1
00:00:01,390 --> 00:00:05,158
منذ اللحظة التي التقينا بها كنا
نعرف بأن حياتنا لن تظل على حالها

2
00:00:05,159 --> 00:00:06,209
لقد أنقذ حيـاتي

3
00:00:06,210 --> 00:00:07,994
ولقد أنقذت حيـاتي

4
00:00:07,995 --> 00:00:11,964
نحن مقدران لبعضنا البعض -
ولكننا نعرف بأن ذلك لن يكون سـهلا -

5
00:00:11,965 --> 00:00:15,084
لاتزال (ميرفيلد)بالخـارج
وهم يريدونني ميـتا

6
00:00:15,085 --> 00:00:17,920
ورغم أن لدينا كل الأسباب للبقاء بعيديـن

7
00:00:17,921 --> 00:00:20,173
سنخاطر بكل شئ، للبقـاء معا

8
00:00:20,174 --> 00:00:23,163
انا غـارق في حبك

9
00:00:23,164 --> 00:00:25,449
<i>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}" ... سابقاً في (الجميلة و الوحش)"</i>

10
00:00:25,450 --> 00:00:27,885
اود منكما مقابلة أخي هذا
(ديريوس)

11
00:00:27,886 --> 00:00:31,385
اصبعك على الزنـاد

12
00:00:31,789 --> 00:00:33,524
(ديريـوس)

13
00:00:33,525 --> 00:00:35,993
لقد قتلـته -
اذا لم تهاجمه وقتها -

14
00:00:35,994 --> 00:00:37,428
كانت ستكون(هيـذر)ميته

15
00:00:37,429 --> 00:00:40,230
أنا والنائب الجديد(لوان)كنا
نعمل معا منذ البدايـة

16
00:00:40,231 --> 00:00:45,653
جميعكم تحت وحدة جديدة لغرض وحـيد: هو اعتقال
ومحاكمـة (الوغد المعروف بـ (الحارس الليلي

17
00:00:45,654 --> 00:00:47,805
وأجل، هذا لغرض شخصي

18
00:00:47,806 --> 00:00:49,473
مع هذه القوات الهامة

19
00:00:49,474 --> 00:00:51,492
لن تسير الامور بخير بالنسبة لي

20
00:00:51,493 --> 00:00:52,943
اذا كنا سويا

21
00:00:52,944 --> 00:00:57,943
يمكننا التغلب على أي شئ

22
00:01:25,509 --> 00:01:27,444
انت هـنا

23
00:01:27,445 --> 00:01:30,397
أجل وأين عساي أكون

24
00:01:30,398 --> 00:01:34,784
لو كنت مثل بقية الرجال الآخرون
لكنت ابتعدت عن هنا أميالا

25
00:01:34,785 --> 00:01:35,869
بربـك

26
00:01:35,870 --> 00:01:39,872
... ليس هناك شخص بكامل قواه العقليه يـود

27
00:01:39,873 --> 00:01:42,409
أجل، أعرف كيفية انتقائهم

28
00:01:42,410 --> 00:01:46,960
لقد قصدت ذلك بصيغة الماضي

29
00:01:48,331 --> 00:01:49,916
إذن

30
00:01:49,917 --> 00:01:54,888
هل فعلنا كل هذا؟ -
لم تكٌن ميرفيلد -

31
00:01:54,889 --> 00:01:56,756
صحيـح

32
00:01:56,757 --> 00:01:59,759
دعني أسأعدك -
لا، الأمور على مايرام -

33
00:01:59,760 --> 00:02:02,045
لا، لابأس

34
00:02:02,046 --> 00:02:03,897
هل أنتِ بخير؟

35
00:02:03,898 --> 00:02:05,932
أجل، وأنت؟

36
00:02:05,933 --> 00:02:07,434
انا بخير طالما أنتِ بخير

37
00:02:07,435 --> 00:02:09,385
انا بأحسن حال، وانما فقط

38
00:02:09,386 --> 00:02:12,155
لا أصدق فعلا أننا فعلنا ذلك

39
00:02:12,156 --> 00:02:15,275
أجل، لابأس
انها مجرد أغراض

40
00:02:15,276 --> 00:02:20,247
لا، لا انا قصدتُ
بأننا ... كما تعلم

41
00:02:20,248 --> 00:02:22,398
صحيح

42
00:02:22,399 --> 00:02:25,452
انا اقول فقط بأنني لم أكن متأكدة
بأن نستطع أن نفعلها لكن ...

43
00:02:25,453 --> 00:02:27,337
حسنُ، يمكننا ذلك

44
00:02:27,338 --> 00:02:29,789
أجــل

45
00:02:29,790 --> 00:02:33,076
تعلمين ماذا؟
اظن بأن علينا التوقف عن

46
00:02:33,077 --> 00:02:36,796
التنظيف -
أكره التنظيـف -

47
00:02:36,797 --> 00:02:39,513
وانا أيضا

48
00:03:21,058 --> 00:03:25,011
هذا سئ للغاية -
ما السيئ حول هذا الموضوع؟ -

49
00:03:25,012 --> 00:03:28,682
انا واقعة بالكثير من المتاعب

50
00:03:28,683 --> 00:03:33,186
آخر مرة حدث فيها أمر كهذا،
كآنت ... كـارثة

51
00:03:33,187 --> 00:03:36,305
مهـلا، أحدث لكِ أمراً مثل هذا من قبل؟

52
00:03:36,306 --> 00:03:40,994
حسنا، ليس تماما مثل هذا

53
00:03:40,995 --> 00:03:43,780
... وإنمـا

54
00:03:43,781 --> 00:03:47,784
آخر مره كنت معجبة فعلا بـشخص

55
00:03:47,785 --> 00:03:51,971
معجبـة؟

56
00:03:51,972 --> 00:03:54,991
حسنا، بعدما فعلناه للتو

57
00:03:54,992 --> 00:03:58,428
لاينبغي أن تبحث عن مجاملات كثيرة

58
00:03:58,429 --> 00:04:03,296
لا، انا راضي تماماً

59
00:04:06,653 --> 00:04:08,337
توقف عن التحديق بي بهذه الطريقة

60
00:04:08,338 --> 00:04:11,024
لأن لدي وظيفة
ولايمكنني التغافل عنها

61
00:04:11,025 --> 00:04:13,309
وكيف أنظر إليـكِ؟

62
00:04:13,310 --> 00:04:18,178
وكأنني لا أريد ترك هذا السرير

63
00:04:25,373 --> 00:04:27,157
لاتقل ذلك

64
00:04:27,158 --> 00:04:28,875
لديكِ مكالمتان فائتتان

65
00:04:28,876 --> 00:04:30,877
وخمسة رسائـل
(من (تيـس

66
00:04:30,878 --> 00:04:34,414
(و(ايفان)و(جــو

67
00:04:34,415 --> 00:04:38,582
منذ ساعة مضت

68
00:04:58,321 --> 00:05:01,691
لدينا جروح عميقة على وجه الضحيـة

69
00:05:01,692 --> 00:05:03,993
أو ماتبقى منه -
يبدو بأنه قاتلنا مجددا -

70
00:05:03,994 --> 00:05:05,728
الحارس الليلي يكثف ألاعـيبه.

71
00:05:05,729 --> 00:05:09,716
لايمكننا التأكد بعد،
علىّ أن أعمل تشريحا كاملا

72
00:05:09,717 --> 00:05:11,418
قبل أن أؤكد أي شئ -
افعل ذلك -

73
00:05:11,419 --> 00:05:14,070
كيف لايمكننا أن نقبض عليه
قبل أن يقتل ثانية؟

74
00:05:14,071 --> 00:05:17,791
نحن نعمل على ذلك أيها الرئيس لقد قمنا بتضييق قائمة
المجرمون المشتبه بهم والذين يعيشون غالبا بهذه المنطقة

75
00:05:17,792 --> 00:05:20,376
آســفة -
لقد تأخرتي -

76
00:05:20,377 --> 00:05:23,263
انه يوم السبت،
ذهبت للجري بدون هاتفي

77
00:05:23,264 --> 00:05:24,514
لـ ثلاث ساعات؟

78
00:05:24,515 --> 00:05:26,766
اجري تدريبات للماراثون

79
00:05:26,767 --> 00:05:31,921
لقد أهدرت الكثير خلال الاشهر القليلة
الماضية وكل ماحصلت عليه هو بال مشغول

80
00:05:31,922 --> 00:05:34,858
أقترح بأن تركزي أكثر
وأن تعودي للعبة

81
00:05:34,859 --> 00:05:39,592
أنت جزء من فريق النخبة والآن
يا(تشاندلر)ضعي ذلك بالاعتبار

82
00:05:41,764 --> 00:05:43,983
أنحن متأكدون بأنه الحارس الليلي؟

83
00:05:43,984 --> 00:05:45,068
أتعلمين بشئ نجهله؟

84
00:05:45,069 --> 00:05:46,786
القتل حدث في العــراء

85
00:05:46,787 --> 00:05:48,288
هذا ليس بأسلوبه

86
00:05:48,289 --> 00:05:50,123
كما أخبرتُ (تيس) قبل أن تأتي

87
00:05:50,124 --> 00:05:52,125
انه يكثف ألاعــيبه

88
00:05:52,126 --> 00:05:56,496
أهو ملتزم بطريقة -
ارتكابه للجريمة؟
لا -

89
00:05:56,497 --> 00:06:01,801
في الحالات السابقة، كانت واضحة، على
الاقل ... كانت واضحة بالنسبه لي بأن الحارس الليلي

90
00:06:01,802 --> 00:06:04,420
لديه نوع من الترتيبات

91
00:06:04,421 --> 00:06:07,474
هو فقط يقوم بمهاجمة من يعتدي
.على الضحية البريئة

92
00:06:07,475 --> 00:06:09,259
(لقد كان سائق عربة يا(كات

93
00:06:09,260 --> 00:06:10,927
... لكنه ليس هو الـمُهاجم

94
00:06:10,928 --> 00:06:14,147
وماهو ردك على وحشية الجرائم
التي تناسب أسلوبه الصحيح؟

95
00:06:14,148 --> 00:06:17,233
هل وضعنا بعين الاعتبار بأنه
قد يكون هناك مُقــلدا؟

96
00:06:17,234 --> 00:06:19,819
هل أتيتِ بهذه النظرية حينما
كنت تركضين يا(تشانلدر)؟

97
00:06:19,820 --> 00:06:21,938
(أمنحها فٌرصة يا(غارنت

98
00:06:21,939 --> 00:06:22,856
يارفاق

99
00:06:22,857 --> 00:06:24,941
يارفاق -
(النائب الجديد(لوان -

100
00:06:24,942 --> 00:06:26,442
حسنا، أنصتوا
اليكم بالخبر الجيـد

101
00:06:26,443 --> 00:06:29,863
أعلم بأن أيدينا مقيدة الى
حد ما لكن ليس بعد الآن

102
00:06:29,864 --> 00:06:34,834
فالفيدراليون أعطونا كامل التمويل للقبض
.على هذا الوحش بكل الوسائل الضرورية

103
00:06:34,835 --> 00:06:38,872
دعونا نقبض على المشتبه به
بعدما قمنا بتضييق الخناق عليه

104
00:06:38,873 --> 00:06:42,125
أريد هذا الشخص خلف القضبان
لجعل مدينتـنا آمنة مجددا

105
00:06:42,126 --> 00:06:46,129
أفضل وسيله لجعل الناس آمنة هو القضاء
على المشكلة، فـلنقتل هذا اللعيــن

106
00:06:46,130 --> 00:06:50,832
هل قائد الشرطة من يتحدث؟
أم أنه شقيق الضحيـة؟

107
00:06:50,833 --> 00:06:55,054
نريده حيا، وسنقوم بمحاكمته
وفقاً لأقصى حد بالقانــون

108
00:06:55,055 --> 00:06:57,690
أقصى حد للقانون عندما أقوم بقتله

109
00:06:57,691 --> 00:06:59,025
انصت إلي أيها الملازم

110
00:06:59,026 --> 00:07:02,178
لو أصبحنا مثلـه فلسنا نختلف عنه

111
00:07:02,179 --> 00:07:08,148
وسأقوم بمحاكمة من يفعل ذلك بالعدل، مفهوم؟

112
00:07:08,684 --> 00:07:11,354
هل لي أن أتحدث معك أيتها (المحققة)؟

113
00:07:11,355 --> 00:07:13,823
أجل

114
00:07:13,824 --> 00:07:16,159
ألديـك أي تشكيك بخصوص هذه الضحية؟

115
00:07:16,160 --> 00:07:20,413
استنادا الى خبرتي فـالحارس
الليلي لايقتل الابريــاء

116
00:07:20,414 --> 00:07:24,083
لا أقول بأنه مقدس ولكنه قام
بإنقاذ امرأة من الإغتصاب

117
00:07:24,084 --> 00:07:28,301
ماذا عن شقيق(جو)؟

118
00:07:28,304 --> 00:07:31,140
وكيف تكوني متأكدة بأن هذا
ليس من عمل الحارس الليلي؟

119
00:07:31,141 --> 00:07:38,097
بناء على الفوضى من مسرح الجريمة وكمية الــدم
انه أكثر كفاءة من عمل ذلك

120
00:07:38,098 --> 00:07:41,483
... هل كشفت عن نبرة

121
00:07:41,484 --> 00:07:42,819
... إعــجاب

122
00:07:42,820 --> 00:07:45,104
بل كشفت عن ملاحظة تشكيك

123
00:07:45,105 --> 00:07:50,660
انا قلقه بأننا جميعا نريد القبض على هذا الشخص لدرجة
الاستعداد للتغاضي عن الحقائق على ارض الواقــع

124
00:07:50,661 --> 00:07:52,395
(اريدك مع القوات الهامة يا(تشاندلر

125
00:07:52,396 --> 00:07:57,917
ظننت بأن تجربة حياتك قد صقلت
عالمك، ربما بظلالها فقط

126
00:07:57,918 --> 00:08:00,703
لاأريد مناقشة هذا الموضوع، أريد فريــقا

127
00:08:00,704 --> 00:08:04,007
حسنا أنا أحــاول -
أريد أن يكون الحارس الليلي في الحجز -

128
00:08:04,008 --> 00:08:11,577
واذا كنتِ تقدرين قيمة موقفك بهذه القوات كما
أتوقــع فعليكِ أن تلعبي دورا هاما بالقبض عليه

129
00:08:20,423 --> 00:08:26,023
<b>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs36}‘‘الــجــمــيــلــة و الــوحــش’’
الــمــوســم الأول: الـحـلـقـة الـ 16
‘‘"نَــهــِم "لا يــشــبــع’’</b>

130
00:08:28,524 --> 00:08:31,970
هل وجدتم الحمض النووي الخاص بالحارس
الليلي على جسد سائق العربة؟

131
00:08:31,971 --> 00:08:34,055
شئ قد يساعدنا بربط هذا بالحارس الليلي؟

132
00:08:34,056 --> 00:08:35,806
ليس هناك أي حمض نووي هذه المرة

133
00:08:35,807 --> 00:08:38,259
كان مسرح الجريمه خاليا من أي أحماض نووية أخرى

134
00:08:38,260 --> 00:08:40,478
حسنا،ذلك يثبت -
غياب الأدلة -

135
00:08:40,479 --> 00:08:42,430
(لايثبت ذلك يا(كاثرين

136
00:08:42,431 --> 00:08:48,152
لايمكنني تجاهل العلامات التي لاحظتها على
الجسد والوجه والتي تبدو كـ بقايا مخالب

137
00:08:48,153 --> 00:08:51,188
لازلت بحاجة لبعض الفحوصات لمعرفة
لو كانت تقارن بالحالات الاخــرى

138
00:08:51,189 --> 00:08:54,808
حسنا، الايمكنك الذهاب لـ
(جو)وتخبره حول شكوكك؟

139
00:08:54,809 --> 00:08:58,312
(تعلمين بأن الشكوك ليست كافيه بالنسبه
لـ (جو حتى يكون لديك شئ واضحا

140
00:08:58,313 --> 00:09:05,286
أنصتي يا(كات)لو أخبرت (جو)بأن هذا القتل من عمل
شئ آخــر والذي حمضه النووي ليس انسانا تماما

141
00:09:05,287 --> 00:09:08,005
فـ على الارجح بأنه سوف يجعلني
أحزم أغراضي بحلول الغد

142
00:09:08,006 --> 00:09:11,092
ظننتك تجمع الأدلـه لإثاب ذلك

143
00:09:11,093 --> 00:09:13,094
وطلب التبرئه من هذه الجريمة

144
00:09:13,095 --> 00:09:17,898
أتريـدين أن أقترح بأن الرجل الذي قتل
شقيق(جو)قد لايكون انسانا على الاطلاق؟

145
00:09:17,899 --> 00:09:19,934
لا، لا
انا أتفهم ذلك

146
00:09:19,935 --> 00:09:25,306
علي أن أثبت شئ أكثر من مجرد
حدس كما قلت شيئا ملموسا

147
00:09:25,307 --> 00:09:31,228
انصتيِ، تعلمين بأنني أدعمكِ اذا تبين أن
تكون نظريتك صحيحة فأنا عالم في الأساس.

148
00:09:31,229 --> 00:09:33,180
أذهب حيث يقودني الدليــل

149
00:09:33,181 --> 00:09:38,900
لاأود أن نتوقع شئ أقل من ذلك

150
00:09:55,103 --> 00:09:59,477
لم يجدوا حمضك النووي بمسرح الجريمة ... ولكن
الضحية لديه علامات قطعية على جسده

151
00:09:59,478 --> 00:10:04,249
الغريب بهذا، بأنها تماثل مخالبك من
الواضح بأن شخصا ما يريد الايقاع بي

152
00:10:04,250 --> 00:10:05,701
يبدو كذلك

153
00:10:05,702 --> 00:10:07,586
انها أقرب من أن تكون مجرد صدفة

154
00:10:07,587 --> 00:10:09,505
شخص ما يعرف أسلوبك

155
00:10:09,506 --> 00:10:10,806
لكن من عساه أن يفعل ذلك؟

156
00:10:10,807 --> 00:10:12,758
الشئ الوحيد الذي يمكنني التفكير به
(هو (ميرفيــلد

157
00:10:12,759 --> 00:10:15,794
لكن من المستحيل أن
يلفتوا الانتباه كمثل ذلك

158
00:10:15,795 --> 00:10:17,713
أجل، ليس عندما يحاولون التغطية عليك

159
00:10:17,714 --> 00:10:20,832
فلامعنى لهذا -
لا أعلم من يكونوا غيرهم -

160
00:10:20,833 --> 00:10:23,218
هانحن ذا بالكاد بدأنا علاقتنا

161
00:10:23,219 --> 00:10:28,003
وهناك شخصاً يحاول تدميرنـا

162
00:10:28,892 --> 00:10:32,510
حسنا، تعلمين بأنها لن تكون المره الاخيرة

163
00:10:32,511 --> 00:10:38,617
كم هو غباء مني أن أفكر و لو للحظة
بأنه لاوجود للعالم الخارجي

164
00:10:38,618 --> 00:10:44,907
أنه يمكننا أن نقيم بجحر، ونبقى بالسرير
نلتقى الطلبات الخارجية، ونتحدث عن المعدلات

165
00:10:44,908 --> 00:10:55,032
بربكِ(كاثرين)انه ليس بغباء فأنت لست
الوحيدة المذنبة بالتمني، حسنا؟

166
00:10:55,033 --> 00:11:00,589
كما تعلمين، قد قضيت اليوم
بأكمله للبحث عن مكان لنا سويا

167
00:11:00,590 --> 00:11:03,008
بينما نصف المدينة يحاولون الاطاحة بي

168
00:11:03,009 --> 00:11:09,513
علينا أن نَعِد بعضنا بأن
لايهمل أحدنا الآخـر

169
00:11:09,514 --> 00:11:13,118
انا فقط، عندما أكون
معك أشعر بالقــوة

170
00:11:13,119 --> 00:11:17,005
وكأن بإمكاني القضاء عليهم جميعا

171
00:11:17,006 --> 00:11:20,625
هل أنت متأكدة؟

172
00:11:20,626 --> 00:11:26,665
لأن بهذا الوضــع فسوف
تستمرين بالنظر وراء كتفيكِ

173
00:11:26,666 --> 00:11:28,700
اجل

174
00:11:28,701 --> 00:11:30,085
حسنا اذن، أنتِ محقة

175
00:11:30,086 --> 00:11:34,622
نحن أقوى معا، بدلا من أن نفترق

176
00:11:34,623 --> 00:11:38,924
يجب أن نجد شيئا لتبرئـتك

177
00:11:39,846 --> 00:11:46,852
انصتي ِ، حتى لو أثبتنا بأنني لم أقتل قائد العربة، علينا
أن نحاول القبض على ذلك الشخص الذي حاول الايقاع بي

178
00:11:46,853 --> 00:11:48,553
حسنا، قبل كل شئ

179
00:11:48,554 --> 00:11:52,975
لم يجد(ايفان)اي أحماض نووية
.لذا علينا أن نجد شيئا آخر

180
00:11:52,976 --> 00:11:54,276
حسنا

181
00:11:54,277 --> 00:11:56,945
فينسنت)هذه) حياتنا الآن

182
00:11:56,946 --> 00:11:58,864
ولو كانت تٌهمنا
فيجب أن نقاتل كل يوم للحفاظ عليها

183
00:11:58,865 --> 00:12:00,983
لذا هذا ماسوف نفعله

184
00:12:00,984 --> 00:12:04,453
لكن لن أقسو على نفسي لكوني سعيدة

185
00:12:04,454 --> 00:12:08,739
بعد كل مامررنا به
لن أفعل ذلك

186
00:12:08,740 --> 00:12:12,493
انت مذهلة، تعلمين ذلك؟

187
00:12:12,494 --> 00:12:15,130
انت لستِ خائفة على الاطلاق

188
00:12:15,131 --> 00:12:17,499
ينبغي أن أخـاف

189
00:12:17,500 --> 00:12:19,784
ينبغي أن يخاف كلانا

190
00:12:19,785 --> 00:12:23,788
لاتملك أدنى فكرة عن حماس (جو)
وعن انتقامه

191
00:12:23,789 --> 00:12:26,975
انه يعتقد بأنك قتلت شقيقه بدم بارد

192
00:12:26,976 --> 00:12:29,094
... فـ هو لن يتوقف حتى

193
00:12:29,095 --> 00:12:31,830
أجل، يقبض علي
فهمت ذلك

194
00:12:31,831 --> 00:12:33,932
لا، فهو لايريد أن يقبض عليك وحسب

195
00:12:33,933 --> 00:12:38,884
بل يريد أن يقتلك

196
00:12:46,828 --> 00:12:48,563
أظن بأنني وجدت شيئا

197
00:12:48,564 --> 00:12:53,482
والذي قد يحدد له مساراً مختلفاً

198
00:13:35,043 --> 00:13:37,045
لدينا مهمة لأجلك

199
00:13:37,046 --> 00:13:39,264
(ميرفيلد)
العميل(كايل) أهو ... ؟

200
00:13:39,265 --> 00:13:40,966
<i>(كايل) لابأس أن تناديني</i>

201
00:13:40,967 --> 00:13:45,971
ليس هناك سبب لي ولك لنكون رسميـين
أكثر من ذلك، كلانا بنفس الفريــق

202
00:13:45,972 --> 00:13:48,507
لذلك مهمتي هي ... ؟

203
00:13:48,508 --> 00:13:51,309
أفعل كل ماتستطيع فعله لتبعد
الشرطة عن اصطياد الحارس الليلي

204
00:13:51,310 --> 00:13:53,812
كأشبه بالسفاح

205
00:13:53,813 --> 00:13:55,564
بعد صراع الاسبوع الماضي

206
00:13:55,565 --> 00:13:58,100
اعتقدت بأن هدفك الرئيسي كان اعتقاله

207
00:13:58,101 --> 00:13:59,101
بالنسبة لنا القبض عليه

208
00:13:59,102 --> 00:14:00,218
فكلانا يعلم

209
00:14:00,219 --> 00:14:02,104
(بأن هذا شئ اكثر من أن يطلق عليه(هو

210
00:14:02,105 --> 00:14:04,022
ولكن من المهم ان نصل اليه أولا

211
00:14:04,023 --> 00:14:05,941
لو قبضت عليه الشرطة،
فسوف يضعونه بالحجز

212
00:14:05,942 --> 00:14:08,076
ووضعه من خلال نظام العدالة

213
00:14:08,077 --> 00:14:12,581
<i>وسوف تنكشف(ميرفيلد) ولسوف يعلم
.العالم بأجمعه بشأن خطأك الجسيم</i>

214
00:14:12,582 --> 00:14:15,117
لذا تريد مني العبث بالأدلـة؟

215
00:14:15,118 --> 00:14:17,452
اذا لزم الأمــر

216
00:14:17,453 --> 00:14:22,438
هل ستكون مشكله يا د(ماركز)؟

217
00:14:22,924 --> 00:14:27,596
ليست بمشكلة اذا كان هذا السبيل الوحيد
للتأكد من عدم تأذي آخرون مجددا

218
00:14:27,597 --> 00:14:30,047
.ممتاز

219
00:14:30,048 --> 00:14:34,349
.هذه السياره محجوزة بالفعل
.أوجد لنفسك توصيلة أخرى

220
00:14:36,737 --> 00:14:40,109
انه مسمار من سلاح ينتمي
(للقرون الوسطى يدعى بـ (نجمة الصباح

221
00:14:40,110 --> 00:14:43,196
بناء على مارأيت من مسرح الجريمة
فـ هذا بالتأكيد هو سلاح القتل

222
00:14:43,197 --> 00:14:45,031
اذن هذا المسمار هو أحد مسامير تلك النجمة؟

223
00:14:45,032 --> 00:14:51,550
أجل، رفيقي من قسم التاريخ قال بأنه استخدم ذلك
على نطاق واسع في بداية القران الرابع عشر

224
00:14:51,551 --> 00:14:56,438
حسنا، أيما يكون هذا الشخص والذي يحاول
الايقاع بك فهو بالتأكيد مضطرب نفسيا

225
00:14:56,439 --> 00:14:59,065
من عساه ان يذهب الى هذا المدى
لمحاولة الإيقاع بي

226
00:14:59,066 --> 00:15:04,930
لا أعلم، ولكن هناك اشارات على
الجانب السفلي من هذا المسمار

227
00:15:04,931 --> 00:15:06,698
.هنا

228
00:15:06,699 --> 00:15:09,300
هل يعرف صديقك ماذا يعنيه ذلك؟

229
00:15:09,301 --> 00:15:15,856
لا، ولكنه أعطاني (اسم تاجر آثار في (وليامز وقال بأن
.هذا الرجل يعرف كل شيء عن الأسلحة في القرون الوسطى

230
00:15:15,857 --> 00:15:20,161
<i>حسنا، التقط صورة له واذهب للتاجر،
(لـ (ايفانانا سوف آخذ المسمار</i>

231
00:15:20,162 --> 00:15:26,662
لن يكون قادرا على انكار حقيقة بأن الحارس
.الليلي ليس له علاقة بهذه الجريمة

232
00:15:36,161 --> 00:15:37,411
ألديك دقيقة يا(فارغاس)؟

233
00:15:37,412 --> 00:15:39,585
أجل، أمهلني ثواني أيها
.الرئيس لدي مشكلة مع المشبك

234
00:15:39,586 --> 00:15:41,554
يمكنك تأخير ذلك -
أريت أنت تقول ذلك -

235
00:15:41,555 --> 00:15:45,089
ولكنك لن تكون من تهاجم
.وبنطالها أسفل كعبيها

236
00:15:45,090 --> 00:15:49,025
.قادمة

237
00:15:49,929 --> 00:15:52,398
مالأمــر؟

238
00:15:52,399 --> 00:15:54,750
(انا اقدر دعمكم بهذا يا(تيس

239
00:15:54,751 --> 00:15:56,435
(دوما يا(جو

240
00:15:56,436 --> 00:15:57,786
(ولهذا السبب أخبرت (غيب

241
00:15:57,787 --> 00:15:59,939
<i>أنكِ ستتحرين الأدلة القديمة
(الحارس الليلي)التي تقود إلى</i>

242
00:15:59,940 --> 00:16:02,558
لكننا على وشك أن نخرج لبعض الحملات

243
00:16:02,559 --> 00:16:03,559
أعلم

244
00:16:03,560 --> 00:16:06,478
اريدك أن تعملي على هذا بدلا من ذلك

245
00:16:06,479 --> 00:16:07,546
أتمـزح؟

246
00:16:07,547 --> 00:16:08,864
أتقوم بتهميشي؟

247
00:16:08,865 --> 00:16:10,749
بجعلي ألاحق مجموعة تافهة من الأدلة القديمة؟

248
00:16:10,750 --> 00:16:14,336
يريد(غيب)بأن نعمل بكل نصيحة تتلقينها

249
00:16:14,337 --> 00:16:16,355
انها ليست مهمة وهميــة

250
00:16:16,356 --> 00:16:20,756
بغض النظر عما ترسمه ملامح وجهك

251
00:16:22,511 --> 00:16:24,964
وكلما باشرت بالبدء

252
00:16:24,965 --> 00:16:26,415
كلما سارعت بإنهائها

253
00:16:26,416 --> 00:16:29,969
<i>(كات)أأنت تعاقبني بسبب تأخر
عن مسرح الجريمة؟</i>

254
00:16:29,970 --> 00:16:32,421
وبسبب انها تشكك بأن
لايكون الفاعل قاتلنا؟

255
00:16:32,422 --> 00:16:34,440
أخبرتك، انها ليست شريكتي بعد الآن

256
00:16:34,441 --> 00:16:37,276
(لست بمزاج للتجادل معك يا(فارغاس

257
00:16:37,277 --> 00:16:42,448
ليس لأن مابيننا يعني بأنه
يمكنك التشكيك بسلطتي

258
00:16:42,449 --> 00:16:45,234
هنا في العمل انا أفعل
ذلك بصفتي رئيسكِ

259
00:16:45,235 --> 00:16:48,987
.ارى ذلك

260
00:16:48,988 --> 00:16:50,789
حسنا، بما أني رئيسـكِ

261
00:16:50,790 --> 00:16:52,741
أقول بأن تذهبي لعملكِ اللعيـن

262
00:16:52,742 --> 00:16:57,443
لنذهب

263
00:17:07,193 --> 00:17:08,761
(هذه شارة(واكسفورد

264
00:17:08,762 --> 00:17:11,647
على الارجح من نادي الصولجان

265
00:17:11,648 --> 00:17:15,701
كان(واكسفورد)تاجر اسلحة في
انجلترا في مطلع القرن الرابع عشر

266
00:17:15,702 --> 00:17:17,286
كم من تلك لازالت موجــودة؟

267
00:17:17,287 --> 00:17:18,988
هل انتما من الشرطة؟

268
00:17:18,989 --> 00:17:20,323
.محققـان

269
00:17:20,324 --> 00:17:21,958
نعمل مع الشرطة

270
00:17:21,959 --> 00:17:25,444
هناك على الارجح 10 الى 15 متبقية بالعالم

271
00:17:25,445 --> 00:17:26,779
وكم في نيويورك؟

272
00:17:26,780 --> 00:17:29,782
اعتقد 3 أو 4 بجانب
برليـن، نيويورك، مكة

273
00:17:29,783 --> 00:17:31,133
للأسلحة الغامضة

274
00:17:31,134 --> 00:17:35,137
أهناك أي وسيلة تمكننا من ايجاد
الشخص الذي يملك تلك القطعة؟

275
00:17:35,138 --> 00:17:37,974
أظنكما المحققان

276
00:17:37,975 --> 00:17:43,092
اذن هذا عملك

277
00:17:46,232 --> 00:17:48,401
انصت يارجل

278
00:17:48,402 --> 00:17:53,189
انا حقا، رجل طيب، ولكن

279
00:17:53,190 --> 00:17:56,308
كما ترى صديقي

280
00:17:56,309 --> 00:17:58,361
، هنــاك

281
00:17:58,362 --> 00:18:02,248
يمكنه أن يصبح عدوانيا اذا غضب

282
00:18:02,249 --> 00:18:07,201
اذن، لم لاتصنع لنا معروفا وتعطينا قائمة
بأسماء مالكي تلك القطع بمدينة نيويورك؟

283
00:18:07,204 --> 00:18:10,756
بالحقيقة انها تظهر فقط للبيع
في بيوت المزادات الراقية

284
00:18:10,757 --> 00:18:16,159
اذن لذا أملهني دقائق سأقوم
بطباعة القائمة لأجلك

285
00:18:16,162 --> 00:18:20,046
سيكون ذلك رائعا

286
00:18:31,193 --> 00:18:37,598
اذن بغياب الاحماض النوويه بمسرح الجريمة
أعطيك سلاح الجريمة او علي الأقل جزءاً منه

287
00:18:37,601 --> 00:18:39,952
هل هذا مٌحدد بما يكفي لجلبه ل(جو)؟

288
00:18:39,953 --> 00:18:41,020
أين وجدتِ هذا؟

289
00:18:41,021 --> 00:18:42,238
أنتَ فتشتت مسرح الجريمة

290
00:18:42,239 --> 00:18:44,941
لكن هل نظرت قريباً من
العربة أو الخيول؟

291
00:18:44,942 --> 00:18:50,160
بهذه الطريقة لن تٌضطر للبحث عبر أنواع الأحماض
النووية لإثبات أننا نطارد الشخص الخطأ

292
00:18:50,163 --> 00:18:52,214
لقد قطعتِ شوطاً طويلاً لحماية هذا الشىء

293
00:18:52,215 --> 00:18:54,700
أنا أحاول إيجاد القاتل الحقيقي

294
00:18:54,701 --> 00:18:56,335
هل هذا كٌل ما في الأمر؟

295
00:18:56,336 --> 00:19:00,053
وماذا يكٌون غير ذلك؟

296
00:19:00,339 --> 00:19:04,176
لقد وجدت بعضاً من الحمض
النووي المٌتحور علي وشاحكِ

297
00:19:04,177 --> 00:19:05,711
ماذا؟

298
00:19:05,712 --> 00:19:10,349
لقد تركته هنا ولذا فحصته؟

299
00:19:10,350 --> 00:19:15,069
سيفسر هذا سبب كَذِبكِ علىّ طيلة الشهور
المٌنصرمة بشأن مٌهاجم مِرسال الدراجة

300
00:19:15,072 --> 00:19:17,556
بشأن مٌطاردته في الأنفاق
ولماذا أنقذكِ

301
00:19:17,557 --> 00:19:19,224
إيفان) لا يمكن حقاً أن تعتقد أنني

302
00:19:19,225 --> 00:19:21,110
هل تأوين ذاك الشىء (كاثرين)؟

303
00:19:21,111 --> 00:19:23,279
إيفان) لقد تخطيت حدودك

304
00:19:23,280 --> 00:19:26,082
حسناً، ماذا بحق الجحيم
يفعل حمضه النووي علي وِشاحكِ؟

305
00:19:26,083 --> 00:19:28,067
كم مسرح جريمة قصاص

306
00:19:28,068 --> 00:19:30,286
كنتٌ فيه؟
هذا ليس قصاصاً

307
00:19:30,287 --> 00:19:33,289
هذه جريمة قتل إرتكبها
ذاك المخلوق (كاثرين

308
00:19:33,290 --> 00:19:39,011
إيفان) أنتَ تعرفني وتعرف
أنه مستحيل أن أفعل شيئاً

309
00:19:39,012 --> 00:19:45,917
يؤذيني أو يؤذي أي
شخص آخر أليس كذلك؟

310
00:19:45,918 --> 00:19:47,920
هل فَحصتَ ملابس (تيس)؟

311
00:19:47,921 --> 00:19:49,188
او ملابسك أنتَ؟

312
00:19:49,189 --> 00:19:55,359
نحنٌ نٌطارد ذاك الشىء من شهور فلما
لا يترك علينا بعضاً من الأدلة؟

313
00:19:55,362 --> 00:19:58,798
كاثرين) كٌل ما أريده، أنت تكوني صريحة معي

314
00:19:58,799 --> 00:20:01,701
متي توقفنا عن تصديق بعضنا البعض؟

315
00:20:01,702 --> 00:20:04,987
أياً كان ما تعانينه
فلم يفت الأوان بعد

316
00:20:04,988 --> 00:20:11,127
سأحميكِ كٌل ما
فعلته كان لحمايتكِ

317
00:20:11,128 --> 00:20:18,467
أتريدٌني أن أصدق أنكَ تسللت من خلف
ظهري وسرقت أمتعتي الخاصة لتحميني؟

318
00:20:18,468 --> 00:20:20,786
أنا فقط أريد الحقيقة

319
00:20:20,787 --> 00:20:23,089
الحقيقة أن (الحارس الليلي) أنقذ حياتك

320
00:20:23,090 --> 00:20:26,892
كات) إذا إكتشفت
أنكِ تٌساعدين ذاك الشىء

321
00:20:26,893 --> 00:20:29,311
حسناً، ليكٌن فقط في علمكِ

322
00:20:29,312 --> 00:20:32,848
سأفعل كٌل ما يتطلبه الأمر للقبض عليه

323
00:20:32,849 --> 00:20:38,568
أنا أفهم هذا

324
00:20:55,523 --> 00:21:02,102
لقد تركت وشاحي خلفي سهوا لأن عقلي
كان في مكانٍ آخر و (إيفان) فحصه

325
00:21:02,103 --> 00:21:04,092
إذا (إيفان) يعلم أن هٌناك ما يربطٌكِ ب(فنسنت)؟

326
00:21:04,093 --> 00:21:06,728
لا أعلم ماذا يُمكنه أن يُثبت
لكنه بالتأكيد يٌصدق هذا

327
00:21:06,729 --> 00:21:11,366
ولقد حذرني أنه إذا كٌنتٌ أحميك
سيتولي معالجة الأمر بنفسه

328
00:21:11,367 --> 00:21:14,286
إذن، إذا كان إيفان يعلم الآن أن هٌناك صلة بيننا

329
00:21:14,287 --> 00:21:18,373
والحمض النووي تم إختراقه بكٌل
كاميرا مراقبة في المدينة

330
00:21:18,374 --> 00:21:25,113
<i>و(جو) اطلق يد (جرانت ونويل) في إستخدام السلاح واللذان
(فينسنت)لا يدعا بعض القوانين تٌعيق طريقهم سيعثرون عليك</i>

331
00:21:25,114 --> 00:21:26,665
وقريباً أيضا

332
00:21:26,666 --> 00:21:29,668
رجاءاً، أخبراني أنكما وجدتما شيئاً قد يٌساعد يا رفاق

333
00:21:29,669 --> 00:21:37,253
حسناً، أنا و(جي تي) تفقدنا كٌل مٌشترين
الأثريات واللذين عرضوا هذه النوعية من الأسلحة

334
00:21:37,254 --> 00:21:39,055
ولم نصل لشىء

335
00:21:39,056 --> 00:21:44,720
حسناً، بقدر ما يجب أن نٌمسك
بهذا الرَجٌل أظن الوقت نفذ منا

336
00:21:44,721 --> 00:21:51,191
لقد تركنا الكثير من الناس يقتربون منا وربما
حتي تخطينا نقطة اللاعودة دون أن نُدرك هذا

337
00:21:51,194 --> 00:21:54,113
ماذا، أتظنين إذن أنه لا سبيل
للتستٌر علي كٌل شىء هذه المرة؟

338
00:21:54,114 --> 00:21:58,567
أريد أن أبقي وأقاتل
حقاً أريد، لكن لا أدري

339
00:21:58,568 --> 00:22:01,854
كٌل الأدلة تقودهم علي
مايبدو مٌباشرة إلى هٌنا

340
00:22:01,855 --> 00:22:03,856
وحمضك النووي علي كٌل شئ

341
00:22:03,857 --> 00:22:09,877
حسناً، مهلاً، ماذا لو الطريقة الوحيدة
لنتحرر جميعاً هي إعطائهم ما يريدونه

342
00:22:09,880 --> 00:22:12,732
وماذا يكون هذا؟

343
00:22:12,733 --> 00:22:17,834
أنا

344
00:22:20,699 --> 00:22:23,168
تقريباً نفس الطول والوزن

345
00:22:23,169 --> 00:22:25,120
أنه لا يشبه (فينسنت) بتاتاً

346
00:22:25,121 --> 00:22:28,656
عٌذراً، إن لم يكن خيار الجٌثث المٌتاح
في معمل البحوث يرتقي لمعايركِ

347
00:22:28,657 --> 00:22:30,625
حسناً، مٌنذٌ متي مات هذا الشخص؟

348
00:22:30,626 --> 00:22:34,161
من الرائحة، أقول مٌنذٌ شهر

349
00:22:34,162 --> 00:22:36,047
هٌناك مٌشكلة واحدة

350
00:22:36,048 --> 00:22:38,350
عِندما يٌجري (إيفان) التشريح

351
00:22:38,351 --> 00:22:40,668
سيعرف أن هذه الجثة لم تقضي نحبها في حريق

352
00:22:40,669 --> 00:22:43,188
سأقوم بتبديل العينات في المٌختبر بعد الفحص

353
00:22:43,189 --> 00:22:45,273
فأنا أفعل أشياء كثيرة لا يجب أن أفعلها

354
00:22:45,274 --> 00:22:47,642
أنا أخرق القانون
و أي خيار آخر لدينا؟

355
00:22:47,643 --> 00:22:50,145
عدا عن إنتاج قاتل من
العصور الوسطي بشكل سحري

356
00:22:50,146 --> 00:22:52,197
وهو ما سيحل فقط نصف المشكلة علي أية حال

357
00:22:52,198 --> 00:22:55,150
<i>هذه هي الطريقة الوحيدة
(فينسنت)ليتوقف الجميع عن إقتفاء أثر</i>

358
00:22:55,151 --> 00:22:58,036
إختفائي

359
00:22:58,037 --> 00:23:00,688
بالنسبة لبقية العالم
ميت، إنتهي !

360
00:23:00,689 --> 00:23:03,358
حسناً، ألن يتأذي أحد؟
لا، سنٌشعل حريقاً هٌنا

361
00:23:03,359 --> 00:23:05,076
وسينتشر سريعاً، مع كل تلك المٌعدات

362
00:23:05,077 --> 00:23:07,579
وكٌل المواد الكيميائية التي لدىّ

363
00:23:07,580 --> 00:23:09,247
هذا المكان سيحترق حتي يٌصبح أثراً بعد عين

364
00:23:09,248 --> 00:23:10,531
قبل وصول أي شخص حتي

365
00:23:10,532 --> 00:23:13,134
أستطيع حتي تعقب مسار
فريقكِ لصيد الوحش

366
00:23:13,135 --> 00:23:15,554
حتي يكونوا بعيدين كفاية حين نٌشعل المكان

367
00:23:15,555 --> 00:23:18,373
عندها إذا ضبطنا التوقيت جيداً
الشخص الوحيد الذي سيبقي

368
00:23:18,374 --> 00:23:23,261
في هذا المكان حين يحترق،
سيكون الميت مٌنذّ شهور

369
00:23:23,262 --> 00:23:28,733
حسناً، علينا فقط أن نكتشف إلى أي حد يعرف (إيفان)
صلتي ب (فينسنت، لنري من أيضا أخبره بالأمر

370
00:23:28,734 --> 00:23:31,552
لقد فهمت
أنا الشخص الوحيد الذي يثق به

371
00:23:31,553 --> 00:23:33,772
حسناً، أنا ذاهب

372
00:23:33,773 --> 00:23:35,657
حسناً، إذا ساء أي شىء

373
00:23:35,658 --> 00:23:38,059
سنلتقي في جنتنا الآمنة

374
00:23:38,060 --> 00:23:40,061
فقط لا تجلبي القوة هٌنا مٌبكراً

375
00:23:40,062 --> 00:23:42,247
نريد أن يكون كل شىء جيد ومٌقنع

376
00:23:42,248 --> 00:23:43,231
حسناً؟

377
00:23:43,232 --> 00:23:46,582
حسناً؟

378
00:23:50,505 --> 00:23:53,124
نعم، لقد أخبرت الشٌرطة بكٌل ما أعرفه

379
00:23:53,125 --> 00:23:54,626
حسناً إذن، أخبرني مٌجدداً

380
00:23:54,627 --> 00:23:56,411
كٌنت خلف الواجهة وصوب رَجٌل سلاحاً عليك

381
00:23:56,412 --> 00:23:57,712
نعم
و علي حين غِرة

382
00:23:57,713 --> 00:23:59,347
إرتطم بثلاجة الصودا؟

383
00:23:59,348 --> 00:24:01,182
نعم، ذاك الرَجٌل أنقذ حياتي

384
00:24:01,183 --> 00:24:02,550
(حارسكم الليلي)

385
00:24:02,551 --> 00:24:03,768
هل أمعنت النظر إليه؟

386
00:24:03,769 --> 00:24:05,753
أكثر مما تٌظهر الصورة؟

387
00:24:05,754 --> 00:24:09,524
ليس بالفعل، لكن أتعلمين، الآن عندما أفكر في الأمر

388
00:24:09,525 --> 00:24:10,303
نعم

389
00:24:10,304 --> 00:24:12,260
لا أدري كان وجهه غريباً

390
00:24:12,261 --> 00:24:13,945
كان منتفخاً بالأوردة

391
00:24:13,946 --> 00:24:17,432
هذا طبيعي، لقد قٌلتَ انه كان غاضباً
لا

392
00:24:17,433 --> 00:24:19,050
لكن وجهه كان مٌغطي بالأوردة

393
00:24:19,051 --> 00:24:23,502
كـ ... لا أعلم، كحيوان رٌبما

394
00:24:28,526 --> 00:24:31,079
إستناداً لعدة مقابلات أجريتها
أري نمطاً مٌتكرراً هٌنا

395
00:24:31,080 --> 00:24:32,664
ماذا لديكِ؟

396
00:24:32,665 --> 00:24:35,316
اسمع، رٌبما لن تٌحب سماع هذا

397
00:24:35,317 --> 00:24:37,652
لكنك أمرتني أن أٌجري تلك المقابلات

398
00:24:37,653 --> 00:24:38,870
أخبريني

399
00:24:38,871 --> 00:24:41,322
رٌبما لا تكون (كات) خارج المسار رغم كٌل شىء

400
00:24:41,323 --> 00:24:43,007
الحارس الليلي رٌبما لا يكٌون

401
00:24:43,008 --> 00:24:45,993
القاتل ذو الدم البارد الذي نظنه

402
00:24:45,994 --> 00:24:49,097
بإستثناء أنه قَتَل شقيقي

403
00:24:49,098 --> 00:24:50,548
نعم، بالطبع

404
00:24:50,549 --> 00:24:51,966
كان (داريوس) الإستثناء

405
00:24:51,967 --> 00:24:53,718
اللعنة ويا له من إستثناء

406
00:24:53,719 --> 00:24:58,473
أيضاً الناس يقولون

407
00:24:58,474 --> 00:25:04,395
وأعرف كيف سيبدو وقع هذا
أنه رٌبما لا يكون بشرياً

408
00:25:04,396 --> 00:25:06,814
عٌذراً، كرري هذا ثانية

409
00:25:06,815 --> 00:25:08,283
ماذا بعد؟ هل ستٌخبريني

410
00:25:08,284 --> 00:25:09,651
أنه يتجول بسفينة فضاء

411
00:25:09,652 --> 00:25:11,870
هل يتحدث ألى سٌكان كوكب المريخ أيضاً؟

412
00:25:11,871 --> 00:25:16,190
أنا أحاول القبض علي الرَجٌل
ولست أحاول تحويله لبطل قومي

413
00:25:16,191 --> 00:25:18,493
هل ستستمع لي ام ستستهزأ وحسب

414
00:25:18,494 --> 00:25:19,640
كما فعلت حين أحلت لي هذا

415
00:25:19,641 --> 00:25:21,227
نعم، رٌبما إذا أخذتِ الأمر بجدية

416
00:25:21,228 --> 00:25:22,697
أنا أخذ الأمر بجدية !

417
00:25:22,698 --> 00:25:24,215
لدىّ تقارير عِدة شهود عَيان

418
00:25:24,216 --> 00:25:27,702
أن هذا (الحارس الليلي) لديه خصائص حيوانية

419
00:25:27,703 --> 00:25:29,254
ليس في المَظهر

420
00:25:29,255 --> 00:25:31,372
حسناً، لقد أنتهيا هٌنا (فيرجاس)

421
00:25:31,373 --> 00:25:36,558
لماذا بحق الجحيم تبقيني خارج الأمر؟

422
00:25:37,011 --> 00:25:41,014
لأني أريدك أن تكوني في آمان

423
00:25:41,015 --> 00:25:47,068
أنظٌري، لقد فقدت بالفعل شقيقي
الأصغر ولا أريد أن أفقدكِ انتِ ايضاً

424
00:25:47,572 --> 00:25:50,692
لقد عملت جاهدة طيلة حياتي المهنية
كي لا يحميني الرِجال

425
00:25:50,693 --> 00:25:54,429
ولن أسمح لك بمعاملتي
بأي طريقة مٌختلفة

426
00:25:54,430 --> 00:25:57,629
هذا ليس قراركِ

427
00:25:59,000 --> 00:26:03,655
لا يمكنني فعل هذا صراحة
، أنا لا اتحمل هذا

428
00:26:03,656 --> 00:26:09,674
أنظري، انت تعملين لدىّ وستبقين
علي الهامش فيما يتعلق بتلك القضية

429
00:26:12,880 --> 00:26:15,300
(جابي لون)

430
00:26:15,301 --> 00:26:17,218
(سيد لون)
هذه (كاثرين تشاندلر)

431
00:26:17,219 --> 00:26:18,937
ماذا يمكنني فعله لك أيتها المٌحققة؟

432
00:26:18,938 --> 00:26:21,356
لدىّ موقع مٌحتمل لقاتلنا

433
00:26:21,357 --> 00:26:22,507
حقاً؟

434
00:26:22,508 --> 00:26:24,609
قٌلتَ (بكٌل الوسائل الضرورية)

435
00:26:24,610 --> 00:26:27,428
لذا عملتٌ خارج الإطار المٌحدد

436
00:26:27,429 --> 00:26:31,766
حادثت بعضاً من زملائي القٌدامي
واللذين كانوا جواسيسي في الشارع

437
00:26:31,767 --> 00:26:37,786
تبين ان أحدهم لديه عنوان لذا
سأرسل لك العنوان في رسالة حالاً

438
00:26:39,491 --> 00:26:40,792
تلقيته

439
00:26:40,793 --> 00:26:42,777
عمل رائع (تشاندلر)

440
00:26:42,778 --> 00:26:46,578
شٌكراً سيدي

441
00:26:49,500 --> 00:26:52,337
إلتقط الطٌعم
حسناً

442
00:26:52,338 --> 00:26:55,654
لنستعد

443
00:26:56,957 --> 00:26:59,794
ايها السادة، هذا هو التعريف الحقيقي للجرأة

444
00:26:59,795 --> 00:27:00,895
إلى ماذا ننظٌر؟

445
00:27:00,896 --> 00:27:02,764
(مٌحققة تشاندلر)

446
00:27:02,765 --> 00:27:04,482
أخذت زمام المٌبادرة

447
00:27:04,483 --> 00:27:09,936
وأتتنا بموقع مٌحتمل لقاتلنا

448
00:27:09,937 --> 00:27:12,273
هذا المصنع الكيميائي القديم عند الواجهة البحرية

449
00:27:12,274 --> 00:27:16,309
لنتفقد الموقع

450
00:27:16,310 --> 00:27:17,862
كاثرين) أرسلت هذا؟

451
00:27:17,863 --> 00:27:21,416
هل هٌناك مٌشكلة (د.ماركس)؟

452
00:27:21,417 --> 00:27:26,701
لا، كٌل شىء بخير

453
00:27:51,767 --> 00:27:56,647
لولا) لقد أخبرتي الشٌرطة أن الرَجٌل الذي
حاول التعدي عليكِ أوقفه (الحارس الليلي)؟

454
00:27:56,648 --> 00:27:58,682
لو لم يَكٌن هٌناك لربما كٌنتٌ قٌتلت

455
00:27:58,683 --> 00:28:02,603
لقد أقتبست الصٌحٌف قولكِ أن (الحارس
الليلي)لديه ردات فعل مثل القط

456
00:28:02,604 --> 00:28:05,989
كان يتحرك مثل القط
لكن ليس قطاً داجناً

457
00:28:05,990 --> 00:28:09,059
شيئاً بريّ أكثر
مثل النَمِر

458
00:28:09,060 --> 00:28:12,029
هل سَمعته يتكلم؟

459
00:28:12,030 --> 00:28:13,614
سمعته يٌذمجر

460
00:28:13,615 --> 00:28:19,370
وعندما قَتل المٌتعدي علىّ كانت أشبه
بصرخات حيوان مٌختلطة بصرخات المٌتعدي علىّ

461
00:28:19,371 --> 00:28:21,038
هل رأيتِ وجهه؟

462
00:28:21,039 --> 00:28:22,840
لا، ليس بوضوح

463
00:28:22,841 --> 00:28:25,926
لكن، وهذا شيء لم أخبر أحداً به

464
00:28:25,927 --> 00:28:28,629
فلقد تذكرته بعد الواقعة

465
00:28:28,630 --> 00:28:32,049
الرَجٌل الذي أنقذني كانت عيونه صفراء

466
00:28:32,050 --> 00:28:33,650
عيون صفراء؟

467
00:28:33,651 --> 00:28:35,352
مثل القط في الواقع

468
00:28:35,353 --> 00:28:36,970
إذا كانت عيون القط تتوهج

469
00:28:36,971 --> 00:28:39,006
وقد قٌلتِ أن كٌل شىء حدث هٌنا؟

470
00:28:39,007 --> 00:28:41,658
مٌباشرة بعد خروجي من العمل

471
00:28:41,659 --> 00:28:45,279
الرَجٌل الذي أنقذني
وكأنه إختفي وحسب

472
00:28:45,280 --> 00:28:49,513
كان هنا في لحظة، وفي لحظة ذهب

473
00:28:50,617 --> 00:28:53,637
إسمعي، علىّ العودة للعمل

474
00:28:53,638 --> 00:28:58,155
بالطبع
شُكراً لما منحتني من وقت

475
00:29:22,266 --> 00:29:26,402
حسناً، مازالوا في المِنطقة

476
00:29:26,403 --> 00:29:29,356
لا تقلقي

477
00:29:29,357 --> 00:29:37,612
إذا كان هذا يعني أن نقضي مزيداً من الوقت معاً ولا يتأذي
شخصاً آخر، عندها فالأمر يستحق العناء، نعم؟

478
00:29:37,615 --> 00:29:39,082
نعم

479
00:29:39,083 --> 00:29:43,170
ربما هذه فٌرصة لك لتبدأ من جديد

480
00:29:43,171 --> 00:29:45,422
و فٌرصة لنا

481
00:29:45,423 --> 00:29:48,041
تماماً، وهذا شىء جيد

482
00:29:48,042 --> 00:29:51,211
بالرغم من أني حقاً سأشتاق لهذا المكان

483
00:29:51,212 --> 00:29:54,795
نعم، هذا هو الأمر

484
00:29:57,184 --> 00:30:01,338
إلى أين ستذهب؟

485
00:30:01,339 --> 00:30:04,141
لا أدري
سنجدٌ مكاناً ما

486
00:30:04,142 --> 00:30:07,144
علينا فقط أن نكٌون أكثر حذراً هذه المرة

487
00:30:07,145 --> 00:30:12,064
ليس في كٌل شىء، كما أتمني

488
00:30:12,065 --> 00:30:17,318
أين وَجدتٌكِ

489
00:30:22,292 --> 00:30:25,662
إستمتع بينما يٌمكنٌكَ

490
00:30:25,663 --> 00:30:32,049
فلم تصل حتي لجانبي الوعر بعد

491
00:30:40,978 --> 00:30:42,729
هل إتصلت لتٌريني ساحة فارغة؟

492
00:30:42,730 --> 00:30:44,264
لأنه بقدر ما استمتع بهذا الطقس

493
00:30:44,265 --> 00:30:48,718
أردت أن أخبرك أني يأست من أبحاثي
حول الحمض النووي المٌتحور

494
00:30:48,719 --> 00:30:51,221
لا يبدو هذا من شيم (د.جي تي فوربس) الذي أعرفه

495
00:30:51,222 --> 00:30:53,690
أنا واقع تحت ضغط كبير من الجامعة لنشر

496
00:30:53,691 --> 00:30:56,326
شىء لا يبدو من أشكال الحياة علي الأرض

497
00:30:56,327 --> 00:30:58,328
يؤسفني سماع هذا

498
00:30:58,329 --> 00:31:01,731
لذا أردت أن أعرض عليك أبحاثي

499
00:31:01,732 --> 00:31:03,617
أعني، إذا كٌنت مازالت تعمل علي هذا الموضوع

500
00:31:03,618 --> 00:31:05,669
أخشي أني خارج اللٌعبة أنا ايضاً

501
00:31:05,670 --> 00:31:06,903
حقاً؟

502
00:31:06,904 --> 00:31:09,006
وأخبرٌكَ هذا لأنك محل ثقتي

503
00:31:09,007 --> 00:31:10,707
لا أظٌن مخلوقنا

504
00:31:10,708 --> 00:31:12,292
سيعمر طويلاً في هذا العالم

505
00:31:12,293 --> 00:31:14,761
هل قٌبض عليه؟
ليس بعد، لكن هٌناك قوة

506
00:31:14,762 --> 00:31:16,913
من إدارتنا إقتربت منه

507
00:31:16,914 --> 00:31:19,933
سيصلون لموقعه خلال ساعة

508
00:31:19,934 --> 00:31:22,302
لكن لم استطع ترك مجالاً للخطأ

509
00:31:22,303 --> 00:31:24,021
يبدو هذا مٌنذراً بالشؤم

510
00:31:24,022 --> 00:31:25,889
ماذا تعني؟

511
00:31:25,890 --> 00:31:27,975
جدياً، ماذا فَعلت؟

512
00:31:27,976 --> 00:31:29,759
أجريت اتصالات ببعض الأشخاص

513
00:31:29,760 --> 00:31:32,613
واللذين سيدمرون ذاك الشىء بشكل نهائي

514
00:31:32,614 --> 00:31:36,930
مهلاً، الأشخاص الوحيدون القادرون

515
00:31:37,317 --> 00:31:39,987
ميرفيلد؟

516
00:31:39,988 --> 00:31:43,123
هل؟ كيف إستطعت حتي الإتصال بهم؟

517
00:31:43,124 --> 00:31:48,662
أنظٌر علىّ العودة للعمل قبل أن يلاحظوا غيابي، لقد
أعطيت (ميرفيلد العنوان ليصلوا هٌناك قبل الشٌرطة؟

518
00:31:48,663 --> 00:31:51,048
كاثرين) ستكون أخيراً بآمان

519
00:31:51,049 --> 00:31:53,250
هٌناك أشياء أهم من الأبحاث

520
00:31:53,251 --> 00:31:55,619
حسناً، أظٌنك لا تحتاجني

521
00:31:55,620 --> 00:31:58,005
بما أن لديك الشىء الحقيقي لدراسته

522
00:31:58,006 --> 00:32:02,556
حظاً موفقاً
أخبرني كيف تجري الأمور

523
00:32:06,813 --> 00:32:08,815
آمل انه بوقت وصول القوة

524
00:32:08,816 --> 00:32:10,317
هذا المكان سيكون قد أختفي

525
00:32:10,318 --> 00:32:12,019
الصفحات الأولي للصٌحف

526
00:32:12,020 --> 00:32:13,320
ستقول أن الحارس الليلي

527
00:32:13,321 --> 00:32:18,241
القاتل المٌتسلسل قد مات

528
00:32:18,242 --> 00:32:21,775
ما الأمر؟

529
00:32:26,867 --> 00:32:28,118
إنها (ميرفيلد)

530
00:32:28,119 --> 00:32:31,619
كيف وجدوك؟
لا أعرف

531
00:32:44,217 --> 00:32:48,335
هيا

532
00:32:53,477 --> 00:32:57,528
ترقبوا إشارتي عندما اٌقول إذهبوا

533
00:32:58,014 --> 00:33:02,516
إذهبوا، إذهبوا

534
00:33:07,357 --> 00:33:11,024
هيا، للأسفل

535
00:34:07,376 --> 00:34:08,710
أنتِ بخير؟

536
00:34:08,711 --> 00:34:11,229
نعم، لقد إنتهي الأمر

537
00:34:11,230 --> 00:34:15,717
أيا كان من رأنا هٌناك
، لقد ماتوا

538
00:34:15,718 --> 00:34:21,105
مٌشكلتي الكٌبري الآن هي محاولة ألا
أدع ذهني يتطرق إلينا وأنا في العمل

539
00:34:21,106 --> 00:34:25,242
علينا أن نقطع وعداً ألا نقع
في تلك المنطقة الضبابية ثانية

540
00:34:25,243 --> 00:34:30,115
فقد تٌهنا في دوامة مشاعرنا نحو بعضنا البعض حتي
أننا تظاهرنا أن العالم من حولنا لا وجود له

541
00:34:30,116 --> 00:34:32,284
صحيح

542
00:34:32,285 --> 00:34:36,036
أعدٌكِ

543
00:34:36,037 --> 00:34:39,741
لكن (فينسنت) بهذا الشكل، نحن

544
00:34:39,742 --> 00:34:43,210
نحن حصٌلنا علي بداية جديدة

545
00:34:43,211 --> 00:34:45,246
نعم

546
00:34:45,247 --> 00:34:47,098
نحن في مواجهة العالم؟

547
00:34:47,099 --> 00:34:51,586
حسناً، نحن و(جي تي
في مواجهة العالم

548
00:34:51,587 --> 00:34:56,191
تعلمين، مازال هٌناك شخصُ
بالخارج يحاول الإيقاع بي

549
00:34:56,192 --> 00:35:00,195
أيا كان من قَتل سائق
العربة فقد فعل هذا لسبب

550
00:35:00,196 --> 00:35:06,200
سنكتشف من، او ما يكون

551
00:35:06,201 --> 00:35:07,769
سأوافيكم لاحقاً

552
00:35:07,770 --> 00:35:11,606
علىّ أن اظهر في مكان
الحريق حتي لا يرتاب أحد

553
00:35:11,607 --> 00:35:14,042
نعم

554
00:35:14,043 --> 00:35:16,711
إبقي هٌنا حتي أتأكد أن كل شىء آمن

555
00:35:16,712 --> 00:35:18,630
لن أتأخر

556
00:35:18,631 --> 00:35:20,165
حسناً
حسناً

557
00:35:20,166 --> 00:35:24,583
مهلاً

558
00:35:34,430 --> 00:35:39,181
حسناً

559
00:36:04,593 --> 00:36:09,297
سَمعت أن الكٌل مجتمعون في
المِنطقة ليشربوا نخباً للإحتفال

560
00:36:09,298 --> 00:36:16,185
سأوافيكم يا رفاق أريد البقاء هنا
والتأكد أن كٌل الأدلة جٌمِعت

561
00:36:16,188 --> 00:36:22,190
<i>(جو)أظٌن بإمكانك
الإسترخاء لقد نِلنا منه</i>

562
00:36:24,430 --> 00:36:27,365
نعم

563
00:36:27,366 --> 00:36:31,619
أتظنه فخخ المكان؟

564
00:36:31,620 --> 00:36:34,823
لا أدري
لا أدري

565
00:36:34,824 --> 00:36:36,541
الأمر تماماً كما قلتِ

566
00:36:36,542 --> 00:36:38,326
لقد نِلنا منه

567
00:36:38,327 --> 00:36:40,412
عمل رائع (تشاندلر)

568
00:36:40,413 --> 00:36:41,696
أنتِ

569
00:36:41,697 --> 00:36:43,465
أتعتقدين أن (تيس) عادت للمزرعة؟

570
00:36:43,466 --> 00:36:44,666
لم أسمع أي شىء منها مٌجدداً

571
00:36:44,667 --> 00:36:45,750
لا أعرف

572
00:36:45,751 --> 00:36:47,635
أتريدني أن اتتبع أثرها؟

573
00:36:47,636 --> 00:36:49,304
لا

574
00:36:49,305 --> 00:36:52,590
سأراها عندما أراها وحسب

575
00:36:52,591 --> 00:36:56,224
حسناً

576
00:37:12,161 --> 00:37:14,713
لم يكن هٌناك ما يمكننا فعله
لقد هزم نفسه بنفسه

577
00:37:14,714 --> 00:37:18,747
انتَ واثق أنه مات؟

578
00:37:18,751 --> 00:37:20,618
نعم

579
00:37:20,619 --> 00:37:24,419
أحسنت صٌنعا (جو)

580
00:37:41,639 --> 00:37:45,259
ماذا حدث؟

581
00:37:45,260 --> 00:37:46,360
علقنا في عمل القوة
ولم يكٌن هٌناك ما يمكننا فعله

582
00:37:46,361 --> 00:37:51,697
كم مرة أخبرتكم أحتاج أن أصل إليه
قبل أن تصل إليه بقية القوة؟

583
00:37:51,700 --> 00:37:52,817
حسناً، لقد أخفقنا

584
00:37:52,818 --> 00:37:53,818
ولن يحٌدث هذا ثانية

585
00:37:53,819 --> 00:37:55,453
لا يٌمكن أن يحدث ثانية

586
00:37:55,454 --> 00:38:00,023
ذاك الوغد قد فر مني

587
00:38:00,024 --> 00:38:03,577
ولقد نَفِذ مني الوقت

588
00:38:03,578 --> 00:38:08,796
لا تهتموا
اخرجوا من بيتي بحق الجحيم

589
00:38:45,086 --> 00:38:49,787
شٌرطة نيويورك، توقف

590
00:39:00,635 --> 00:39:03,938
لو خطوت خطوة آخري سأطلق النار

591
00:39:03,939 --> 00:39:05,189
إستدر

592
00:39:05,190 --> 00:39:06,774
رجاءاً ...

593
00:39:06,775 --> 00:39:08,609
حسناً، أنتِ لا تفهمين

594
00:39:08,610 --> 00:39:12,143
إستدر !

595
00:39:17,235 --> 00:39:21,285
عليكِ أن تذهبي

596
00:39:26,027 --> 00:39:29,293
إذهبي

597
00:39:36,220 --> 00:39:38,639
لا ! لا !

598
00:39:38,640 --> 00:39:41,889
لا  ...

599
00:39:42,059 --> 00:39:43,227
حسناً

600
00:39:43,228 --> 00:39:44,645
الأمر علي مايرام

601
00:39:44,646 --> 00:39:46,514
لابأس، ستكون بخير

