1
00:00:01,193 --> 00:00:02,523
"(اسمي (إيلينا غيلبرت"

2
00:00:02,525 --> 00:00:05,059
أنا مصّاصة دماء حديثة التحوُّل"
"وثمّة تعقيدات بهذا الخصوص

3
00:00:05,061 --> 00:00:07,861
(أعلم أنّي مستسيدة إليكَ يا (دايمُن -
أتعلمين ما سيسعدني؟ -

4
00:00:07,862 --> 00:00:10,329
أن تكون مشاعركِ نحوي حقيقيّة

5
00:00:10,364 --> 00:00:13,257
لكن ثمّة أمل الآن"
"وشم (جيرمي) يقود إلى ترياق

6
00:00:13,447 --> 00:00:17,360
(إن تقتل (كول) أخو (كلاوس
فسيموت كلّ من تحوّلوا عنه

7
00:00:17,818 --> 00:00:21,250
!كنتُ سأعاقبه بطريقتي

8
00:00:23,239 --> 00:00:25,195
"نشأت تحالفات غير مألوفة"

9
00:00:25,751 --> 00:00:28,076
"وإيجاد الترياق قد يكون له ثمن"

10
00:00:28,078 --> 00:00:32,030
سايلس) هو أوّل كيان خالد بالعالم)
والذي دُفن معه الترياق

11
00:00:32,032 --> 00:00:33,298
أريد تحريره

12
00:00:33,333 --> 00:00:36,066
سنكون على ما يُرام
حين نحوز كلّ ما نحتاج

13
00:00:36,067 --> 00:00:37,385
ها نحن أولاء

14
00:02:15,317 --> 00:02:16,968
تهانينا

15
00:02:18,404 --> 00:02:20,081
لقد وصلنا

16
00:02:38,564 --> 00:02:42,209
<b>{\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 13
‘‘رحــلــة فــي الــبــاريــة’’</b>

17
00:02:44,630 --> 00:02:47,683
ألم يسعهم إخفاء الترياق في (هاواي)؟
أين أتيت بنا بحقّ السّماء؟

18
00:02:47,718 --> 00:02:50,326
هذه جزيرة تبعد 200 ميل
عن جزيرة (نوفا سكوشا) الرئيسيّة

19
00:02:50,554 --> 00:02:54,806
إن تذكر، فالمغزى كان إخفاء الترياق
في أغمض وأنأى جزيرة بالعالم

20
00:02:54,808 --> 00:03:01,437
حقًّا؟ ظننتُ المغزى كان ألّا يجد أحد
سايلس) أكبر وأفتك مخلوق مخيف بالعام)

21
00:03:01,782 --> 00:03:03,148
.أجل، ولهذا أيضًا

22
00:03:04,950 --> 00:03:06,350
أتريد دهان الوقاية من الشمس؟

23
00:03:07,319 --> 00:03:09,142
هل تهزأ بي؟

24
00:03:09,355 --> 00:03:10,622
أنتَ مُحقّ

25
00:03:15,461 --> 00:03:18,580
هذا حقًّا ليس بمُعين -
إنّكَ قادر تمامًا على ربط عقدة وحدكَ -

26
00:03:18,582 --> 00:03:20,754
إنّكِ ترمقين (إيلينا) بنظرة الشرّ
وهذا حقًّا ليس بمُعين

27
00:03:20,755 --> 00:03:23,707
قتلَت أخي، وحاولت أن تجعلك
تتطعنني بخنجر في ظهري

28
00:03:23,732 --> 00:03:26,170
إنّها محظوظة لكونها لا تنال
منّي سوى نظرة الشرّ

29
00:03:26,236 --> 00:03:29,745
تعلمين أنّ بوسعي سماعكِ، صحيح؟ -
وتعلمين أنّي لا أحفل، صحيح؟ -

30
00:03:34,346 --> 00:03:36,063
افعليها
حاولي قتلي

31
00:03:36,065 --> 00:03:40,512
لكن عندئذٍ ستواجهي مشاكلكِ الحقيقيّة
مثل كون (ستيفان) هو من دعاني لهنا

32
00:03:41,303 --> 00:03:43,531
أظنّه يحبني من جديد

33
00:03:55,366 --> 00:03:58,762
يبدو أنّ إحداهن نست
تدريباتها للّياقة الجسمانيّة

34
00:03:58,837 --> 00:04:02,122
.لن أعتذر لامتعاضي وجودها هنا

35
00:04:02,124 --> 00:04:05,125
أتعلمين، (ستيفان) أحضرها
تظاهرًا منه بأنّه يُمضي

36
00:04:05,127 --> 00:04:09,496
،يريدكِ أن تظنّيه أمضى عنكِ
وأن أظنُّ بأنّي أعجز عن مضايقته

37
00:04:10,515 --> 00:04:13,022
أتعلم، أنت مُحقّ
... إن يحالفنا الحظّ

38
00:04:13,331 --> 00:04:18,003
فسأضطرّ لاحتمالها بضعة أيّام ريثما نجد
الترياق، وعندئذٍ لن أُضطر لمعاملتها قط

39
00:04:18,190 --> 00:04:21,475
ريبيكا) الإنسانة)
أعجز أن تخيُّلها بدون أنيابها

40
00:04:24,011 --> 00:04:29,682
أتعلم، لم تتحدّث قطّ عمّا
ستفعله بالترياق حين نجده

41
00:04:30,868 --> 00:04:32,269
هل ستتناوله؟

42
00:04:35,623 --> 00:04:37,910
لستُ أهوى التفكُّر

43
00:04:44,832 --> 00:04:49,378
آسفة، لو كانت هنالك طريقة
أقلّ غرابة لتنفيذ هذا لاتّبعتها

44
00:04:50,805 --> 00:04:52,139
لا عليكِ

45
00:04:54,308 --> 00:04:57,615
هذه الرموز حتمًا تُركت للصيّادين
ليجدوا بها الترياق

46
00:04:57,616 --> 00:05:00,632
(ولا بدّ أنّ هذه قصّة (كاتسيا) و(سايلس

47
00:05:00,972 --> 00:05:05,548
وفقًا لـ (شين)، فإنّ (سايلس) طلب من
كاتسيا) مساعدته لصنع تعويذة خلود)

48
00:05:07,388 --> 00:05:11,072
ساعدَت بجعله خالدًا، لكن حين علمت أنّه
... خطط لاستخدام التعويذة على امرأة أخرى

49
00:05:11,798 --> 00:05:14,222
وليس هي، فغضبت أشدّ الغضب

50
00:05:14,946 --> 00:05:18,461
إذًا، (كاتسيا) قتلت المرأة الأخرى؟

51
00:05:19,066 --> 00:05:23,165
أجل، (سايلس) كان خالدًا
فعجزت عن قتله

52
00:05:23,572 --> 00:05:27,207
لذا، حبسته في كهفٍ
ودفنته حيًّا بدلًا من قتله

53
00:05:34,632 --> 00:05:37,250
هل مذكور بين كلّ ذلك
الغاية من الصيّاد؟

54
00:05:37,252 --> 00:05:39,438
سائلتُ نفسي متى عساك
ستطرح هذا السؤال

55
00:05:40,972 --> 00:05:46,560
كاتسيا) صنعت ترياقًا ضد الخلود ودفنته)
مع (سايلس)، آملةً أن يأخذه ويموت

56
00:05:46,562 --> 00:05:49,429
لينتهي بهِ المطاف على
الجانب الآخر معها أبد الدهر

57
00:05:49,431 --> 00:05:51,398
لكنّه لم يفعل ما يرضيها قطّ

58
00:05:51,400 --> 00:05:55,133
وبعد عدّة قرون صنعت حفيداتها
الصيّادين، ليجدوه ويعالجوه، فيقتلوه

59
00:05:56,571 --> 00:05:59,756
أتعلم، سأتابع شرحي أثناء الصعود
هيّا، يتعيّن أن نُمضي

60
00:06:19,560 --> 00:06:22,926
عمتَ صباحًا أيُّها المشرق
تبدو مثيرًا للشفقة

61
00:06:23,382 --> 00:06:29,319
ريثما تنقشع تعويذة (بوني) فقط
وعندئذٍ، سأبدو مختلفًا

62
00:06:31,989 --> 00:06:34,003
ربّما أبدو أشدّ غضبًا

63
00:06:34,038 --> 00:06:37,730
أو ربّما لن أبدو على شيء إليك
لأنّي سأنتزع مقلتيكَ

64
00:06:37,765 --> 00:06:40,113
أصدقائي سيعودون بالترياق بحلولئذٍ

65
00:06:40,115 --> 00:06:42,635
وعندها، سأزجّه في حلقكَ لتمسي فانيًا

66
00:06:42,768 --> 00:06:45,202
إنّي مصّاص دماء أصليّ

67
00:06:45,204 --> 00:06:49,623
لمَ تظنّ من تحوّلوا
عن دمائي لن يُعالجوا معي؟

68
00:06:49,625 --> 00:06:53,677
أنا من حوّلك -
أتعلم ما أظنّ؟ -

69
00:06:56,163 --> 00:06:58,281
أظن هذا مُحالًا

70
00:06:58,283 --> 00:07:03,970
أظنّكَ حالما تعود إنسانًا
فإنّ كلّ صلة الدم بكَ ستزول

71
00:07:03,972 --> 00:07:06,389
وكذلك ستزول رابطة الاستسياد

72
00:07:06,391 --> 00:07:13,797
فما سيحلّ بكَ، سيأثّر عليكَ ولا سواك
أيّ بوسعي قتلكَ دونما يموت أحد آخر

73
00:07:13,799 --> 00:07:17,170
مع ذلك، ما أزال حائرًا
بشأن الطريقة التي سأقتلكَ بها

74
00:07:17,653 --> 00:07:18,985
أوصي بالإغراق

75
00:07:18,987 --> 00:07:23,557
فما من إحساس أمتع من رؤية أحدٍ
يقاتل لأجل شيء أساسيّ كالتنفّس

76
00:07:23,559 --> 00:07:27,890
ودعني أخبركَ أمرًا
والدتكَ كانت مقاتلة

77
00:07:43,044 --> 00:07:46,479
هاتفي الفضائيّ فقد إشارته -
تلكَ بُشرى طيّبة -

78
00:07:48,549 --> 00:07:50,717
هل من أحدٍ غيري مُجفل قليلًا؟

79
00:07:50,719 --> 00:07:54,521
غادري إذًا، فإنّ حضوركِ
هو الأقلّ أهميّة بين الجميع

80
00:07:54,523 --> 00:07:57,157
رجاءً، لا تبدأي -
إنّي أوضّح حقيقة فحسب -

81
00:07:57,159 --> 00:08:00,944
جيرمي) يحمل التعويذة بجسده)
بوني) هي الساحرة التي ستحرر الترياق)

82
00:08:00,946 --> 00:08:02,895
و(شين) بمثابة بوصلتنا البشريّة

83
00:08:02,897 --> 00:08:05,458
أنتَ وإيّاي نحمل بلاطة الضريح
والتي لا نعرف فائدتها

84
00:08:05,459 --> 00:08:08,366
أما (إيلينا)، فلا مغزى من وجودها

85
00:08:08,709 --> 00:08:11,375
ماذا عنّي؟ -
لديكَ مؤخّرة جميلة -

86
00:08:20,514 --> 00:08:25,163
بعد قرون من موت (كاتسيا)، جاء مُنقّبون
كانوا يستكشفون بئرًا في الجزيرة

87
00:08:25,198 --> 00:08:28,244
جُنّوا فجأة، وأخذوا يُنزفون أنفسهم
حتّى الجفاف بلا سبب واضح

88
00:08:29,108 --> 00:08:33,491
فانتشرت أسطورة عن أولئكَ المُنقّبون
... بأنّهم قايضوا قطرات دمائهم

89
00:08:34,313 --> 00:08:37,530
مقابل رؤى لأحبّاؤهم الراحلون
في البئر الذي كانوا ينقّبون فيه

90
00:08:38,766 --> 00:08:44,484
جاء المستكشفون من أنحاء العالم
للتحقق من صحّة الأسطورة

91
00:08:45,590 --> 00:08:48,208
إذًا، هل البئر سحريّ؟

92
00:08:48,210 --> 00:08:52,570
أجل، ظنّ البعض أنّ أصوات الأرواح التائهة
هي أصوات الرياح لدى اجتيازها الكهوف

93
00:08:53,498 --> 00:08:56,800
وأن الرؤى كانت بسبب استنشاق
العبق السّام لنباتات الجزيرة

94
00:08:57,718 --> 00:09:00,674
وبأيّ الرأيين تؤمن؟ -
إنّي أؤمن بالسحر -

95
00:09:01,955 --> 00:09:05,803
زوجتي وولدي ماتا ولم يفصل
بين موت كل منهما سوى أشهرٍ

96
00:09:08,562 --> 00:09:13,233
ولهذا قررت نزول البئر
لأتّبيّن الحقيقة بنفسي

97
00:09:17,605 --> 00:09:19,456
عرضتُ دمائي وانتظرت

98
00:09:29,149 --> 00:09:32,085
مرحبًا؟ مرحبًا؟

99
00:09:32,087 --> 00:09:33,670
"آتيكاس)؟)"

100
00:09:34,872 --> 00:09:38,808
كيتلين)، (كيتلين)؟)
كيتلين)؟)

101
00:10:26,891 --> 00:10:28,341
(مرحبًا (آتي

102
00:10:32,313 --> 00:10:33,396
(كيتلين)

103
00:10:33,398 --> 00:10:38,375
رأيتُ زوجتي
رأيتُ عينيها وابتسامتها

104
00:10:40,688 --> 00:10:43,299
دمائي جعلتني أراها ثانيةً -
أجل، فهمتُ مغزى الرواية -

105
00:10:43,775 --> 00:10:45,930
"لا تأكلوا الزهور السّامة"

106
00:10:52,232 --> 00:10:54,734
لحظة، توقّفوا
!توقّفوا، توقّفوا

107
00:10:57,237 --> 00:10:59,339
هل الجميع منتبه؟

108
00:10:59,874 --> 00:11:02,427
ها هنا درسنا الأوّل بالنجاة

109
00:11:08,081 --> 00:11:11,780
ابقوا سويًّا
وحافظوا على انتباهكم

110
00:11:14,472 --> 00:11:18,057
أريد ماء -
تفضّل، خذ قنّينتي -

111
00:11:20,311 --> 00:11:24,564
بئر سحريّ؟ حقًّا؟ -
... لستُ أدري، أقصد -

112
00:11:24,566 --> 00:11:28,935
جميعنا فقدنا أعزّاءً إلينا
ففرصة لرؤيتهم مُجددًا؟

113
00:11:28,937 --> 00:11:31,010
أصدّق ذلك إلى حدٍّ ما

114
00:11:38,296 --> 00:11:39,629
!(جيرمي)

115
00:11:47,888 --> 00:11:50,056
ماذا حدث بحقّ السّماء؟

116
00:11:50,058 --> 00:11:52,273
أحد أنقذ حياتي للتوّ

117
00:12:04,807 --> 00:12:06,257
ما هذا المكان؟

118
00:12:06,259 --> 00:12:10,119
وفقًا لعلمي، فإنّ مجموعة من الشباب
الجامعيّ جاءوا هنا لقضاء أجازة الربيع

119
00:12:11,296 --> 00:12:14,550
وبعدّ عدّة أسابيع، وُجدوا جميعًا موتى
ومُجففين تمامًا من دمائهم

120
00:12:14,935 --> 00:12:18,469
يا لها من مأساة عليهم، وروعة علينا
إذًا، كيف ستوزّع أماكن النوم؟

121
00:12:18,471 --> 00:12:19,687
حسنٌ، هذا بديع

122
00:12:19,689 --> 00:12:23,525
ثمّة رجل غامض ذو فأس يترصّد
في الأحراج، وسنخيّم بهذه البساطة؟

123
00:12:23,527 --> 00:12:26,111
نحن أكثر أمانًا هنا
عن المُضيّ في الظلام

124
00:12:27,313 --> 00:12:30,081
لنواصل المُضيّ فحسب
أتعلم؟

125
00:12:30,083 --> 00:12:33,201
لنصل إلى الترياق ونخرجه
فأين هو؟

126
00:12:33,203 --> 00:12:34,452
كم أنا عبيّ برأيك لأخبرك؟

127
00:12:34,454 --> 00:12:38,456
غبيّ كفاية لإيقاظ ساحر خالد
لذا، فبرأيي أن غباؤك ... استثنائيّ

128
00:12:38,458 --> 00:12:42,357
تصدمني رغبتكَ بإيجاد الترياق، علمًا
بأنّكَ ستفقد (إيلينا) حال عودتها إنسانة

129
00:12:55,157 --> 00:12:59,010
شين) يجهل ما يتحدث عنه) -
سنتبيّن ذلك غدًا -

130
00:12:59,012 --> 00:13:04,331
أتحسبني حقًّا سأتناول ذلك الترياق
وأزيل الاستسياد، فلا أعود مغرمةً بكَ؟

131
00:13:04,401 --> 00:13:08,499
كلّا، بل أقصد أننا لسنا ندري

132
00:13:08,988 --> 00:13:11,789
وإن نجده غدًا
فسنتحقق من ذلك

133
00:13:11,791 --> 00:13:15,810
هذا الترياق سيغيّر أمورًا كثيرة

134
00:13:15,812 --> 00:13:18,630
جيرمي) لن يعود راغبًا بقتلي)

135
00:13:18,632 --> 00:13:22,000
(وسنتخلّص أخيرًا من (كلاوس
ووالدة (بوني) ستعود إنسانة

136
00:13:22,002 --> 00:13:26,354
وأيّ امرئ يودّ تناول الترياق
فسيكون متاحًا له

137
00:13:26,356 --> 00:13:29,874
كارولين)، و(ستيفان)، وأنتَ)

138
00:13:31,577 --> 00:13:33,432
هذا إن أردته

139
00:13:34,797 --> 00:13:40,961
فهمت، كلّ شيء سيتغيّر غدًا
وستعم السعادة والمرح أجوائنا

140
00:13:40,996 --> 00:13:44,920
كلّا، ليس كلّ شيء
هذا ما أقصده

141
00:13:45,140 --> 00:13:48,832
دايمُن)، إلّا مشاعري نحوكَ)

142
00:14:11,300 --> 00:14:13,918
أما تزال هنا؟
ماذا تفعل؟

143
00:14:14,887 --> 00:14:16,054
أنعم بالشماتة

144
00:14:17,606 --> 00:14:19,057
(مرحبًا (كارولين

145
00:14:23,262 --> 00:14:26,264
عُد للبيت، لا تنحدر إلى ذلك المستوى

146
00:14:26,266 --> 00:14:28,992
لقد دمّر حياتي

147
00:14:29,702 --> 00:14:33,935
أنوي مشاهدته في كلّ لحظة
يعاني خلالها ريثما يتسنّى لي قتله

148
00:14:35,991 --> 00:14:40,743
حسنٌ، بوسعكَ أن تنعم بالشماتة
وأيّما تشاء، لكن هذا المكان مُهمل

149
00:14:41,248 --> 00:14:44,549
لنبدأ بالجثمان المُحترق

150
00:14:57,012 --> 00:15:03,985
والدة (تايلر) ماتت، وأخي كذلك
لذا، فإنّنا متعادلون

151
00:15:06,472 --> 00:15:10,895
(اتّصلي بـ (بوني
واجعليها تخرجني من هنا

152
00:15:11,278 --> 00:15:14,412
لن أساعدكَ أبدًا

153
00:15:14,414 --> 00:15:18,871
كيف أسرعتِ بنسيان إنقاذي
لـ (تايلر) من تعاسة مذؤوبيّته؟

154
00:15:19,953 --> 00:15:25,903
أو ليلة ما دعتني والدتكِ لدخول
منزلها، لكيّ أنقذ حياة ابنتها الثمينة

155
00:15:25,959 --> 00:15:29,886
بأيّ قدرٍ أنت متوهّم؟
لقد قتلت والدته

156
00:15:30,597 --> 00:15:34,719
ودعنا لا نُغفل أنّنا في بيت
(عاشت فيه (جينا) عمّة (إيلينا

157
00:15:35,051 --> 00:15:38,469
أم خِلت سحرك سيُنسينا
كيف قتلتها هي الأخرى؟

158
00:15:38,471 --> 00:15:42,540
... أتعلم أمرًا؟ لا
لن أنخرط معكَ في هذا

159
00:15:43,221 --> 00:15:46,998
إنّكَ حتّى غير جدير بالسعرات
التي أحرقها بينما أخاطبكَ

160
00:15:48,213 --> 00:15:50,148
!لا

161
00:15:59,792 --> 00:16:03,119
الآن، مخاطبتكِ إيّاي قطعًا كانت
جديرة بما حُرق من السعرات

162
00:16:05,748 --> 00:16:08,666
حسنٌ، هنا سبعة منّا
ولم يفكّر أحد بجلب الحلوى

163
00:16:09,802 --> 00:16:12,337
ما الذي تفعله بهذه؟

164
00:16:12,339 --> 00:16:16,271
يفصلنا يوم عن إيجاد الترياق
ولن أدعها تغيب عن ناظريّ

165
00:16:19,879 --> 00:16:21,813
أتسمع ذلك؟

166
00:16:21,815 --> 00:16:24,504
أقسم أنّ هذا المكان مسكونًا بالأشباح

167
00:16:25,938 --> 00:16:27,890
إنّكِ تهشّمين ذراعي

168
00:16:31,106 --> 00:16:35,011
حسنٌ، كشفتني
إنّي كهرّة مُجفلة

169
00:16:35,328 --> 00:16:37,995
أتدركين أنّكِ مصّاصة دماء أصليّة؟

170
00:16:37,997 --> 00:16:40,731
ولهذا تحديدًا يتعيّن عليكَ
أن تكفّ عن مضايقتي

171
00:16:40,733 --> 00:16:43,001
إنّي شديدة القوّة

172
00:16:45,037 --> 00:16:48,389
(ماذا ستفعل حين تعود (إيلينا
إنسانة وتأتي مُهرولة إليكَ؟

173
00:16:50,209 --> 00:16:56,778
قلتَ أنّكَ ستتناول الترياق لتعيش معها
وتنجب منها أطفالًا وتشيخ برفقتها

174
00:16:57,550 --> 00:17:00,059
هل هذه الرغبة ما تزال قائمة؟

175
00:17:01,253 --> 00:17:07,571
لمَ تريدين تناوله؟
ألستِ مصّاصة دماء مثاليّة؟

176
00:17:07,894 --> 00:17:09,260
أليس الأمر واضحًا؟

177
00:17:10,229 --> 00:17:15,836
(هذا يُدعى ادّعاء يا (ستيفان
كون المرء مصّاص دماء هو تعاسة

178
00:17:18,103 --> 00:17:22,653
إنّي مستعدّة لفعل أيّ شيء
لأعود إنسانة ... طبيعيّة

179
00:17:28,247 --> 00:17:33,050
إن أخذت الترياق
فلن آخذه من أجلها

180
00:17:34,486 --> 00:17:36,989
بل من أجلي أنا

181
00:17:44,179 --> 00:17:48,076
(أُمعن في صور وشم (جيرمي
ولا أجد تعويذة

182
00:17:48,111 --> 00:17:50,935
الإبانة لا تتطلّب تعويذة مكتوبة

183
00:17:50,937 --> 00:17:54,856
اعتبريها طريقة للولوج إلى قوى
سحريّة موجودة بداخلكِ سلفًا

184
00:17:54,858 --> 00:17:58,347
يجب أن تريدي ذلك بما يكفي -
وهل يُفترض أن أثق بكَ؟ -

185
00:17:58,530 --> 00:18:03,058
بوني)، علمتكِ الإبانة حتّى)
تتمكّني من الولوج إلى الترياق

186
00:18:04,017 --> 00:18:06,417
سألازمكِ عندئذٍ طيلة الوقت، أعدكِ

187
00:18:06,419 --> 00:18:09,078
لم تجب السؤال الخاصّ بالثقة

188
00:18:09,371 --> 00:18:13,031
حسنٌ، دعيني أوضّح لكِ، تحتاجين
(مساعدتي لإتمام ذلك يا (بوني

189
00:18:13,626 --> 00:18:18,813
وكما رأيتِ، قد تخرج الإبانة عن السيطرة
صدّقيني، رأيتُ لها عاقبة أسوأ بكثير

190
00:18:18,815 --> 00:18:20,439
أيّ أسوأ تقصد؟

191
00:18:21,167 --> 00:18:25,408
حين مات ولدنا في حادثة مروريّة
فإنّ زوجتي فقدت رشدها نوعًا ما

192
00:18:27,139 --> 00:18:29,919
حاولت بعث جسمانه
باستخدام السحر

193
00:18:30,642 --> 00:18:33,459
زوجتكَ كانت ساحرة؟ -
كانت ساحرة قويّة -

194
00:18:33,763 --> 00:18:36,013
وكانت عاصية للأرواح
على نحوٍ استثنائيّ

195
00:18:36,015 --> 00:18:39,784
ولم تفكّر بإخباري؟ -
لم أرِد إخافتكِ -

196
00:18:39,786 --> 00:18:45,562
حاولت إعادة ولدنا بالإبانة
لكن الإبانة غلبتها، فماتت

197
00:18:45,575 --> 00:18:48,242
علّمتني ذات السّحر
الذي قتل زوجتك؟

198
00:18:48,244 --> 00:18:51,345
أجل، لكن انظري للنقطة الإيجابيّة
إذ تعلّمتُ الاشارات التحذيريّة، اتّفقنا؟

199
00:18:51,347 --> 00:18:53,414
بوسعي الحيلولة دون أن تُهلككِ الإبانة

200
00:18:53,416 --> 00:18:56,523
أما النقطة السلبيّة، هي أنّكَ حوّلتها
لقنبلة تقدر وحدك على إبطالها

201
00:18:56,920 --> 00:18:59,931
أتحسبني لا أعلم كيف سينتهي الأمر؟

202
00:19:00,539 --> 00:19:05,978
أتيتُ لإيقاظ (سايلس)، ليبعث الموتى
لكنّكَ لن تسمح بحدوث ذلك

203
00:19:07,013 --> 00:19:09,463
إذ أنّي بمجرّد أن أشير
على الترياق، فستقتلني

204
00:19:12,017 --> 00:19:15,836
الآن على (بوني) أن تحفظ حياتي
حتّى يتسنّى لي الحفاظ على حياتها

205
00:19:44,585 --> 00:19:45,894
يا إلهي، يا إلهي

206
00:19:45,994 --> 00:19:47,698
يا إلهي، يا إلهي

207
00:19:47,798 --> 00:19:51,883
!يا إلهي -
انظري إليّ، انظري إليّ -

208
00:19:51,885 --> 00:19:53,018
بوسعي معالجة هذا

209
00:19:53,020 --> 00:19:56,465
كيف؟
لا يمكن علاجي إلّا بدماءه

210
00:19:56,940 --> 00:19:59,157
!يا إلهي -
أعلم -

211
00:20:00,476 --> 00:20:02,529
سأعالج الأمر

212
00:20:09,469 --> 00:20:12,104
ستموت ما لم تعالجها

213
00:20:12,438 --> 00:20:14,337
حسنٌ

214
00:20:20,146 --> 00:20:24,886
توسّلني من أجل حياتها -
أهذا ما تريد؟ -

215
00:20:24,921 --> 00:20:30,806
لتذكّرني بعجزي ضدّك؟
حسنٌ، لك الفوز، أنا نكرة

216
00:20:30,808 --> 00:20:33,125
أنقذها الآن، أرجوك

217
00:20:33,127 --> 00:20:35,794
آسف يا صاح
لم أسمعكَ بوضوح

218
00:20:35,796 --> 00:20:37,362
أرجوك

219
00:20:37,364 --> 00:20:39,064
" ... أرجوك"

220
00:20:41,250 --> 00:20:44,742
أرجوك، أنقذ حياتها

221
00:20:45,071 --> 00:20:47,722
حسنٌ، أظنّك الآن تقول لي
ما أريد سماعه تحديدًا

222
00:20:47,724 --> 00:20:49,875
أقصد أنّكَ وصفتني
مثيرًا للشفقة مؤخّرًا

223
00:20:49,877 --> 00:20:52,577
ولا أريد أن أمسي أكثر إثارة
للشفقة إذا ساعدتُها الآن

224
00:20:52,579 --> 00:20:55,780
علمًا بأنّكَ أعلنت عن خطّتك
... لقتلي قبل ساعات بطريقة

225
00:20:55,782 --> 00:21:00,252
ما زلتَ حائرًا بشأنها
لأنّكَ تريدها مُتّسمة بذوق معيّن؟

226
00:21:00,254 --> 00:21:01,753
أسأل فحسب

227
00:21:05,291 --> 00:21:11,326
سأُمسي عبدكَ الطائع ثانيةً
سأفعل أيّما تُملي، أغثها فحسب

228
00:21:12,115 --> 00:21:13,719
لا

229
00:21:17,386 --> 00:21:19,525
أخرجني من هنا

230
00:21:21,473 --> 00:21:23,862
لا أطيق حتّى النظر إليه

231
00:21:24,328 --> 00:21:25,577
هيّا

232
00:21:30,499 --> 00:21:32,367
!(جيرمي)

233
00:21:32,369 --> 00:21:34,753
هل وجدتِ شيئًا؟ -
إنّه ليس بالممشى -

234
00:21:34,755 --> 00:21:37,860
عتاده ما يزال هنا -
ليس بالمقلع أيضًا -

235
00:21:39,158 --> 00:21:42,928
تفرّقوا -
سأمكث وأُجري تعويذة اقتفاء -

236
00:21:44,163 --> 00:21:47,382
حسنٌ، سأبقى هنا
حرصًا على سلامتها

237
00:21:47,384 --> 00:21:49,821
وسأبقى هنا حرصًا
على ألّا تكون كاذبًا في ذلك

238
00:21:53,055 --> 00:21:55,140
حسنٌ، سنواصل البحث في الجزيرة

239
00:22:11,707 --> 00:22:16,003
حسبتُه لا يعمل -
بالفعل، كنتُ أتفقّد الإشارة فقط -

240
00:22:16,038 --> 00:22:18,355
حتّى تخابر أحدًا؟

241
00:22:18,781 --> 00:22:20,815
مثل الذي اختطف (جيرمي)؟

242
00:22:20,850 --> 00:22:23,376
هذا المكان يتّسم بعادة للتأثير
على المرئ، أليس كذلك؟

243
00:22:24,036 --> 00:22:27,505
انظر لنفسك -
فرغت من الثقة فيكَ -

244
00:22:28,317 --> 00:22:29,874
أين الترياق؟

245
00:22:30,427 --> 00:22:34,743
أتعلم، البئر السحريّ الذي أخبرتكم عنه؟
سايلس) والترياق مدفونان أسفله)

246
00:22:34,778 --> 00:22:37,671
إذًا، فقد رأيته؟ -
لا -

247
00:22:38,068 --> 00:22:40,485
لكن بوسعكَ القول أنّي
سمعتُ ذلك من مصدر موثوق

248
00:22:44,407 --> 00:22:47,392
(كيتلين)
أنّى أراكِ؟

249
00:22:48,444 --> 00:22:50,195
أنتَ تنزف -
ماذا؟ -

250
00:22:50,197 --> 00:22:52,330
يا إلهي، يا إلهي

251
00:22:52,332 --> 00:22:56,116
كلّا، هوّن عليك
فإنّ النزيف هو ما يبقيني هنا

252
00:22:56,703 --> 00:23:02,029
إن تمنحك قطرة دم واحدة رؤية
فما بالك بليتران؟

253
00:23:02,064 --> 00:23:03,825
ما علاقة زوجتكَ الميّتة بالترياق؟

254
00:23:03,827 --> 00:23:06,926
لا علاقة لها بهِ، لكنّ علاقتها
بأمر (سايلس) وثيقة جدًّا

255
00:23:07,648 --> 00:23:10,814
أعتذر أنّي تركت الأمور تخرج
عن السيطرة، تعيّن أن أوقفكِ

256
00:23:10,851 --> 00:23:15,687
عزيزي، لا عليكَ، فإنّكَ ابتغيت
عودة (سام) بقدري تمامًا

257
00:23:19,108 --> 00:23:24,029
ماذا لو لديك فرصة ثانية لإعادة كلينا؟ -
لا يمكنني يا حبيبتي، فلستُ بساحرٍ -

258
00:23:24,031 --> 00:23:25,196
لدينا ساحر

259
00:23:26,532 --> 00:23:28,183
(اسمه (سايلس

260
00:23:29,869 --> 00:23:32,537
إن حررته، فإنّه سيساعد الذين ساعدوه

261
00:23:32,539 --> 00:23:35,757
أحرره مماذا؟

262
00:23:35,759 --> 00:23:41,188
إنّه مدفون في كهفٍ أسفلنا
لكن يُحال إخراجه بدون تعويذة

263
00:23:42,614 --> 00:23:44,740
عليكَ أن تصل لتلكَ التعويذة

264
00:23:45,718 --> 00:23:49,170
وعندئذٍ، شرحت لي
كلّ ما يتعيّن أن أفعله

265
00:23:49,172 --> 00:23:54,860
إكمال علامة الصيّاد للوصول للتعويذة
(إضافة لساحرة قويّة من نسل (كاتسيا

266
00:23:59,015 --> 00:24:01,766
بوني بينت)، تربطها قرابة)
بتلكَ الساحرة المخبولة؟

267
00:24:59,075 --> 00:25:00,501
!(جيرمي)

268
00:25:02,412 --> 00:25:04,942
!(جيرمي) -
لمَ لا ترفعي صراخكِ؟ -

269
00:25:04,977 --> 00:25:07,365
فلعلّنا لم نجذب إهتمامًا
بما يكفي على أنفسنا بعد

270
00:25:07,367 --> 00:25:09,467
آسفة، وكيف تساعدين؟

271
00:25:09,469 --> 00:25:14,566
إنّي أقوى وأسرع منكِ، وأوقن أن بوسعي
أن أُفتن أهل الجزيرة أسهل منكِ

272
00:25:14,707 --> 00:25:16,307
لا أعارضكِ بخصوص
الجزء المتعلّق بالسهولة

273
00:25:16,309 --> 00:25:18,974
فهمنا، كلّ منكما تمقت الأخرى
فهل بوسعنا مواصلة المُضيّ رجاءً؟

274
00:25:19,009 --> 00:25:23,714
حاولت مصادقتها، لكنّها طعنتني
في ظهري لأنّي الشريرة

275
00:25:23,716 --> 00:25:26,901
أنتِ عمليًّا لم توقظي
حالتي الشرّيرة إلّا بعدما قتلتِني

276
00:25:41,545 --> 00:25:43,812
إنقاذه ممتازة -
شكرًا لكَ -

277
00:25:43,814 --> 00:25:48,317
لا، في الحقيقة، أنا من أشكركِ
هذا الشيء كان ليقتلني

278
00:25:48,319 --> 00:25:50,186
لستُ أحفل بما عساه
يصيبك في مطلق الأحوال

279
00:25:50,188 --> 00:25:52,321
لكن إن كنتِ ستموتي
فلابدّ أن يكون موتكِ ملحميًّا

280
00:25:56,159 --> 00:25:59,662
(سأعود للاطمئنان على (بوني
ولأرى إن كانت بحاجة لشيء

281
00:25:59,664 --> 00:26:00,896
توخّيا الحذر

282
00:26:07,354 --> 00:26:11,707
لديك البلاطة والصيّاد
(وساحرة من نسل (بينت

283
00:26:13,660 --> 00:26:17,129
ماذا عن الـ24 الذين ماتو بالتضحيتين؟
ما دورهم في هذا الأمر؟

284
00:26:17,131 --> 00:26:20,222
كما تعلم، فإنّ ذلك لم يكُن أمرًا هيّنًا

285
00:26:20,885 --> 00:26:24,794
كيلين)، هذا أنا ذا الرجل الذي)
رفض تقديم اللّحم في عرسنا

286
00:26:24,829 --> 00:26:28,924
لا يمكنني تنظيم ثلاث مذابح

287
00:26:28,926 --> 00:26:30,726
الأمر ليس هكذا

288
00:26:30,728 --> 00:26:33,910
إنّك ستقود قومًا لموت
يبعثهم (سايلس) منه

289
00:26:33,945 --> 00:26:36,899
فلمَ يموتون ليُبعثون؟
هذا لا يبدو منطقيًّا

290
00:26:36,901 --> 00:26:43,798
التعويذة التي ستعيدني تتطلّب ساحرًا
يتّصل بقدرٍ مهول من طاقة غامضة

291
00:26:44,208 --> 00:26:47,626
طاقة لا وجود لها في الطبيعة -
لأنّها ليس طبيعيّة -

292
00:26:49,079 --> 00:26:51,741
(آسف يا (كيت

293
00:26:52,615 --> 00:26:55,861
لا يمكنني أن أقترف
ذلك في حقّ قوم أبرياء

294
00:27:04,961 --> 00:27:07,382
أيمكنك الشعور بلمستي؟

295
00:27:07,564 --> 00:27:09,131
أنّى يُمكن هذا؟

296
00:27:09,133 --> 00:27:14,970
لأنّك تؤمن بأنّه ممكن
تؤمن أنّ بوسعكَ رؤيتي ثانيةً

297
00:27:16,539 --> 00:27:20,486
لستَ مضطرًّا لإزهاق نفس
(بشريّة بنفسكَ يا (أتيكاس

298
00:27:21,761 --> 00:27:28,886
كلّ ما عليك هو إقناع أحد أنّ بوسعه
رؤية حبيب إليه ولّى عن الدنيا

299
00:27:30,420 --> 00:27:32,862
وسينفذ ذلك بدلًا منك

300
00:27:36,426 --> 00:27:40,425
ولهذا تلاعبتَ بالقسّ ليفجّر
بيت مزرعةٍ يعجّ بالناس

301
00:27:40,460 --> 00:27:42,894
أراد أن يرى زوجته مُجددًا فحسب

302
00:27:46,136 --> 00:27:49,471
نحتاج ثلاث مذابح
(حريق مزرعة (يانج

303
00:27:49,473 --> 00:27:51,440
ثم ذبح الهجائن في العيد

304
00:27:51,442 --> 00:27:54,026
ما المذبحة التي أُغفلها؟

305
00:27:54,028 --> 00:27:56,106
لستَ تُغفل شيئًا

306
00:27:57,314 --> 00:27:59,114
لم تفرغ بعد

307
00:28:00,066 --> 00:28:04,653
هل أحضرتنا لهذا المكان
النائي لتنفّذ المذبحة الثالثة؟

308
00:28:04,655 --> 00:28:06,188
(الأمر لا يسري على هذا النحو يا (دايمُن

309
00:28:09,409 --> 00:28:12,795
أظنّكَ يجب أن تخبرني
بموقع ذلك البئر السحريّ

310
00:28:12,797 --> 00:28:15,507
تعلم أنّي لا يمكنني ذلك

311
00:28:18,802 --> 00:28:20,169
أعلم

312
00:28:21,871 --> 00:28:23,722
أعلم

313
00:28:32,515 --> 00:28:33,999
حالتي تزيد سوءًا على سوء

314
00:28:36,386 --> 00:28:38,320
آسفة -
لا تأسفي -

315
00:28:39,356 --> 00:28:42,825
هذا خطأي، إنّي آسف

316
00:28:42,827 --> 00:28:45,494
كلّا، إنّك لم تفعل أيّ من هذا

317
00:28:45,496 --> 00:28:50,922
حررتُ الهجائن من الاستسياد وقبلتهم
على (كلاوس)، وما تعيّن أن أفعل ذلك

318
00:28:51,168 --> 00:28:53,657
(لقد حررتهم يا (تايلر

319
00:28:56,211 --> 00:28:59,690
إنّهم قوم ولّوك ثقتهم، لأنّكَ قائد

320
00:29:01,561 --> 00:29:03,563
لا تنسَ ذلك

321
00:29:08,918 --> 00:29:10,963
إذًا، فهل تثقين بي؟

322
00:29:23,099 --> 00:29:26,402
تريد أن تكون مسيطرًا يا (كلاوس)؟
تفضّل

323
00:29:26,404 --> 00:29:28,587
الآن، لكَ السيطرة على حياتها

324
00:29:28,589 --> 00:29:31,740
إن تبتغي لها الموت، فلا بأس

325
00:29:31,742 --> 00:29:34,927
لكنّ عندئذٍ، عليك أن تجلس
هنا وتراقبها تحتضر بنفسكَ

326
00:29:45,054 --> 00:29:49,498
لا ضغينة شخصيّة يا حبّي
فإن عالجتكِ، لكان ذلك نصرًا له

327
00:29:51,294 --> 00:29:55,266
لا تقلقي
احتضاركِ لن يطول

328
00:30:01,471 --> 00:30:05,240
أين الترياق؟ -
وهل يهُم؟ -

329
00:30:05,242 --> 00:30:07,776
كلانا يعلم أنّك تحبّذ
تعذيبي في مطلق الأحوال

330
00:30:07,778 --> 00:30:11,697
فإنّ التعذيب يُشعركَ بالسيطرة
خاصّة واستسيادكَ على وشك الزوال

331
00:30:11,699 --> 00:30:15,918
انظر لحالك، ها أنتَ تفصلك ساعات
عن كسر رابطة استسياد (إيلينا) إليك

332
00:30:16,074 --> 00:30:17,503
ها أنتَ بدأت تهتاج قليلًا

333
00:30:17,505 --> 00:30:20,088
أنصت، أتود نُصحي؟
ارحل، اذهب من هنا

334
00:30:20,090 --> 00:30:22,291
لا تضع نفسكَ في هذا الموقف

335
00:30:23,648 --> 00:30:27,513
لنقُل أنّ مشاعرها نحوكَ حقيقيّة

336
00:30:27,515 --> 00:30:30,682
فكيف ستكون خاتمة علاقتكما؟
هي إنسانة، وأنتَ مصّاص دماء

337
00:30:30,684 --> 00:30:34,720
!توقّف
(إنّها علاقة ملعونة يا (دايمُن

338
00:30:34,722 --> 00:30:36,104
أرأيت، أنتَ لا تعذّبني يا صاح

339
00:30:36,106 --> 00:30:38,657
إنّكَ تعذّب نفسكَ بمساعدتهم
على إيجاد الترياق

340
00:30:38,659 --> 00:30:42,311
بوسعي قتلكَ
ولن يكتشف أحد ذلك

341
00:30:42,313 --> 00:30:46,448
لقد استوضحنا أنّك إن تقتلني
فستنزل بـ (بوني) شرّ فقدان السيطرة

342
00:30:46,450 --> 00:30:51,108
بوسعكَ أن تغادر هذه الجزيرة
ولّي ذاتكَ قليلًا من الاحترام

343
00:30:51,143 --> 00:30:53,655
(لا تمكث هنا حتّى ترى (إيلينا
تمضي مُبتعدةً عنكَ

344
00:30:53,657 --> 00:30:58,972
أجل، لأنّي حالما أرحل فلن أعوق
(أيّما تخطط له بخصوص (سايلس

345
00:31:00,864 --> 00:31:03,796
ليس من السهل
التلاعب بي يا بروفيسور

346
00:31:05,168 --> 00:31:07,869
وثمّة خلل في منطقكَ

347
00:31:09,339 --> 00:31:12,224
(لستُ أحفل بشأن (بوني بينت

348
00:31:17,096 --> 00:31:19,170
ماذا دهاك؟

349
00:31:24,287 --> 00:31:28,257
ماذا قلت له؟ -
(صديقكِ مجنون يا (إيلينا -

350
00:31:30,793 --> 00:31:32,767
كفّ عن العبث مع أصدقائي

351
00:31:45,922 --> 00:31:49,976
شين) هو الشيء الوحيد الذي)
!يحفظ سلامة (بوني)، وتحاول قتله؟

352
00:31:50,261 --> 00:31:52,278
!وتتسائل لمَ (بوني) تكرهكَ؟

353
00:31:52,280 --> 00:31:55,615
(لا أتسائل يا (إيلينا
لأنّي لا أحفل

354
00:31:55,617 --> 00:32:01,158
لا أحفل بها، ولا بترياق
مصّاصين الدماء التافه

355
00:32:01,439 --> 00:32:03,958
أنّى تقول هذا الآن؟

356
00:32:07,578 --> 00:32:10,447
لأنّي لا أريدكِ أن تعالجي

357
00:32:12,750 --> 00:32:19,288
لن أجادلكَ بعد الآن في ذلك
فعودتي إنسانة لن تغيّر مشاعري نحوكَ

358
00:32:19,290 --> 00:32:24,460
حسنٌ، لنقُل أنّ هذا حقيقيّ
وأنّك عُدت إنسانة وما زلتِ تحبّيني

359
00:32:24,462 --> 00:32:26,262
ماذا عندئذٍ؟

360
00:32:26,264 --> 00:32:30,400
ستشيخي وتموتي
وأنا سأظل مصّاص دماء

361
00:32:30,402 --> 00:32:34,590
(واجهي الحقيقة يا (إيلينا
علاقتنا محكومة بالفشل

362
00:32:36,173 --> 00:32:39,325
إذًا، لأنّ الأمور باتت عسيرة
فتصدّني بهذه البساطة الآن؟

363
00:32:41,812 --> 00:32:45,331
(هذا ما تفعله يا (دايمُن
... فحين تظنّ أنّكَ

364
00:32:45,333 --> 00:32:49,102
لا تستحقّ شيئًا، فتخرّبه

365
00:32:49,295 --> 00:32:52,176
لن أدعك تفعل ذلك هذه المرّة

366
00:32:52,840 --> 00:32:55,352
تناول الترياق معي

367
00:33:00,964 --> 00:33:03,583
هكذا سأعلم أنّ مشاعري نحوكَ حقيقيّة

368
00:33:03,585 --> 00:33:09,138
هكذا سأوقن أنّي سأظلّ أحبّكَ
حتّى بعد انتهاء ما نحنُ فيه

369
00:33:10,357 --> 00:33:14,911
تناول الترياق
عُد إنسانًا معي

370
00:33:18,549 --> 00:33:21,501
بوسعنا أن نظلّ سويًّا
وأن نشيخ سويًّا

371
00:33:21,503 --> 00:33:24,303
وبهذا لن يكون في علاقتنا ما يصعّبها

372
00:33:28,158 --> 00:33:31,141
هذا ليس أنا الذي تتحدثين
(عنه يا (إيلينا)، بل إنّه (ستيفان

373
00:33:35,616 --> 00:33:38,504
هو من يفتقد العودة إنسانًا

374
00:33:40,504 --> 00:33:44,487
الآن، لا يخطر ببالي شيء أشد
تعاسة على وجه الخليقة من الإنسان

375
00:34:02,659 --> 00:34:06,096
ألم نمرّ من هنا قبلًا؟ -
يبدو مُماثلًا إليّ -

376
00:34:13,454 --> 00:34:16,999
شكرًا لكَ، لكن ذلك ما كان ليقتلني

377
00:34:18,041 --> 00:34:20,744
آسف، إنّها قوّة العادة

378
00:34:23,714 --> 00:34:27,500
(لا تثِر شهوتي، فلعلّ (إيلينا
تترصّدنا في الأحراج من مكان ما

379
00:34:27,502 --> 00:34:30,536
هل قصدتِ ما قلتِه بشأن التصالح؟

380
00:34:34,191 --> 00:34:37,043
لمَ تفترضون جميعًا
أنّي أكره (إيلينا) كرهًا شديدًا؟

381
00:34:37,045 --> 00:34:39,745
حسنٌ، لقد قتلتِها بإسقاطها عن جسرٍ

382
00:34:39,747 --> 00:34:43,466
(يبدو أنّكم جميعًا نسيتم أنّ موت (إيلينا
كان السبيل الوحيد لإنقاذ أسرتي

383
00:34:43,468 --> 00:34:47,954
فعلت ذات ما كنتم لتفعلونه جميعًا
لحماية الأحبّاء إليكم

384
00:34:47,956 --> 00:34:54,744
(وقبلما تنعتني بالطالحة، فاذكر أنّ (إيلينا
ساعدت على قتل اثنين من إخوتي

385
00:34:56,029 --> 00:34:58,831
فربّما لا نكون مُختلفتين كما
يحملنا الجميع على الظنّ

386
00:35:00,584 --> 00:35:03,024
جيرمي) ليس هنا)
سأعود

387
00:35:08,592 --> 00:35:09,759
بوني)؟)

388
00:35:21,155 --> 00:35:23,627
أين الجميع؟ -
عمَّ تتحدّثين؟ -

389
00:35:23,788 --> 00:35:27,067
بوني) ليست هنا)
وكلّ أغراض (شين) اختفت

390
00:35:29,596 --> 00:35:30,780
!يا إلهي

391
00:35:32,115 --> 00:35:33,666
لقد اختفت بلاطة الضريح

392
00:35:46,325 --> 00:35:49,758
إن لم تغذّني من دمائك، فسأموت

393
00:35:49,933 --> 00:35:54,298
إذًا، فستموتي و(تايلر) سيُلقَّن
الدرس على النحوِ القاسي

394
00:35:54,299 --> 00:35:59,862
أنّى تمكنت من فعل ذلك بهِ؟

395
00:35:59,863 --> 00:36:03,627
والدته؟ وأنا؟

396
00:36:03,662 --> 00:36:07,699
عمري ألف عام
يمكنكِ أن تسمّيه مللًا

397
00:36:08,731 --> 00:36:10,646
لستُ أصدقكَ

398
00:36:10,647 --> 00:36:11,895
حسنٌ

399
00:36:11,896 --> 00:36:16,782
لعلّ ذلك لكوني شرًّا خالصًا
ولعجزي عن كبح جموح شرّي

400
00:36:16,783 --> 00:36:23,514
كلّا، بل هذا لأنّك جُرحت

401
00:36:26,854 --> 00:36:31,167
مما يعني أنّ بداخلك جزء بشريّ

402
00:36:41,419 --> 00:36:44,712
وما الذي يجعلكِ تظنين ذلك؟

403
00:36:46,893 --> 00:36:49,114
لأنّي رأيتُ إنسانيّتك

404
00:36:52,899 --> 00:37:01,738
لأنّي اكتشفت أنّي أتمنّى نسيان
كلّ الفظائع التي أثمتَها

405
00:37:04,853 --> 00:37:09,439
لكنّكِ تعجزين عن ذلك، صحيح؟

406
00:37:12,786 --> 00:37:16,185
أعلم أنّكَ مُغرم بي

407
00:37:19,926 --> 00:37:28,871
وأيّ أحد قادر على الحبّ
فإنّ إنقاذه ممكن

408
00:37:34,975 --> 00:37:37,184
إنّكِ تهلوسين

409
00:37:39,546 --> 00:37:42,368
أظنني لن يتسنّى لي التأكد من ذلك

410
00:37:46,787 --> 00:37:48,037
(كارولين)

411
00:37:50,775 --> 00:37:52,141
(كارولين)

412
00:38:31,832 --> 00:38:33,549
ماذا تفعلين في خيمتي؟

413
00:38:34,534 --> 00:38:36,951
أين بلاطة الضريح؟
ماذا فعلت بها؟

414
00:38:36,986 --> 00:38:40,378
ماذا تقصدين؟ -
أليس قصدي واضحًا؟ -

415
00:38:40,413 --> 00:38:43,772
كلّ ما فعلتموه كان خيانتي
وها أنتم تعيدون الكرّة

416
00:38:44,061 --> 00:38:47,243
إليكِ عنها
إنّها لم تأخذها

417
00:38:50,567 --> 00:38:52,151
أكان أيّ مما دار بيننا حقيقيّ؟

418
00:38:52,339 --> 00:38:56,259
أم كان محض إلهاء لي حتّى
يفرّ (شين) ببلاطة الضريح؟

419
00:38:56,324 --> 00:38:57,656
أتحسبيني قد أفعل ذلك؟

420
00:38:57,658 --> 00:39:00,571
أتحسبيني قد أترك
مُختلًّا يفرّ بالترياق؟

421
00:39:01,006 --> 00:39:06,262
كلّ لحظة قضيتها خلال آخر 146 عام
كنتُ أتضوّر ألمًا، لكوني مصّاص دماء

422
00:39:08,785 --> 00:39:12,538
وهذا الترياق ينهي ألمي ومُعاناتي

423
00:39:14,407 --> 00:39:17,075
فهل تظنّيني حقًّا قد أجازف به؟

424
00:39:17,077 --> 00:39:20,899
حسنٌ، لم تأخذها
لكنّ هذا لا يعني أن أثق بها

425
00:39:32,876 --> 00:39:37,441
لم آخذها، لكن تفضّلي
اعتبريه عرض سلام

426
00:39:38,432 --> 00:39:42,346
ألا تفهمي يا (إيلينا)؟ لا سلام
"فجميعنا "آثمون = في هاوية الضياع

427
00:39:42,381 --> 00:39:45,032
(هذا تحديدًا يا (ريبيكا
جميعنا في هاوية الضياع

428
00:39:45,104 --> 00:39:47,961
بوني) اختفت، و(شين) لديه)
بلاطة الضريح

429
00:39:47,996 --> 00:39:50,793
جيرمي) مفقود، ومن يدري)
إن كان (دايمُن) سيعود

430
00:39:51,811 --> 00:39:56,207
... لذا، فثلاثتنا هنا
هذا كلّ ما في وفاضنا الآن

431
00:39:58,117 --> 00:40:02,837
لذا، فإمّا أن نتعاون سويًّا
... أو ينتهي الأمر

432
00:40:03,957 --> 00:40:05,699
بالنسبة إلينا جميعًا

433
00:40:32,202 --> 00:40:34,002
(جيرمي)

434
00:40:34,004 --> 00:40:37,155
أُجفلتُ قليلًا أمس
شكرًا لحمايته من المُعتدي

435
00:40:37,157 --> 00:40:38,290
مُعتدي؟

436
00:40:38,292 --> 00:40:42,112
جيرمي) تمّت مهاجمته من قبل رجل)
من أهل الجزيرة،حسبتكَ من أنقذه

437
00:40:44,514 --> 00:40:46,273
لم أنقذه

438
00:40:47,300 --> 00:40:51,437
إذًا، فأظنّ أنّه ثمّة أحد آخر على الجزيرة
مستميت للحفاظ على حياة صيّادنا

439
00:40:51,439 --> 00:40:53,394
أنّى وصلت إلى هنا؟

440
00:40:54,441 --> 00:40:57,359
ماذا يجري بحقّ السّماء؟ -
أرى أنّ تعويذتكِ للاقتفاء نجحت -

441
00:40:57,361 --> 00:40:58,360
... الطريق الذي جئت منه

442
00:40:58,362 --> 00:41:01,346
اختفى سحريًّا؟
(يمكنكِ شكر مواهب (ماسّاك

443
00:41:01,348 --> 00:41:02,564
إنّه ساحر

444
00:41:03,950 --> 00:41:07,051
إن تحاولين الهرب، فسيحرص ألّا
تجدي سبيل العودة

445
00:41:08,037 --> 00:41:12,922
إذًا، جَمعُنا كامل
و(سايلس) ينتظر

446
00:41:27,090 --> 00:41:28,757
أتمازحني؟

447
00:41:40,720 --> 00:41:43,221
!أنتَ أحد الخمسة

