1
00:00:02,128 --> 00:00:04,400
"(خريف (2003"

2
00:00:09,129 --> 00:00:13,324
عجبًا، جنينا أموالاً كثيره من الليمون
وجميع مَن في (ويستشستر) حضروا

3
00:00:13,326 --> 00:00:16,258
أجل، لا تبخسي
الخمر الرخيص حقّه

4
00:00:16,260 --> 00:00:18,625
ولا حقّ نادلة جميلة ومتعلمة

5
00:00:18,627 --> 00:00:21,558
تريدين منّي أن أبقى لأغلق المكان

6
00:00:21,560 --> 00:00:22,759
!كلّا -
!بلى -

7
00:00:22,761 --> 00:00:25,399
حسنٌ، ربما بعض الوقت -
إذهبي -

8
00:00:25,401 --> 00:00:28,807
كلّ ما أنتظره هو إختبارات
القبول في كلية الحقوق

9
00:00:28,809 --> 00:00:30,376
!أنتِ الأفضل -
!(ثروتكِ يا (دولي -

10
00:00:30,378 --> 00:00:34,384
شكرًا لكِ. سأقوم بالتأكيد
بتوكيلكِ إذا ألقيّ القبض عليّ

11
00:00:34,386 --> 00:00:35,418
أو تطلّقت

12
00:00:35,420 --> 00:00:39,458
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

13
00:01:05,395 --> 00:01:06,428
ماذا؟ كلّا

14
00:01:16,510 --> 00:01:17,709
مرحبًا

15
00:01:17,711 --> 00:01:20,679
مرحبًا يا أمّي

16
00:01:20,681 --> 00:01:23,749
أنا رائعة في الميكانيكا
ولكنّي لا أعمل بها

17
00:01:23,751 --> 00:01:25,452
هلا إرتديتِ هذا؟
البرد قارص هنا

18
00:01:25,454 --> 00:01:27,954
آسفةٌ لأنني حملتكِ
على المجيء إلى هنا

19
00:01:27,956 --> 00:01:31,560
لكن النبأ الجيّد أنّني
جنيت الكثير من الإكراميات

20
00:01:31,562 --> 00:01:36,632
تكفي لتغطية الرسوم الدراسية؟ -
كتب، لـ ... فصل واحد -

21
00:01:36,634 --> 00:01:38,001
بالفعل محامية مثل أبيكِ

22
00:01:38,003 --> 00:01:39,936
أنتِ محظوظة أنني كنت بجوار الهاتف

23
00:01:39,938 --> 00:01:41,071
كان ليقتلكِ ذلك البرد

24
00:01:41,073 --> 00:01:42,673
لم يكن ذلك حظّاً

25
00:01:42,675 --> 00:01:45,042
دائمًا ما تأتي مسرعة
حينما أكون بحاجة لكِ

26
00:01:53,687 --> 00:01:56,189
ماذا يفعل هؤلاء الرجال؟

27
00:01:56,191 --> 00:01:58,559
!لقد أغلقنا

28
00:01:58,561 --> 00:02:01,662
!مرحبًا! لقد أغلقنا

29
00:02:01,664 --> 00:02:03,164
!أمورنا بخير هنا

30
00:02:07,770 --> 00:02:09,538
ادخلي سيارتي

31
00:02:09,540 --> 00:02:11,541
ادخلي سيارتي
!ادخلي سيارتي

32
00:02:11,543 --> 00:02:13,376
!الآن! اذهبي

33
00:02:18,617 --> 00:02:19,917
أمّي

34
00:02:19,919 --> 00:02:21,719
أمّي

35
00:02:41,844 --> 00:02:43,944
رجاءً، رجاءً، رجاءً

36
00:02:44,879 --> 00:02:46,046
أرجوك

37
00:02:47,116 --> 00:02:49,217
رجاءً، رجاءً

38
00:03:37,469 --> 00:03:40,872
<i>أخبرني الجميع
... أنّه كان حيوان بري</i>

39
00:03:40,874 --> 00:03:43,241
<i>ذئب، دب</i>

40
00:03:43,243 --> 00:03:47,578
<i>أن ذلك الشيء الذي ظننت أنّي
رأيته، كان مجرد نتيجه للإرتجاج</i>

41
00:03:47,580 --> 00:03:49,547
<i>أو إجهاد ما بعد الصدمة</i>

42
00:03:49,549 --> 00:03:53,818
<i>أتعلمون، الرجال الذين
قتلوا والدتي كانوا وحوش</i>

43
00:03:54,987 --> 00:03:57,189
<i> ... صدّقتهم</i>

44
00:03:59,092 --> 00:04:01,994
<i>حتى الآن ... </i>

45
00:04:10,200 --> 00:04:11,995
"الوقت الحاضر"

46
00:04:21,749 --> 00:04:23,749
أيتّها المحققه
ماذا تفعلين؟

47
00:04:23,751 --> 00:04:25,217
فقط إمنحني خمس دقائق

48
00:04:29,790 --> 00:04:31,090
!(زيك)

49
00:04:31,092 --> 00:04:33,059
مرحبًا
!آسفة

50
00:04:34,662 --> 00:04:35,961
تعلم أنّ رئيسي يكره زوجته

51
00:04:35,963 --> 00:04:37,896
هذا يعني أنّه
لا يريد أن يترك العمل أبدًا

52
00:04:37,898 --> 00:04:39,996
... مما يعني أنني لم -
مما يعني أنه لم تصلكِ رسالتي -

53
00:04:39,998 --> 00:04:41,129
ماذا؟

54
00:04:41,131 --> 00:04:44,063
في البداية عملكِ كان
مجرد شيء يسعدكِ

55
00:04:44,065 --> 00:04:46,265
الآن أصبح شيء رتيب
كالليله

56
00:04:46,267 --> 00:04:48,801
... لو أنّني أريد أن أدخّن القنب -
إنظر، يمكنك أن تدخّن القنب -

57
00:04:48,803 --> 00:04:50,736
لستُ أبالي -
!مرحبًا -

58
00:04:50,738 --> 00:04:51,836
!عزيزي

59
00:04:52,938 --> 00:04:54,372
عزيزي؟

60
00:04:54,374 --> 00:04:56,874
(آسفٌ يا (كات

61
00:04:56,876 --> 00:04:58,909
لقد أجهدني الأمر

62
00:04:58,911 --> 00:05:01,077
حقّاً؟
أهذا ما راسلتني بشأنه؟

63
00:05:01,079 --> 00:05:03,311
علينا الذهاب

64
00:05:03,313 --> 00:05:04,712
أتدري يا "عزيزي"؟

65
00:05:04,714 --> 00:05:06,714
لم يكن هذا الأمر
مناسبًا بالنسبة ليّ أيضًا

66
00:05:06,716 --> 00:05:08,216
!يا رجل الأمن

67
00:05:08,218 --> 00:05:10,984
هذا الرجل لديه قنب في جيوبه

68
00:05:14,055 --> 00:05:16,855
(معك (شاندلر

69
00:05:20,360 --> 00:05:22,327
<i>كان عليكِ أن تسخري منه</i>

70
00:05:22,329 --> 00:05:23,828
".مجرد شيء يسعدكِ"

71
00:05:23,830 --> 00:05:25,996
ماذا إذن، أكان يحبكِ فقط
كي لا تضعين الأصفاد في يده؟

72
00:05:25,998 --> 00:05:28,098
ألا يعرف الرجال أنّهم
يذكرونا بالعمل فحسب؟

73
00:05:28,100 --> 00:05:31,567
تيس)، لم يسأل عن الأصفاد) -
لديكِ بقعة عمياء تجاه الحمقى -

74
00:05:31,569 --> 00:05:34,237
حينما أواعد أحمقًا
أعلم أنّه أحمق، ولهذا

75
00:05:34,239 --> 00:05:35,319
أحاول أن أمحو الرجال من حياتي

76
00:05:35,344 --> 00:05:37,346
جيّد، لأنّه يمكنكِ أن تكوني
رفيقتي في حفلة خطوبة والدي

77
00:05:37,675 --> 00:05:38,874
".قسم الجرائم الخاصة"

78
00:05:40,243 --> 00:05:43,311
إتصلت على النجدة في الـ8:32 الليلة

79
00:05:43,313 --> 00:05:45,480
لا يوجد تسجيل

80
00:05:47,116 --> 00:05:48,750
ضربةٌ واضحة في الرأس

81
00:05:48,752 --> 00:05:52,220
لا يوجد معها محفظه
ولا بطاقة تعريف، ولا مفتاح للفندق

82
00:05:52,222 --> 00:05:52,799
قتل من أجل السرقة؟

83
00:05:52,800 --> 00:05:55,724
ويترك خلفه حقيبه من نوع (لويس فويتون)؟
أنتِ تعرفين كم تكلف هذا الأشياء؟

84
00:05:55,726 --> 00:05:57,926
كلّا، وليس كلّ لص يعرف
(أنّها من نوع (لويس فويتون

85
00:05:57,928 --> 00:05:59,061
(علمتُ أنّها (لويس فويتون

86
00:05:59,063 --> 00:06:02,231
بغض النظر، إنّه مكان
عام لسرقة وقتل أحدهم

87
00:06:02,232 --> 00:06:03,232
وهذا فندق خمس نجوم

88
00:06:03,233 --> 00:06:05,667
حسنٌ، أيمكننا أن نحصل
على خدمات الخمس نجوم؟

89
00:06:05,669 --> 00:06:07,802
ربما نلقي نظره على
بعض لقطات كاميرات الأمن؟

90
00:06:07,804 --> 00:06:10,638
حقّاً؟
هذا عظيم

91
00:06:18,714 --> 00:06:22,116
امرأه مصابه، تدخل أحد الفنادق
ولم يلاحظ أحد ذلك

92
00:06:22,118 --> 00:06:24,019
(عليكَ أن تحبّ (نيويورك

93
00:06:24,021 --> 00:06:26,021
إذن أين القاتل؟ -
هذا ما لا نعرفه -

94
00:06:26,023 --> 00:06:29,724
لكنّنا حدّدنا هوية الضحية من
(سجلّات هاتفها ... (آشلي وبستر

95
00:06:29,726 --> 00:06:31,059
ليست أحد النزلاء في الفندق

96
00:06:31,061 --> 00:06:34,930
مرحبًا يا زعيم، بحث جوجل يقول أنّها
تعمل رئيسة تحرير مجلة (بلو) للأزياء

97
00:06:34,932 --> 00:06:36,698
أهي متزوجة؟ صديق؟
عاشقةٌ مثليه؟

98
00:06:36,700 --> 00:06:39,801
(نعم، متزوجه من (أليكس وبستر
مصور أزياء مشهور

99
00:06:39,803 --> 00:06:42,203
إنّهما زوجان محبان لبعض

100
00:06:42,205 --> 00:06:45,540
إذن، أين زوجها الآن؟ -
لسنا قادرين على تتبعه -

101
00:06:46,742 --> 00:06:48,810
لكن وحدة مسرح
الجريمة وجدت بصمة

102
00:06:49,946 --> 00:06:52,947
جدي ليّ النتائج -
حسنٌ -

103
00:06:54,183 --> 00:06:57,352
وجدنا صاحب بصمة الإصبع
وهو ليس الزوج

104
00:06:57,354 --> 00:06:59,154
(إسمه الرجل (فنسنت كيلر

105
00:06:59,156 --> 00:07:01,723
ما هي سوابقه؟
لا يوجد، يبدو أنّه من الجيش -

106
00:07:01,725 --> 00:07:04,726
إنّه ميت. الأخصائي
فنسنت كيلر)، طبيب)

107
00:07:04,728 --> 00:07:08,163
من مدينة (نيويورك). قُتل في
أفغانستان) بنيران العدو عام 2002)

108
00:07:08,165 --> 00:07:09,798
البقية محجوبه

109
00:07:09,800 --> 00:07:12,134
كيف لبصمات رجل ميت أن
تظهر على أزرار محررة موضه؟

110
00:07:12,136 --> 00:07:15,938
كنت سأقول لنتحدث لعائلته
لكن إنظر أقاربه أيضًا ماتوا جميعًا

111
00:07:15,940 --> 00:07:17,572
لقد كان طبيبًا

112
00:07:23,079 --> 00:07:24,446
هنا

113
00:07:24,448 --> 00:07:27,517
(كان يتدرب في مستشفى سانت (بنيامين -
من عام 99 إلى عام 2001 -

114
00:07:27,519 --> 00:07:28,918
حسنٌ
لنعثر على بعض الزملاء

115
00:07:28,920 --> 00:07:30,286
لنرى إذا كانت لديهم أيّ معلومات

116
00:07:35,293 --> 00:07:37,161
كات)؟)

117
00:07:37,163 --> 00:07:38,496
كات)؟)

118
00:07:38,498 --> 00:07:42,767
هلا ذهبنا إلى المستشفى؟ -
أجل، لنقم بذلك -

119
00:07:42,769 --> 00:07:44,235
<i>(دكتور (كيلر</i>

120
00:07:44,237 --> 00:07:45,737
بالطبع أتذكره

121
00:07:45,739 --> 00:07:49,474
معظم هؤلاء الأطباء يأتون مغرورين
يحسبون أنّهم على درايه بكلّ شيء

122
00:07:49,476 --> 00:07:51,009
كيلر) لم يكن كذلك)

123
00:07:51,011 --> 00:07:53,478
أتعرفون أنّه فقد اخوته
في حادث برجي التجارة؟

124
00:07:53,480 --> 00:07:55,046
كلّا، لا نعرف

125
00:07:55,048 --> 00:07:56,481
بلى، لقد كان هنا في ذلك اليوم

126
00:07:56,483 --> 00:08:00,285
إنتظرهم ليأتون إلى هنا
ولم يأتِ للعمل بعد ذلك

127
00:08:00,287 --> 00:08:02,021
لهذا قام بتجنيد نفسه

128
00:08:02,023 --> 00:08:04,890
ألم ترينه مذّاك الوقت؟

129
00:08:04,892 --> 00:08:06,625
رغم أنّكما محققان
إلا أنّكما لا تعرفان الكثير

130
00:08:06,627 --> 00:08:08,293
كلّا، نعرف أنّه
من المفترض أنّه ميت

131
00:08:08,295 --> 00:08:11,497
مفترضًا؟ ثمّة لوحة في
الردهة مكتوب عليها اسمه

132
00:08:11,499 --> 00:08:15,268
أتذكرين أيّ صديق له؟
شخص ما كان يتواصل معه؟

133
00:08:15,270 --> 00:08:22,342
كيلر) لم يكن إجتماعيًا)
لكن كان لديه رفيق بالغرفة

134
00:08:27,315 --> 00:08:30,250
"جي تي فوربس)، باحث طبي)"

135
00:08:31,419 --> 00:08:34,789
<i>أيعيش هنا؟
بمصنع كيماويات؟</i>

136
00:08:34,791 --> 00:08:36,892
باحث ... ربّما يعمل في المنزل؟

137
00:08:36,894 --> 00:08:39,363
أجل، أو أنّه معمل منهجيات -
نوعي المفضل -

138
00:08:39,365 --> 00:08:43,369
أتريدين العودة لـ(زيك)؟
يمكنكِ الذهاب إليه في هذه

139
00:08:46,573 --> 00:08:49,242
ستكون هذه شقق خاصه خلال عامين

140
00:08:49,244 --> 00:08:52,178
الرجل بحاجة إلى ديكور جديد

141
00:09:07,229 --> 00:09:11,599
جي تي فوربس)؟)
(شرطة (نيويورك

142
00:09:11,601 --> 00:09:14,636
سيّد (فوربس)، إفتح الباب

143
00:09:18,509 --> 00:09:20,075
جي تي فوربس)؟)

144
00:09:20,077 --> 00:09:23,278
(أنا المحققة (شاندلر
(وهذه المحققة (فارغاس

145
00:09:23,280 --> 00:09:25,547
هذا ليس بشأن مخالفة
تجاوز السّرعة، صحيح؟

146
00:09:25,549 --> 00:09:27,483
لأنّني سأقوم بالدفع

147
00:09:27,485 --> 00:09:31,154
كلّا، نحن هنا لنتحدث معك بشأن
رفيق غرفتك السابق، (فنسنت كيلر)؟

148
00:09:31,156 --> 00:09:33,457
فنسنت كيلر)؟)

149
00:09:35,427 --> 00:09:37,595
(فنسنت كيلر)

150
00:09:37,597 --> 00:09:41,433
إنّه أمر مقزز، صحيح؟
ما حدث! لقد كان صغيرًا

151
00:09:41,435 --> 00:09:43,902
إذن، أفترض أنّكَ لم
تتواصل معه مؤخرًا؟

152
00:09:43,904 --> 00:09:46,104
صوتيًا أو ... ؟ -
كلّا، معه شخصيًا -

153
00:09:46,106 --> 00:09:49,440
بصمات أصابعه ظهرت
للتو في مسرح جريمة

154
00:09:49,442 --> 00:09:51,943
يبدو ليّ أنّكم بحاجة إلى
محلل بصمات أصابع جديد

155
00:09:51,945 --> 00:09:54,145
أم أنّ ثمّة سبب ما قد يجعل
... السيّد (كيلر) يريد للناس

156
00:09:54,147 --> 00:09:55,713
ليظنوا أنّه ميت؟
... ربّما يكون في مشكلة

157
00:09:55,715 --> 00:09:58,950
(لقد كان في (أفغانستان
بالطبع كان في مشكلة

158
00:09:58,952 --> 00:10:02,554
قُتلت امرأه في
فندق (ستانويك) البارحة

159
00:10:02,556 --> 00:10:04,422
ربّما قرأت بشأن هذه الحادثة؟

160
00:10:04,424 --> 00:10:06,391
أعتقد أنّه يمكننا إلقاء نظره هنا؟

161
00:10:06,393 --> 00:10:08,427
إستمعن، أودّ أن أساعدكما يا رفاق

162
00:10:08,429 --> 00:10:09,628
لكن عليّ الرحيل

163
00:10:09,630 --> 00:10:12,464
(لديّ فصل تدريس (الكيمياء الحيوية

164
00:10:12,466 --> 00:10:17,269
حسنٌ، دعنا نعرف إذا تذكرت أيّ شيء

165
00:10:17,271 --> 00:10:20,205
بالتأكيد

166
00:10:20,207 --> 00:10:22,007
هل لاحظتِ الدرج؟

167
00:10:22,009 --> 00:10:24,543
أجل، من السيء أن
الحفريات ليس لها أمر تفتيش

168
00:10:24,545 --> 00:10:27,446
لكن، تعرفين، ربّما لو
... تسكعتِ معه

169
00:10:27,448 --> 00:10:29,715
أو نلغي أمر محو الرجال من حياتكِ

170
00:10:40,628 --> 00:10:41,828
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

171
00:10:47,401 --> 00:10:49,535
كانت هي تلك الفتاة

172
00:10:50,900 --> 00:10:57,900
<b>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs36}‘‘الــجــمــيــلــة و الــوحــش’’
الــمــوســم الأول: الـحـلـقـة الـ 1
‘‘الــبــدايــة’’</b>

173
00:11:01,712 --> 00:11:02,879
يا إلهي
!يا إلهي

174
00:11:04,195 --> 00:11:06,128
أتريد جعة؟

175
00:11:06,130 --> 00:11:08,030
كلّا، لا أريد جعة

176
00:11:08,032 --> 00:11:11,800
أريدك أن تخبرني لما بصمات
أصابعك موجودة في مسرح جريمة؟

177
00:11:11,802 --> 00:11:13,068
إنظر، امرأة كانت في مشكلة

178
00:11:13,070 --> 00:11:14,236
مشكلة؟
مشكلة من أيّ نوع؟

179
00:11:14,238 --> 00:11:18,072
أقصد، هل قمت بـ ... ؟ -
كلّا يا (جي تي)، لم أقم بإيذائها -

180
00:11:18,074 --> 00:11:21,643
حسنٌ، تهانيّ. لأنّ
هذه الفتاة تراقبنا الآن

181
00:11:21,645 --> 00:11:25,280
حسنٌ، لم أعرف أنّها
ستكون قضّيتها، صحيح؟

182
00:11:25,282 --> 00:11:29,284
قضّيتها؟
أكنت تتعقبها؟

183
00:11:31,987 --> 00:11:35,757
فنسنت)، لقد كسرت كلّ القواعد)

184
00:11:35,759 --> 00:11:37,192
لا تتفاعل مع أيّ شخص
... لا تدخل أيّ مبنى

185
00:11:37,194 --> 00:11:40,628
أجل، أعرف القواعد
حسنٌ، أنا مَن ألّفتها

186
00:11:40,630 --> 00:11:43,165
لقد مرّت سنوات، حسنٌ؟

187
00:11:43,167 --> 00:11:45,567
بدأت أحس أنّني مسجون هنا

188
00:11:45,569 --> 00:11:47,569
أيّ سجن بهِ شاشة مسطحه
وجهاز (إكس بوكس)؟

189
00:11:47,571 --> 00:11:51,606
ولو أنّ الأمر صعبًا بالنسبة لك
لمَ لا تساعدني في صنع الترياق؟

190
00:11:51,608 --> 00:11:55,110
أجل، لأنّكَ لا تعرف ما هو
تعريف الجنون يا (جي تي)؟

191
00:11:55,112 --> 00:11:59,347
فعل نفس الشيء مرارًا وتكرارًا
مع توقع نتيجة مختلفة، حسنٌ؟

192
00:11:59,349 --> 00:12:01,449
لهذا السبب

193
00:12:01,451 --> 00:12:05,053
حسنٌ، قضيّ الأمر
يا (جي تي). هذه حياتي

194
00:12:05,055 --> 00:12:07,356
حسنٌ

195
00:12:07,358 --> 00:12:14,295
كلّ ما أقوله، لو أنّ (كاثرين
شاندلر) بدأت بطرح الأسئلة

196
00:12:14,297 --> 00:12:19,034
وتخبر (ميرفيلد) أنّكَ على قيد الحياة
فكلانا سنموت

197
00:12:19,036 --> 00:12:25,441
ولا أقصد بذلك على قطعة
من الورق، أقصد ... أموات بحقّ

198
00:12:32,583 --> 00:12:34,884
إيفان)، أرجوك أخبرني)
أنّه لديك شيء

199
00:12:34,886 --> 00:12:37,386
لديّ زوج من الأحذيه في كيس الأدلة

200
00:12:37,388 --> 00:12:39,521
ما مقاسكِ؟ -
أنتَ قاسي جدًا -

201
00:12:39,523 --> 00:12:42,857
حسنٌ، جرح الرأس
سطحي جدًا ليقتلها

202
00:12:42,859 --> 00:12:44,659
لكن لديها علامات نقص أوكسجين

203
00:12:44,661 --> 00:12:46,928
إختناق؟ خنق؟

204
00:12:46,930 --> 00:12:48,896
لا توجد علامات لأي رباط
لكن لديها بعض الطفح الجلدي

205
00:12:48,898 --> 00:12:50,965
ربّما يكون تسمّم؟

206
00:12:50,967 --> 00:12:53,233
لكن إليكِ الجزء الأغرب -
لا يمكنني تحمل الكثير -

207
00:12:53,235 --> 00:12:54,869
كدمة بعظمة القص
والأضلاع متصدّعه

208
00:12:54,871 --> 00:12:56,270
أحيانًا هذا يحدث نتيجة
للإنعاش القلبي الرئوي

209
00:12:56,272 --> 00:13:00,274
إذن، بعدما رحل القاتل
حاول أحدهم إنقاذها؟

210
00:13:00,276 --> 00:13:02,443
لما لم يبقى بجانبها؟ -
هذا عملكِ -

211
00:13:02,445 --> 00:13:05,179
وجدتُ شعرة ما -
حمض نووي؟ -

212
00:13:05,181 --> 00:13:07,214
طريقة لدفن الدليل

213
00:13:07,216 --> 00:13:09,683
أبقني على إطّلاع

214
00:13:09,685 --> 00:13:13,287
ماذا ستفعلين ليلة الغد؟
لديّ تذاكر عرض أول

215
00:13:13,289 --> 00:13:15,056
فيلم مجاني، حانة مفتوحة

216
00:13:15,058 --> 00:13:18,526
ألم تعد تواعد تلكَ المضيفة؟ -
تمّ نقلها لـ(دالاس) بشكل نهائي -

217
00:13:18,528 --> 00:13:20,160
من قبلك أم من قبل شركة الطيران؟

218
00:13:20,162 --> 00:13:23,197
حسنٌ، لقد تواعدنا لثلاثة أشهر
ربمّا أكون قد سهّلت الأمور بعض الشيء

219
00:13:26,301 --> 00:13:27,434
لقد ظهر زوج الضحيّة

220
00:13:27,436 --> 00:13:30,637
دائمًا الزوج، لهذا أتمسك بثلاثة أشهر

221
00:13:30,639 --> 00:13:33,707
حسنٌ، في هذه القضيّة
المشتبه به الرئيسي رجل ميّت

222
00:13:33,709 --> 00:13:35,976
لم أراه من قبل

223
00:13:35,978 --> 00:13:39,513
أكنت في الاستوديو طوال الليل؟ -
أجل -

224
00:13:39,515 --> 00:13:43,749
آسفةٌ لطرحي هذا السؤال سيّد
وبستر)، لكن هل من أحد يؤكد ذلك؟)

225
00:13:43,751 --> 00:13:46,484
حارس الأمن

226
00:13:46,486 --> 00:13:51,621
ولديّ دليل أنّني كنت أطوّر شيء

227
00:13:54,524 --> 00:13:55,724
أكنت في ملهى أيضًا؟

228
00:13:55,726 --> 00:13:59,461
كلّا، كنت في حفل جمع التبرعات

229
00:13:59,463 --> 00:14:02,129
ذهبت إلى هناك
وأنا في طريقي للمكتب

230
00:14:02,131 --> 00:14:05,599
هل ذهبت معكَ؟ -
كلّا، اضطرت للعمل -

231
00:14:05,601 --> 00:14:07,367
لتوها حصلت على ترقية كبيرة

232
00:14:07,369 --> 00:14:09,235
بدأت كمتدربة هناك

233
00:14:10,571 --> 00:14:12,972
الختم الزمني من الليلة الماضية

234
00:14:12,974 --> 00:14:16,976
... سيّد (وبستر)، تلكَ الترقية
أتظن أنّها قد تكسبها أيّ أعداء؟

235
00:14:16,978 --> 00:14:20,845
(عليكِ أن تسألي مساعدتها (إيميلي

236
00:14:26,418 --> 00:14:28,419
ألديكِ حقيبة نوم هناك؟ -
ينبغي عليّ ذلك -

237
00:14:28,421 --> 00:14:30,487
العمل دائم طوال الإسبوع

238
00:14:32,523 --> 00:14:34,490
أقصد، كان كذلك

239
00:14:34,492 --> 00:14:37,227
إيميلي)، هل من أحدٍ)
... (غيور من ترقية (آشلي

240
00:14:37,228 --> 00:14:39,194
أو جاهز لهذا العمل أيضًا؟ ...

241
00:14:40,162 --> 00:14:42,129
... ربّما تكون محررة التجميل، لكن

242
00:14:42,131 --> 00:14:45,265
محررة التجميل؟ -
(كلوي لندن) -

243
00:14:45,267 --> 00:14:47,433
ظنّت أنّها تستحق العمل

244
00:14:47,435 --> 00:14:50,670
(لكن، للأسف، (آشلي
كانت محررة الموضة

245
00:14:50,672 --> 00:14:52,038
(كات)

246
00:14:52,040 --> 00:14:54,573
لقد وصل تحليل الحمض النووي

247
00:14:54,575 --> 00:14:57,009
أيمكنني التحدث إليكِ للحظه؟

248
00:14:57,011 --> 00:14:59,544
مَن هو إذن ... (فنسنت كيلر)؟

249
00:14:59,546 --> 00:15:01,445
إنّه معطوب -
!أنتَ تمزح -

250
00:15:01,447 --> 00:15:04,614
الأمر برمته أنكِ دائمًا ما
تتحدثين بشأن قضية والدتكِ

251
00:15:04,616 --> 00:15:05,682
... ليس دائمًا، لكن

252
00:15:05,684 --> 00:15:07,416
إيفان)، لقد وترتني) -
كلّا، كلّا -

253
00:15:07,418 --> 00:15:09,318
أردت فقط أن أنبهكِ

254
00:15:09,320 --> 00:15:12,321
مطياف الكتلة ربّما يكون قذر

255
00:15:13,756 --> 00:15:16,992
حمض نووي مركّب

256
00:15:40,615 --> 00:15:42,247
<i>أتريدين العودة لـ(زيك)؟</i>

257
00:15:42,249 --> 00:15:44,616
يمكنكِ الذهاب إليه في هذه

258
00:15:57,497 --> 00:15:58,562
مرحبًا

259
00:15:58,564 --> 00:16:02,599
(أحسنتِ بملاحظة سيّارة (جي تي
عدا أنّني للتو أيقظت ثلاثة من طلابه

260
00:16:02,601 --> 00:16:07,336
جميعهم أكّدوا أنّه كان يعلمهم
أساليب الكيمياء الجزيئية 2 تلك الليلة

261
00:16:07,338 --> 00:16:08,971
أجل، أنا هنا

262
00:16:10,140 --> 00:16:11,640
لا أراكِ

263
00:16:11,642 --> 00:16:14,209
في المستودع الغريب، إستيقظت
مبكّرًا ... فكّرت في التحقق من ذلك

264
00:16:14,211 --> 00:16:16,678
... كلّا، هذا ما أخبركِ به
لا يوجد شيء لتتحقّقي منه

265
00:16:16,680 --> 00:16:19,614
سأتصل بكِ لاحقًا

266
00:16:19,616 --> 00:16:21,248
مرحبـ ... ؟

267
00:16:21,250 --> 00:16:23,584
<i>(شرطة (نيويورك</i>

268
00:16:23,586 --> 00:16:25,753
لديّ مذكرة تفتيش

269
00:16:25,755 --> 00:16:28,488
(سيّد (فوربس

270
00:16:33,594 --> 00:16:35,762
(سيّد (فوربس

271
00:16:48,276 --> 00:16:50,477
سيّد (فوربس)؟

272
00:16:54,581 --> 00:16:57,616
(سيّد (فوربس

273
00:16:58,818 --> 00:17:00,818
أعلم أنّكَ هنا
أستطيع سماعكَ

274
00:17:02,589 --> 00:17:04,789
إنّه يقوم بتدريس فصل

275
00:17:07,825 --> 00:17:11,461
أريدكَ أن تخرج حيثما أستطيع رؤيتك

276
00:17:11,463 --> 00:17:15,998
سيّدي، لن أطلب ذلك مرّة أخرى

277
00:17:17,100 --> 00:17:18,901
حسنٌ

278
00:17:31,412 --> 00:17:33,613
(أنتَ (فنسنت كيلر

279
00:17:35,248 --> 00:17:37,249
تبدو بحالة جيّدة
بالنسبة لرجل ميّت

280
00:17:37,251 --> 00:17:40,151
لم أقتل تلكَ المرأة -
ولم أذكر جريمة قتل -

281
00:17:40,153 --> 00:17:42,121
... لكن بما أنّكَ ذكرت ذلك

282
00:17:43,490 --> 00:17:45,824
لما كانت بصماتك ...
في مسرح جريمة (وبستر)؟

283
00:17:45,826 --> 00:17:50,729
إنظري، لقد كنت أقود السيّارة
ورأيتها تنهار

284
00:17:50,731 --> 00:17:52,097
كان رأسها مجروح
كانت بحاجة للمساعدة

285
00:17:52,099 --> 00:17:54,333
لذا تتبعتها لداخل الفندق؟

286
00:17:54,335 --> 00:17:56,768
حاولت إنعاشها

287
00:17:56,770 --> 00:18:00,238
قمت بعمل إنعاش قلبي رئوي لها
أنتَ طبيب

288
00:18:00,240 --> 00:18:03,274
لقد تمّ تسميمها -
كيف علمت ذلك؟ -

289
00:18:04,845 --> 00:18:06,578
هاتفكِ

290
00:18:14,385 --> 00:18:15,485
مرحبًا

291
00:18:15,487 --> 00:18:17,821
ها جاء تحليل التسمم
في قضية (وبيستر) بعد؟

292
00:18:17,823 --> 00:18:19,289
كأنكِ تقرأين أفكاري

293
00:18:19,291 --> 00:18:21,724
النتيجة إيجابية، جرعات
قاتلة من النيكوتين

294
00:18:21,726 --> 00:18:24,960
كات)، لقد أعطيتكِ للتو سبب الوفاة)

295
00:18:24,962 --> 00:18:29,165
أجل، هذا رائـع
عليّ الذهاب

296
00:18:29,167 --> 00:18:30,766
أراكِ في السينما عند
الساعة التاسعة، حسنٌ؟

297
00:18:30,768 --> 00:18:31,767
أجل، يبدو جيدًا

298
00:18:33,371 --> 00:18:36,773
كيف علمت أنّها تسمّمت
لو أنّكَ لم تقتلها؟

299
00:18:37,575 --> 00:18:41,645
لديّ حاسة شم جيّدة -
أيمكنكَ شم السمّ؟ -

300
00:18:41,647 --> 00:18:45,015
لم أقم بإيذائها، حسنٌ؟ -
لكنكَ كنت شاهد -

301
00:18:45,950 --> 00:18:48,319
أنا بحاجة لمساعدتك

302
00:18:48,321 --> 00:18:52,523
ثمّة شعر وجدناه على الجثة، يماثل
الحمض النووي لجريمة قتل قديمة

303
00:18:52,525 --> 00:18:53,991
في تلكَ الليلة، أرأيت أيّ شيء؟

304
00:18:58,931 --> 00:19:00,999
لما تحتفظ بهذه؟

305
00:19:02,034 --> 00:19:04,536
أنا بحاجة لأن أعرف لما تحتفظ بهذه؟

306
00:19:04,538 --> 00:19:06,338
... أنا -
(كاثرين) -

307
00:19:06,340 --> 00:19:07,573
لا يمكن لأحد أن يعرف أنّني هنا

308
00:19:07,575 --> 00:19:08,741
لما؟

309
00:19:08,743 --> 00:19:10,509
لماذا تريد للجميع أن يظنّوا بأنكَ ميت؟

310
00:19:10,511 --> 00:19:13,612
أرجوكِ، تعرفين أنّني
لم أقم بإيذاء تلك المرأة

311
00:19:14,381 --> 00:19:16,515
(شرطة (نيويورك

312
00:19:16,517 --> 00:19:18,384
أرجوكِ

313
00:19:18,386 --> 00:19:19,918
لم ينتهي حديثنا هنا

314
00:19:21,054 --> 00:19:22,855
(شرطة (نيويورك

315
00:19:24,558 --> 00:19:25,757
لا يوجد شيء -
ماذا تفعلين هنا؟ -

316
00:19:25,759 --> 00:19:27,058
كنتِ محقة، لا يوجد شيء هنا

317
00:19:27,060 --> 00:19:28,226
هيّا، لنذهب

318
00:19:29,495 --> 00:19:31,629
هيّا

319
00:19:42,832 --> 00:19:45,565
مرحبًا، معك المحققة (كاثرين
(شاندلر) من شرطة (نيويورك

320
00:19:46,303 --> 00:19:49,738
(أنا بحاجة للتحدث للعميل (هرنانديز

321
00:19:49,740 --> 00:19:52,273
متى نُقل؟

322
00:19:52,275 --> 00:19:54,242
جوي) ينتظر المستجدّات)

323
00:19:54,244 --> 00:19:56,410
إمنحيني دقيقتان

324
00:19:59,046 --> 00:20:04,083
حسنٌ، لمن أستطيع التحدث بشأن
قضية قام بتغطيتها منذ 9 سنوات؟

325
00:20:04,085 --> 00:20:06,853
حسنٌ، عندما يُبلع
النيكوتين، يقتل في ثوانٍ

326
00:20:06,855 --> 00:20:08,354
اللقطات الأمنية أطول من ذلك

327
00:20:08,356 --> 00:20:10,256
لذا لأبد أنّه تم إمتصاصه خلال بشرتها

328
00:20:10,258 --> 00:20:13,292
في هذه الحالة يمكن أن
يتسغرق ساعتين لأربع ليعمل

329
00:20:13,294 --> 00:20:14,653
أين كانت خلال تلكَ الفترة الزمنية؟

330
00:20:14,654 --> 00:20:15,325
تفقدنا كتاب مواعيدها

331
00:20:15,330 --> 00:20:17,830
وقرصها الصلب ... لا توجد مقابلات
ولم تكن في العمل

332
00:20:17,832 --> 00:20:20,166
عظيم، عظيم، عظيم
إذن فنحن لم نصل لشيء

333
00:20:20,168 --> 00:20:22,135
أتوق إلى إخبار الدعي العام

334
00:20:22,137 --> 00:20:24,171
إلاما توصلنا في أمر الطبيب الميّت؟

335
00:20:26,409 --> 00:20:28,309
مرحبًا

336
00:20:28,311 --> 00:20:30,110
(كات)

337
00:20:30,112 --> 00:20:33,413
إلاما توصلنا في أمر الطبيب الميّت؟ -
لم نتوصل لشيء -

338
00:20:33,415 --> 00:20:35,582
كنتِ مرتابة لدرجة
أنكي قمتِ بعملية بحث

339
00:20:35,584 --> 00:20:38,118
... ميت أو على قيّد الحياة
هذه ليس قضية تحديد هوية

340
00:20:38,120 --> 00:20:41,055
يتعيّن علينا التركيز
على إيجاد مصدر السمّ

341
00:20:41,057 --> 00:20:42,423
آشلي) كانت محرّرة موضة)

342
00:20:42,425 --> 00:20:47,095
إذا أردت قتلها، فعلى الأرجح
لن تفعل ذلك بمنظف النافذة

343
00:20:47,097 --> 00:20:48,930
إذن، بما تفعلين ذلك؟

344
00:20:48,932 --> 00:20:52,800
أتظنّين حقّاً أن (آشلي) تسمّمت
من قبل شيء جاء من خزنة التجميل؟

345
00:20:52,802 --> 00:20:54,969
يا سيّدة (لندن)، نحن
نحاول معرفة ما حدث

346
00:20:54,971 --> 00:20:56,004
... وبما أنكِ محرّرة التجميل

347
00:20:56,006 --> 00:21:00,074
هذا منتج للشعر
ليس غسول للجسد

348
00:21:00,076 --> 00:21:03,011
أيحصل الجميع على
عيناته من خزانة التجميل؟

349
00:21:03,013 --> 00:21:04,045
لو أنّهم يعاملوني بلطف

350
00:21:04,047 --> 00:21:06,213
أيوقّعون على ذلك؟ -
ويسجّلونه أيضًا -

351
00:21:06,215 --> 00:21:08,115
هل لديكِ أيّ فكرة
عن تكلفة هذه الأشياء؟

352
00:21:08,117 --> 00:21:11,685
تمّ ترقية (آشلي وبستر) عوضًا عنكِ
هذا ليس بالأمر اللطيف

353
00:21:12,620 --> 00:21:14,488
حسنٌ، إنتهى الحديث هنا

354
00:21:14,490 --> 00:21:16,790
... (سيّدة (لندن

355
00:21:19,828 --> 00:21:24,030
لا أريد أن أكون وقحة، لديّ
إجتماع قد بدأ منذ خمس دقائق

356
00:21:24,032 --> 00:21:27,968
(هذا مكتب (آشلي -
إنّه مكتب المحرر التنفيذي -

357
00:21:27,970 --> 00:21:29,903
إذن، فقد حصلتِ على
تلكَ الترقية بعد كلٍّ

358
00:21:29,905 --> 00:21:31,004
ليس بالطريقة التي أردتها

359
00:21:31,006 --> 00:21:35,174
(إنظري، ربّما لم تروقني (آشلي
لكنّني لم أقتلها

360
00:21:37,078 --> 00:21:39,479
الآن أستميحكم عذرًا
لديّ مشكلة لأحلّها

361
00:21:39,481 --> 00:21:44,717
أظنّكما تعرفان طريق الخروج؟ -
أجل، بالتأكيد نعرفة -

362
00:21:47,921 --> 00:21:50,122
(هذه متاع (آشلي

363
00:21:56,530 --> 00:21:59,031
إختبار حمل

364
00:22:00,234 --> 00:22:01,601
ثمّة جهازي إختبار مفقودين

365
00:22:01,603 --> 00:22:02,969
أكانت (آشلي) حبلى؟

366
00:22:02,971 --> 00:22:04,971
كان ليظهر ذلك أثناء تشريح
الجثّة لو كان الأمر مبكرًا

367
00:22:04,973 --> 00:22:06,406
لا يبدو على الزوج أنّه يعلم

368
00:22:06,408 --> 00:22:07,874
ربّما لم يكن ولده

369
00:22:07,876 --> 00:22:11,144
ربّما كانت تخونه
وعلم زوجها بذلك؟

370
00:22:15,449 --> 00:22:16,449
(شاندلر)

371
00:22:16,451 --> 00:22:18,218
معكِ العميل (ماكليري)، من
مكتب التحقيقات الفدرالي

372
00:22:18,220 --> 00:22:21,988
لقد إتصلتِ بشأن عيّنة حمض نووي ملوثة
مرتبطة بقضية قتل (فينيسا شاندلر)؟

373
00:22:21,990 --> 00:22:24,357
أجل، كنتُ آمل أن نلتقي؟

374
00:22:35,169 --> 00:22:38,438
!(أيتّها المحقّقة (شاندلر -
(العميل (ماكليري -

375
00:22:38,440 --> 00:22:40,340
أقدر لكَ هذا

376
00:22:40,342 --> 00:22:42,609
أتمني ألا أكون قد عطلتكِ

377
00:22:42,611 --> 00:22:45,212
حسنٌ، لا أريد أن أكون السبب
في تأخيرك عن حفل عيد ميلاد إبنك

378
00:22:46,149 --> 00:22:47,581
هل أحضرتِ العينة معكِ؟ -
أجل -

379
00:22:47,583 --> 00:22:50,985
التحليل يبدو معطوب
لكن الأرقام متطابقة

380
00:22:50,987 --> 00:22:52,687
حسنٌ، لنلقي نظرة

381
00:24:59,716 --> 00:25:02,717
!أعلم أنّكَ هنا

382
00:25:02,719 --> 00:25:04,619
!اخرج

383
00:25:06,156 --> 00:25:07,689
!اخرج هنا

384
00:25:07,691 --> 00:25:10,626
!أعلم أنّكَ هنا
!أعلم أنّكَ تراني

385
00:25:39,688 --> 00:25:41,956
أنتَ هو

386
00:25:48,005 --> 00:25:51,273
إذًا، هل سنتحدث بشأن هذا؟

387
00:25:51,587 --> 00:25:53,020
عليكِ أن تبقي هذا الجرح نظيف وجاف

388
00:25:53,022 --> 00:25:57,692
التجنّب
إحدى أساليبي المفضّلة

389
00:25:57,694 --> 00:26:00,729
ما رأيك في شراب؟
أيمكنكَ أن تشرب؟

390
00:26:00,731 --> 00:26:04,132
ليست بالفكرة الجيّدة -
ربّما ليس بالنسبة لك -

391
00:26:04,134 --> 00:26:08,069
... إنظري، رفيق غرفتي بالمنزل -
أعدكَ أنّني سأكون هادئة -

392
00:26:08,071 --> 00:26:09,437
... الأمر فحسب

393
00:26:09,439 --> 00:26:13,475
أنّ ثلاثة أشخاص
... حاولوا قتلي، ومن ثمّ

394
00:26:13,477 --> 00:26:15,577
قمت أنتَ بقتل إثنان منهم ...

395
00:26:20,918 --> 00:26:25,121
أعتقد أنّ لدينا جعة -
عظيم -

396
00:26:38,703 --> 00:26:41,003
إنّها مجرد هواية

397
00:26:41,005 --> 00:26:43,139
تفضّلي

398
00:26:43,141 --> 00:26:46,208
... أجل، أمّي، إنّها

399
00:26:46,210 --> 00:26:48,110
كانت تملك مثل هذه
المتاع في الأرجاء أيضًا

400
00:26:48,112 --> 00:26:51,814
إنّها المنشودة
منذ تسع سنوات

401
00:26:55,219 --> 00:26:58,721
ماذا حدث لكَ؟

402
00:27:03,528 --> 00:27:05,996
هل فعل أحدهم هذا بكَ؟

403
00:27:14,173 --> 00:27:15,840
كان عليّ أن أطرح الأسئلة

404
00:27:18,678 --> 00:27:24,347
أوصلكَ أيّ شيء من أخويك؟ -
مازالوا يسعون لإخراج الجميع -

405
00:27:24,349 --> 00:27:26,983
<i>مازالوا يسعون لإخراج الجميع</i>

406
00:27:26,985 --> 00:27:28,585
لكنّني كنت غاضب جدّاً

407
00:27:28,587 --> 00:27:31,120
<i>وحائر</i>

408
00:27:31,122 --> 00:27:34,723
لذا قمت بتجنيد نفسك -
أجل -

409
00:27:35,860 --> 00:27:38,393
بمجرد أن وصلت إلى هناك
تمّ إستغلالي

410
00:27:38,395 --> 00:27:41,763
<i>أخبروني أنّي لديّ فرصة
لأكون جزء من شيء عظيم</i>

411
00:27:41,765 --> 00:27:44,033
وأنّه بإمكاني أن أحدث فارق

412
00:27:44,035 --> 00:27:46,669
(كانت تسمى العملية (ميرفيلد

413
00:27:56,045 --> 00:28:01,750
أخبرونا أنّها فيتامينات، مضادات حيويّة
منشطات من شأنها أن تحمينا

414
00:28:01,752 --> 00:28:03,819
ماذا كانت؟

415
00:28:03,821 --> 00:28:05,221
كما قلت
كان عليّ أن أطرح الأسئلة

416
00:28:05,223 --> 00:28:07,690
كلّ ما أعرفه هو أنّهم
قادموا بتغيير حمضنا النووي

417
00:28:07,692 --> 00:28:13,895
جعلونا أقوى، أسرع ... وأفضل

418
00:28:14,897 --> 00:28:17,365
زادوا من ردود فعل حواسنا

419
00:28:17,367 --> 00:28:20,235
لهذا السبب تستطيع شمّ السمّ -
أجل -

420
00:28:20,237 --> 00:28:22,004
لكن حدث خطأ ما

421
00:28:22,006 --> 00:28:26,242
في أيّ وقت تزيد فيه
نسبة الأدرينالين، نصبح وحوش

422
00:28:26,244 --> 00:28:30,947
لم يتمكّنوا من إيقافنا
ولم نتمكّن من إيقاف أنفسنا

423
00:28:30,949 --> 00:28:34,283
لذا قاموا بإعطاء أوامر بإنهاء
العملية، للقضاء علينا جميعًا

424
00:28:40,091 --> 00:28:44,960
كيف نجوت؟ -
بالحظّ -

425
00:28:47,297 --> 00:28:52,235
... إذن ... كلّ هذا
من أجل صنع ترياق

426
00:28:52,237 --> 00:28:54,705
لم يعمل

427
00:28:54,707 --> 00:29:00,010
أنتَ تختبيء هنا وحسب؟ -
أجل -

428
00:29:00,012 --> 00:29:03,246
جي تي) هو الوحيد الذي أثق به)

429
00:29:03,248 --> 00:29:05,916
عدا أنّكَ تخرج وتنقذ الناس

430
00:29:05,918 --> 00:29:07,951
كلّا -
... بلى -

431
00:29:07,953 --> 00:29:10,053
أنت تفعل ذلك

432
00:29:12,223 --> 00:29:17,862
لقد أنقذتني
(وحاولت إنقاذ (آشلي وبستر

433
00:29:20,032 --> 00:29:24,035
أعتقد أنّ ذلك يذكرني
بما كنت عليه

434
00:29:24,037 --> 00:29:26,371
طبيب؟

435
00:29:29,142 --> 00:29:31,777
بل إنسان

436
00:29:50,764 --> 00:29:52,865
ينبغي عليكِ الرحيل الآن

437
00:29:52,867 --> 00:29:56,234
فنسنت)، تلك الليلة منذ 9 سنوات)

438
00:29:56,236 --> 00:29:59,203
... لما كنت هناك -
بالفعل أخبرتكِ بالكثير -

439
00:29:59,205 --> 00:30:02,306
ذلك العميل الذي كان في المحطّة
كان ضمن العملية (ميرفيلد)، حسنٌ؟

440
00:30:02,308 --> 00:30:03,941
إنّهم يراقبونكِ -
لماذا؟ -

441
00:30:03,943 --> 00:30:09,146
فنسنت)، ألهذا علاقة بما حدث لأمّي؟) -
لا أعرف أيّ شيء بشأن أمّكِ -

442
00:30:11,348 --> 00:30:13,015
أنا آسف، حسنٌ؟

443
00:30:13,017 --> 00:30:16,885
لكن لا يمكنكِ المجيء هنا
في هذا خطر كبير على كلانا

444
00:30:16,887 --> 00:30:18,153
... كلّا، انّني فقط -
إرحلي وحسب -

445
00:30:23,393 --> 00:30:26,462
إذهبي

446
00:30:51,877 --> 00:30:55,112
ها أنتِ ذا، لقد هاتفتكِ كثيرًا

447
00:30:55,714 --> 00:30:57,815
أكنتِ مع (زيك)؟

448
00:30:57,817 --> 00:30:59,617
ماذا؟ -
ذلك الوهج -

449
00:30:59,619 --> 00:31:00,785
أيّ وهج؟

450
00:31:00,787 --> 00:31:02,687
وهج الجماع
الأمر واضح على وجهكِ

451
00:31:02,689 --> 00:31:05,990
أنا لا أتوهج
أنا متحمسةٌ فحسب

452
00:31:05,992 --> 00:31:07,759
وجدتُ سلاح الجريمة

453
00:31:07,761 --> 00:31:09,895
إيفان) قال أنّه فحص كلّ شيء)

454
00:31:09,897 --> 00:31:11,663
ما ليس هنا هو المهم

455
00:31:11,665 --> 00:31:12,965
إنظري لورقة التوقيعات

456
00:31:12,967 --> 00:31:16,135
وقّعت (آشلي) على أربع
منتجات قبل وفاتها بيوم

457
00:31:16,137 --> 00:31:20,938
رجالنا وجدوا ثلاثة فحسب
ربّما أخذ القاتل المنتج الرابع

458
00:31:20,940 --> 00:31:25,944
إذن، فإنه قد قام أحدهم بوضع السمّ
لـ(آشلي) في منتج الشعر الأشقر؟

459
00:31:25,946 --> 00:31:30,749
إيفان)، أمن طريقة لمعرفة ما إذا تمّ)
إمتصاص النيكوتين خلال فروة الرأس؟

460
00:31:30,751 --> 00:31:32,484
سوف أتحقّق من مسام شعرها

461
00:31:32,486 --> 00:31:35,119
أتدركين أنّني إنتظرتكِ لساعات البارحة؟

462
00:31:35,121 --> 00:31:36,854
هذا الأمر يحسب ليّ

463
00:31:36,856 --> 00:31:38,122
ربّاه! العرض الأول للفيلم

464
00:31:38,124 --> 00:31:40,792
لقد كان الفيلم رديء
جيّد أنّكِ لم تأتي

465
00:31:40,794 --> 00:31:42,461
بعدها تمّ إستدعائي هنا

466
00:31:42,463 --> 00:31:44,563
رجالي وجدوا هذه
في سرير الزوجين

467
00:31:44,565 --> 00:31:45,798
بق الفراش؟

468
00:31:45,800 --> 00:31:47,833
ذلك الطفح الذي أريته لكِ
كان في الحقيقة لدغات

469
00:31:47,835 --> 00:31:49,902
بما أنّ هذه الأشياء
هي مصاصة دماء صغيرة

470
00:31:49,904 --> 00:31:53,438
فإنها تحمل الحمض النووي لأيٍ
مَن كان يدور حول تلكَ الأوراق

471
00:31:53,440 --> 00:31:57,009
الضحّية لم تكن حبلى
لقد كان الزوج مَن يخونها

472
00:31:57,011 --> 00:31:59,578
أيمكن لمصاصي الدماء الصغيرة
تلك أنت تخبرنا مَن كانت معه؟

473
00:31:59,580 --> 00:32:01,347
آسفةٌ يا سيّدات
لم نفتح المكان بعد

474
00:32:01,349 --> 00:32:04,817
(في الواقع، أنا المحقّقة (شاندلر
(وهذه المحقّقة (فارغاس

475
00:32:04,819 --> 00:32:08,021
أدلة (أليكس) من ليلة
وفاة زوجته ... كنتِ معه

476
00:32:08,023 --> 00:32:09,622
كنت على علاقة به

477
00:32:10,991 --> 00:32:14,761
أليكس) أخبرني ألا أقول أيّ شيء)

478
00:32:14,763 --> 00:32:18,833
قال أنّ هذا قد يجعلني أبدو مذنبة
خاصةً بسبب إتفاق ما قبل الزواج

479
00:32:18,835 --> 00:32:20,067
أيّ إتفاق؟

480
00:32:20,069 --> 00:32:23,637
لو أنّه خانها
فإنه يخسر كلّ شيء

481
00:32:23,639 --> 00:32:25,105
لكنّي لم أقتلها، أقسم لكم

482
00:32:25,107 --> 00:32:29,477
إنّها ليست المضيفة تلك فحسب
... لدينا حمض نووي لبق فراش

483
00:32:29,479 --> 00:32:31,479
لأربع نساء أخريات -
!أنا آكل هنا -

484
00:32:31,481 --> 00:32:35,650
أليكس وبستر) توصل إلى السمّ)
وكان لديه دافع ... إتّفاق ما قبل الزواج

485
00:32:35,652 --> 00:32:36,818
عدا أنّه لم يكن ثمّة إتفاق

486
00:32:36,820 --> 00:32:39,722
لقد قرأت للتو تقرير الطب الشرعي

487
00:32:39,724 --> 00:32:43,359
لو أنّه أراد فسخ الزواج، كلّ ما
عليه فعله هو مليء إستمارة الطلاق

488
00:32:44,228 --> 00:32:47,997
الآن، أستميحكم عذرًا، لديّ بعض
من هراء الفدراليين للتعامل معه

489
00:32:51,202 --> 00:32:52,702
سيّدي

490
00:32:52,704 --> 00:32:56,005
ما الخطب؟ -
لستُ أدري -

491
00:32:56,007 --> 00:32:57,673
جثث من محطّة مترو الأنفاق

492
00:32:57,675 --> 00:33:01,677
هؤلاء العملاء في المحطة، إنّهم
تابعون للعملية (ميرفيلد)، إنّهم يراقبونكِ

493
00:33:01,679 --> 00:33:04,881
<i>هذا خطر على كلانا</i>

494
00:33:14,092 --> 00:33:17,361
لا أراكم هنا كثيرًا يا رفاق

495
00:33:17,363 --> 00:33:18,896
ما المناسبة؟

496
00:33:18,898 --> 00:33:21,231
فقط نتتبع الأوامر أيتها المحقّقة

497
00:33:24,670 --> 00:33:28,106
بالطبع سيتعين علينا
إستعادة تلك الورقة

498
00:33:28,108 --> 00:33:31,444
بالطبع. فقط أتأكّد من
أنّكم لا تسرقون قضيتنا

499
00:33:33,445 --> 00:33:39,353
ليس أمرٌ مهذب، أن تتدخلي في
(أمور لا تخصكِ أيّتها المحقّقة (شاندلر

500
00:33:57,140 --> 00:33:59,373
ربّـاه، لقد أخفتني

501
00:33:59,375 --> 00:34:01,576
أنتِ مَن تتطفلي حول مكاني

502
00:34:01,578 --> 00:34:03,577
للتو ظهر بعض رجال الجيش

503
00:34:03,579 --> 00:34:05,613
قاموا بأخذ العملاء
الموجودين على الرصيف

504
00:34:05,615 --> 00:34:07,515
أنتِ لم تتحدثي إليهم، صحيح؟ -
... كلّا، سألتهم -

505
00:34:07,517 --> 00:34:09,116
عمّا يفعلوا
وجئت مباشرةً إلى هنا

506
00:34:09,118 --> 00:34:10,718
ما كان عليكِ فعل هذا

507
00:34:10,720 --> 00:34:13,488
لم يتبعني أحد، أردت تحذيرك -
ينبغي عليكِ الرحيل -

508
00:34:13,490 --> 00:34:17,092
كلّا، إنصت إليّ
فقدت هاتفي على الرصيف

509
00:34:17,094 --> 00:34:20,062
ماذا لو وجده رجال
ميرفيلد) وعلموا بشأنك؟)

510
00:34:20,064 --> 00:34:22,331
لهذا عليكِ أن تتوقفي
عن التواصل معي

511
00:34:22,333 --> 00:34:24,232
ماذا بشأن أمّي؟ -
... أعرف شعور -

512
00:34:24,234 --> 00:34:26,568
فقدان أحد تحبينه ...
لكن عليكِ المضي قدمًا

513
00:34:26,570 --> 00:34:28,370
لا يمكنكِ أن تطلب مني
!المضي قدمًا وحسب

514
00:34:28,372 --> 00:34:29,805
حسنٌ، ماذا إذن؟
ستحلين قضية والدتكِ

515
00:34:29,807 --> 00:34:32,775
وتحلّ العدالة؟ صدقيني
لن ينتهي الأمر على ما يرام

516
00:34:32,777 --> 00:34:34,243
حسنٌ، أنا مستعدة لإستغلال فرصي

517
00:34:34,245 --> 00:34:36,245
لم تفهمي الأمر، صحيح؟ -
!كلّا، أنا أفهم -

518
00:34:36,247 --> 00:34:39,315
لا يمكنك أن تخبرني
كلّ شيء، ولا بأس لهذا

519
00:34:39,317 --> 00:34:41,418
لا أريد كلّ الإجابات
... لكن ليلة البارحة

520
00:34:41,420 --> 00:34:45,621
كانت تلك أول مرّة منذ وفاة
أمّي أشعر فيها بالجنون

521
00:34:49,026 --> 00:34:52,428
أنتِ مجنونة
!بظهوركِ هنا وحدكِ

522
00:34:52,430 --> 00:34:55,731
يمكنني قتلكِ في أقل
!من ثانيه! الآن إرحلي

523
00:34:55,733 --> 00:34:57,734
!إرحلي

524
00:35:13,369 --> 00:35:18,474
البارحة، أدركت أنّني كنت أفكر
في قضية زوجتك بطريقة خاطئة

525
00:35:19,083 --> 00:35:21,984
أحيانًا لا نرى الأمور بوضوح

526
00:35:21,986 --> 00:35:24,596
لا يمكنك أن تعرف مَن
هم الوحوش الحقيقيين

527
00:35:24,597 --> 00:35:25,696
لم أقتل زوجتي

528
00:35:25,698 --> 00:35:28,799
تحدثنا للتو مع امرأة
كنت على علاقة بها

529
00:35:28,801 --> 00:35:33,237
ولديّ حمض نووي يثبت أنّه
ثمّة أربع نساء أخريات على الأقل

530
00:35:33,239 --> 00:35:38,542
جعلت كلّ منهن تقع في حبك

531
00:35:38,544 --> 00:35:44,914
ليظنوا بأن ما يقف في طريق
حكايتهم الخيالية كان مجرد إتفاق

532
00:35:45,783 --> 00:35:50,052
(سيّد (وبستر
لا أظنكَ قتلت زوجتك

533
00:35:51,855 --> 00:35:54,956
لكنكَ السبب في موتها

534
00:35:58,528 --> 00:36:03,765
أنا بحاجة لقائمة من الأسماء
كلّ مَن نمت معهن إبان زواجكما

535
00:36:03,767 --> 00:36:05,934
(أنتَ تدين بذلك لـ(آشلي

536
00:36:14,612 --> 00:36:17,879
أتبحثون عن (كلوي)؟
أنا مساعدتها الجديدة

537
00:36:17,881 --> 00:36:20,382
(في الواقع يا (إيميلي
نريد الحديث إليكِ

538
00:36:20,384 --> 00:36:25,354
نقدر لكِ مساعدتكِ لنا
لكنكِ نسيتِ ذكر شيءٌ واحد

539
00:36:25,356 --> 00:36:26,822
(أليكس)

540
00:36:26,824 --> 00:36:28,790
أليكس)؟)

541
00:36:28,792 --> 00:36:31,726
... (أليكس وبستر)
كنتِ على علاقة به

542
00:36:31,728 --> 00:36:36,398
إختبارات الحمل المفقودة ... إفترضنا أنّها
تعود لـ(آشلي) لكنكِ إستخدمتيها، صحيح؟

543
00:36:36,400 --> 00:36:38,300
لهذا كان لديكِ بسكويت في حقيبتكِ

544
00:36:38,302 --> 00:36:40,936
... لستُ أدري ما الذي

545
00:36:40,938 --> 00:36:42,370
هذه ورقة التوقيعات

546
00:36:42,372 --> 00:36:45,406
أنا متأكدة أنّنا لو عرضنا
... هذه على خبير، سيؤكد أنّكِ

547
00:36:45,408 --> 00:36:48,476
(وقعتِ مكان (آشلي
لتخرجي منتج الشعر الأشقر

548
00:36:48,478 --> 00:36:49,911
... كلّا، قامت (كلوي) بـ

549
00:36:49,913 --> 00:36:54,583
أردتينا أن نظنّ أنّها هي، لكي
(تتمكني من الزواج بـ(أليكس

550
00:36:55,886 --> 00:36:57,620
لكن لم يكن ثمّة إتفاق قبل زواجهما

551
00:36:57,622 --> 00:36:59,689
هذا مستحيل

552
00:36:59,691 --> 00:37:03,426
لقد كذب، تمامًا كما كذبتِ
على كلّ نساءه، بما في ذلك

553
00:37:03,428 --> 00:37:05,895
بمن فيهم التي كان
(معها ليلة ما قتلتي (آشلي

554
00:37:11,869 --> 00:37:16,273
أنا لستُ حبلى بعد الآن
لقد فقدت الجنين

555
00:37:16,275 --> 00:37:20,010
أخبرينا بمكان القنينة، وسنؤكد
للمدعي العام كم أنتِ نادمة

556
00:37:39,499 --> 00:37:41,498
هل أنتِ بخير؟

557
00:37:41,500 --> 00:37:46,002
أنتِ تحادثين أحدهم سرًا
وقمتِ بتنفيذ ذلك البحث بدوني

558
00:37:46,004 --> 00:37:51,007
وأخي يحقّق في قضية مترو
الانفاق، وجد هذا على الرصيف

559
00:37:51,009 --> 00:37:53,175
ماذا كنت تفعلين على القطار (واو)؟

560
00:37:57,681 --> 00:37:59,915
حسنٌ، إنسيّ الأمر

561
00:37:59,917 --> 00:38:02,852
اعلمي فقط أنّني بجانبكِ
بدون ضغوطات، لو أردتِ التحدث

562
00:38:02,854 --> 00:38:05,688
إنّكما تشبهان الشيطان
و (برادا)، أحسنتما عملًا

563
00:38:05,690 --> 00:38:07,690
طالما سأكون أنا الشيطان

564
00:38:07,692 --> 00:38:12,095
لن أسمح لكِ بالإحتفال بقضيتكِ
وحدكِ في حفل خطوبة والدكِ

565
00:38:12,097 --> 00:38:13,530
ماذا سترتدي؟

566
00:38:13,532 --> 00:38:14,898
إيفان)، ليس عليكَ فعل هذا)

567
00:38:14,900 --> 00:38:16,600
بحقّكِ. ثمّة مشروبات
... مجانية، وأفترض

568
00:38:16,602 --> 00:38:19,069
أنّ زوجة أبيكِ التافهة
طالبت بمتعهد حفلات جيّد

569
00:38:19,071 --> 00:38:20,604
... أنتَ تقوم بهذا بدافع

570
00:38:20,606 --> 00:38:22,739
الصدقة. أجل
أيتها الفتاة العزباء المسكينة

571
00:38:22,741 --> 00:38:24,708
هل أخبرتكَ (تيس) بشأن (زيك)؟

572
00:38:24,710 --> 00:38:26,810
كلّا، بل (جوي) فعل ذلك

573
00:38:26,812 --> 00:38:28,545
كيف علم (جوي)؟ -
لستُ أدري -

574
00:38:28,547 --> 00:38:29,680
لكني لن أسأله الآن

575
00:38:29,682 --> 00:38:32,483
إكتشف لتوه أنّ الإدراه
بحاجه لمطياف جديد

576
00:38:32,485 --> 00:38:35,987
أجل، ألقيت نظرة على
بعض القضايا القديمة

577
00:38:35,989 --> 00:38:41,325
ستّ عينات أخرى
كلّها بنفس الحمض المعطوب

578
00:38:41,327 --> 00:38:43,528
ستّه، حقّاً؟

579
00:38:43,530 --> 00:38:47,065
أجل، أعتقد إذن أنّنا سنرى ما الخطب
حالما نحصل على المطياف الجديد

580
00:38:47,067 --> 00:38:50,102
ربّما لستِ مجنونة بعد كلٍّ

581
00:39:00,681 --> 00:39:03,716
ها هي
ماذا ستفعل؟

582
00:39:05,619 --> 00:39:08,021
مات الشاه

583
00:39:11,125 --> 00:39:13,760
مرحبًا

584
00:39:15,763 --> 00:39:17,597
مرحبًا

585
00:39:17,599 --> 00:39:19,766
مرحبًا؟

586
00:39:19,768 --> 00:39:21,635
مرحبًا؟

587
00:39:21,637 --> 00:39:23,737
هل فاتني شيء

588
00:39:23,739 --> 00:39:25,872
أم ... ؟ -
جي تي)، هل تمانع؟) -

589
00:39:36,484 --> 00:39:38,117
... تبدين

590
00:39:38,119 --> 00:39:40,153
أنا ذاهبةٌ لحفل خطوبة

591
00:39:40,155 --> 00:39:41,855
صحيح

592
00:39:41,857 --> 00:39:45,792
إنظر، أعلم أنّكَ ستحاول
أن تصدّني. أفهم ذلك

593
00:39:45,794 --> 00:39:48,629
أفهم ما هو شعور الإختباء

594
00:39:48,631 --> 00:39:52,166
ودفع الناس بعيدًا لأنكَ
لا تشعر أنّكَ تستحقهم

595
00:39:54,103 --> 00:39:58,072
أتعلم لما أسأل دائمًا بشأن أمّي؟

596
00:39:58,074 --> 00:40:01,676
لأنّني سبب موتها

597
00:40:03,613 --> 00:40:08,183
... لو أنّني لم أفتح مرآة السيارة

598
00:40:09,018 --> 00:40:14,723
لكن، (فنسنت)، للتو
إكتشفت 6 قضايا تخصك

599
00:40:14,725 --> 00:40:17,126
تحاول إنقاذ ضحايا في المدينة

600
00:40:17,128 --> 00:40:20,796
لستَ وحشًا

601
00:40:21,831 --> 00:40:23,866
كنت سأعرف ذلك

602
00:40:23,868 --> 00:40:27,136
ثمّة الكثير من الرجال
... بالخارج وحوش، لكنكَ

603
00:40:28,906 --> 00:40:31,908
أنقذت حياتي ...

604
00:40:31,910 --> 00:40:34,111
مرّتين

605
00:40:35,813 --> 00:40:38,282
كاثرين)، إنتظري)

606
00:40:38,284 --> 00:40:43,587
لستِ سبب وفاة أمّكِ
لقد كانوا يتتبعونها

607
00:40:43,589 --> 00:40:47,225
لستُ أعلم السبب
لكنه لم يكن خطأكِ

608
00:40:58,703 --> 00:41:02,739
<i>أحيانًا أشعر كأن
الجميع قد مضى قدمًا</i>

609
00:41:02,741 --> 00:41:06,108
<i>لكنّهم يفتقدونكِ بطريقتهم</i>

610
00:41:11,148 --> 00:41:19,087
<i>أمّي، لا يمرّ يومًا بدون أن أفكر بكِ</i>

611
00:41:19,089 --> 00:41:25,527
<i> ... الخبر السار هو أني
أعلم الآن أنّي لستُ مجنونة</i>

612
00:41:25,529 --> 00:41:29,164
<i>تمّ إنقاذي بواسطة وحش</i>

613
00:41:30,967 --> 00:41:35,337
<i>لم يصل في الوقت لإنقاذكِ</i>

614
00:41:35,339 --> 00:41:37,907
<i>لكنّه مازال هناك</i>

615
00:41:37,909 --> 00:41:41,644
<i>ولدي شعور أنّنا الآن</i>

616
00:41:41,646 --> 00:41:45,015
<i>سنحاول دائمًا إنقاذ بعضنا</i>

