
.في محاولة لإبعادهم

347
00:16:09,761 --> 00:16:10,720
...(و(مارك

348
00:16:12,961 --> 00:16:15,005
.مارك) ظل يحتضر)

349
00:16:15,540 --> 00:16:17,276
.كان ذلك مزعجا جدا

350
00:16:17,634 --> 00:16:19,077
،ظللت أحاول مساعدته

351
00:16:19,078 --> 00:16:21,951
.لكنه ظل يحاول الموت بين يدي

352
00:16:23,165 --> 00:16:25,005
...أردت الإستلقاء فقط

353
00:16:26,093 --> 00:16:28,529
.والنوم عليه، لأنه كان دافئًا

354
00:16:30,241 --> 00:16:31,921
.وأنا أردت أن أنام

355
00:16:34,792 --> 00:16:36,598
.ميرديث) كانت نائمة)

356
00:16:38,040 --> 00:16:39,862
.الجميع كانوا نائمين

357
00:16:41,622 --> 00:16:44,189
،أريزونا) شربت آخر ماتبقى من الماء)

358
00:16:44,190 --> 00:16:47,658
.وأتذكر شُربنا لشيء سيء

359
00:16:48,864 --> 00:16:51,263
قد يكون وقودًا
من الطائرة؟

360
00:16:52,916 --> 00:16:54,019
...لقد شربت

361
00:16:55,598 --> 00:16:56,590
.بولي

362
00:17:00,085 --> 00:17:01,010
...الأصوات

363
00:17:04,379 --> 00:17:06,036
...أصوات الحيوانات

364
00:17:07,292 --> 00:17:09,679
...تتعارك وتصدر الأصوات

365
00:17:10,161 --> 00:17:13,008
.بجانبنا تماما، هناك قريبا

366
00:17:14,368 --> 00:17:16,897
ظللت انتظرها أن تأتي
،وتقتلني

367
00:17:16,898 --> 00:17:17,945
.لكنها لم تأتي

368
00:17:20,562 --> 00:17:21,878
...وعندها أدركت

369
00:17:23,380 --> 00:17:25,246
.(أنها كانت تتعارك على (ليكسي

370
00:17:31,127 --> 00:17:34,350
.حاولت جعلهم يبتعدون عنها

371
00:17:34,351 --> 00:17:35,359
.حاولت

372
00:17:38,290 --> 00:17:39,588
.لكنني لم أستطع الخروج

373
00:17:41,076 --> 00:17:42,184
.لا أستطيع الخروج

374
00:17:44,989 --> 00:17:46,119
.لقد خرجت الآن

375
00:17:49,123 --> 00:17:50,081
.أنتي معي

376
00:17:51,095 --> 00:17:51,997
أتسمعينني؟

377
00:17:54,562 --> 00:17:55,948
.لا أستطيع الخروج

378
00:17:58,874 --> 00:17:59,935
ألا ترى؟

379
00:18:02,493 --> 00:18:04,048
.أنا لن أخرج أبدًا

380
00:18:12,376 --> 00:18:13,271
أنتِ بخير؟

381
00:18:13,764 --> 00:18:14,474
.أجل

382
00:18:14,475 --> 00:18:15,558
متأكدة أنكِ تعرفين ما الذي تفعلينه؟

383
00:18:15,559 --> 00:18:18,946
أجل، إنه طريق سريع واحد
..."مباشر إلى "مينوسوتا

384
00:18:19,113 --> 00:18:21,387
،"عبر "مونتانا"، ويخترق مدينة في "داكوتا

385
00:18:21,388 --> 00:18:22,262
.لا أتذكر أي مدينة

386
00:18:22,263 --> 00:18:23,701
.كلا، أعني برحيلك

387
00:18:23,811 --> 00:18:25,124
متأكدة أنكِ تريدين ذلك؟

388
00:18:25,125 --> 00:18:26,887
متأكدة أنه العمل الصحيح؟

389
00:18:26,888 --> 00:18:28,887
.ميرديث)، ليس أنتِ أيضا)
...أوين) للتو حاول أن)

390
00:18:28,888 --> 00:18:31,232
حسنا، أجل، لأنني قلقة من أنكِ
.فقط تهربين بعيدًا

391
00:18:31,233 --> 00:18:34,383
،حسنا، أجل، أنا كذلك. أنا أهرب
،كهروب الدب من الغابة المحترقة

392
00:18:34,384 --> 00:18:36,656
،وأنت يجب أن تهربي كذلك
.لأن أشياءً فظيعة حصلت هنا

393
00:18:36,657 --> 00:18:38,106
،كلا، أمر فظيع حصل

394
00:18:38,107 --> 00:18:39,533
.ونحن يجب أن نبقى سويا

395
00:18:39,534 --> 00:18:41,012
.أتعلمين شيئا؟ لقد بقينا سويًا

396
00:18:41,013 --> 00:18:43,542
،ولقد كبرنا سويا
مثل شجرتين متشابكتين

397
00:18:43,543 --> 00:18:45,823
،تلتفان حول بعضهما البعض
.في محاولة للنجاة

398
00:18:45,824 --> 00:18:47,961
.النجاة من ماذا؟ (كريستينا)، هذه الحياة

399
00:18:48,284 --> 00:18:50,070
.أمور سيئة تحصل، هذا صعب

400
00:18:50,071 --> 00:18:51,055
،يجب أن تعثري على أصدقائك

401
00:18:51,056 --> 00:18:52,826
،والشخص المقرب منكِ
.وتعتمدي عليهم

402
00:18:52,827 --> 00:18:54,096
.(يا إلهي، أحبك، (مير

403
00:18:54,097 --> 00:18:56,405
تعلمين, أمور كثيرة فظيعة
،حصلت لكِ

404
00:18:56,406 --> 00:18:57,794
،وربما أنتِ مرتاحة لذلك

405
00:18:57,795 --> 00:18:59,581
.لكن لا يجب أن تكوني

406
00:19:00,127 --> 00:19:01,193
،"إذهبي ل"هارفرد

407
00:19:01,194 --> 00:19:02,766
،أي مكان ماعدا هذا المكان

408
00:19:02,791 --> 00:19:05,018
مشاهدة أختكِ الميتة
.في كل زاوية

409
00:19:05,153 --> 00:19:07,881
.أمكِ ماتت هنا
.زوجكِ تعرض لإطلاق النار هنا

410
00:19:07,882 --> 00:19:08,973
.جورج) مات هنا)

411
00:19:08,974 --> 00:19:11,173
إنها حياتي، وأنتِ كنتِ هنا
.من أجلي أيضا

412
00:19:11,269 --> 00:19:13,326
أعني، أنتِ الآن تبدين 
كعاهرة مخيفة

413
00:19:13,327 --> 00:19:15,508
قادت دراجتها النارية إلى هنا
.قبل 5 أعوام

414
00:19:15,509 --> 00:19:17,386
وكأن ال5 أعوام الماضية
لم تحصل أبدا؟

415
00:19:17,387 --> 00:19:18,839
حسنا، تعلمين، جزء مني
.يتمنى لو لم تحصل

416
00:19:18,840 --> 00:19:20,513
حسنا، إذا عليك
.أن تذهبي

417
00:19:20,514 --> 00:19:22,591
.ولا يجب أن تلتفتي للخلف
.إذهبي

418
00:19:22,685 --> 00:19:23,436
...(ميرديث)

419
00:19:23,437 --> 00:19:25,703
.كلا، تعلمين، (كريستينا)، أنتِ على حق
.أنا لست الشخص المقرب منكِ

420
00:19:25,704 --> 00:19:26,969
.وليس (أوين) كذلك

421
00:19:26,970 --> 00:19:29,671
،أنتِ الشخص المقرب إلى نفسكِ
.وكنت كذلك على الدوام

422
00:19:50,186 --> 00:19:52,173
ما الذي فعلوه لهذا
الرجل هناك؟

423
00:20:03,975 --> 00:20:05,857
.أمسك بيدي

424
00:20:09,870 --> 00:20:10,862
.قلبه يتباطأ

425
00:20:20,597 --> 00:20:21,519
.إشحن، بتعدوا

426
00:20:21,520 --> 00:20:22,868
.أجل، لدي نبض

427
00:20:23,064 --> 00:20:23,920
.ابتعدوا

428
00:20:24,919 --> 00:20:25,997
."لقد سافرت إلى "بويزي

429
00:20:25,998 --> 00:20:28,820
،كنت هناك
.لكنهم لم يسمحوا لي بالدخول

430
00:20:28,821 --> 00:20:30,138
.قالوا أنني لست من العائلة

431
00:20:31,334 --> 00:20:32,314
.هذا ليس عدلا

432
00:20:33,898 --> 00:20:35,055
...أنتِ لا تستحقين

433
00:20:39,430 --> 00:20:40,708
.أنتِ تستحقين ماهو أفضل

434
00:20:41,046 --> 00:20:43,327
.توقف عن ذلك

435
00:20:44,825 --> 00:20:45,727
.أنا هنا

436
00:20:47,152 --> 00:20:49,084
.(لن أذهب إلى أي مكان، (مارك

437
00:20:51,023 --> 00:20:51,959
.أحبك

438
00:20:58,981 --> 00:21:00,297
.(أنا أحب (ليكسي

439
00:21:03,082 --> 00:21:04,361
.أحببت

440
00:21:07,208 --> 00:21:08,698
.آسف

441
00:21:20,379 --> 00:21:21,634
.(كالي)

442
00:21:22,032 --> 00:21:23,271
.(كالي)

443
00:21:24,380 --> 00:21:25,619
.عودي للمنزل

444
00:21:26,910 --> 00:21:28,202
.كلا، أنا بخير

445
00:21:28,435 --> 00:21:29,797
.كلا، لستِ بخير

446
00:21:30,165 --> 00:21:31,493
كنت مستيقظة اللليلتين الماضيتين

447
00:21:31,493 --> 00:21:33,313
.تتنقلين بين غرفة (أريزونا) وهنا

448
00:21:33,313 --> 00:21:35,715
،أحتاج فقط لبعض القهوة، هل يمكنك

449
00:21:35,725 --> 00:21:37,316
هل يمكنك البقاء معه بينما
أذهب إلى الكافتيريا؟

450
00:21:37,316 --> 00:21:38,733
.سأبقى معه طوال الليل

451
00:21:43,042 --> 00:21:45,305
.(أشعر فقط أننا نفقده، (ديريك

452
00:21:46,053 --> 00:21:47,901
،عادة عندما اتحدث معه
،أشعر أنه هنا

453
00:21:47,901 --> 00:21:50,636
،أنه يستمع
.لكنني أظنه يستسلم

454
00:21:52,255 --> 00:21:53,116
،أنا خائفة جدا

455
00:21:53,116 --> 00:21:54,157
،أنه في اللحظة التي أغادر فيها المستشفى

456
00:21:54,157 --> 00:21:56,177
.سأتلقى مكالمة هاتفية أنه مات

457
00:21:56,240 --> 00:21:57,783
.هذا لن يحدث الليلة

458
00:22:00,383 --> 00:22:01,595
تعدني؟

459
00:22:02,929 --> 00:22:05,303
،إذا بدأ الإنحدار
.سأطلب منه أن يتوقف عن ذلك

460
00:22:06,015 --> 00:22:07,466
.إنه يطيعني

461
00:22:08,696 --> 00:22:10,078
.سيفعل ما أقوله

462
00:22:10,667 --> 00:22:11,903
.شكرا لك

463
00:22:23,868 --> 00:22:25,244
.هل سمعت ما أخبرتها به

464
00:22:27,640 --> 00:22:29,332
.لا تجعلني أبدو كأحمق

465
00:22:30,709 --> 00:22:32,013
.تمالك نفسك

466
00:22:32,745 --> 00:22:34,382
.الكثيرون يعتمدون عليك

467
00:22:36,812 --> 00:22:38,388
اللعنة، أعلم أنه لم يكن
.علي الذهاب للمنزل

468
00:22:38,388 --> 00:22:40,368
أهو بخير؟ هل توقف قلبه؟

469
00:22:40,368 --> 00:22:41,623
.فقط تعالي وشاهدي

470
00:22:41,623 --> 00:22:42,894
يا إلهي، أين (شيبرد) بحق الجحيم؟

471
00:22:42,894 --> 00:22:44,558
.إيفري)، أخبرني ماذا يجري)

472
00:22:45,078 --> 00:22:46,684
.(توريس)

473
00:22:46,750 --> 00:22:48,122
أين كنتِ؟

474
00:22:52,526 --> 00:22:53,603
تعافي رائع للغاية، صحيح؟

475
00:22:53,603 --> 00:22:54,790
أجل, إشباع الأوكسجين جيد؟

476
00:22:54,790 --> 00:22:55,865
هل تم إيقاف أدوية الضغط؟

477
00:22:55,865 --> 00:22:57,178
.أجل, ضغطه 110 على 60

478
00:22:57,178 --> 00:23:00,120
ويقوم بإطلاق تعليقات جنسية
.(غير ملائمة ل(بروكس

479
00:23:01,422 --> 00:23:02,203
.لا بأس

480
00:23:02,203 --> 00:23:03,665
.كلا، ليس كذلك

481
00:23:03,665 --> 00:23:06,367
،لكن حاليا أنا حقًا حقًا
...مستمتعة بذلك، لذا

482
00:23:14,674 --> 00:23:15,747
.تظن أنها الموجة

483
00:23:15,747 --> 00:23:17,504
.قد تكون

484
00:23:17,845 --> 00:23:19,351
.أنا لا أظن، لا أظنها كذلك

485
00:23:19,351 --> 00:23:20,970
ماهي الموجة؟

486
00:23:21,048 --> 00:23:22,753
،لدى الكثير من المرضى في المراحل الأخيرة

487
00:23:22,753 --> 00:23:24,471
.تكون لديهم موجة أخيرة من الطاقة

488
00:23:24,471 --> 00:23:26,453
.يتحسنون قبل أن تسوء حالتهم

489
00:23:26,636 --> 00:23:28,317
.لكن هذه ليست هي

490
00:23:28,699 --> 00:23:32,114
،لكن خلال وقت قصير
.سيقوم بفعل مايفعله جميع المرضى

491
00:23:32,292 --> 00:23:33,308
،سيشعر بالإلهام

492
00:23:33,308 --> 00:23:35,029
،سيخبركم ما الذي يهمه حقا في الحياة

493
00:23:35,029 --> 00:23:35,852
.ويطلب رؤية أهله

494
00:23:35,852 --> 00:23:38,839
.الرجل يلقي نكات قذرة
.هذه ليست... ليست الموجة

495
00:23:39,428 --> 00:23:41,533
.كلا، لا أظن ذلك أيضا

496
00:23:43,128 --> 00:23:44,814
.لدي تمزق وجهي

497
00:23:44,814 --> 00:23:46,576
...لدي إستشارة هذا الصباح

498
00:23:46,576 --> 00:23:49,328
"تكبير صدر, من "بي" إلى "دي

499
00:23:49,672 --> 00:23:52,369
هل أخبرتها أن ثدييها
جميلان كما هما؟

500
00:23:52,369 --> 00:23:53,969
.كلا، لا زلت أظن أن هذا غريب

501
00:23:53,969 --> 00:23:56,000
.حسنا، أعلم أنك تظن ذلك، لكنك مخطئ

502
00:23:56,000 --> 00:23:58,062
أخبرها أنها جميلة
،كما هي

503
00:23:58,062 --> 00:23:58,881
،وإذا صدّقتك

504
00:23:58,881 --> 00:24:00,194
ستكون وفرت على أحدهم

505
00:24:00,390 --> 00:24:02,158
.عملية جراحية غير ضرورية

506
00:24:02,158 --> 00:24:04,053
وبالتأكيد أنا لن أتحدث
.إلى مريضتي هكذا

507
00:24:04,053 --> 00:24:06,412
كلا، لكن هكذا يجب
.(أن تتحدث مع المرأة، (إيفري

508
00:24:07,088 --> 00:24:07,749
نحن في هذه الوظيفة

509
00:24:07,749 --> 00:24:10,171
لجعل الناس يشعرون
.بشكل أفضل تجاه أنفسهم

510
00:24:10,171 --> 00:24:12,517
،مجددا، أحيانا عندما تتحدث

511
00:24:12,517 --> 00:24:14,384
.أشعر كأنه حديث عاهرة ذكر

512
00:24:14,384 --> 00:24:17,114
إنها إنسان على شفا
.(تغيير، (إيفري

513
00:24:17,114 --> 00:24:19,151
.إنها خائفة وقلقة

514
00:24:19,775 --> 00:24:21,893
،يا إلهي، الأشياء التي نقلق بشأنها

515
00:24:21,893 --> 00:24:23,326
.فارغة جدا

516
00:24:23,953 --> 00:24:25,814
.وعلينا أن نساعد في إبعاد هذا القلق

517
00:24:25,814 --> 00:24:27,047
.هذا سبب كوننا أطباء

518
00:24:27,047 --> 00:24:28,505
.في الواقع إنه سبب كوننا بشر

519
00:24:28,505 --> 00:24:31,595
لكن بطريقة ما ننسى
.أن كل مايهم هم الناس

520
00:24:32,428 --> 00:24:35,814
وما إذا كانوا سيصبحون
في حال أفضل أو أسوأ

521
00:24:35,814 --> 00:24:37,212
.للقائهم بنا

522
00:24:37,770 --> 00:24:39,497
.(نحن نتحكم بذلك، (إيفري

523
00:24:40,995 --> 00:24:43,113
،أريدك أن تعدني بشيء ما

524
00:24:44,259 --> 00:24:45,823
،إذا أحببت أحدًا

525
00:24:46,355 --> 00:24:47,658
.أخبره بذلك

526
00:24:48,641 --> 00:24:51,529
حتى لو كنت خائفا
.من أنه ليس الفعل الصحيح

527
00:24:51,529 --> 00:24:54,057
حتى لو كنت خائفًا
.من أنه سيسبب مشاكل

528
00:24:54,057 --> 00:24:55,019
حتى لو كنت خائفًا

529
00:24:55,019 --> 00:24:58,136
،أنه سيحرق حياتك تماما

530
00:24:58,136 --> 00:25:00,628
.قلها، وقلها بصوت عالي

531
00:25:01,551 --> 00:25:03,073
.وبعدها إنطلق من هناك

532
00:25:05,195 --> 00:25:07,702
.(أين ابنتي؟ أريد رؤية (صوفيا

533
00:25:07,752 --> 00:25:09,189
إيفري)، لماذا لا تذهب إلى الحضانة)

534
00:25:09,189 --> 00:25:10,197
وتحضرها إلى هنا؟

535
00:25:10,197 --> 00:25:12,225
.لا يمكنني إحضار طفلة إلى العناية المركزة

536
00:25:12,225 --> 00:25:13,993
.كلا، لكن يمكنك تجعلها تتسلل إلى هنا

537
00:25:14,355 --> 00:25:16,215
.هيا، (إيفري)، كن شجاعا

538
00:25:16,450 --> 00:25:17,606
.أتعلم ماذا؟ إنسى الأمر، سأفعلها بنفسي

539
00:25:17,606 --> 00:25:19,156
.كلا، كلا، كلا، حسنا، سأحضرها

540
00:25:19,156 --> 00:25:20,661
.سأحضرها -
!أجل -

541
00:25:20,922 --> 00:25:22,149
!هذا رجلي

542
00:25:34,258 --> 00:25:35,879
أهذا ما أظن أنه هو؟

543
00:25:36,473 --> 00:25:37,834
.لا يمكن أن نعرف

544
00:25:42,302 --> 00:25:44,958
.سوف... نتعامل معه عندما يأتي

545
00:25:45,299 --> 00:25:46,545
حسنا؟

546
00:25:50,204 --> 00:25:52,169
.هل يمكننا التحدث؟ أنا مغادرة

547
00:25:52,169 --> 00:25:55,077
كلا، في الواقع علي أن أحضر
.(صوفيا) من أجل (سلون)

548
00:25:55,077 --> 00:25:56,828
.يريد أن يراها

549
00:25:56,828 --> 00:25:57,881
.لكن يمكنني أن اتصل بك لاحقا

550
00:25:57,881 --> 00:25:59,914
...كلا، (جاكسون)، أنا مغادرة

551
00:26:00,453 --> 00:26:02,017
."لدياري .. "مولين

552
00:26:02,017 --> 00:26:03,646
.رحلتي خلال ساعات قليلة

553
00:26:05,072 --> 00:26:08,459
...ماذا تق -
.لم يعد لدي عمل هنا بعد الآن -

554
00:26:08,842 --> 00:26:10,625
،في الواقع، عقدي انتهى قبل عدة أيام

555
00:26:10,625 --> 00:26:13,570
،لكنني بقيت في الجوار
،في انتظار (سلون) كي يتحسن

556
00:26:13,570 --> 00:26:15,206
...وهو بحال أفضل، لذا

557
00:26:16,516 --> 00:26:18,342
(حسنا، علي أن أحضر (صوفيا
.في الحال

558
00:26:18,342 --> 00:26:20,010
حسنا؟ لكن هل يمكنكِ الانتظار فقط؟

559
00:26:20,077 --> 00:26:21,545
.(فقط انتظريني في حانة (جو

560
00:26:21,545 --> 00:26:23,555
.يمكننا أن نتاول مشروبًا، يمكننا أن نتحدث

561
00:26:23,604 --> 00:26:26,352
.(فقط .. حسنا؟ فقط انتظريني عند (جو

562
00:26:26,361 --> 00:26:27,663
.حسنا

563
00:26:27,763 --> 00:26:29,109
.حسنا

564
00:26:31,660 --> 00:26:32,728
.(لا تخبر (كالي

565
00:26:32,728 --> 00:26:34,928
.(فهي على وشك إجراء جراحة ل(ديريك

566
00:26:35,713 --> 00:26:36,953
.حسنا

567
00:26:36,956 --> 00:26:39,278
ديريك) لا يحتاج الدخول إلى)
،الجراحة وهو قلق

568
00:26:39,278 --> 00:26:41,099
.لذا لا تقل له شيئا

569
00:26:41,182 --> 00:26:43,096
.(يمكنهم أن يغيروا موعد الجراحة، (مارك

570
00:26:43,096 --> 00:26:44,786
.متأكد أنهم سيريدون ذلك -
.كلا -

571
00:26:45,437 --> 00:26:46,987
(تلك الجراحة ستعيد (ديريك

572
00:26:46,987 --> 00:26:49,303
.إلى غرفة العمليات، حيث ينتمي

573
00:26:52,995 --> 00:26:54,789
،لا يملك أحد يدين أفضل منه

574
00:26:55,491 --> 00:26:57,125
.باستثناء (كالي) ربما

575
00:26:57,720 --> 00:27:00,414
هل نظرت إلى يديها؟
.إنها جميلة

576
00:27:01,038 --> 00:27:02,992
.صوفيا) تملك يديها)

577
00:27:05,505 --> 00:27:06,780
...(كالي)

578
00:27:07,583 --> 00:27:10,164
.لا تعرف حتى مدى روعة نفسها

579
00:27:11,299 --> 00:27:13,517
...أحيانا تتمنى لو كان بإمكان الناس

580
00:27:14,325 --> 00:27:16,887
.رؤية أنفسهم بالطريقة التي تراهم بها

581
00:27:20,061 --> 00:27:21,399
.اسمعني

582
00:27:23,162 --> 00:27:24,548
هل هذا حديث نابع عن الموجة؟

583
00:27:24,548 --> 00:27:25,894
.كلا، هذا أنت

584
00:27:26,908 --> 00:27:28,594
.كل هذا منك

585
00:27:29,557 --> 00:27:30,853
...لذا واصل

586
00:27:31,451 --> 00:27:33,303
.لأنني لن أذهب إلى أي مكان

587
00:27:55,723 --> 00:27:57,241
الإصابة العظمية الواسعة

588
00:27:57,241 --> 00:27:59,815
بالإضافة إلى درجة
الإنتان في النسيج الرخو

589
00:27:59,815 --> 00:28:00,806
.مقلقة...

590
00:28:01,384 --> 00:28:02,303
...بغض النظر عما سنفعله، سوف

591
00:28:02,303 --> 00:28:03,718
،إذا وصل الإنتان إلى العظم

592
00:28:03,718 --> 00:28:05,218
.فسيكون من الصعب علاجه

593
00:28:05,218 --> 00:28:07,452
،وفي النهاية
.أنت تنظر لخسارة عظمية

594
00:28:09,039 --> 00:28:10,384
...سيتوجب علي القول

595
00:28:10,941 --> 00:28:13,165
.رسميا، أنا أوصي بالبتر

596
00:28:16,529 --> 00:28:17,840
.أروني هذه

597
00:28:19,279 --> 00:28:21,313
.أروني إياها

598
00:28:31,570 --> 00:28:33,295
.أنا امتنع عن الموافقة

599
00:28:33,411 --> 00:28:34,373
.أنا امتنع عن الموافقة

600
00:28:34,373 --> 00:28:36,095
،قبل أن تخدرني أو تسكنني بالأدوية

601
00:28:36,095 --> 00:28:39,506
أنا لا أعطي أحدا الأذن
.لأن يقوم ببتر ساقي

602
00:28:39,895 --> 00:28:44,344
وبالتأكيد ليس لأحد
."الحمقى في "إيداهو

603
00:28:46,428 --> 00:28:48,125
.(أريد العودة للديار، ل(كالي

604
00:28:49,557 --> 00:28:51,029
.ستعرف ما العمل

605
00:28:53,448 --> 00:28:54,980
.فقط خذني للديار

606
00:28:59,164 --> 00:29:01,168
كيف هذا؟ -
.اجل -

607
00:29:01,168 --> 00:29:02,880
هل تشعرين أنك على
مايرام؟ هل يؤلمكِ هذا؟

608
00:29:03,308 --> 00:29:04,643
.لا يؤلمني

609
00:29:05,139 --> 00:29:07,557
.وأي شيء لا يؤلم يبدو جيدا

610
00:29:07,577 --> 00:29:08,780
.شكرا

611
00:29:10,089 --> 00:29:11,522
هل الإنتان أفضل أم أسوأ؟

612
00:29:11,522 --> 00:29:12,962
لا تقلقي بشأن هذا الآن، حسنا؟

613
00:29:12,962 --> 00:29:14,179
...فقط

614
00:29:14,796 --> 00:29:16,052
.حاولي أن تتحسني

615
00:29:17,969 --> 00:29:19,180
.مرحبا

616
00:29:21,163 --> 00:29:21,998
.مرحبا

617
00:29:21,998 --> 00:29:23,967
.آسف لأنني لم أكن بالجوار

618
00:29:23,967 --> 00:29:25,869
أردت أن أعلمك فقط

619
00:29:25,869 --> 00:29:27,401
...(أنني أعطيت (تشكي ستو

620
00:29:27,401 --> 00:29:30,854
آسف، (ستيورات)، أمعاءه
.الجديدة اليوم

621
00:29:30,854 --> 00:29:33,496
...سار كل شيء على مايرام، إنه
.إنه يستجيب بشكل جيد

622
00:29:33,496 --> 00:29:35,584
وأعلم أنكِ تحبين عمل
ذلك الشيء

623
00:29:35,584 --> 00:29:36,864
حين تحضرين له وجبته المفضلة

624
00:29:36,864 --> 00:29:38,555
بعد شهرين من كونه
،لا يستطيع احتمال غير السلطة

625
00:29:38,555 --> 00:29:40,751
.لذا فهي، بيتزا هاواي

626
00:29:43,210 --> 00:29:45,378
.فكرت فقط أن علي إخباركِ

627
00:29:47,302 --> 00:29:48,509
.شكرا لك

628
00:29:53,412 --> 00:29:54,818
.أشعر بشعور سيء

629
00:29:56,491 --> 00:29:57,729
.كان يجب أن أكون أنا على متن تلك الطائرة

630
00:29:57,729 --> 00:29:59,500
لو كان بإمكاني تبديل الأماكن
...معك، فسوف

631
00:29:59,500 --> 00:30:01,064
.كنت سأدعك تفعل

632
00:30:03,299 --> 00:30:05,222
.راودتني تلك الفكرة كثيرا

633
00:30:06,542 --> 00:30:08,022
،ولم تعجبني نفسي بسبب ذلك

634
00:30:08,022 --> 00:30:09,260
.لكنني فكرت

635
00:30:10,352 --> 00:30:12,348
ظللت أفكر في طفلتي وزوجتي

636
00:30:12,348 --> 00:30:15,005
.وكيف أنك لا تملك طفلة ولا زوجة

637
00:30:15,836 --> 00:30:17,269
.ليس لديك أحد

638
00:30:17,672 --> 00:30:19,685
ذهبت في تلك الطائرة فقط

639
00:30:19,685 --> 00:30:21,598
.لأنني كنت غاضبة منك

640
00:30:22,045 --> 00:30:23,618
...لذا ظللت أتساءل

641
00:30:25,286 --> 00:30:29,704
أنا هنا فقط بسبب
.أنانيته وعدم مراعاته

642
00:30:30,156 --> 00:30:34,274
ومهما كانت الصعوبة التي
،أحاول بها جعله يتحسن

643
00:30:34,895 --> 00:30:36,849
.لا يزال إنسانًا سيئا

644
00:30:37,045 --> 00:30:38,251
...لذا الآن

645
00:30:40,269 --> 00:30:41,581
...أظل أتساءل

646
00:30:42,518 --> 00:30:45,516
لماذا يحصل هذا لشخص مثلي

647
00:30:45,527 --> 00:30:47,325
.بدل شخص مثلك

648
00:30:49,162 --> 00:30:51,509
.لذا أظن أنني لا زلت غاضبة جدا

649
00:30:55,348 --> 00:30:57,967
هل يمكنك الخروج من غرفتي؟

650
00:30:58,348 --> 00:30:59,791
.أرجوك

651
00:31:11,023 --> 00:31:12,825
.انظر من هنا

652
00:31:12,825 --> 00:31:14,582
.لقد تناولنا الغداء للتو

653
00:31:14,582 --> 00:31:17,875
.والآن أتى وقت اللعب بالألوان لها -
.مرحبا، حبيبتي -

654
00:31:19,621 --> 00:31:21,070
.إلى اللقاء، حبيبتي، أراك الليلة

655
00:31:30,794 --> 00:31:32,181
.عليك أن تأخذيها للمنتزه بشكل أكبر

656
00:31:32,181 --> 00:31:33,716
.فهي تذهب من تلك الشقة إلى الحضانة

657
00:31:33,716 --> 00:31:35,503
.إنها بين الجدران طوال اليوم

658
00:31:35,725 --> 00:31:36,763
.حسنا

659
00:31:36,763 --> 00:31:38,919
.علينا أن نشتري منزلًا

660
00:31:38,919 --> 00:31:41,273
.تمهلي

661
00:31:41,273 --> 00:31:43,255
عندها ستحصل على
...حديقة ولن يكون عليها

662
00:31:45,228 --> 00:31:46,627
...البقاء في الداخل

663
00:31:46,756 --> 00:31:48,044
.طوال الوقت

664
00:31:49,793 --> 00:31:51,110


665
00:31:51,217 --> 00:31:52,612
ما الخطب؟

666
00:31:52,612 --> 00:31:54,987
هل لديك خطة حتى الآن؟

667
00:31:56,131 --> 00:31:58,729
هل لدينا؟ -
،نحن ننتظر الإنتان ليتحسن -

668
00:31:58,729 --> 00:32:01,140
وبعدها سنعرف
.الخيارات التي لدينا

669
00:32:01,140 --> 00:32:02,481
،حسنا، لو كان "الفينكومايسين" لا يعمل

670
00:32:02,481 --> 00:32:04,366
."فأعطيني "الكولستين
.سيكون أقوى

671
00:32:04,366 --> 00:32:06,577
...أتفهم أنه من الصعب أن -
.كلا، لا تتفهمين -

672
00:32:06,577 --> 00:32:10,066
لا تتفهمين، لأنك تعلمين
.كيف ستكون حياتك

673
00:32:10,420 --> 00:32:13,985
...تعلمين ما إذا كنتِ
ستأخذينها للمنتزه

674
00:32:13,985 --> 00:32:16,167
أو ما إذا كنت ستقفين
.في غرفة العمليات مجددا

675
00:32:16,167 --> 00:32:19,978
.ستفعلين، بالتأكيد ستفعلين -
!أعلم، أعلم ماهي خياراتي -

676
00:32:20,189 --> 00:32:21,419
،وكلما انتظرنا أكثر

677
00:32:21,419 --> 00:32:23,977
،كلما تقلصت الأوعية أكثر

678
00:32:23,977 --> 00:32:26,144
،وكلما ماتت أعصابي أكثر
،وكلما ضمرت عضلاتي أكثر

679
00:32:26,144 --> 00:32:28,489
!وعندها سيكون هناك خيار واحد متبقي

680
00:32:28,489 --> 00:32:29,687
.حسنا، نحن بعيدون جدا عن حدوث ذلك

681
00:32:29,687 --> 00:32:31,063
!(افعلي شيئا، (كالي

682
00:32:31,063 --> 00:32:33,020
.يجب أن تفعلي شيئا

683
00:32:33,206 --> 00:32:35,222
.أرجوك، أرجوك لا تفقدي الأمل تجاهي

684
00:32:35,222 --> 00:32:36,343
.أريزونا)، أنا لا أفقد الأمل)

685
00:32:36,343 --> 00:32:37,934
...عديني، عديني -
...أنا -

686
00:32:37,934 --> 00:32:39,827
.أنكِ لن تسمحي لهم أن يأخذوا ساقي

687
00:32:41,824 --> 00:32:43,152
.أعدكِ

688
00:32:44,703 --> 00:32:46,975
.حقا، أعدكِ، حسنا؟ أنا أعدكِ

689
00:32:49,034 --> 00:32:50,243
.لا بأس

690
00:32:53,005 --> 00:32:53,975
.هذه خطة جيدة

691
00:32:53,975 --> 00:32:55,210
.أنتِ لستِ طبيبتها

692
00:32:55,210 --> 00:32:56,499
.لا أقول أنني سأجري الجراحة

693
00:32:56,499 --> 00:32:57,139
.كارلسون) يمكنه عملها)

694
00:32:57,139 --> 00:32:59,478
هناك إمكانية حقيقية
.أنها قد تفقد ساقها

695
00:32:59,478 --> 00:33:01,549
.يجب أن تساعديها على الإستعداد لهذا -
.كلا، كلا، كلا -

696
00:33:01,549 --> 00:33:03,333
التثبيت داخل النقي
.قد ينقذ ساقها

697
00:33:03,333 --> 00:33:04,497
عرفي كلمة "ينقذ"؟

698
00:33:04,497 --> 00:33:06,821
.ساقها لن تعود أبدا كما كانت

699
00:33:06,821 --> 00:33:09,030
(عضو صناعي قد يعطي (أريزونا
حياة أفضل

700
00:33:09,030 --> 00:33:11,557
.من سنوات من إعادة التأهيل والألم المزمن

701
00:33:11,557 --> 00:33:12,668
.لست في حاجة لإخبارك هذا

702
00:33:12,668 --> 00:33:14,094
.كلا، في الواقع، هذا لطف كبير منك

703
00:33:14,094 --> 00:33:16,735
أو أن الجراحة قد تجعل
الإنتان أسوأ

704
00:33:16,735 --> 00:33:17,777
.وتزيد خطورة حدوث تخثر الأوردة العميق

705
00:33:17,777 --> 00:33:19,409
.آسفة، آسفة، إنها ساقها

706
00:33:19,409 --> 00:33:20,574
.أنا أخاطر بها، وسأفعلها

707
00:33:20,574 --> 00:33:22,529
.لن تفعلي أي شيء

708
00:33:22,835 --> 00:33:24,467
.إنها زوجتك، ليست مريضتك

709
00:33:24,467 --> 00:33:26,905
!هي ليست كذلك، هي ليست زوجتي

710
00:33:27,713 --> 00:33:29,202
...يا إلهي

711
00:33:32,476 --> 00:33:33,928
.لا أعلم من تكون

712
00:33:36,367 --> 00:33:37,947
هل حدث هذا مع (كريستينا)؟

713
00:33:39,317 --> 00:33:42,205
،كأنك تنظر إليها
لكن ليس هناك شيء داخلها؟

714
00:33:42,205 --> 00:33:43,642
.أشعر أنها مجرد غلاف خارجي

715
00:33:43,642 --> 00:33:44,877
...كأن (أريزونا) سحبت من داخلها

716
00:33:44,877 --> 00:33:46,321
،وهي مجرد غلاف خارجي الآن

717
00:33:46,321 --> 00:33:47,866
.وأنا أريد استعادتها

718
00:33:49,388 --> 00:33:50,539
ولا أظن أنني سأستعيدها

719
00:33:50,539 --> 00:33:51,541
،لو قطعنا ساقها

720
00:33:51,541 --> 00:33:53,441
.لذا سأقوم بإنقاذها

721
00:33:53,441 --> 00:33:56,127
،لقد وضعت خطة لإنقاذها
.وسوف تشاركني في ذلك

722
00:33:56,127 --> 00:33:58,273
وبعدها سنعمل على خطة
(لاستعادة (كريستينا

723
00:33:58,273 --> 00:34:00,545
.لكن عليك أن تساعدني الآن

724
00:34:03,745 --> 00:34:05,951
لا أظن أنني سأستعيد
.كريستينا) أبدا)

725
00:34:14,259 --> 00:34:17,047
يجب أن تستخدمي سديلة حرة لتغطية
موقع الكسر المفتوح؟

726
00:34:19,500 --> 00:34:20,710
.أجل

727
00:34:21,086 --> 00:34:22,861
من أين تفكرين
في سحبها؟

728
00:34:24,495 --> 00:34:25,726
.ها أنت ذا

729
00:34:31,051 --> 00:34:32,572
.(هذه من (مارك
.لازال يبلي بلاءً حسنا

730
00:34:32,572 --> 00:34:34,102
.أخبرني أن أتمنى لك حظا طيبا غدًا

731
00:34:34,102 --> 00:34:35,980
.لازالت منخفضة جدًا

732
00:34:35,980 --> 00:34:37,597
.هذا جيد -
.وأنا لم آكل شيئا منذ الإفطار -

733
00:34:37,597 --> 00:34:39,752
حسنا، جراحتكِ ليست حتى
.بعد ظهر الغد

734
00:34:39,752 --> 00:34:41,013
.كارلسون) لن يهتم إذا أكلتي الآن)

735
00:34:41,013 --> 00:34:43,477
حسنا، أنا سأكون فقط
.مريضة جيدة بشكل لا يصدق

736
00:34:47,007 --> 00:34:48,257
.حسنا

737
00:34:48,679 --> 00:34:49,684
.علي أن أذهب

738
00:34:49,684 --> 00:34:51,101
.لأنك طبيبة جيدة بشكل لا يصدق

739
00:34:51,101 --> 00:34:52,357
.قولي المزيد

740
00:34:52,392 --> 00:34:53,595
.تعالي هنا

741
00:34:54,156 --> 00:34:56,534
زوجتي هي الطبيبة التي ستعالج

742
00:34:56,534 --> 00:34:58,080
.يد (ديريك شيبرد) التي تساوي مليون دولار

743
00:34:58,080 --> 00:34:59,409
.إنها بهذه الجودة

744
00:34:59,409 --> 00:35:01,197
.حسنا، توقفي، أنت تشعرينني بالفزع الآن

745
00:35:01,278 --> 00:35:02,601
...أنتِ

746
00:35:03,664 --> 00:35:05,182
.رائعة

747
00:35:05,870 --> 00:35:07,256
.وأنا أحبكِ

748
00:35:09,131 --> 00:35:10,496
.أحبك أيضا

749
00:35:17,933 --> 00:35:20,710
أحضرت لك قطعة
.(من بيتزا (تشنكي ستو

750
00:35:21,365 --> 00:35:23,960
،إنه يأكل الليلة
...الشكر لكِ

751
00:35:24,518 --> 00:35:25,750
.لنا

752
00:35:29,660 --> 00:35:31,571
...لقد نجا من الخطر، لذا

753
00:35:32,108 --> 00:35:33,396
.سأغادر هذا المكان

754
00:35:33,592 --> 00:35:35,518
."سأذهب إلى "هوبكنز

755
00:35:36,050 --> 00:35:38,082
لقد كنت أحاول بشدة
 لأتأكد من أن كل شيء

756
00:35:38,082 --> 00:35:38,989
.يجري بسلاسة

757
00:35:38,989 --> 00:35:41,273
.والآن ... انتهيت

758
00:35:43,755 --> 00:35:45,058
...لذا فقط

759
00:35:46,797 --> 00:35:48,042
.الوداع

760
00:35:58,667 --> 00:35:59,847
،آسف لأن هذا حصل لكِ

761
00:35:59,847 --> 00:36:01,815
.وآسف لأنني جعلتكِ تكرهينني

762
00:36:12,931 --> 00:36:14,392
.إنها (أريزونا)، هناك مشكلة

763
00:36:14,392 --> 00:36:15,693
ماذا؟ -
.إنها نتهار -

764
00:36:15,693 --> 00:36:16,547
...تنهار؟ إنها

765
00:36:16,547 --> 00:36:19,107
.حرارتها 104, اللاكتات المصلية 6

766
00:36:19,306 --> 00:36:20,202
.إنها تعاني من صدمة إنتانية

767
00:36:20,202 --> 00:36:21,803
.اخرس، اخرس، اخرس

768
00:36:21,803 --> 00:36:22,615
هل أعطيتها رافعات الضغط؟

769
00:36:22,615 --> 00:36:24,877
،لقد أعطيتها رافعات الضغط
.وضاعفت المضادات الحيوية

770
00:36:24,877 --> 00:36:26,447
.وأعطيتها سوائل وريدية شديدة

771
00:36:26,447 --> 00:36:27,758
هل أعطيتها أوكسجين إضافي؟

772
00:36:27,758 --> 00:36:30,172
.لقد قمت بتنبيبها، إنها تنهار

773
00:36:30,204 --> 00:36:31,503
...هل

774
00:36:31,512 --> 00:36:33,553
هل بدأت بإعطائها
الهيدروكورتيزون"؟"

775
00:36:33,553 --> 00:36:34,172
.أجل

776
00:36:34,172 --> 00:36:36,304
هل أعطيتها رافعات الضغط؟

777
00:36:36,304 --> 00:36:37,720
.أجل، أخبرتكِ ذلك، أجل

778
00:36:37,720 --> 00:36:40,306
.اسمعي، لازالت تنتكس

779
00:36:41,056 --> 00:36:42,390
.إنها تحتضر

780
00:36:43,844 --> 00:36:45,096
.إنها الساق

781
00:36:45,096 --> 00:36:46,425
.إنها الساق

782
00:36:56,020 --> 00:36:57,318
.اقطعها

783
00:37:03,197 --> 00:37:06,998
.إذهب، فقط قم بعمل جيد، أرجوك
.قم بأفضل مالديك

784
00:37:13,171 --> 00:37:14,579
كالي)، ما الذي تحتاجينه؟ ما الذي يمكنني فعله؟)

785
00:37:14,579 --> 00:37:15,849
.لاشيء، أنا بخير

786
00:37:23,133 --> 00:37:24,547
.أنا بخير، حقا

787
00:37:26,231 --> 00:37:27,525
.أعلم

788
00:37:33,673 --> 00:37:34,885
.حسنا

789
00:37:40,599 --> 00:37:42,460
"في حال توقف قلبي عن النبض"

790
00:37:42,460 --> 00:37:45,507
"وتوقفت عن التنفس، أريد أن يتم إنعاشي"

791
00:37:46,889 --> 00:37:48,601
...حسنا، لا تتحفز، لكن

792
00:37:49,308 --> 00:37:51,686
.لو كان بإمكانك أن تعيدني، أجل، قم بإعادتي

793
00:37:53,635 --> 00:37:55,037
.وقع هنا

794
00:38:03,307 --> 00:38:04,984
"في حال أنني كنت قريبا من الموت"

795
00:38:04,984 --> 00:38:06,633
"والإجراءات الداعمة للحياة ستأجل فقط"

796
00:38:06,633 --> 00:38:08,091
"،لحظة موتي"

797
00:38:08,091 --> 00:38:11,446
"،فأنا, 'أ'... أريد تلقي التغذية الأنبوبية"

798
00:38:11,446 --> 00:38:15,829
"ب'... أريد التغذية الأنبوبية فقط'
"،إذا أوصى بها طبيبي

799
00:38:15,829 --> 00:38:17,292
"...'و 'ج"

800
00:38:19,230 --> 00:38:21,209
".لا أرغب في التغذية الأنبوبية"

801
00:38:21,509 --> 00:38:22,836
.وقع على أحدها

802
00:38:32,768 --> 00:38:36,229
هذا القسم يخص
.الوقت الذي سيوقف فيه العلاج

803
00:38:37,903 --> 00:38:40,254
"الرعاية الداعمة للحياة يجب أن توقف"

804
00:38:40,342 --> 00:38:43,739
إذا لم تشاهد أي علامات على التعافي"
"...خلال فترة

805
00:38:44,393 --> 00:38:45,909
.ثلاثين يوما

806
00:38:51,359 --> 00:38:55,971


807
00:38:58,078 --> 00:39:02,671


808
00:39:05,111 --> 00:39:09,648


809
00:39:11,650 --> 00:39:16,457


810
00:39:18,258 --> 00:39:22,861


811
00:39:22,861 --> 00:39:25,279
.(أنت تتصل ب(كريستينا يانغ
.دع رسالتك

812
00:39:25,341 --> 00:39:28,246
...إذا، أنا لم أتصل بسبب

813
00:39:29,008 --> 00:39:30,256
...حسنا

814
00:39:31,199 --> 00:39:32,892
...ولا أنتِ اتصلتي، لذا

815
00:39:33,663 --> 00:39:35,042
...كنتِ على حق

816
00:39:35,747 --> 00:39:37,785
.بشأن كل شيء

817
00:39:38,185 --> 00:39:39,058
.كنتِ على حق

818
00:39:39,058 --> 00:39:41,538


819
00:39:42,603 --> 00:39:45,472


820
00:39:46,236 --> 00:39:49,703


821
00:39:50,018 --> 00:39:53,727


822
00:39:53,776 --> 00:39:57,369


823
00:39:57,726 --> 00:40:01,062


824
00:40:02,261 --> 00:40:06,631


825
00:40:06,631 --> 00:40:07,956
!عربة الإنعاش

826
00:40:07,979 --> 00:40:10,565
<font color="#3399CC">.هذا مكان تحدث فيه أمور فظيعة</font>

827
00:40:12,370 --> 00:40:13,714
<font color="#3399CC">.كنتِ محقة بذهابكِ</font>

828
00:40:13,714 --> 00:40:15,641
<font color="#3399CC">.أنتِ على الأرجح هربتِ من كارثة</font>

829
00:40:15,641 --> 00:40:16,847
!ابتعدوا

830
00:40:18,294 --> 00:40:19,611
هلّا أخذتها، رجاءً؟

831
00:40:20,246 --> 00:40:21,478
.خذها

832
00:40:22,061 --> 00:40:23,043
<font color="#3399CC">...انظري إلي</font>

833
00:40:23,043 --> 00:40:24,716
<font color="#3399CC">.أنا عمليا نشأت هنا</font>

834
00:40:24,716 --> 00:40:26,033
.مشرط شفرة 10 -
.إليك، دكتور -

835
00:40:26,033 --> 00:40:29,034


836
00:40:29,319 --> 00:40:31,496


837
00:40:31,496 --> 00:40:32,569
<font color="#3399CC">.وأنتِ محقة</font>

838
00:40:32,569 --> 00:40:33,963
<font color="#3399CC">...هذا يؤلمني</font>

839
00:40:36,439 --> 00:40:39,479
<font color="#3399CC">.بطرق على الأرجح لن أتخطاها أبدا</font>

840
00:40:41,734 --> 00:40:43,990
<font color="#3399CC">...لدي العديد من الذكريات لأشخاص</font>

841
00:40:52,962 --> 00:40:54,712
<font color="#3399CC">.أشخاص فقدتهم للأبد</font>

842
00:41:01,004 --> 00:41:03,136
<font color="#3399CC">.لكن لدي العديد من الذكريات الأخرى أيضا</font>

843
00:41:11,083 --> 00:41:13,187
<font color="#3399CC">...هذا هو المكان الذي عشقت فيه</font>

844
00:41:27,782 --> 00:41:29,729
<font color="#3399CC">.المكان الذي عثرت فيه على عائلتي</font>

845
00:41:38,764 --> 00:41:41,040
<font color="#3399CC">...هنا حيث تعلمت أن أكون طبيبة</font>

846
00:41:43,596 --> 00:41:45,400
<font color="#3399CC">،حيث تعملت كيف أتحمل المسؤولية</font>

847
00:41:45,400 --> 00:41:47,108
<font color="#3399CC">.تجاه حياة شخص آخر</font>

848
00:41:48,030 --> 00:41:50,480
<font color="#3399CC">.و .. إنه المكان الذي قابلتكِ فيه</font>

849
00:41:51,456 --> 00:41:53,759
<font color="#3399CC">لذا، أظن أن هذا المكان أعطاني</font>

850
00:41:53,759 --> 00:41:56,072
<font color="#3399CC">.بقدر ما أخذ مني</font>

851
00:41:57,144 --> 00:41:59,949
<font color="#3399CC">لقد عشت هنا بالقدر</font>
<font color="#3399CC">.الذي نجوت فيه هنا</font>

852
00:42:00,303 --> 00:42:02,388
<font color="#3399CC">.الأمر يعتمد فقط على طريقة رؤيتي لذلك</font>

853
00:42:03,135 --> 00:42:06,051
<font color="#3399CC">،سأختار أن انظر إليه بهذه الطريقة</font>

854
00:42:06,051 --> 00:42:08,097
<font color="#3399CC">.وأن أتذكركِ بهذه الطريقة</font>

855
00:42:08,097 --> 00:42:09,530
<font color="#3399CC">.أتمنى أن تكوني بخير</font>

856
00:42:10,148 --> 00:42:11,382
<font color="#3399CC">.إلى اللقاء</font>

857
00:42:11,382 --> 00:42:14,537


858
00:42:14,930 --> 00:42:18,549


859
00:42:18,747 --> 00:42:22,210


860
00:42:22,674 --> 00:42:24,851


861
00:42:24,851 --> 00:42:26,056
مرحبا؟

862
00:42:26,200 --> 00:42:27,844
.أنتِ الشخص المقرب إلي

863
00:42:27,894 --> 00:42:30,610
.ستبقين دائما كذلك

864
00:42:33,649 --> 00:42:36,415
<font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة

864
00:42:36,449 --> 00:42:41,000
