1
00:00:01,705 --> 00:00:05,585
منذ 9 سنوات شاهدت"
"قتل أميّ

2
00:00:05,453 --> 00:00:08,595
"(كنت لأقتل أنا أيضاً لولا وجود (فينست"

3
00:00:08,898 --> 00:00:15,311
كنت جزءًا من تجارب القوات الخاصة"
“كان هدفهم صنع جندي خارق

4
00:00:15,870 --> 00:00:19,931
جعلونا أقوى، أسرع، وأفضل"
“لكن حدث خطأ ما

5
00:00:20,101 --> 00:00:22,190
“أعطوا أوامر بقتلنا جميعًا"

6
00:00:22,192 --> 00:00:24,883
وبطريقة ما نجوت"
“وكنت مختبئ مذّاك الوقت

7
00:00:24,885 --> 00:00:27,236
“إلى أن جمعتني بيه قضية مرّة أخرى"

8
00:00:27,659 --> 00:00:30,083
لكن أيضًا أيقظت المجموعة"
“التي أجرت تجارب عليه

9
00:00:30,085 --> 00:00:33,043
“الآن كلانا في خطر"

10
00:00:33,045 --> 00:00:36,653
وأفضل فرصنا للنجاة"
“هي أن ننقذ بعضنا البعض

11
00:01:11,363 --> 00:01:14,989
ماذا يحدث هُنا؟
!أنت تترك خُدوش في الأرض

12
00:01:15,026 --> 00:01:18,356
أجل، كنت بحاجة لبعض الهواء -
فلتفتح النافذة -

13
00:01:19,675 --> 00:01:25,272
ما الذي يجعلك نشيط هكذا؟
!(لابُد وأنك رأيت (كـات

14
00:01:26,698 --> 00:01:30,183
هذا سبب عودتك مُتأخر للمنزل، أليس كذلك؟
لقد كنت بِصحبتها

15
00:01:32,133 --> 00:01:37,520
لبعض الوقت، أجل
... أعرف ما ستقوله يا صاح ولكن

16
00:01:37,535 --> 00:01:43,518
(إنها تجعلني أشعر وكأنني يا (جي تي
وكأنني أعيش الحياة مُجدداً

17
00:01:43,589 --> 00:01:46,324
هذا خطير جداً لرجل
من المُفترض أنه ميت

18
00:01:47,986 --> 00:01:52,467
بجدية، أين تذهب؟ -
للتمشية -

19
00:01:52,501 --> 00:01:56,751
تمسك بالأسطح حيث الأمان -
سأعود قريباً -

20
00:01:56,765 --> 00:02:00,661
إن كُنت ستخرج، سأذهب معك -
لا، لا، هذه فكرة سيئة -

21
00:02:00,729 --> 00:02:02,365
هذا يجعلنا مُتساويين

22
00:02:05,093 --> 00:02:08,035
إذن هذا هو السبب لطلبك
من (سارا) الخروج؟

23
00:02:08,037 --> 00:02:09,974
يا لها من جرأة دقيقة؟

24
00:02:09,976 --> 00:02:14,394
هذه الفتاة تكون ناضجة، وهي
على وشك تولي منصب رئيس لقسم علوم الأرض

25
00:02:14,442 --> 00:02:19,707
ولن أطلب منها هذا لأنني أعيش
في مُستودع مهجور ورفيق مُعقد

26
00:02:19,742 --> 00:02:22,081
أنت خائف من رفضها الأمر

27
00:02:23,922 --> 00:02:28,319
ربما أسأت فهم نظرات العين
تلك لها في المُحاضرات

28
00:02:28,404 --> 00:02:33,132
... أعني، أعتقد بأنها تُحدق بي -
أرجوك، أرجوك لا تُطلق -

29
00:02:33,170 --> 00:02:37,147
لا يوجد بطل الليلة، افتح
صندوق النقدية وأنزل على الأرض

30
00:02:37,201 --> 00:02:39,348
لدي عائلة -
هيّا بنا -

31
00:02:39,358 --> 00:02:40,978
أجل

32
00:02:40,980 --> 00:02:42,199
!الأن

33
00:02:53,069 --> 00:02:56,028
!هيّا، لنذهب

34
00:03:18,631 --> 00:03:45,694
<b>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs36}‘‘الــجــمــيــلــة و الــوحــش’’
الــمــوســم الأول: الـحـلـقـة الـ 5
‘‘عــودة زحــل’’</b>

35
00:04:00,981 --> 00:04:04,445
ضاعفيهما اثنان -
كيف كانت ليلتك؟ -

36
00:04:04,493 --> 00:04:09,672
نِجم الكاريوكي السابق يبدو
ترفيهياً أكثر مما تخيلت

37
00:04:09,610 --> 00:04:13,867
وأين كنتِ؟ لأنكِ لم
تكوني بالفراش عندما عُدت

38
00:04:13,875 --> 00:04:20,683
أجل، كنت أعمل بقضية -
إذن، لماذا تركتي شارتك هُنا؟ -

39
00:04:22,519 --> 00:04:26,296
هل بكونك شريكتي في السكن
يضمن تعقبكي لكل تحركـاتي؟

40
00:04:26,383 --> 00:04:29,174
لا، ولكن بكوني
شقيقتُكِ الفُضولية الصغيرة

41
00:04:29,176 --> 00:04:31,783
كنت آمل أن تحظي بيوم مُواعدة مثير

42
00:04:32,905 --> 00:04:35,618
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لكِ -

43
00:04:35,648 --> 00:04:39,038
و؟ -
وقد مررنا بهذا من قبل يا (هذر)؟ -

44
00:04:39,092 --> 00:04:43,136
!ولكنكِ تحبين عيد ميلادك
... أعني من لا يريد كعك ومُثلجات

45
00:04:43,190 --> 00:04:45,027
وعُزاب مؤهلين من أجل
فقد الوعي في الحمام؟

46
00:04:45,029 --> 00:04:48,348
أنا، لقد أخبرتكِ بأنني
لا أريد حفلة هذا العام

47
00:04:48,590 --> 00:04:52,357
لم أفهم، أعني ما هو
الاختلاف في هذه السنة؟

48
00:04:54,376 --> 00:04:57,569
أنا أعرف السبب وهو عودة زحل

49
00:04:57,587 --> 00:05:02,088
زحل يعود لمداره حيث كان
... عند ولادتك وكل هذا الكلام فتُصبح حياتك

50
00:05:02,152 --> 00:05:03,571
يشوبها شيء من الغرابة في ...
السبع السنوات الماضية

51
00:05:03,573 --> 00:05:08,903
رائع، لأنها كانت سهلة
في السبع السنوات الماضية

52
00:05:28,071 --> 00:05:32,451
هذا بطيء، صحيح؟ -
... إنه يوم الثلاثاء الثالث للشهر -

53
00:05:32,503 --> 00:05:34,709
حيث يتقابل المجرمين
من أجل أمورهم

54
00:05:34,711 --> 00:05:38,469
وعيد ميلاد سعيد -
شكراً لكِ -

55
00:05:38,523 --> 00:05:39,976
لستِ عاطفية هكذا

56
00:05:39,978 --> 00:05:43,677
لا، سوف تحصلين على سِت
... حِزم وبطاقة طبية ستأخذينها على الغداء

57
00:05:43,690 --> 00:05:45,579
وسأتصرف وكأنني قمت بها منذ أيام ...

58
00:05:46,150 --> 00:05:51,094
من عشيقك الغامض؟ لأن هذه القصة التي كنت
أسعى لتفسيرها بسبب تقلب مَزاجك في الأسابيع الماضية

59
00:05:51,551 --> 00:05:54,001
لا، إنها من والدي وقريباً
ستصبح من زوجة أبي

60
00:05:54,025 --> 00:05:56,908
عذراً أيُها المحققان؟ مكتب
الإستقبال وجهني لكُم

61
00:05:56,952 --> 00:05:59,915
(أنا (مايكل والترز -
وكيف نُساعدك يا (مايكل)؟ -

62
00:05:59,962 --> 00:06:01,582
تفضل بالجلوس

63
00:06:03,356 --> 00:06:09,738
خطيبتي (إيمي) لقد كانت
بشقتها ثم اختفت

64
00:06:12,136 --> 00:06:15,752
هذا هي، خذي

65
00:06:15,765 --> 00:06:20,360
منذ متى وهي مُختفية؟ -
ما يقرب من 3 ساعات كما أعتقد -

66
00:06:20,280 --> 00:06:23,373
لقد جئت في منتصف الليل
... بعد إجراء عملية طارئة وصنعت لها الإفطار

67
00:06:23,374 --> 00:06:27,332
ثم ذهبت إلى مقهى (فيرمير) كي
... أحتسى قهوتي المُفضلة وعندما عُدت

68
00:06:27,353 --> 00:06:32,491
بعد 20 دقيقة تقريباً، لم أجدها ... -
عندما عدت للمنزل هل وجدت اي شيء مشبوه؟ -

69
00:06:32,537 --> 00:06:35,102
باب مُحطم؟ -
لا -

70
00:06:35,196 --> 00:06:37,719
لقد وجدت خاتم خطبتها
موضوع على الطاولة فحسب

71
00:06:39,342 --> 00:06:42,217
هل كان هناك أي
شيء أخر خارج المألوف؟

72
00:06:42,219 --> 00:06:43,572
ربما بعض الأشياء المفقودة؟ -
لا أعرف -

73
00:06:43,574 --> 00:06:48,629
... خزانة الملابس كانت مفتوحة -
... أمقت قولها مُباشرة لك -

74
00:06:48,675 --> 00:06:52,340
أعتقد أنها هجرتك ... -
أنتِ لا تعرفيها -

75
00:06:52,437 --> 00:06:57,854
انظري، لقد كنا على وشك الزواج
لن تتركني أبداً، هذا مُستحيل

76
00:06:57,906 --> 00:07:01,960
(علينا الإنتظار 48 ساعة يا (مايكل
كي نبدأ تحقيق رسمي

77
00:07:07,939 --> 00:07:09,442
فهمت

78
00:07:09,444 --> 00:07:15,296
أنظر، ربما قد نعرج على الشقة
لنرى إن كان هُناك شيء قد يلفت الإنتباه

79
00:07:15,329 --> 00:07:18,336
هل نفعل؟ -
... شكراً جزيلاً لكِ أنا حقاً -

80
00:07:18,391 --> 00:07:21,364
شكراً لكم أيتها المحققتان

81
00:07:21,366 --> 00:07:26,021
!هذا مُحطم للقلب -
مُثير للشفقة -

82
00:07:31,128 --> 00:07:33,331
"حارس ليلي يُنقذ اليوم"

83
00:07:39,647 --> 00:07:41,435
هذا أنت، أليس كذلك؟
هذا معطفك؟

84
00:07:41,437 --> 00:07:43,275
لا يُمكن لأحد أن
يعرفني من هذا المعطف

85
00:07:43,277 --> 00:07:44,998
من أيضاً يعرف ماذا
يوجد في شريط التسجيل؟

86
00:07:45,401 --> 00:07:47,019
بماذا كنت تُفكر؟

87
00:07:47,021 --> 00:07:48,993
ماذا كان ينبغي أن افعل
أترك الرجل يقتل الموظف؟

88
00:07:48,995 --> 00:07:51,985
ينبغي أن تكونوا أكثر حرصاً يا رفاق -
... أنا أيتها الدوقة -

89
00:07:52,055 --> 00:07:55,231
ولكن اتضح لي منذ أن
قابلكِ (فينست) وهو يشعر بالحياة

90
00:07:55,233 --> 00:07:58,993
يعتقد بأنه قد يحظى بحياة
... طبيعية ويمشي في الطرق

91
00:07:59,046 --> 00:08:02,402
أتعرف من لا يستطيع فعل هذا؟
هؤلاء من يمتلكون شهادة وفاة

92
00:08:04,094 --> 00:08:07,220
أنت تعرف بأنه يجب علينا هذا -
... ليس نحن، أنا فقط وهذه أفضل طريقة

93
00:08:07,256 --> 00:08:10,227
لحصولكم على شخص فى الداخل
... سوف أهاتف المنطقة المحلية

94
00:08:10,233 --> 00:08:12,604
وأتأكد بعدم وجود
شيء آخر في هذا التسجيل

95
00:08:12,607 --> 00:08:15,632
سيكون هذا جيداً ولكن أعتقد
بأنه يتحدث عن المرحلة الثانية

96
00:08:15,667 --> 00:08:19,493
هل أنت جاد، هل قام أحدهم باستخدامها؟ -
ماذا لو كانت مُحقة؟ -

97
00:08:19,514 --> 00:08:23,957
ماذا لو قام أحدهم بأخذ صور لهذا؟
... لم نأخذ أبداً الحيطة يجب علينا فعلها هُنا

98
00:08:24,145 --> 00:08:28,870
وإن كنت ستذهب للمشي، من الأفضل
أن نتحصن في حالة تبعك أحدهم للمنزل

99
00:08:28,878 --> 00:08:31,334
رائع، وكأن حياتي
لا يشوبها الحيطة على الإطلاق

100
00:08:31,336 --> 00:08:33,642
سأبدأ بحصر ما نريد
سرقته من الجامعة

101
00:08:33,644 --> 00:08:36,782
لم اسمع هذا -
أنا لم أقل شيئاً -

102
00:08:38,325 --> 00:08:41,920
هل تأخر الوقت
لأقول "عيد ميلاد سعيد"؟

103
00:08:43,760 --> 00:08:48,309
وكيف عرفت؟ -
كنت أراقبك، أتتذكرين؟ -

104
00:08:48,393 --> 00:08:54,428
عيد ميلادك كان رائعاً في
كل عام، تأكدي بأنكِ ستكونين بخير

105
00:08:55,718 --> 00:08:58,233
تفضلي -
شكراً -

106
00:08:58,259 --> 00:09:02,241
هل ستُقيمين حفلة؟
دوماً ما كنتي تُقيمين حفلة

107
00:09:03,711 --> 00:09:09,659
أجل، لا، ليس هذا العام
لا أشعر بأنني أريدها

108
00:09:09,732 --> 00:09:13,324
كلما كبرت بالسن، أشعر
وكأنني أتفهم الحياة أكثر

109
00:09:13,326 --> 00:09:19,141
والأن أشعر وكأنني تجاوزت هذا
الحد، وهذه الكلمة لم تعد تعني شيئاً لي

110
00:09:23,142 --> 00:09:30,908
أجل، عيد ميلادي كان بسيطاً كالمُعتاد
... أمي كانت تصنع الكعك على العشاء

111
00:09:32,557 --> 00:09:35,698
وتشتري لي زوج جديد
... من ملابس النوم التحتية

112
00:09:35,718 --> 00:09:39,663
ونشاهد الأفلام القديمة فحسب ...

113
00:09:39,665 --> 00:09:44,941
وكما قُلت، لم أعد أريد لعب
قُل الحقيقة لو تجرأت" مع أصدقائي"

114
00:09:44,965 --> 00:09:48,943
عندما أقضي معظم اليوم
وأنا أكذب عليهم

115
00:09:48,945 --> 00:09:53,191
بمكان تواجديّ
ومع من؟

116
00:09:57,506 --> 00:10:02,184
علي ... ينبغي أن أذهب
رفيقتي تنتظرني

117
00:10:02,189 --> 00:10:04,077
لقد أخبرتها بأنني
نسيت شيئاً في المنزل

118
00:10:04,079 --> 00:10:06,819
كذبة أخرى

119
00:10:06,821 --> 00:10:09,010
شكراً لك

120
00:10:15,232 --> 00:10:17,020
شكراً على قدومكم

121
00:10:17,022 --> 00:10:19,545
هل سمعت شيء من
عائلة (إيمي) أو من أصدقائها؟

122
00:10:19,547 --> 00:10:23,541
والديها ماتوا في حادث
سيارة منذ عدة أعوام مضت

123
00:10:23,543 --> 00:10:27,238
لا يوجد لديها أي أقارب
أو أصدقاء مُقربين

124
00:10:27,240 --> 00:10:30,554
لقد كانت خجولة بعض الشيء وهادئة -
... لقد تركت خاتم خطبتها على الطاولة -

125
00:10:30,618 --> 00:10:32,288
هذا يبدو واضحاً بعض الشيء ...

126
00:10:32,290 --> 00:10:37,063
كنت أود مفاجأتها بالإفطار
وذلك الإعلان الذي أرسلته للجريدة

127
00:10:37,139 --> 00:10:39,981
اعتقدت بأنها ستجده رومانسي

128
00:10:41,904 --> 00:10:47,588
لقد خطننا لزفاف هادئ
في (روكلاند ) القِس ونحن فقط

129
00:10:47,675 --> 00:10:50,481
منذ متى و(إيمي) تعيش هُنا؟

130
00:10:52,189 --> 00:10:56,669
لقد انتقلت للعيش معي
منذ ما يقرب من عام

131
00:10:57,272 --> 00:11:02,522
ولا يوجد صور لكم أنتم الاثنان؟ -
إنها عذراء، تحب تنظيف مكانها لأبعد الحدود -

132
00:11:02,591 --> 00:11:04,746
أجل ولا يوجد شيء
مكتوب عليه اسمها؟

133
00:11:05,884 --> 00:11:07,555
سألقي نظرة

134
00:11:09,396 --> 00:11:13,348
ألا تعتقدي بأن هذا غريب
لعدم وجود أي علامة تدل على عيش امرأة هنا؟

135
00:11:15,115 --> 00:11:17,454
كيف تتمكن من جمع أغراض
عام كامل في عشرون دقيقة؟

136
00:11:17,456 --> 00:11:22,018
اجل، لقد استغرقت 5 أسابيع
كي أجمع أغراضي من الإستديو في آخر مرة

137
00:11:32,037 --> 00:11:35,264
هذا المكان يبدو وكأنها
لم تتواجد فيه أبداً

138
00:11:36,736 --> 00:11:38,725
سأتفقد غرفة النوم

139
00:11:53,408 --> 00:11:56,557
آسف، لم أتمكن من العثور
على أي شيء يحمل اسمها

140
00:11:56,587 --> 00:11:59,094
عادة ما أضع مسحوق البياض
بالقرب من الغسيل

141
00:11:59,096 --> 00:12:02,988
لابد وأنها كانت تُنظف هنا
... فهي تفعل هذا كثيراً

142
00:12:02,992 --> 00:12:06,271
ولكن هذا لا يُزعجني ... -
كـات) هاتف لكِ) -

143
00:12:06,287 --> 00:12:08,458
أمهلني دقيقة فحسب يا (مايكل)؟

144
00:12:10,498 --> 00:12:12,220
!الخزانة

145
00:12:36,270 --> 00:12:39,751
هل تُمانع إن استخدمت الحمام؟
فالطريق طويل للعودة إلى القِسم

146
00:12:39,783 --> 00:12:44,261
بالطبع
شكراً لك -

147
00:13:17,725 --> 00:13:20,249
<i>ما الذي نبحث عنه هُنا؟
جريمة قتل؟ شخص مفقود؟</i>

148
00:13:20,251 --> 00:13:21,587
لقد وجدنا شعر امرأة
... نحن نتفحص

149
00:13:21,589 --> 00:13:23,242
حمضها النووي أملين أن
... (.يتطابق حمض (إيمي

150
00:13:23,244 --> 00:13:24,965
مع الحمض النووي للدماء
التي عثرنا عليها في الخزانة

151
00:13:24,967 --> 00:13:27,368
لماذا يُبلغ عنها إن
كان هو من قتلها؟

152
00:13:27,424 --> 00:13:28,644
يبعد الشكوك عنه

153
00:13:28,646 --> 00:13:31,271
كما تعلم، قد رأيت الإعلان
... وأدركت بأنها ترتكب خطأ

154
00:13:31,321 --> 00:13:35,732
ثم تعيد الخاتم له ... -
... ينقلب عليها فيقتلها وينظف المكان مدركاً -

155
00:13:35,720 --> 00:13:37,507
بأن شخص ما سيبلغ عن فقدها ...

156
00:13:37,509 --> 00:13:39,096
قد تكون هذه مُخاطرة كبيرة

157
00:13:39,098 --> 00:13:44,302
حسنُ، سأضعه تحت التحفظ، وأنتم الاثنان
استخرجوا مُذكرة تفتيش واذهبوا للتنقيب بهدوء

158
00:13:46,322 --> 00:13:48,814
لنرى إن كُنا سنجد صديق
(شخص قد اشتكت له من (مايكل

159
00:13:48,882 --> 00:13:52,931
شخص قد أخبرته بكل شيء -
هل هذا سبب وجود الأصدقاء؟ لم أكن أعرف -

160
00:13:52,978 --> 00:13:57,443
الورود كانت من أبي
ولا يُوجد هناك حبيب مخفي

161
00:13:57,527 --> 00:13:58,796
أقسم لكِ

162
00:14:02,225 --> 00:14:04,147
هل ذهبت؟

163
00:14:04,149 --> 00:14:07,557
لا أعرف، وهل أنا الوحيدة
التي لا تستطيع رؤيتها؟

164
00:14:07,610 --> 00:14:09,532
... إذن، اجعليها مشغولة حتى الـتاسعة -
... أيتُها المحققة -

165
00:14:09,534 --> 00:14:12,870
وهل بإمكانك إحضار آلة
صنع (المارجريتا) أثناء مجيئك؟

166
00:14:12,878 --> 00:14:18,383
وكيف ستُفسرين بأنني سأحضر آلة
... (صنع (مارجريتا) لـ (كـات

167
00:14:18,447 --> 00:14:23,896
إلي شقتها في عيد ميلادها والذي من
المفترض أن لا تُقيمي حفلة عيد ميلاد لها؟

168
00:14:23,965 --> 00:14:25,451
!وجهة نظرة

169
00:14:25,453 --> 00:14:29,910
إنها مُتطابقة، الحمض النووي
للشعر والدم لامرأة في منتصف العشرينات

170
00:14:29,935 --> 00:14:32,609
يبدو وكأنها (إيمي)،ماذا
عن البصمات على الجريدة؟

171
00:14:32,611 --> 00:14:34,733
أجل، لقد بحثت عن البصمة
في النظام ولكنها ملطخة

172
00:14:34,735 --> 00:14:36,923
سأحاول فصلهم جيداً
وأعيد المحاولة مرة أخرى

173
00:14:36,925 --> 00:14:39,164
حسنُ، أتمانع في طبع هذا؟ -
لا -

174
00:14:40,001 --> 00:14:41,439
!مهلاً

175
00:14:42,777 --> 00:14:45,067
!العازب الأكثر تأهيلاً

176
00:14:45,069 --> 00:14:46,856
أستطيع جذب أي شخص
... في هذه الحانة لأن

177
00:14:46,858 --> 00:14:50,033
لدي لكنة مُثيرة، هل
تتواعد على الشبكة الإلكترونية؟

178
00:14:50,035 --> 00:14:51,689
لم أكن أعرف بأنكِ
تعتقدين بأن لكنتي مُثيرة؟

179
00:14:51,691 --> 00:14:56,672
حسنُ، من هذا الشخص
الذي تنحي له؟

180
00:14:56,741 --> 00:15:00,882
كلير سينكلير)؟)
حقاً؟ هل هذا اسمها المستعار هُنا؟

181
00:15:00,955 --> 00:15:05,098
تُحب المشي، والقراءة
!يا له من شيء عادي

182
00:15:07,611 --> 00:15:12,309
معها ماجستير في علوم الصناعات؟
ودكتوراه في الاقتصاد

183
00:15:13,580 --> 00:15:15,268
تسلقت جبل (ايفرست)؟

184
00:15:15,270 --> 00:15:19,225
ربما يجب عليكِ الإنفتاح
(داخل الشبكة العنكبوتية يا (كـات

185
00:15:19,233 --> 00:15:22,533
لست أنا الشخص الذي يُقيم حفلات
للشُرطة ثلاث سنوات على التوالي

186
00:15:23,663 --> 00:15:26,141
!(ايفان) -
!(هيذر) -

187
00:15:26,155 --> 00:15:27,173
!(كـات)

188
00:15:27,175 --> 00:15:30,952
!والأن تقابل الجميع -
ماذا تفعلين هُنا؟ -

189
00:15:31,005 --> 00:15:36,565
حسنُ، (تيس) قالت بأنكِ هُنا
وأنا أغلقت على نفسي في الخارج مُجدداً

190
00:15:36,658 --> 00:15:40,675
هل أستعير نُسختك الإضافية؟ -
علي إحضار مجموعة مفاتيح لترتديها كأقراط -

191
00:15:40,704 --> 00:15:43,281
بجدية، حسنُ تعالي

192
00:15:45,887 --> 00:15:48,077
(آلة الـ (مارجريتا

193
00:15:50,369 --> 00:15:53,906
أيتها المحققة (شاندلر)، ها هي -
من قسم شرطة المنطقة "86"؟ - أجل -

194
00:15:53,915 --> 00:15:55,752
شكراً لك -
لا مشكلة -

195
00:16:46,404 --> 00:16:50,137
الأخبار الجيدة، لا يوجد أي
وضوح في ذلك الفيديو قد يربطك به

196
00:16:50,186 --> 00:16:51,923
هويتك بأمان

197
00:16:54,432 --> 00:16:58,457
التحكم بالمبني"؟" -
إنه يعطل أي جهاز في المحيط -

198
00:16:58,464 --> 00:17:00,635
(شكراً لك يا (جي تي

199
00:17:01,639 --> 00:17:06,877
سجنك المعزول هذا بدا
وكأنه ملاذي هذه الأيام

200
00:17:06,909 --> 00:17:09,499
أنتِ لن تقضين عيد ميلادك
بمفردك، أليس كذلك؟

201
00:17:10,504 --> 00:17:14,093
على الأقل أنتِ بحاجة للبيتزا
أو فيلم أو شيء ما

202
00:17:14,166 --> 00:17:15,635
هل ستشتري؟

203
00:17:15,637 --> 00:17:19,506
نظرياً؟ أجل
... (ولكن عملياً؟ لا سيكون (جي تي

204
00:17:19,517 --> 00:17:21,037
إنه المسئول عن الدفع ...

205
00:17:22,125 --> 00:17:26,623
أنت تعرض علي ليلة كاملة
حيث لا يجب أن أختلق أعذار كاذبة؟

206
00:17:26,658 --> 00:17:28,328
أجل، اكتشفت بأنكِ
تستطيعين أخذ راحة بسببها

207
00:17:28,330 --> 00:17:30,535
سأراكِ في الـثامنة -
إنه موعد -

208
00:17:30,537 --> 00:17:34,040
... ليس موعد غرامي

209
00:17:37,877 --> 00:17:40,385
ما هو خطب الشباب؟
... تستطيع وضع أي صورة

210
00:17:40,387 --> 00:17:43,963
أو أي شيء لا يجعل ...
هذا المكان يبدو مثل السجن

211
00:17:43,982 --> 00:17:45,820
لماذا؟ هل هُناك خطب ما؟

212
00:17:51,573 --> 00:17:53,328
لا يوجد صور
ولا شيء شخصي

213
00:17:53,330 --> 00:17:55,401
إنها جزء من خطة الرحيل

214
00:17:56,740 --> 00:18:02,607
بإمكاننا إخراج أي شيء له صلة
بنا في 14 دقيقة ونكون في طريقنا للنعيم الآمن

215
00:18:02,628 --> 00:18:05,915
أجل، لأنكَ في تعداد الهارب
هُناك شخص يسعى لك

216
00:18:05,972 --> 00:18:08,144
هل قلت "النعيم الآمن"؟

217
00:18:08,146 --> 00:18:12,931
أجل، إنه مسمي
قام به (جي تي)، أعتقد بأنه أبله

218
00:18:13,028 --> 00:18:16,471
إنه مجرد مكان نستطيع
... الذهاب له سريعاً

219
00:18:16,473 --> 00:18:18,963
حيث لا يأتي بمخيلة ...
أحد أن يبحث فيه عنا

220
00:18:20,235 --> 00:18:23,957
ماذا لو كان هناك شخص يمحو (إيمي)؟
أو كانت تمحو نفسها؟

221
00:18:23,999 --> 00:18:25,836
وجعلت نفسها تختفي
في أقل من 20 دقيقة؟

222
00:18:25,838 --> 00:18:28,668
ربما هذا ما استخرجه
النظام عندما كنت أتفقد البصمات

223
00:18:29,884 --> 00:18:31,806
(اسمها ليس (إيمي

224
00:18:31,808 --> 00:18:35,968
اسم (إيمي) الحقيقي هو
... ليلي كارتر) إلى جانب رخصة القيادة هذه)

225
00:18:35,955 --> 00:18:37,558
فلا وجود لأي أوراق
... لـ (ليلي) على الإطلاق

226
00:18:37,560 --> 00:18:40,905
قبل عمر الـ 18، لا يوجد
... شهادة ميلاد أو أرقام ضمان اجتماعي

227
00:18:40,921 --> 00:18:43,127
أو أوراق مدرسية ...

228
00:18:43,129 --> 00:18:48,514
... أتعلم، إن كُنا نؤخرك عن موعدك المثير -
لا يوجد مُشكلة، إنها تنتظرني -

229
00:18:49,617 --> 00:18:50,970
!(شاندلر)، (فارغاس)

230
00:19:08,178 --> 00:19:09,649
!(جي تي فوربس)

231
00:19:12,894 --> 00:19:14,732
... سارا)، مرحبا)

232
00:19:16,508 --> 00:19:18,913
... أنا

233
00:19:18,915 --> 00:19:23,396
بالتأكيد أنتِ تتساءلين ماذا افعل؟ -
أجل، لقد كنت تٌحدق بي أثناء المُحاضرة -

234
00:19:26,122 --> 00:19:31,469
"لم أكن لأسميها "تحديق
... أنا واسع الخيال لذا

235
00:19:31,474 --> 00:19:35,333
أجل لقد بحثت في الجوار
واتضح بأنه لا يوجد لديك حبيبة

236
00:19:35,354 --> 00:19:39,943
أو أي شيء حي ومن المفترض
أنك ظهرت لأعضاء هيئة التدريس وحيداً

237
00:19:40,036 --> 00:19:42,156
سعيد بأن الجميع لاحظ هذا -
أجل -

238
00:19:42,159 --> 00:19:47,552
لا أطيق الانتظار ولكن
هل تود احتساء القهوة في بعض الأوقات؟

239
00:19:48,697 --> 00:19:55,474
... أنا علي الذهاب

240
00:19:58,395 --> 00:20:02,687
حسنُ، ما المفترض أن أقول؟
ماذا عن "موافق"؟ -

241
00:20:02,745 --> 00:20:05,494
(أفق يا (فينست -
وضح أنت -

242
00:20:07,911 --> 00:20:11,417
القهوة تقود للغداء والغداء
... إلى العشاء والعشاء إلى الشراب ثم

243
00:20:11,474 --> 00:20:15,322
نحن نعرف أين يقود في النهاية ... -
تماماً، وبإمكانك فعل البعض من هذا -

244
00:20:15,517 --> 00:20:17,776
وكيف أقول لها هذا
بعض ثلاث شهور من التهرب؟

245
00:20:17,778 --> 00:20:19,883
لا يُمكنها المجيء
لرؤية منزلي بسبب ... ؟

246
00:20:19,885 --> 00:20:22,290
لا أعرف، لأنك تعيش
مع والديك

247
00:20:22,292 --> 00:20:24,933
هذا مُبتكر
سوف يُعطني وقتاً، شكراً لك

248
00:20:24,935 --> 00:20:30,051
حسنُ، ماذا لو كانت جديرة بالثقة؟
... لو كانت

249
00:20:30,153 --> 00:20:33,378
شخصاً مُميزاً ...
وتفهمت وضعنا

250
00:20:33,380 --> 00:20:37,068
لقد فعلت هذا، أتتذكر؟
... لقد كُنت أنا الصديق الجدير بالثقة

251
00:20:37,109 --> 00:20:39,281
لما يقرب من عام -
... (جي تي) -

252
00:20:39,283 --> 00:20:42,080
لدي رفيق غرفة وحبيبة

253
00:20:42,160 --> 00:20:46,390
لقد بدأوا بالسؤال ومن ثم أمسكوك
... وأنت تكذب على من تحبهم بمكانك

254
00:20:46,424 --> 00:20:51,401
وبماذا كنت تفعل، هذا ليس خياراً
ولا يمكنك ترك هذا السر ورائك

255
00:20:51,406 --> 00:20:53,411
ترك حياتك أسهل بكثير

256
00:20:56,289 --> 00:21:00,022
... لا أحاول جعلك تشعر بسوء ولكن

257
00:21:00,103 --> 00:21:03,278
(إحضار شخص آخر مثل (سارا ...

258
00:21:04,801 --> 00:21:09,345
ربما تتفهم الأمر -
... في البداية سوف تكذب قليلاً -

259
00:21:09,416 --> 00:21:12,651
ثم بعد ذلك تبدأ
بترك أصدقائها في كل مكان

260
00:21:13,814 --> 00:21:15,686
من المستحيل تجنب
هذا وأنت تعرف

261
00:21:15,688 --> 00:21:21,371
إن كُنا فعلاً نأبه لأمر أحد
فلا يُمكن أن ندعه يترك حياته كي يعيش مثلنا

262
00:21:25,771 --> 00:21:27,692
حماية الشهود؟

263
00:21:27,694 --> 00:21:29,531
... إيمي) شهدت على مقتل والديها)

264
00:21:29,534 --> 00:21:31,957
الرجل الذي قتلهم هرب
ولكن أمسك بشريكه

265
00:21:31,959 --> 00:21:34,803
لقد شهدت عليه وزجت به في السجن
ثم تم تسجيلها في برنامج حماية الشهود

266
00:21:34,835 --> 00:21:37,509
هذا سبب عدم تركها أي
دليل أو شيء كهذا في الشقة

267
00:21:37,594 --> 00:21:40,384
المارشال (جيبسون) هو من
... قام بمسح هوية (إيمي) إنه يتولى

268
00:21:40,387 --> 00:21:43,119
الأمر في الثلاث سنوات الماضية ...
(أنا أبعد هذا من حماية (مايكل

269
00:21:43,724 --> 00:21:45,786
لقد رأت صور الخطوبة
... في الجريدة فهربت

270
00:21:45,789 --> 00:21:47,926
خائفة من كشف هويتها ...

271
00:21:47,929 --> 00:21:50,840
ومن هناك اتصلت بنا؟ -
هل هي بأمان؟ هل هي بحوزتك؟ -

272
00:21:50,855 --> 00:21:55,150
لست حراً لقول هذا، ولكننا
... سنكون على علم بأي أحد

273
00:21:55,237 --> 00:21:59,260
إتصل بها، أي شخص يعرف هويتها
قد يُعرضها للخطر

274
00:21:59,300 --> 00:22:01,866
شكراً لمُساعدتكم -
سأذهب معك للخارج -

275
00:22:01,892 --> 00:22:05,575
حسنُ، إنها الثامنة
وقد خرجنا من القضية

276
00:22:05,654 --> 00:22:09,384
ما رأيك بكوب جعة لعيد ميلادك؟ -
بجدية؟ -

277
00:22:09,451 --> 00:22:12,007
مسابقات المدارس الابتدائية
من السهل أن تظهر عليكِ

278
00:22:12,009 --> 00:22:14,516
رجاءًا لا تخبريني
بأنها حفلة مفاجأة

279
00:22:15,854 --> 00:22:18,562
هيذر) وعدتني بأنها لن تفعل)

280
00:22:19,533 --> 00:22:23,016
حسنُ، في أي وقت؟ -
في التاسعة تصرفي وكأنكِ مُتفاجأة -

281
00:22:29,250 --> 00:22:33,738
!لقد جئتي مبكراً
أنا بالكاد دخلت من الباب -

282
00:22:34,940 --> 00:22:37,656
ذو الرأس المدموجة؟ -
أجل -

283
00:22:38,902 --> 00:22:43,459
الأمر وما فيه إنني سأتأخر
... هيذر) ضد رغباتي)

284
00:22:43,620 --> 00:22:46,394
تضعني أمام الأمر الواقع
... في الحفلة المُفاجأة لذا

285
00:22:46,396 --> 00:22:49,003
فكرت بأن أعرج عليك بعدها ...
هل هذا حيد؟

286
00:22:49,005 --> 00:22:55,690
أجل، ولكنكِ لستِ مضطرة للمجيء -
... لا، اعرف بأنني لستُ مضطرة -

287
00:22:56,229 --> 00:22:59,437
ولكن فكرت بعد انتهاء الحفلة
نستطيع التسكع سوياً

288
00:22:59,439 --> 00:23:04,109
لا يوجد هناك سبب بأن
لا أحصل على قدم في كِلا العالمين

289
00:23:07,632 --> 00:23:11,946
أتعلمين هذا ما قاله
جي تي) منذ 9 سنوات مضت)

290
00:23:12,732 --> 00:23:15,190
... (انظري يا (كاثرين

291
00:23:16,027 --> 00:23:21,149
الاحتفاظ بسر كهذا، يجعل
حياتك سلبية للغاية

292
00:23:21,229 --> 00:23:24,772
أعني، لم نكن نعرف ما
... تسببنا فيه هناك ولكن

293
00:23:24,774 --> 00:23:26,461
ولكننا نعرف الأن ... -
... (فينست) -

294
00:23:26,698 --> 00:23:30,772
أنا لم أنقذكِ في تلك السنوات
الماضية كي أظل مختبىء في مستودع سيء

295
00:23:30,795 --> 00:23:35,686
أتعرفين بأن (جي تي) وأنا
لم نحتفل بعيد ميلاد منذ عشر سنوات

296
00:23:35,711 --> 00:23:43,902
أعني، من سوف ندعوه على أي حال؟
اذهبي لحفلتك، أنتِ محظوظة لحصولك عليها

297
00:23:45,124 --> 00:23:49,020
كُنت أتمنى يا (فينست) أن تكون هُناك

298
00:23:49,022 --> 00:23:55,730
لديكِ حياة، اذهبي
اذهبي وعِشيها

299
00:24:25,041 --> 00:24:28,468
!مُفاجأة

300
00:24:33,552 --> 00:24:36,578
عيد ميلاد سعيد يا أختي الكبيرة

301
00:24:36,580 --> 00:24:37,916
مفاجأة، منزعجة
أم كلاهم؟

302
00:24:37,918 --> 00:24:41,537
!مُتفاجئة كلياً -
تبدين مُتفاجئة -

303
00:24:41,580 --> 00:24:42,682
كان لا يجب أن تفعلي هذا

304
00:24:42,684 --> 00:24:44,940
إنها عودتك للحياة

305
00:24:44,942 --> 00:24:46,277
حسنُ، ما الذي
... قد تفعليه أكثر

306
00:24:46,279 --> 00:24:48,434
أجلس هُنا وأتمنى
أن تُقيمي حفلة؟

307
00:24:48,436 --> 00:24:51,560
(مرحبا، عيد ميلاد سعيد يا (شاندلر -
شكراً يا رئيس -

308
00:24:51,748 --> 00:24:52,949
(مرحبا يا (كـات

309
00:24:54,288 --> 00:24:57,073
(هذه (كلير -
اجل أعرف، سعيدة بلقائك -

310
00:24:57,149 --> 00:25:00,890
هل تقابلنا من قبل؟ -
... لا، ولكن أشعر وكأننا تقابلنا من قبل -

311
00:25:00,911 --> 00:25:02,833
لأن (ايفان) كان يتحدث
عنكِ كثيراً

312
00:25:02,835 --> 00:25:07,598
هذا يجعلني أبدو كمُطارد للفتيات
لقد كنت مُلماً بكل شيء عنكِ

313
00:25:07,634 --> 00:25:11,306
أتريدين مارجريتا؟ -
بالتأكيد -

314
00:25:12,348 --> 00:25:18,523
إذن، هل هذه حقيقة بأنكِ تسلقتي (إيفرست)؟ -
أجل، مرتين ولكن كان علي التوقف لأقضي حاجتي -

315
00:25:18,670 --> 00:25:21,129
في الواقع أنا بحاجة لإستخدام
غرفة الفتيات الأن، هل هي ... ؟

316
00:25:21,379 --> 00:25:23,535
إنها من هنا، هل تحتاجين
أدوات التسلق؟

317
00:25:23,570 --> 00:25:25,909
لا، شكراً أنا أحتفظ
بالاحتياطية في حقيبتي؟

318
00:25:28,754 --> 00:25:29,755
لماذا؟

319
00:25:29,757 --> 00:25:34,360
جميلة، مُتسلقة جبال
والأن مُضحكة ومُلفتة للأنظار

320
00:25:34,389 --> 00:25:37,768
من الواضح أنها على الأرض
من أجل جعل باقي النساء يشعُرن بالنقص

321
00:25:37,868 --> 00:25:40,910
وهذه الكعوب العالية
سوف أقتل أحد لأحصل عليهم

322
00:25:40,912 --> 00:25:44,183
هل مسموح لي بإطلاق النار عليها؟
إنه عيد ميلادي على أي حال

323
00:25:44,256 --> 00:25:48,101
هل نُحضر شراب الأن؟ -
أجل، هذه الروح المطلوبة -

324
00:25:48,135 --> 00:25:52,503
أتعلمين بأن (تيس) ساعدت في الزينة -
هل فعلتي؟ -

325
00:25:52,584 --> 00:25:56,913
(هذا (زحل -
اجل، لقد عرفت هذا -

326
00:25:56,965 --> 00:26:02,727
أتعلمين هذا؟ -
أورانوس) لم يكن جيداً منذ الصف الخامس) -

327
00:26:02,785 --> 00:26:09,147
إنها نجمة لأمي، اعتقدت بأنه
يجب أن تكون هُنا من أجل حفلتك

328
00:26:11,044 --> 00:26:13,150
شكراً يا أختاه -
على الرحب -

329
00:26:13,152 --> 00:26:15,892
وشكراً لكِ يا (تيس) على
تجنبك التام لرغباتي

330
00:26:15,894 --> 00:26:19,566
هذا سبب تواجدنا هُنا -
أين (كلير)؟ -

331
00:26:19,590 --> 00:26:21,846
تمشي على الحبال
بين المنازل؟

332
00:26:21,848 --> 00:26:25,257
ها نحن، الليمون والفراولة
تذوقوا

333
00:26:25,259 --> 00:26:28,587
حسنُ -
(نخب (كاثرين -

334
00:26:28,603 --> 00:26:32,101
عيد ميلاد سعيد -
نخبكم -

335
00:26:35,811 --> 00:26:38,016
!إنه قوي

336
00:26:38,018 --> 00:26:39,990
... ربـاهّ، انظري، انظري

337
00:26:39,992 --> 00:26:41,696
!كُشك تصوير

338
00:26:47,300 --> 00:26:48,836
ماذا؟ -
!علامة العصابات

339
00:26:53,871 --> 00:26:55,542
!(جو)

340
00:26:55,945 --> 00:26:58,116
جو)، هيّا تعال، هيّا) -
... لا،لا، لا -

341
00:26:58,118 --> 00:26:59,437
هيّا، أدخل -
أكره الصور -

342
00:26:59,439 --> 00:27:01,160
... لا، لا

343
00:27:01,162 --> 00:27:03,869
(ابتسم يا (جو -
لا، جانبي المفضل هو الأمامي -

344
00:27:04,054 --> 00:27:05,625
!لا -
!تحركي معي -

345
00:27:10,476 --> 00:27:13,793
بما أن (زحل) عاد، فقد حان
الوقت لرؤية النجوم، تاكيلا

346
00:27:13,821 --> 00:27:15,458
خطيرة

347
00:27:15,460 --> 00:27:17,665
حياة مُعرضة للخطر
ولكن مُريحة في النهاية

348
00:27:23,352 --> 00:27:25,709
مرحبا، كشك
التصوير بالمجان

349
00:27:25,711 --> 00:27:27,665
ممتاز، أعتقد بأنه
علي استخدام المستحضرات

350
00:27:34,406 --> 00:27:36,077
كاثرين) تبدو لطيفة)

351
00:27:36,079 --> 00:27:38,952
أجل، إنها مُحققة بارعة

352
00:27:40,428 --> 00:27:41,547
عيد ميلاد سعيد

353
00:27:46,314 --> 00:27:47,951
!تمني أمنية

354
00:27:47,953 --> 00:27:49,940
ماذا تُريدين في عيد ميلادك؟

355
00:27:54,123 --> 00:27:56,880
عيد ميلاد سعيد يا أختاه

356
00:28:03,321 --> 00:28:05,342
وداعاً، شكراً لكِ

357
00:28:05,344 --> 00:28:07,182
وداعاً

358
00:28:07,184 --> 00:28:10,727
مرحبا -
علي الذهاب الأن يا عزيزتي -

359
00:28:10,812 --> 00:28:12,984
ولكن لم نتصور سوياً بعد

360
00:28:12,986 --> 00:28:14,707
... (كـات) -
لا، هيّا بنا -

361
00:28:21,683 --> 00:28:24,659
كلير) تنتظر) -
سيتطلب لحظة فحسب -

362
00:28:24,743 --> 00:28:26,145
الأن؟

363
00:28:26,147 --> 00:28:28,869
لقد تأخرت كثيراً -
لم يمنحني وقت كافي -

364
00:28:28,905 --> 00:28:30,576
يجب أن تستعد

365
00:28:32,768 --> 00:28:34,756
لقد فوته مجدداً، أنا ثمل

366
00:28:34,758 --> 00:28:39,904
حسنُ، هناك مرة أخيرة
لنفعل شيئاً مختلف، فكر بسرعة

367
00:28:54,324 --> 00:28:56,848
لا أستطيع

368
00:28:56,850 --> 00:28:58,352
(ايفان) -
لستِ مُضطرة لهذا -

369
00:28:58,354 --> 00:29:00,677
... لقد كان القليل من الشرب

370
00:29:00,679 --> 00:29:06,357
... وأنت بكل وضوح اعتقدت -
للعلم فحسب، أنتِ لم تدفعيني -

371
00:29:09,089 --> 00:29:10,978
كـات)، الشمبانيا)

372
00:29:33,091 --> 00:29:36,953
أين كُنت، ولماذا أسأل حتى؟

373
00:29:37,291 --> 00:29:41,587
لقد ذهبت لمنزل
كاثرين) كي أعطها هدية)

374
00:29:43,227 --> 00:29:48,075
قدرتك بجعلي لا أتحدث
لا مثيل لها

375
00:29:48,077 --> 00:29:50,282
(لم يراني أحد يا (جي تي

376
00:29:51,287 --> 00:29:56,170
هل أعجبتها، هديتها؟ -
لا أعرف، لم تفتحها أبداً -

377
00:29:56,221 --> 00:29:59,779
!لأنها كانت تقبل شخصُ ما -
ماذا؟ -

378
00:29:59,784 --> 00:30:01,520
أجل

379
00:30:02,744 --> 00:30:05,993
لا أستطيع لومها، أعني لقد
... أخبرتها بأن تذهب وتعيش حياتها

380
00:30:06,004 --> 00:30:07,875
وهذا ما فعلته ...

381
00:30:07,877 --> 00:30:10,651
... ولكن -
لا أريد التحدث عن الأمر -

382
00:30:18,962 --> 00:30:20,132
فينست)؟)

383
00:30:23,260 --> 00:30:25,199
فينست) هل أنت بخير؟)

384
00:30:26,772 --> 00:30:29,045
فينست) هل أنت بخير؟)

385
00:30:29,047 --> 00:30:35,662
أنا بخير، أجل
أنا بخير، لا شيء أنا مُتعب فقط

386
00:30:35,687 --> 00:30:37,859
لقد كانت ليلة طويلة

387
00:30:48,480 --> 00:30:52,403
مايكل والترز)؟)
(أنا المارشال (شاك جيبسون) بخصوص (إيمي

388
00:30:58,044 --> 00:31:01,524
هل تسمح لي بالدخول؟ أعتقد بأنني
قادر على الإجابة على كل أسئلتك

389
00:31:01,574 --> 00:31:03,779
أرجوك تفضل

390
00:31:14,567 --> 00:31:18,464
مرحبا، لقد وصلتني مكالمتك
ماذا حدث هنا؟

391
00:31:18,498 --> 00:31:20,502
!الجيران اتصلوا بسبب اضطراب

392
00:31:20,504 --> 00:31:24,181
علامات بشجار عنيف
في غرفة النوم

393
00:31:24,183 --> 00:31:26,883
هل هذه دماء (مايكل)؟ -
أجل، قد تكون إنهم يُحللوها -

394
00:31:26,908 --> 00:31:31,093
!يبدو أن (مايكل) نازع كثيراً
لنأمل أن يكون حياً عندما نجده

395
00:31:31,155 --> 00:31:34,298
حسنُ، عندما كنت أحدث
... مُؤسسة حماية الشهود ليلة أمس

396
00:31:34,300 --> 00:31:39,112
لم أكن أتحدث إليهم في الواقع ...
لقد تم اختراق هاتفي لاسلكياً لمدة 20 دقيقة

397
00:31:39,116 --> 00:31:41,823
لذا عندما اتصلت بالمؤسسة
... (لأتحقق من أوراق اعتماد (جيبسون

398
00:31:41,825 --> 00:31:43,897
(كنت أتحدث لشخص آخر في (جيرسي ...

399
00:31:43,899 --> 00:31:46,730
إن تم تحويلك لِمسار آخر
فأين هو المارشال (جيبسون) الحقيقي؟

400
00:31:46,758 --> 00:31:50,338
!جثته تم رميها في مصرف المياه بالأمس -
إذن من كان في مكتبك؟ -

401
00:31:50,437 --> 00:31:51,823
(جيمس مايسون)

402
00:31:51,825 --> 00:31:55,651
مطلوب القبض عليه
(لقتل والدي (إيمي) أو (ليلي كارتر

403
00:31:55,738 --> 00:31:58,818
و(إيمي) الوحيدة التي تستطيع
التعرف على (مايسون) كقاتل وسجنه طول حياته

404
00:31:58,848 --> 00:32:00,887
إذن لماذا خطف (مايكل)؟ -
... لقد اعتقد بأن -

405
00:32:00,889 --> 00:32:03,027
مايكل) قريب لها)
ويعرف كل أسرارها

406
00:32:03,029 --> 00:32:04,733
مثل المكان الذي ذهبت له ...

407
00:32:04,735 --> 00:32:07,679
مايسون) ربما يُبقي)
(مايكل) حياً حتى يعثر على (إيمي)

408
00:32:07,712 --> 00:32:09,883
السؤال الأن، أين
هو نعيم (إيمي) الآمن؟

409
00:32:09,885 --> 00:32:11,455
نعيم آمن؟ -
... أجل إنها تعيش حياة الهروب -

410
00:32:11,457 --> 00:32:15,397
لابد من وجود مكان مألوف لها
كي تعود إليه عندما تشعر بالخوف

411
00:32:15,437 --> 00:32:18,604
ألم يقل (مايكل) بأنهم
سيذهبون لـ (روكلاند) لشهر العسل؟

412
00:32:18,614 --> 00:32:22,112
طبقاً لملف (إيمي) الحقيقي
ذهبت للتخييم هناك في المدرسة الابتدائية

413
00:32:22,126 --> 00:32:24,518
روكلاند)؟) -
ما الذي لديك؟ -

414
00:32:24,551 --> 00:32:28,798
عندما تفحصنا هاتف (مايكل) كانت
... هناك رسالة من شركة الائتمان خاصته

415
00:32:28,782 --> 00:32:32,041
قالوا بأن هناك امرأة نبهتهم
لعملية احتيال

416
00:32:32,043 --> 00:32:34,381
لقد كانت من محطة وقود
(في (روكلاند

417
00:32:34,383 --> 00:32:38,852
كانت (إيمي) تُرسل له الرسالة
... عندما لا تستطيع الاتصال مباشرة بشخص

418
00:32:38,932 --> 00:32:40,886
يتوجب عليك العثور على
طريقة أخرى للوصل إليه

419
00:32:40,888 --> 00:32:43,245
كانت (إيمي) تحاول إخبار
مايكل) بمكانها)

420
00:32:43,247 --> 00:32:45,235
حسنُ، (روكلاند) على بعد
ثلاثون دقيقة، لا يجب أن نفقد المزيد من الوقت

421
00:32:45,237 --> 00:32:47,007
لنحضر قائمة بكل الفنادق
هُناك ثم نتوزع عليهم

422
00:32:47,009 --> 00:32:49,850
حسنُ -
حسنُ -

423
00:33:01,861 --> 00:33:04,702
(تيس) أنا في فندق (بلمونت)
أعتقد بأن لدي تطابق محتمل

424
00:33:04,704 --> 00:33:08,046
امرأة غير معروفة في
الغرفة السادسة، لذا تعالي هنا سريعاً

425
00:33:17,078 --> 00:33:19,367
إيمي)؟)

426
00:33:19,369 --> 00:33:22,377
اسمي هو (كاثرين شاندلر) أنا
(من قسم شرطة (نيويورك

427
00:33:22,379 --> 00:33:25,972
اعرف بأنكِ خائفة، وأعرف
(بأمر (جيمس مايسون

428
00:33:25,974 --> 00:33:28,113
لذا أرجوكِ افتحي الباب

429
00:33:28,115 --> 00:33:31,075
(أريد مساعدتكِ أنتِ و(مايكل
أعتقد بأنه في مأزق

430
00:33:39,519 --> 00:33:46,511
ربما هذا صعب الفهم ولكن
لسنوات كنت أعيش بهوية سرية

431
00:33:46,526 --> 00:33:53,428
متمسكة بشقتي، خائفة
بان يأتي أحد ويدخل حياتي

432
00:33:53,467 --> 00:33:59,341
وعندما فعل (مايكل)، شعرت
بالخوف وحاولت إبعاده

433
00:34:00,339 --> 00:34:04,351
هل هذا يبدو غبياً؟ -
لا -

434
00:34:04,353 --> 00:34:08,062
كنت أعرف بأنه لا يجب
... أن أتورط معه ولكن لم أستطع

435
00:34:08,065 --> 00:34:13,775
لقد كنت غارقة في حبه، ومن
... ثم انتقلت للعيش معه وتمت خُطبتنا

436
00:34:13,851 --> 00:34:17,277
لقد أردت هذه الحياة بشدة ...

437
00:34:19,151 --> 00:34:22,495
ولكني نسيت تماماً
بأنني في تعداد الهاربين

438
00:34:22,497 --> 00:34:26,004
وعندما رأيت صورتنا في الجريدة
أدركت بأن علي الرحيل

439
00:34:26,008 --> 00:34:31,817
أتركه -
ربما يهرب (مايكل) معكِ هذه المرة -

440
00:34:31,894 --> 00:34:33,999
لا يمكن أن يُصبح كما كان مرة أخرى

441
00:34:34,001 --> 00:34:37,831
!ليس طبيباً
إنه سهل جداً كي يُتبع

442
00:34:39,252 --> 00:34:42,394
لم أكن أطلب من أي
احد أن يقوم بهذه التضحية من أجلي

443
00:34:42,396 --> 00:34:46,976
لا يُمكنك الجزم بما هو صالح له

444
00:35:32,229 --> 00:35:33,850
عودي للداخل

445
00:36:17,195 --> 00:36:18,698
إذن ماذا سيحدث له؟

446
00:36:18,700 --> 00:36:22,371
سيتوجب عليها الخروج للعلن -
إنهم محظوظان -

447
00:36:22,396 --> 00:36:26,182
آسفة لعدم إخبارك، لم
يكن هذا عدلاً لك

448
00:36:26,242 --> 00:36:28,164
حسنُ، ربما
قد يكون هذا خياري

449
00:36:28,166 --> 00:36:31,040
سأذهب لأي مكان معكِ

450
00:36:40,991 --> 00:36:45,625
شكراً على الهدية
... لقد وجدتها عن مخرج الحريق

451
00:36:45,674 --> 00:36:48,297
ولكن كنت أريد منك الانتظار
كي أفتحها معك

452
00:36:50,021 --> 00:36:52,645
كيف كان عيد ميلادك؟

453
00:36:56,208 --> 00:36:58,599
في الواقع، كان مريعاً

454
00:36:58,601 --> 00:37:00,605
كنت واقفة هناك مع أختي
... ومع كل أصدقائي

455
00:37:00,607 --> 00:37:05,672
ومع كل هؤلاء الأشخاص
الذي من المفترض أنهم يعرفوني

456
00:37:05,740 --> 00:37:12,293
وهم لا يعرفون من أكون
لم يعرفونني بعد الأن

457
00:37:20,238 --> 00:37:25,428
(حياتكِ ليست هُنا يا (كاثرين -
نصفها تقريباً -

458
00:37:25,439 --> 00:37:30,339
أنا أعرف لأن النص الأخر
يجب أن أكذب به على الآخرين

459
00:37:30,373 --> 00:37:35,743
وأتصرف وكأن شيء لم يحدث
وأحترس لكل كلمة أقولها

460
00:37:35,758 --> 00:37:39,686
وأشيد جدران وأتذكر
أين شيدتهما

461
00:37:42,112 --> 00:37:46,257
لقد أدركت بأن ما أريده
... من عيد ميلادي

462
00:37:46,259 --> 00:37:50,355
بان أجلس مع شخص
لا يجب أن أتظاهر بكوني شخص آخر

463
00:37:50,357 --> 00:37:52,863
وهذا أنت

464
00:37:52,865 --> 00:37:55,187
لا، لا أستطيع -
... بلى -

465
00:37:55,189 --> 00:37:57,244
فينست) أريد منكَ الانضمام)
إلي على العشاء

466
00:37:57,246 --> 00:38:00,538
ونُسدل الستائر، نجلس
... فحسب ونحتسي النبيذ

467
00:38:00,540 --> 00:38:04,568
وليس مُراقبة كل خطواتي ...

468
00:38:04,570 --> 00:38:08,720
نكون فقط كما نريد -
... السبب الوحيد -

469
00:38:08,785 --> 00:38:12,076
لكونكِ تُراقبين كُل خطاكِ
هو أنا

470
00:38:14,302 --> 00:38:16,358
إلى جانب أنني
لستُ الشخص المناسب لهذا

471
00:38:16,460 --> 00:38:19,846
أنتِ بحاجة للشخص الطبيعي الذي
بإمكانه الحضور لحِفلة عيد ميلادك؟

472
00:38:19,872 --> 00:38:23,614
ما الذي يجعلك
تُفكر بأنني أريد حياة طبيعية؟

473
00:38:23,616 --> 00:38:27,560
ما أفعله ليس منوطاً بك
إنه قراري وليس قرارك

474
00:38:30,138 --> 00:38:33,878
أختي ستخرج، وسوف
أعد العشاء في تمام الثامنة

475
00:38:33,952 --> 00:38:39,191
هذا إن لم يتواجد شيء
آخر يمنعك من القدوم

476
00:38:39,219 --> 00:38:41,809
آمل رؤيتك هناك

