1
00:00:02,180 --> 00:00:03,830
<i>" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"</i>

2
00:00:03,860 --> 00:00:08,060
إنّه ميّت
!لا، لا! لا يمكنني، لا يمكنني

3
00:00:08,090 --> 00:00:11,180
بوسعي مساعدتكِ، أخمدي مشاعرك - 
(سنفقدها يا (دايمُن - 

4
00:00:11,210 --> 00:00:14,500
إنّها متحجّرة القلب بلا إنسانيّتها
والترياق أسرع سبيل لإعادتها

5
00:00:14,530 --> 00:00:17,510
كاثرين) تحوز الترياق)
وسترغب بزجّه في حلقك

6
00:00:17,540 --> 00:00:21,060
آخر شيء تودّه هو أن يُستخدم
الترياق ضدّك، فأحضره إليّ

7
00:00:21,090 --> 00:00:22,970
(لست تخيفني يا (سايلس

8
00:00:24,750 --> 00:00:26,470
مجرّد شيء بسيط لتذكرني بهِ

9
00:00:26,510 --> 00:00:29,830
كلّ عناوين (كاثرين) السابقة، بما يشمل
عنوانين يعودا لشهرين منصرمين

10
00:00:29,940 --> 00:00:33,460
تريدين خروج الترياق من الصّورة
وأودّ تناوُله، بوسعنا التعاون سويًّا

11
00:00:45,600 --> 00:00:46,800
لمَ توقّفنا؟

12
00:00:47,820 --> 00:00:50,790
لقد بحثنا في ثلاث مُدن
خلال آخر 24 ساعة

13
00:00:50,800 --> 00:00:54,110
سئمت قنوات مذياع القمّة الـ40
ورائحتي مثل الجلد

14
00:00:54,140 --> 00:00:55,130
وهل هذا خطأي؟

15
00:00:55,170 --> 00:00:57,710
أنتِ مَن سرقت قائمة
عناوين (كاثرين) المُحتملة

16
00:00:57,740 --> 00:00:59,940
(ألم تظنّي قطّ أنّ لدى (دايمُن
معلومات عن وجهتنا؟

17
00:01:00,140 --> 00:01:02,510
أذكرتُ أنّي لا أطيق سماع صوتك؟

18
00:01:02,540 --> 00:01:05,820
مؤسف للغاية، فلم نفرغ بعد
ادلفي للسيّارة، ولنقصد المدينة التالية

19
00:01:06,190 --> 00:01:07,590
سأوافيكِ خلال برهة

20
00:01:09,330 --> 00:01:10,450
إنّي جائعة

21
00:01:10,490 --> 00:01:14,260
(لسنا هنا للتغذّي يا (إيلينا
أريد الترياق و(كاثرين) تحوزه

22
00:01:14,300 --> 00:01:16,620
لن نتوقّف حتّى نجدها

23
00:01:17,260 --> 00:01:18,490
قلت خلال برهة

24
00:01:21,530 --> 00:01:24,270
أغث يا إلهي! لقد أجفلتِني - 
حقًّا؟ - 

25
00:01:26,220 --> 00:01:27,530
كاثرين)، ماذا تفعلين؟)

26
00:01:34,190 --> 00:01:36,150
أتعرفيني؟ - 
طبعًا - 

27
00:01:36,810 --> 00:01:39,900
أعلم أنّ أغلب الناس هنا
يفضّلون تغذّيك من أعناقهم

28
00:01:39,920 --> 00:01:42,150
لكنّي طلبتُ منكِ أن تتغذّي
من رسغي، أتذكرين؟

29
00:01:44,080 --> 00:01:46,570
تلك الساقطة المتستّرة
أذهنت البلدة بأسرها

30
00:01:48,840 --> 00:01:51,220
(أظننا وجدنا (كاثرين

31
00:01:51,550 --> 00:01:54,920
<b>{\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 18
‘‘الــقــوطــيّــة الأمــريــكــيّــة’’</b>

32
00:01:55,270 --> 00:01:57,960
ما اسمي بالكامل؟ - 
(كاثرين بيرث) - 

33
00:01:58,000 --> 00:02:01,030
تروقني تصفيفتك الجديدة - 
إذًا، كيف تعرفين (كاثرين)؟ - 

34
00:02:01,490 --> 00:02:02,870
كيف أعرف مَن؟

35
00:02:05,280 --> 00:02:07,460
أنا، كيف تعرفينني؟

36
00:02:07,910 --> 00:02:11,540
إنّها بلدة صغيرة، وكلّنا نعرف بعضنا - 
(إذًا، الجميع هنا يعرفون (كاثرين - 

37
00:02:14,460 --> 00:02:17,380
آسفة، أجهل عمَّن تتحدّثين

38
00:02:18,680 --> 00:02:21,640
أذهنت الجميع لنسيان كلّ شيء عنها
ما لم تكُن هي تحدّثهم بنفسها

39
00:02:21,670 --> 00:02:22,870
فتاة ذكيّة

40
00:02:24,530 --> 00:02:25,870
منذ ومتى ونحن على معرفة؟

41
00:02:25,910 --> 00:02:28,510
منذ فترة
لا أكاد أذكر

42
00:02:28,520 --> 00:02:31,880
أين أعيش؟ وأين عملي؟ - 
لستُ أدري - 

43
00:02:32,050 --> 00:02:34,030
مع مَن أقضي الوقت؟
هل لديّ أيّ أصدقاء؟

44
00:02:35,110 --> 00:02:38,690
قلتِ أنّنا جميعًا بوسعنا أن نكون
أصدقاءك طالما نحفظ سرّك

45
00:02:39,610 --> 00:02:42,430
أيّ سرّ؟ - 
 ... أنا - 

46
00:02:43,840 --> 00:02:45,060
لستُ أدري

47
00:02:48,050 --> 00:02:50,480
لقد تجاسرا إلى درجة
خدش طلاء سيّارتي

48
00:02:50,640 --> 00:02:55,280
لمَ لا تكون ممتنًّا لتمكّن المأمورة
 ... فوربز) من تتبّع السيّارة بعدما تركتهما)

49
00:02:55,500 --> 00:02:57,190
كما تعلم، بعدما سرقاها منك

50
00:02:57,230 --> 00:02:59,010
ذكّرني أن أرسل لها
بعض الكعك الصغير

51
00:02:59,110 --> 00:03:03,470
أتحتاج حقًّا 10 غالوناتٍ من الوقود
أم أنّك تُحمّلني إيّاهم كعقاب؟

52
00:03:03,500 --> 00:03:06,780
تركا سيّارتك بعدما نفذ وقودها
لذا علينا أن نزوّدها بالوقود

53
00:03:06,820 --> 00:03:08,360
(يفصلنا 100 ميل عن (ويلبي

54
00:03:08,390 --> 00:03:11,210
لا أذكر أنّ هذا الاسم كان على قائمة
(الأماكن التي وجدتُها في (نيويورك

55
00:03:11,240 --> 00:03:12,070
القائمة

56
00:03:12,080 --> 00:03:15,800
أتقصد القائمة التي سرقاها منك
على حين غفلة منك؟

57
00:03:16,280 --> 00:03:17,470
ستكونان هناك

58
00:03:17,510 --> 00:03:19,900
تتبّعت المأمورة (فوربر) السيّارة
التي سرقاها بعد سيّارتك

59
00:03:19,910 --> 00:03:25,930
(سحقًّا للكعك، سأهديها قنّينة (شمبانيا
إن كانت (إيلينا) موجودة حيث أشارت

60
00:03:26,430 --> 00:03:30,370
(ويلبي) في كوخٍ ريفيّ في (بنسيلفينا)

61
00:03:30,410 --> 00:03:31,240
ستكونا هناك

62
00:03:31,250 --> 00:03:34,290
لنأمل أن نصل إليهما
قبلما تجدا الترياق

63
00:03:34,320 --> 00:03:36,430
إليك بصيص ضوء وسط غيوم جامحة

64
00:03:36,470 --> 00:03:39,690
إن تناولت (ريبيكا) الترياق
فستمسي فانية، وبوسعنا قتلها فورًا

65
00:03:39,720 --> 00:03:43,020
إليك غيمة مظلمة، (إيلينا) ستظلّ
مصّاصة دماء أبد الآبدين

66
00:03:44,010 --> 00:03:47,620
لمَ لا تحِد عن خيالات الانتقام مؤقّتًا
وتركّز انتباهك على الجائزة؟

67
00:03:47,780 --> 00:03:52,820
اعثر على (كاثرين)، واجلب الترياق
ثم ارحل قبل أن تُكسر رقبتك ثانيةً

68
00:03:52,840 --> 00:03:57,010
صدّقني، لقد تعلّمت الدرس، (إيلينا) بلا
إنسانيّتها محض ساقطة متحجّرة الفؤاد

69
00:03:57,050 --> 00:03:59,300
ولن أثق بها ريثما
نستعيد (إيلينا) القديمة

70
00:04:00,310 --> 00:04:03,340
انظر لهذا، وأخيرًا نحن
على وفاق حيال أمرٍ

71
00:04:03,670 --> 00:04:04,990
انظر لهذا

72
00:04:47,720 --> 00:04:49,060
كلاوس)؟)
يجب أن نتحدّث

73
00:04:51,430 --> 00:04:54,560
ماذا جرى لك؟ - 
(سايلس) - 

74
00:04:55,090 --> 00:04:59,500
لقد هاجمني وطعنني
بوتد السنديان الأبيض

75
00:05:00,850 --> 00:05:06,320
قطعة منه ما تزال بداخلي - 
يا إلهي، (كلاوس) هذا قد يقتلك - 

76
00:05:08,060 --> 00:05:09,780
إنّي قطعًا أشعر وكأنّي أحتضر

77
00:05:20,940 --> 00:05:25,470
رغم أنّي أتوق لرؤيتك تحتضر
فإنّك لم تأتِ لي بالترياق بعد

78
00:05:25,600 --> 00:05:26,970
!(سايلس)

79
00:05:30,000 --> 00:05:31,140
أصبت

80
00:05:32,390 --> 00:05:35,480
(بدوت ليلة أمس مثل (شين
(واليوم أتمثّل في (كارولين

81
00:05:35,510 --> 00:05:40,170
وغدًا، من عساه يعلم؟ - 
أرني وجهك الحقيقيّ - 

82
00:05:40,790 --> 00:05:44,310
ولمَ عساي أفعل ذلك بينما يسعني
التمثّل في أيّ أحدٍ أودّك أن تراه؟

83
00:05:53,930 --> 00:06:00,640
قاومني أنّى تشاء يا (كلاوس)، لكن ريثما
تجلب لي الترياق فسأنزل بك المعاناة

84
00:06:12,740 --> 00:06:15,950
مرحبًا، أستميحك عذرًا
هل وصلني أيّ بريد اليوم؟

85
00:06:16,590 --> 00:06:20,430
ماذا جرى لشعرك؟ - 
قصصته - 

86
00:06:20,470 --> 00:06:24,090
خلال دقيقتين؟ - 
كنتُ هنا منذ دقيقتين؟ - 

87
00:06:25,580 --> 00:06:30,000
أأنتِ بخير آنسة (بيرث)؟ - 
أجل بخير، شكرًا لك - 

88
00:06:32,350 --> 00:06:34,810
كانت هنا منذ دقيقتين
ممّا يعني أنّها لم تبتعد

89
00:06:35,460 --> 00:06:37,520
ما رأيك بأن تتفقّدي الداخل؟
وسأتفقّد موقف السيّارات

90
00:06:37,550 --> 00:06:38,500
حسنٌ

91
00:06:52,120 --> 00:06:54,700
إنّي مذهولة، لم أتصوّر قطّ
أنّك ستجديني هنا

92
00:06:54,820 --> 00:06:57,120
حسنٌ، هذا مكان جميل للموت

93
00:07:00,520 --> 00:07:02,610
أوافقك في ذلك

94
00:07:02,620 --> 00:07:05,540
لقد انتقيتِ مكانًا جميلًا للموت

95
00:07:10,350 --> 00:07:11,500
أين الترياق؟

96
00:07:12,300 --> 00:07:16,330
ماذا، أما من خطبة عن مجيئك هنا
للانتقام من أجل أخيك الصغير؟

97
00:07:16,750 --> 00:07:18,550
البشر يموتون، والحياة تُمضي

98
00:07:23,390 --> 00:07:26,150
بعد إخمادنا إنسانيّتنا

99
00:07:28,090 --> 00:07:33,530
هذا مؤسف للفتيان، زهرتهم الرقيقة
من الإنسانيّة المرهفة ... اندثرت

100
00:07:35,000 --> 00:07:37,540
طالما سنبقى لبرهة، فسأذهب
لإحضار قائمة المُقدَّمات

101
00:07:40,670 --> 00:07:45,100
لن تبارحي مكانك - 
نسيتُ كم كنتِ ساحرةً - 

102
00:07:45,150 --> 00:07:47,000
 ... يدهشني أنّكِ تذكريني بالمرّة

103
00:07:47,130 --> 00:07:50,890
رغم أنّكِ كنت منشغلة
بإغواء كلا شقيقيّ

104
00:07:51,770 --> 00:07:53,190
يا إلهي! ماذا جرى؟

105
00:07:59,060 --> 00:08:02,080
(إنّي بخير يا (جولين
وأنتِ لم تري شيئًا

106
00:08:06,900 --> 00:08:11,200
كلّ دقيقة تهدراها بالثرثرة، هي دقيقة
تمهلان بها (دايمُن) و(ستيفان) لإيجادنا

107
00:08:12,540 --> 00:08:16,500
أين الترياق؟ - 
آسفة، (الفيرفين) في جسدي - 

108
00:08:16,540 --> 00:08:19,590
إذًا، سأعذّبك لأخلّصك منه
ذلك سيكون ممتعًا

109
00:08:20,810 --> 00:08:24,090
لمَ تريدانه بأيّ حال؟ - 
السؤال هو لمَ تريدينه؟ - 

110
00:08:24,180 --> 00:08:25,890
(دعيني أخمّن، لقتل (نيكلاوس

111
00:08:25,900 --> 00:08:29,160
قضيت آخر 500 عام
هاربة من أخيك الأكبر

112
00:08:29,200 --> 00:08:32,430
ولستُ أنوي أن أكون على مقربة منه

113
00:08:33,640 --> 00:08:39,210
لكن طالما يمكن استخدام الترياق ضدّه
فأوقن أنّه يتوق للحصول عليه

114
00:08:39,500 --> 00:08:42,180
سأعطيه الترياق، فيعطيني حرّيتي

115
00:08:42,370 --> 00:08:44,060
أيَّتها الضحيّة المسكينة

116
00:08:44,310 --> 00:08:47,950
أين الجزء من خطّتك حيث
تخدعينا ويلقى أحد حتفه؟

117
00:08:47,980 --> 00:08:49,740
ليس لديّ مبرر لخداعكما

118
00:08:50,840 --> 00:08:53,490
أعلم أنّكما لا تصدّقاني، لكنّها الحقيقة

119
00:08:53,490 --> 00:08:57,500
الأشخاص يتغيّرون
ولست الفتاة التي تظنّاها

120
00:09:00,400 --> 00:09:01,770
لستُ أحمل الترياق

121
00:09:02,310 --> 00:09:06,170
لم أخَل ذلك، لكنّي أوقن أنّ ثمّة شيء
في هاتفك سيساعدنا لإيجاده

122
00:09:06,170 --> 00:09:07,360
"(الثانية ظهرًا: لقاء (إ.م"

123
00:09:07,580 --> 00:09:11,920
من يكون (إ.م)؟ - 
صديق - 

124
00:09:12,190 --> 00:09:14,990
مذكور هنا أنّ لقاءكما
في تمام الثانية ظهرًا

125
00:09:17,690 --> 00:09:20,530
أظنني سأضطر للقاء (إ.م) بنفسي

126
00:09:23,980 --> 00:09:27,810
وصلني سيل رسائلك
يجدر أن تكون مسألة حياة أو موت

127
00:09:28,170 --> 00:09:33,180
ارحلي - 
كلاوس)، أين أنت؟) - 

128
00:09:35,240 --> 00:09:37,570
ماذا أصابك؟

129
00:09:37,640 --> 00:09:41,900
أحتاج مزيدًا من الوقت
!كفّ عن مطاردتي

130
00:09:43,070 --> 00:09:45,940
أنا أطاردك؟

131
00:09:46,480 --> 00:09:51,080
يفترض أن أباشر 3 لجان حفلات الآن
وأنت لا تنفك تطاردني هاتفيًّا

132
00:09:51,720 --> 00:09:54,660
(كارولين)

133
00:09:54,890 --> 00:09:57,270
أهذه أنتِ حقًّا؟

134
00:10:07,540 --> 00:10:09,030
برهني لي هويّتك

135
00:10:10,240 --> 00:10:14,170
أجهل ما إن تكُن هذه طريقة
جديدة للغزل، لكنّها مزرية

136
00:10:14,210 --> 00:10:18,970
ولديّ أمورًا أهم لأنفّذها - 
انتظري رجاءً - 

137
00:10:19,710 --> 00:10:23,890
سايلس) طعنني بوتد)
السنديان الأبيض

138
00:10:24,220 --> 00:10:29,860
ثمّة جزء صغير منه عالق داخلي - 
لمَ هاجمك (سايلس)؟ - 

139
00:10:29,900 --> 00:10:35,320
لم أكُن بوضع يخوّلني السؤال
يكفي أن نقول أنّي مصاب

140
00:10:37,020 --> 00:10:40,160
لذا بوسعك أن تدركي
سبب دعوتي إيّاكِ

141
00:10:45,640 --> 00:10:50,450
نفيتَ (تايلر) من البلدة وقتلت أمّه
وتحسبني سأساعدك؟

142
00:10:51,040 --> 00:10:57,790
(لو مُتّ فستموتي ويموت (تايلر
وكافّة أصدقائك سيهلكون معي

143
00:11:10,040 --> 00:11:14,300
ماذا تريدني أن أفعل؟ - 
الأمر بسيط للغاية - 

144
00:11:14,930 --> 00:11:18,210
أريدك أن تنتزعي شظية الوتد منّي

145
00:11:24,010 --> 00:11:25,310
ثمّة شيء غير طبيعيّ

146
00:11:26,310 --> 00:11:29,100
كاثرين بيرث) لن)
(تختبئ في (هيكس تاون

147
00:11:29,130 --> 00:11:32,710
هذه قطعًا السيّارة التي سرقاها
نحن في المكان الصحيح

148
00:11:32,750 --> 00:11:34,690
يؤخذ لهما ذوقهما في انتقاء السيّارات

149
00:11:34,760 --> 00:11:36,990
دعني أسألك أمرًا
ماذا سيحدث حين نجد (إيلينا)؟

150
00:11:37,030 --> 00:11:38,690
أنّى سنعود بها إلى (ميستك فولز)؟

151
00:11:39,180 --> 00:11:44,030
فلا أظنّها سترضى بهدوء
ومعها مصّاصة دماء أصليّة تحرسها

152
00:11:44,060 --> 00:11:45,500
سنفعل أيّما نُضطر لفعله

153
00:11:45,690 --> 00:11:49,090
لا أحفل إن نُلقي (ريبيكا) أسفل حافلة
مدرسيّة ونضع (إيلينا) داخل جعبة

154
00:11:49,100 --> 00:11:51,380
سنفعل أيّما نُضطر لفعله - 
إنّي جاد - 

155
00:11:51,420 --> 00:11:55,950
وأنا أيضًا، لا أحفل بما تشاءه (إيلينا) الآن
فإنّها على وشك ضياع لا رجعة منه

156
00:11:55,980 --> 00:11:59,120
وهذا لن يحدث
فإنّها غُصّة بما يكفي حاليًا

157
00:11:59,400 --> 00:12:05,130
ماذا جرى لمَن نصح باعتناق (إيلينا) كونها
مصّاصة الدماء ومسايرة سبيل القدر؟

158
00:12:05,370 --> 00:12:09,590
(ذلك الرجل كُسرت رقبته في (نيويورك
وهو الآن حانق أشدّ الحنق

159
00:12:23,100 --> 00:12:23,810
ما رأيك؟

160
00:12:24,870 --> 00:12:29,470
اقتربتِ، لكنّكِ لست ساقطة بما يكفي
أظنّك بحاجة لقليل من طلاء العين

161
00:12:32,290 --> 00:12:35,640
سأحتاج ملابسك - 
أجل، وكأنّي سأعطيك إيّاها - 

162
00:12:36,480 --> 00:12:42,150
سوارك وساعتك وقرطك
سلّميني إيّاهم

163
00:12:53,800 --> 00:12:57,610
والسوار الآخر - 
إنّه سواري لضوء النهار - 

164
00:12:57,640 --> 00:13:00,100
الشمس ساطعة بالخارج
وسأحتاج إليه

165
00:13:00,200 --> 00:13:01,990
كما أنّه لن ينفعكِ

166
00:13:02,100 --> 00:13:05,460
سأحتاج معطفكِ رغم ذلك

167
00:13:12,060 --> 00:13:14,180
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

168
00:13:17,560 --> 00:13:19,050
هذا لن يجدي، أتعلمين؟

169
00:13:19,340 --> 00:13:23,590
تصفيفة سيّئة، وطلاء العينين
لن تجتازيني قطّ

170
00:13:25,780 --> 00:13:28,610
لن تجتازيني قطّ - 
أكثر حدّة وفظاظة - 

171
00:13:28,650 --> 00:13:33,160
لن تجتازيني قطّ - 
أنتما مثيرتان للشفقة - 

172
00:13:33,350 --> 00:13:34,620
أنتما مثيرتان للشفقة

173
00:13:34,630 --> 00:13:38,840
مثاليّ، المستوى المناسب للكراهيّة
والاضطراب الدفين

174
00:13:39,800 --> 00:13:42,740
أكاد أتم أمري
ثمّة شيء ينقصني

175
00:13:46,960 --> 00:13:51,420
حذاؤك، أريد حذاءك

176
00:14:03,540 --> 00:14:04,850
(هيّا يا (إ.م

177
00:14:06,420 --> 00:14:10,600
أتعلمين، هذا طريف

178
00:14:10,880 --> 00:14:19,060
(لطالما غرتُ من أسطورة (كاثرين بيرث
وبقدرتها لجعل أيّ رجل خاتم بإصبعها

179
00:14:19,440 --> 00:14:24,310
مثلما خان (إيلايجا) (كلاوس) من أجلكِ
وكما تناطح الأخوان (سلفاتور) عليكِ

180
00:14:24,340 --> 00:14:32,040
وها نحن بعد سنين في بلدة
أذهنتِ أهلها ليُولعوا بكِ

181
00:14:35,290 --> 00:14:38,430
آسفة، ما حرى أن أضحك
الأمر مُحزن أكثر منه مسلّيًا

182
00:14:39,250 --> 00:14:43,140
تعلمين أنّكِ لا يمكنكِ مشاركة
إيلينا) تجرُّع الترياق، صحيح؟)

183
00:14:43,580 --> 00:14:48,280
إنّها تأبى تجرّعه - 
حقًّا؟ وأنتِ تريدين تجرّعه - 

184
00:14:49,370 --> 00:14:53,710
أأنتِ غبيّة؟ أم أنّها طبيعة شقرائيّة؟ - 
أريد أن أنعم بحياة طبيعيّة مُجددًا - 

185
00:14:53,750 --> 00:14:57,250
أي تريدين تكرار الخطأ، حسنٌ
خمّني أمرًا، لا يمكنكِ نيل مبتغاك

186
00:14:57,290 --> 00:14:59,570
الترياق سيجرّدك من الخلود فقط

187
00:14:59,640 --> 00:15:03,510
بينما ستسيقظين صباحًا مع كلّ
سمة أخرى تمقتينها في ذاتكِ

188
00:15:04,680 --> 00:15:07,190
ولن تتمكّني حتّى من إذهان
أحدٍ ليكون لكِ صديقًا

189
00:15:09,830 --> 00:15:11,970
سيدتاي، هل تلعبان بودّ؟

190
00:15:15,140 --> 00:15:17,820
وها قد جائنا هادما اللّذات - 
(أرى أنّكِ توصّلت إلى (كاثرين - 

191
00:15:17,820 --> 00:15:19,190
إنّكِ تفقدين لمستك أيّتها الشريرة

192
00:15:23,870 --> 00:15:25,010
أين (إيلينا)؟

193
00:15:28,770 --> 00:15:29,870
(كاثرينا)

194
00:15:33,040 --> 00:15:37,950
إيلايجا)، أنت متأخّر قليلًا)
أليس كذلك؟

195
00:15:39,560 --> 00:15:40,920
لقد صبغتِ شعرك

196
00:15:44,050 --> 00:15:45,290
إنّه يروقني

197
00:15:46,950 --> 00:15:48,910
 ... شكرًا لك، في الحقيقة كنت سوف

198
00:16:04,070 --> 00:16:08,250
اشتقت إليكِ - 
وأنا أيضًا - 

199
00:16:08,290 --> 00:16:11,050
هذه بلدة صغيرة مثيرة للاهتمام
لاختيارك إيّاها من أجل الاستقرار

200
00:16:11,890 --> 00:16:16,960
إذًا، هل تحملينه معك؟ - 
أحمل ماذا؟ - 

201
00:16:16,990 --> 00:16:23,510
الترياق - 
إنّه في مكان آمن - 

202
00:16:24,470 --> 00:16:26,030
 ... لمَ لا تدعني أذهب لأحضره

203
00:16:26,700 --> 00:16:28,800
ثم أعود به إليك؟

204
00:16:30,350 --> 00:16:31,880
أين (كاثرين) يا (إيلينا)؟

205
00:16:33,900 --> 00:16:36,670
دعاني أكُن واضحةً معكما
 ... (سأخبركما بمكان (إيلينا

206
00:16:36,710 --> 00:16:39,880
فتزجّا الترياق بحلقها
وينتهي مآلي في تابوت، صحيح؟

207
00:16:40,210 --> 00:16:41,550
لا أظن ذلك

208
00:16:42,070 --> 00:16:45,710
ماذا عنكِ أيَّتها البشوشة؟
هل تعلمين بمكانها؟

209
00:16:45,770 --> 00:16:47,100
بوسعي أن أولّيك تلميحًا

210
00:16:47,810 --> 00:16:51,290
ابدأ بالبحث في مشرحة البلدة
فعلى الأرجح هي ميّتة

211
00:16:57,250 --> 00:16:59,090
لقد ذهبت للقاء صديق لي

212
00:16:59,250 --> 00:17:03,500
ربّما تعرفونه، شقيق أصليّ
وذو ذوق معصوم

213
00:17:04,050 --> 00:17:06,510
إيلايجا)؟) - 
إيلايجا) هنا؟) - 

214
00:17:06,610 --> 00:17:11,710
يتعيّن عليكِ التشكيك في الذوق المعصوم
لـ (إيلايجا) طالما هو صديقك

215
00:17:12,310 --> 00:17:15,990
حين أقول صديق
فأقصد بها صديق

216
00:17:18,880 --> 00:17:22,510
لعلّه استغرق 10 ثوانٍ
ريثما أدرك أنّها ليست أنا

217
00:17:22,550 --> 00:17:26,150
وأرجّح أنّه عندئذٍ
انتزع قلبها من صدرها

218
00:17:27,420 --> 00:17:28,840
حسنٌ، أين هما؟

219
00:17:31,750 --> 00:17:37,300
ريبيكا)، تعلمين إن أصاب (إيلينا) مكروه)
فستنعدم فرصتك لإيجاد الترياق، صحيح؟

220
00:17:40,840 --> 00:17:45,510
حسنٌ، تعيّن أن يتقابلا
في برجٍ مطلّ على المنتزه

221
00:17:46,790 --> 00:17:48,090
(سأذهب للتحدُّث إلى (إيلايجا

222
00:17:48,130 --> 00:17:51,030
(تعامل مع (إيلايجا
كاثرين) ستأخذنا للترياق)

223
00:17:51,460 --> 00:17:53,050
كلّا، لن تفعل

224
00:17:53,090 --> 00:17:55,990
الترياق هو فرصتي لنيل
(حرّيتي من (كلاوس

225
00:17:56,020 --> 00:17:58,040
ستبرمين اتّفاقًا مع (كلاوس)؟

226
00:17:58,050 --> 00:18:01,750
(كلّا، ستجعل (إيلايجا
يُبرم الاتّفاق عنها

227
00:18:04,670 --> 00:18:07,270
ولهذا تحتاجين
لصديقك المزعوم، صحيح؟

228
00:18:08,330 --> 00:18:11,480
(بعض الأمور لا تتغيّر قطّ يا (كاثرين

229
00:18:11,670 --> 00:18:13,550
بلى

230
00:18:16,070 --> 00:18:17,050
حسنٌ

231
00:18:18,600 --> 00:18:21,520
تحرّكي، عليك أن تتبعيني

232
00:18:30,750 --> 00:18:33,990
يا إلهي
أنت أيضًا لديك قلب

233
00:18:34,840 --> 00:18:37,900
خطأي، إنّه مجرّد ضلعٍ تخضّله الدّماء

234
00:18:38,630 --> 00:18:41,400
إنّي سعيد لكون
معاناتي ممتعة إليك

235
00:18:42,880 --> 00:18:45,020
أقسم ألّا شيء بالداخل

236
00:18:45,750 --> 00:18:48,030
وإذا خلتني أستمتع بهذا، فأنت مختل

237
00:18:48,120 --> 00:18:51,230
لقد قتلت 12 ساحرةً
(من أجل صديقتك (بوني

238
00:18:51,350 --> 00:18:54,030
حتّى أنّكِ لا يمكنك
تلطيخ يديك قليلًا من أجلي

239
00:18:54,410 --> 00:18:58,410
وأنا من ظننتنا صديقين - 
لقد أخطأتَ الظنّ - 

240
00:18:59,640 --> 00:19:02,710
آسفة، آسفة، آسفة

241
00:19:07,310 --> 00:19:08,510
أتعلم شيئًا؟

242
00:19:10,000 --> 00:19:11,430
لستُ آسفة

243
00:19:11,470 --> 00:19:14,260
إنّك تستحقّ المعاناة
جزاءً لكلّ شيء أثمتَه

244
00:19:14,300 --> 00:19:17,320
لذا الآن سننفّذ الأمور بشروطي

245
00:19:17,820 --> 00:19:24,570
إن تريد مساعدتي، فدع (تايلر) يعود
للمدينة واوعدني بألّا تأذيه

246
00:19:32,940 --> 00:19:35,260
كاثرينا)؟) - 
مرحبًا (إيلايجا)؟ - 

247
00:19:36,700 --> 00:19:37,990
أين (كاثرين)؟

248
00:19:38,030 --> 00:19:40,040
أين (إيلينا)؟ - 
بأمان - 

249
00:19:40,060 --> 00:19:41,940
مدّة بقائها آمنة مرهونة بك

250
00:19:41,970 --> 00:19:43,820
(أظنّ الشرط ذاته سارٍ على (كاثرين

251
00:19:44,270 --> 00:19:47,050
كاثرين) قادرة على تدبر)
أمرها بمواجهتكما

252
00:19:47,060 --> 00:19:48,570
تقصد بمواجهة ثلاثتنا

253
00:19:49,140 --> 00:19:52,040
لأنّ أختك الصغيرة قررت
الانضمام لفريق الأخيار مؤقّتًا

254
00:19:55,550 --> 00:19:56,820
أعطِها الهاتف

255
00:19:57,140 --> 00:20:00,410
ليست هنا الآن
(غادرت مع (دايمُن) و(كاثرين

256
00:20:00,440 --> 00:20:01,540
أخبرني أين هم

257
00:20:01,550 --> 00:20:05,110
(هدّئ روعك، لن يمسّ أحد (كاثرين
بأذى طالما تحوز الترياق

258
00:20:05,140 --> 00:20:07,740
أتدرك بأيّ قدرٍ
تمقت أختي (كاثرين)؟

259
00:20:07,780 --> 00:20:11,650
أؤكّد لك أنّ (ريبيكا) ستقتلها
لحظة انقضاء الفائدة منها

260
00:20:11,690 --> 00:20:14,600
أخبرني أين أنت
وبوسعنا مناقشة حلّ سويًّا

261
00:20:14,640 --> 00:20:16,720
(أنصت إليّ بعناية يا (ستيفان

262
00:20:16,750 --> 00:20:21,840
إن مسّ (كاثرين) مكروه
(فسأنزله بـ (إيلينا

263
00:20:25,540 --> 00:20:27,310
كلاكما أحمقان

264
00:20:27,820 --> 00:20:31,790
أستميحكِ عذرًا - 
ماذا دهاك يا (إيلايجا)؟ - 

265
00:20:31,830 --> 00:20:34,130
ظننتك رجل يعتنق الشرف

266
00:20:34,160 --> 00:20:37,220
وإذا بك على علاقة
بـ (كاثرين) طيلة ذلك الوقت؟

267
00:20:37,260 --> 00:20:41,300
أفترض أنّ رجل الشرف هذا
(ثمّة ما يربطه دومًا بـ (كاثرين

268
00:20:42,350 --> 00:20:44,730
لقد اتّصلت بي
حين علمت بأمر الترياق

269
00:20:44,770 --> 00:20:46,850
اعتقدنا بأنّنا قد تكون
بيننا منفعة مشتركة

270
00:20:46,880 --> 00:20:48,350
منفعة مشتركة؟

271
00:20:48,390 --> 00:20:53,330
بحقّك، لقد هويت في شِركها مثلما
هوى كلّ فردٍ من أولئك الحمقى

272
00:20:54,910 --> 00:21:00,330
(إنّكِ تستهيني بي يا (إيلينا
إنّي عليم بها وبما أثمته

273
00:21:00,970 --> 00:21:05,150
وتحسبها تغيّرت؟ إنّها تتلاعب
(بك وكذبت عليك يا (إيلايجا

274
00:21:05,190 --> 00:21:07,860
إنّها لم تكذب عليّ بخصوص تحوُّلك

275
00:21:12,790 --> 00:21:15,550
لستِ مجرّد مصّاصة دماء
رغم ذلك، صحيح؟

276
00:21:18,850 --> 00:21:23,760
ثمّة أمر آخر
لستِ على طبيعتكِ

277
00:21:24,720 --> 00:21:31,230
لقد هجرتِ مشاعركِ، فلماذا؟ - 
مات أخي، قتلته خليلتك - 

278
00:21:35,020 --> 00:21:39,640
ألم تعلم؟
طبعًا لم تعلم

279
00:21:40,750 --> 00:21:44,360
لقد كذبت - 
 ... أكره القول بأنّي أخبرتك بذلك، لكن - 

280
00:21:45,220 --> 00:21:46,330
!سبق وأخبرتك

281
00:21:51,620 --> 00:21:56,110
لا حركات مفاجأة ولا حيل
ولا أفعال كاثرينيّة

282
00:22:02,980 --> 00:22:06,740
زغب وحوض أسماك
من أنت بحقّ السّماء؟

283
00:22:06,780 --> 00:22:09,560
سيّدة كبيرة السنّ ذات ذوقٍ مُفزع

284
00:22:15,280 --> 00:22:16,420
لقد اختفى

285
00:22:17,570 --> 00:22:20,760
الترياق كان هنا بالخزينة
لكنّه لم يعُد فيها

286
00:22:20,870 --> 00:22:24,160
لن تنطلي علينا هذه
أين الترياق يا (كاثرين)؟

287
00:22:24,190 --> 00:22:25,560
أقسم أنّه كان في الخزينة

288
00:22:25,600 --> 00:22:29,010
وكأنّ (إيلايجا) خليلكِ بحقّ
!وكأنّ هذه فعلًا حياتكِ؟

289
00:22:29,020 --> 00:22:30,840
ووفقًا لما نعلمه جميعًا
فحتّى هذا المنزل ليس بيتك

290
00:22:30,870 --> 00:22:32,860
لا يبدو كبيتٍ لـ (كاثيرن) التي أعلمها

291
00:22:32,870 --> 00:22:35,540
ربّما لا تعلمان (كاثرين) بالمرّة

292
00:22:35,570 --> 00:22:38,650
هل خطر ببالكما قطّ أنّكما
تجهلان حقيقة مَن أكون؟

293
00:22:38,690 --> 00:22:41,510
هل خطر ببالك قطّ
أنّك لست بهذا العمق؟

294
00:22:41,540 --> 00:22:44,330
آداء الفتاة قاطنة البلدة الصّغيرة هذا
نعلم جميعًا أنّه محض تمثيل

295
00:22:44,420 --> 00:22:45,800
أين الترياق؟

296
00:22:48,550 --> 00:22:51,640
رويدك، نحتاجها حيّةً
الترياق ليس هنا

297
00:22:52,300 --> 00:22:54,030
تفقّدي الطابق العلويّ
وسأتفقّد السفليّ

298
00:22:55,080 --> 00:22:56,310
اعتمدي عليّ

299
00:23:01,470 --> 00:23:10,140
إن كنتُ ارتيابيًّا مُتظننًا
فأين عساي أخفي أثمن ما أملك؟

300
00:23:10,400 --> 00:23:11,520
ينبغي أن يكون هذا ممتعًا

301
00:23:11,560 --> 00:23:14,240
لأنّي سأريده أن يكون قريبًا
ورغم ذلك ألّا أحمله

302
00:23:15,310 --> 00:23:17,360
سهل الوصول إليه، لكن غير ظاهرٍ

303
00:23:17,480 --> 00:23:22,640
لوددته أن يكون آمنًا، لكن ألّا يكون آمنًا
جدًّا بحيث يشقّ عليه أخذه والهرب

304
00:23:26,560 --> 00:23:33,210
هذا صندوق بديع ذلك الذي بداخل
حوض السّمك الخالي من الأسماك

305
00:23:37,730 --> 00:23:39,480
أظنّني يلزم أن أتفقّده

306
00:23:43,020 --> 00:23:46,180
(ماء مخلوط بـ (الفيرفين
يبدو أن لدينا فائزًا

307
00:23:56,660 --> 00:23:58,570
أعطينيه أو تلقين هلاكك

308
00:24:00,220 --> 00:24:03,530
ستقتليني في مطلق الأحوال
فما الأهمّ إليكِ؟

309
00:24:03,640 --> 00:24:06,820
قتلي أم نيل الترياق؟

310
00:24:11,350 --> 00:24:15,660
 ... (انظري يا (ريبيكا
إيّاك حتّى والتفكير في تناوله

311
00:24:27,450 --> 00:24:32,470
لنتكّلم بالأمر كمصّاصين دماء عاقلين

312
00:24:33,610 --> 00:24:35,970
ريبيكا)؟) - 
كفاك - 

313
00:24:36,000 --> 00:24:38,860
تناولي الترياق هو أفضل
شيء سيحدث في حياتك

314
00:24:39,070 --> 00:24:40,650
لا تقدمي على فعلٍ أهوج

315
00:24:40,690 --> 00:24:46,980
اِعترف، تأبى عودة (إيلينا) إنسانة لتعود
مهرولة لـ (ستيفان) فتبقى وحيدًا مُجددًا

316
00:24:48,530 --> 00:24:49,690
(أخبرني يا (دايمُن

317
00:24:50,270 --> 00:24:52,590
أخبرني لماذا تريد أن
تتناول (إيلينا) الترياق؟

318
00:24:58,580 --> 00:24:59,990
هذا ما ظننته

319
00:25:03,060 --> 00:25:04,200
!لا

320
00:25:26,260 --> 00:25:31,840
أشعر بشظية صغيرة
!تمضي صوب قلبي، أغيثيني

321
00:25:33,070 --> 00:25:34,780
اوعدني أوّلًا

322
00:25:34,820 --> 00:25:38,670
وما يُخيّل إليكِ أنّي لن أحنث بوعدي؟

323
00:25:40,130 --> 00:25:41,690
تريد أن نضحى صديقين؟

324
00:25:43,000 --> 00:25:47,750
:المرحلة الأولى من الصّداقة
أرني ما يجعلني أثق فيك

325
00:25:47,760 --> 00:25:50,360
 ... لقد أنقذت حياتك
مرّتان

326
00:25:50,370 --> 00:25:53,370
 ... لأنّك عرّضتها للخطر
مرّتان

327
00:25:53,900 --> 00:25:56,640
لمَ لا تفعل شيئًا محترمًا
لمرّة في حياتك؟

328
00:25:56,680 --> 00:25:59,380
لأنّ (تايلر لاكوود) حاول قتلي

329
00:25:59,470 --> 00:26:03,790
جميعنا حاولنا قتلك
وحاولتَ قتل أغلبنا

330
00:26:03,910 --> 00:26:08,040
أنّى تظنّ أنّك تستحقّ صداقتي
بينما لم تفعل شيئًا يستحقّها؟

331
00:26:08,050 --> 00:26:11,640
لن يُلوى ذراعي من قبلكِ
!ولا من قبل أيّ أحدٍ

332
00:26:11,680 --> 00:26:13,230
ماذا دهاك؟

333
00:26:13,240 --> 00:26:18,830
أمدّ لك يدي رغم كلّ شيءٍ أثمتَه
وما زلت تأبى مبارحة عمهكَ

334
00:26:18,860 --> 00:26:23,040
يا إلهي! أشعر بالأسف عليك - 
!لا تديري لي ظهرك - 

335
00:26:23,080 --> 00:26:25,920
!تعيّن أن أدير لك ظهري منذ أمدٍ

336
00:26:33,490 --> 00:26:36,910
لقد زال - 
ماذا؟ - 

337
00:26:39,590 --> 00:26:40,760
الألم

338
00:26:44,020 --> 00:26:45,810
زال الألم

339
00:26:48,460 --> 00:26:53,270
أرأيت، لم تكُن داخلي شظية
وإنّما هو تخلل لدماغي

340
00:26:54,020 --> 00:26:59,150
سايلس) تخلل لدماغي)

341
00:27:04,500 --> 00:27:10,370
وأنتِ انتشلتِ عقلي منه
(لقد أعدتِني يا (كارولين

342
00:27:20,140 --> 00:27:24,690
طالما وسع (سايلس) فعل هذا بك
 ... وخيَّل إليك أنّك تحتضر

343
00:27:26,220 --> 00:27:29,000
فما الذي يقدر على فعله بنا؟

344
00:27:31,120 --> 00:27:32,700
هل حاولت إيقافها؟

345
00:27:32,740 --> 00:27:35,750
نسيتَ حين حاولتُ صيد صندوق
(من مياه مخلوطة بـ (الفيرفين

346
00:27:35,790 --> 00:27:38,070
كلّ ما تعيّن عليك هو
(مماطلتها فقط يا (دايمُن

347
00:27:38,100 --> 00:27:41,310
آسف، إنّها (ريبيكا)، ولم يكُن
(بحوزتي مُهر لألهيها بهِ يا (ستيفان

348
00:27:42,220 --> 00:27:45,240
تركتها تتناوله عن عمد، صحيح؟
لم تكُن في صفّي قطّ

349
00:27:45,270 --> 00:27:48,720
الآن ستظلّ (إيلينا) مصّاصة
دماء للأبد كما أردتَ

350
00:28:00,960 --> 00:28:05,150
أعلم الشعور بخسارة أخٍ
 ... يؤسفني جدًّا ألمكِ، أنا

351
00:28:06,160 --> 00:28:09,750
آمل فقط أن تهتدي لشخصيّتك
السابقة ذات يومٍ

352
00:28:11,760 --> 00:28:14,590
كما تأمل لـ (كاثرين) بأن
تهتدي لشخصيّتها السابقة؟

353
00:28:14,750 --> 00:28:18,970
أتظنّ تلك الفتاة البريئة التي أنقذتها
من (كلاوس) منذ عقود ما تزال موجودة؟

354
00:28:19,000 --> 00:28:23,300
يروقني هذا الظنّ، أجل - 
(لا وجود لها، إنّها وحش يا (إيلايجا - 

355
00:28:23,620 --> 00:28:27,630
القرويّة الجميلة التي أُغرمت
بها منذ أمدٍ، قد ماتت

356
00:28:28,760 --> 00:28:31,680
ولن تعود - 
(لستُ أحمقًا يا (إيلينا - 

357
00:28:31,690 --> 00:28:34,250
طبعًا خطر ببالي ذلك
 ... لكن أيّ رجل سأكون

358
00:28:34,290 --> 00:28:39,470
إن لم أحاول إيجاد (كاثرين) منشودتي
في أغوار (كاثرين) الطالحة؟

359
00:28:40,670 --> 00:28:42,720
جميعكم أيُّها الرجال متماثلون

360
00:28:43,380 --> 00:28:48,180
دايمُن) و(ستيفان) ما يزالا يظنّان أن)
الفتاة التي أحبّاها ما تزال موجودة أيضًا

361
00:28:48,210 --> 00:28:50,790
لا يمكنكِ لومهما
(لتمسّكهما بأملٍ يا (إيلينا

362
00:28:51,850 --> 00:28:55,040
لمِن العار أن يفقد العالم
روحًا رحومة مثل روحك

363
00:28:57,080 --> 00:28:59,590
"(رحمتكِ هبة من الله يا (إيلينا"

364
00:29:03,150 --> 00:29:06,250
"اعتنقيها دائمًا وأبدًا"

365
00:29:07,700 --> 00:29:10,540
أذكر قرائتي ذلك في خطاب ذات مرّة

366
00:29:10,640 --> 00:29:15,460
الكاتب كان موهوبًا بشكل إيجابيّ
أوقن أنّه قصد ما كتبه بالحرف

367
00:29:15,580 --> 00:29:16,860
أوقن من ذلك

368
00:29:18,610 --> 00:29:25,530
وشعرت بارتياح حين رأيتُ ذلك الخطاب
(يحترق مع حياتي القديمة وجثمان (جيرمي

369
00:29:29,500 --> 00:29:32,090
آسفة، طرأ ما عطّلني

370
00:29:44,900 --> 00:29:49,680
كيف تشعرين؟ - 
 ... أشعر أنّي بخير، أشعر - 

371
00:29:50,370 --> 00:29:54,360
أشعر شعورًا عظيمًا
أشعر بالحياة

372
00:29:54,540 --> 00:29:58,470
المشكلة البسيطة لكونك حيّة
هي أن بوسعي قتلك الآن

373
00:30:13,840 --> 00:30:19,380
ما زلت مصّاصة دماء
الترياق لم ينفع

374
00:30:20,130 --> 00:30:22,200
لقد نفع كما أرادت هي

375
00:30:23,800 --> 00:30:25,270
الترياق كان زائفًا

376
00:30:25,680 --> 00:30:28,500
لا بدّ أنّها كانت جرعة مركّزة
من (الفيرفين) أو ما شابه

377
00:30:31,960 --> 00:30:33,310
(كاثرين)

378
00:30:35,660 --> 00:30:40,050
هيّا، إنّها بحاجة لغفوة بسيطة
لا بد أنّها أنهكت من محاولة تقمّصي

379
00:30:41,680 --> 00:30:43,650
(قتلت (جيرمي غيلبرت

380
00:30:47,990 --> 00:30:51,920
(أجل يا (إيلايجا
(قتلت (جيرمي غيلبرت

381
00:30:52,180 --> 00:30:55,950
أوقن أنّها مفاجأة مدويّة
لم تُطق صبرًا حتّى تفاجئك بها

382
00:30:56,080 --> 00:30:58,960
أمر مثير للسخرية طالما
هي لم تعُد تحفل بأيّ شيء

383
00:30:58,990 --> 00:31:00,230
أنا أحفل

384
00:31:00,240 --> 00:31:04,410
أحقًّا لا تشعرين شيئًا حيال هذه الفتاة
التي قُدّر لها أن تعيش الحياة التي عانيتِها؟

385
00:31:04,450 --> 00:31:08,930
وسلبتِها آخر من تبقّى من عائلتها
كما سُلبت منك عائلتك تمامًا؟

386
00:31:09,460 --> 00:31:12,020
لمَ تنظر إليّ وكأنّي أستمتع بذلك؟

387
00:31:12,050 --> 00:31:15,520
جيرمي) كان ضررًا عرضيًا)
كنت أفعل ما يتعيّن لنجاتي

388
00:31:15,550 --> 00:31:18,800
أهكذا أنا أيضًا؟
محض وسيلة لنجاتك

389
00:31:18,810 --> 00:31:21,820
لا تدع (إيلينا) المُتمسكنة تؤثّر عليك

390
00:31:21,860 --> 00:31:25,830
إنّها تكرهني، وتريدك أن تنقلب عليّ
وتحاول إقناعك أنّي غير جديرة بالثقة

391
00:31:25,860 --> 00:31:29,230
سألتك سؤالًا - 
لا - 

392
00:31:31,630 --> 00:31:35,910
طبعًا لست محض وسيلة لنجاتي
فلقد اعتنيت بي، حين لم يكُن معي أحد

393
00:31:35,940 --> 00:31:38,670
وتمهلني فرصة ثانيةً الآن
بينما يأبى الجميع ذلك

394
00:31:38,700 --> 00:31:40,090
أحبّك

395
00:31:41,340 --> 00:31:42,600
(إيلايجا)

396
00:31:46,490 --> 00:31:49,470
لست تصدّقني - 
أريد أن أصدّقك - 

397
00:31:50,630 --> 00:31:52,420
إنّها علّتي

398
00:31:52,470 --> 00:31:57,530
أريد أن أصدّقك، لكن كيف وأنتِ تعطيني
سببًا عند كلّ منعطف بألّا أصدقك؟

399
00:31:57,680 --> 00:31:59,010
لستُ أعرفك

400
00:32:00,370 --> 00:32:01,980
ولا أعلم إذا كنت سأعرفك يومًا

401
00:32:04,320 --> 00:32:05,370
انتظر

402
00:32:07,400 --> 00:32:12,320
(وعدتني بمخاطبة (كلاوس
لا يمكنني إجراء الاتّفاق بدونك

403
00:32:15,850 --> 00:32:17,140
(وداعًا يا (كاثرين

404
00:32:36,500 --> 00:32:38,980
(مرحبًا (كاثرين
ماذا أتى بكِ في هذه السّاعة؟

405
00:32:38,990 --> 00:32:40,840
أتيت لاسترداد طردي

406
00:32:40,930 --> 00:32:45,630
طبعًا، وكما قلتُ
سرّك سيكون بأمانٍ هنا

407
00:33:02,060 --> 00:33:07,810
انظري، مع كامل كتماني
هل لي بسؤالك ما هذا؟

408
00:33:09,890 --> 00:33:11,370
إنّه حرّيتي

409
00:33:23,920 --> 00:33:26,150
انتظر - 
ماذا تريدين؟ - 

410
00:33:26,190 --> 00:33:27,890
أريد إخبارك بأنّك مُحقّ

411
00:33:30,230 --> 00:33:35,890
لقد قضيت أمدًا هاربة
 ... أكذب لنجاتي لألّا

412
00:33:36,450 --> 00:33:38,520
لقد بدأت أصدّق كذباتي

413
00:33:39,570 --> 00:33:41,780
لا أذكر حتّى مَن كنت
حين التقينا لأوَّل مرّة

414
00:33:41,820 --> 00:33:45,290
وأريد أن أتبيّن ذلك

415
00:33:57,530 --> 00:33:59,290
لديك الترياق - 
أجل - 

416
00:34:01,260 --> 00:34:06,170
بوسعي زجّه في حلق (كلاوس) ومحاولة
 ... قتله، لكنّي حتّى لو نجحت في ذلك

417
00:34:08,280 --> 00:34:09,510
فسوف أخسرك

418
00:34:10,920 --> 00:34:16,070
ولا أريد أن أخسرك - 
أنّى أعلم أنّها ليست كذبة أخرى؟ - 

419
00:34:17,180 --> 00:34:19,600
"كاثرين بيرث) تُخادع رجلًا آخر)"

420
00:34:19,990 --> 00:34:24,840
لأنّي صدقت فيما قلت
عن مشاعري نحوك

421
00:34:25,140 --> 00:34:29,500
ويروقني الظنّ بأنّك
تُكنّ مشاعرًا نحوي أيضًا

422
00:34:32,800 --> 00:34:34,570
أريدك أن تثق بي

423
00:34:36,250 --> 00:34:40,310
أريدك أن تثق بي
مثلما أثق بك

424
00:34:41,740 --> 00:34:43,330
لست مدينًا لي بشيء

425
00:34:46,380 --> 00:34:48,790
وسأدعك تقرر سبيل علاقتنا من هنا

426
00:35:18,360 --> 00:35:21,470
أنت و(كاثرين)؟
وأنا من خلتك الأخ الذكيّ

427
00:35:21,500 --> 00:35:25,700
ليس لديك أخ ذكيّ
اتّضح أنّي غبيّ مثل بقيّتكم

428
00:35:25,790 --> 00:35:29,560
لمَ لا تعطني الترياق لأنتقدك
بصمت في مكانٍ آخر؟

429
00:35:31,160 --> 00:35:33,270
وما عسى حاجتك بالترياق؟

430
00:35:35,500 --> 00:35:36,960
أريد أن أعود إنسانةً من جديد

431
00:35:41,380 --> 00:35:44,540
وكيف توقنين أن العودة إنسانة
هي الإجابة التي تنشديها؟

432
00:35:44,770 --> 00:35:46,980
أعني أنّها محض فكرة عاطفيّة

433
00:35:47,920 --> 00:35:51,010
ما نتوسّمه في أحلامنا لا يماثل
(دومًا ما على أرض الواقع يا (ريبيكا

434
00:35:51,050 --> 00:35:54,610
لعلّك مُحقّ
لكنّي لا أحفل

435
00:35:54,860 --> 00:36:00,530
أودّ حياةً بسيطة مع إنسان طبيعيّ
وحين تنتهي، أفارق الدنيا

436
00:36:01,530 --> 00:36:04,740
لقد عشنا 20 عمرًا سويًّا
يا (إيلايجا)، أليس هذا كافيًا؟

437
00:36:04,830 --> 00:36:06,420
لستُ أفهم

438
00:36:07,510 --> 00:36:10,430
لمَ دومًا تتخذين من عائلتنا عبئًا؟

439
00:36:12,280 --> 00:36:13,740
دائمًا وأبدًا

440
00:36:14,730 --> 00:36:19,030
تلكَ الكلمات تهمّني اليوم
كأهميتها في أيّ يومٍ مضى

441
00:36:22,460 --> 00:36:26,470
دومًا ما ستظلّ أخي
ولن أكفّ عن حبّك

442
00:36:28,290 --> 00:36:35,230
لكنّه أواني لأختار حياتي ومماتي كيفما
(أشاء، وليس كيفما تشاء أنت و(نيك

443
00:36:36,390 --> 00:36:37,640
رجاءً

444
00:36:39,550 --> 00:36:41,440
رجاءً أعطني الترياق

445
00:36:46,540 --> 00:36:47,640
ماذا تريد يا (نيك)؟

446
00:36:47,680 --> 00:36:50,560
هل من تطوّرات حيال
بحثنا عن الترياق المُراوغ؟

447
00:36:50,880 --> 00:36:54,330
لنقل أنّ الأمور داخلها تعقيد

448
00:36:55,070 --> 00:36:58,350
فلمَ لا تخاطب التعقيد نفسه؟
تفضّل

449
00:37:02,330 --> 00:37:03,870
التعقيد يتحدّث

450
00:37:06,800 --> 00:37:09,710
أخي الأكبر
وأخيرًا تلتحق بالمشاجرة

451
00:37:09,740 --> 00:37:11,320
على أحدٍ تولّي زمام المسؤوليّة

452
00:37:12,160 --> 00:37:15,480
ولقد تولّيتها الآن، وأحوز الترياق
(وإنّي عائد بهِ لـ (ميستك فولز

453
00:37:16,040 --> 00:37:19,100
مع قائمة مُطوّلة من
الطلبات حسبما أفترض

454
00:37:19,200 --> 00:37:20,530
ليست بالطول الذي تتوسّمه

455
00:37:22,190 --> 00:37:26,710
عد للبيت يا أخي
سنسوّي الأمر كعائلة

456
00:37:29,720 --> 00:37:32,080
استخدمت كلّ مُنظّفك

457
00:37:33,920 --> 00:37:37,960
شكرًا لك على مساعدتي - 
عفوًا - 

458
00:37:41,800 --> 00:37:44,230
 ... إن احتجت لأيّ شيء آخر

459
00:37:45,470 --> 00:37:48,560
فلا تتصل بي
فلديّ حفل لأخططته

460
00:37:49,640 --> 00:37:51,450
أصدقاء إذًا؟

461
00:37:57,680 --> 00:38:00,040
هل ستسمح لـ (تايلر) بالعودة للبلدة؟

462
00:38:06,280 --> 00:38:13,640
ربّما لاحظتِ أنّي لا أجوب
الأرض بحثًا عنه، صحيح؟

463
00:38:28,420 --> 00:38:30,660
حسنٌ، أنت محقّ
تركت (ريبيكا) تأخذ الترياق

464
00:38:31,990 --> 00:38:35,010
 ... ظننت للحظة، وأقولها لك للحظة

465
00:38:35,140 --> 00:38:37,890
أنّ (ريبيكا) إذا تناولت الترياق
فستزول كلّ مشاكلي

466
00:38:38,010 --> 00:38:40,960
ولم أستطع التفكير في سبب
وجيه لإعطاء (إيلينا) الترياق

467
00:38:42,700 --> 00:38:47,620
(وعندئذٍ أخذته (ريبيكا
فأدركت عظيم خطأي

468
00:38:48,070 --> 00:38:52,330
إذًا، ما مغزاك يا (دايمُن)؟ - 
مغزاي أنّي آسف، اتّفقنا؟ - 

469
00:38:52,370 --> 00:38:56,440
(انتابتني لحظة وهَن يا (ستيفان
وهذه سمتي

470
00:38:57,190 --> 00:39:00,240
كما سقوطي وإيّاك في غرام
ذات الفتاة، إنّها سمتنا

471
00:39:00,810 --> 00:39:02,900
كانت سمتنا

472
00:39:04,200 --> 00:39:07,140
انظر، إنّنا لا ننفك نكرر ذات
الأخطاء طيلة 150 عامًا

473
00:39:07,170 --> 00:39:11,260
يمكننا انتقاد (كاثرين) كيفما نشاء
لكنّنا نكرر تاريخنا مثلها

474
00:39:11,460 --> 00:39:14,550
لا يتغيّر شيء قطّ، يجب أن
(تتوقّف وتيرة أخطاؤنا يا (دايمُن

475
00:39:14,580 --> 00:39:16,670
عمَّ تتحدث؟ - 
لقد فرغت - 

476
00:39:16,780 --> 00:39:21,880
لا يمكنني أن أعيد تكرار حياتي، أدين
لـ (إيلينا) بجرعة الترياق وجعلها طبيعيّة

477
00:39:21,980 --> 00:39:26,480
حالما أعطيها الترياق، فسأخرجها
من حياتي وأنعم بحياة تخصّني

478
00:39:28,860 --> 00:39:34,610
حسنٌ، دعنا نجلب الترياق ثم
نتحدّث رغبتك في الرحيل والابتعاد

479
00:39:36,590 --> 00:39:40,430
أما زلت تريد جلب الترياق
برغم أن ذلك قد يُخسرك إيّاها؟

480
00:39:45,260 --> 00:39:47,380
(إنّها مجازفة أرضى بها يا (ستيفان

481
00:39:51,140 --> 00:39:53,610
أظنّ أنّنا يجب أن نقنعها فحسب

482
00:40:02,150 --> 00:40:03,600
اجلسا في أيّ مكان يروق لكما

483
00:40:16,880 --> 00:40:17,980
أأنت بخير؟

484
00:40:21,380 --> 00:40:25,650
ما خطب معاملة الصمت؟
أنتِ مَن راسلتنا للقائنا

485
00:40:26,000 --> 00:40:27,630
تعلمان أنّي لا أريد الترياق

486
00:40:30,360 --> 00:40:34,210
أريدكما أن تعلما أنّي لن أتناوله
وأنّي فرغت من الحديث حياله

487
00:40:34,860 --> 00:40:38,890
فهل ستقبلان ذلك
وتدعان ماهيّتي بقراري؟

488
00:40:40,490 --> 00:40:43,580
أجل ... لا

489
00:40:44,160 --> 00:40:46,990
إيلينا)، هذه ليست أنتِ) - 
هذه أنا الآن - 

490
00:40:47,030 --> 00:40:52,090
ويتعيّن أن تقبلا بذلك، لأنّكما إن
لم تقبلا، فستكون هناك عواقب

491
00:40:56,140 --> 00:40:59,750
أنصتي، كنت في ذات وضعكِ الآن

492
00:40:59,780 --> 00:41:04,410
مُخمد المشاعر، ولم أكُن على طبيعتي
وأنتِ رفضتِ قبول ذلك

493
00:41:06,650 --> 00:41:10,680
لم تتخلّي عنّي، ولم تتوقّفي
حتّى أعدتني إلى رشدي

494
00:41:16,850 --> 00:41:19,420
دعيني أصب هذا لك - 
شكرًا - 

495
00:41:24,200 --> 00:41:27,230
كما قلت، ستكون هناك عواقب

496
00:41:27,270 --> 00:41:29,290
هذا جثمان أنتما مسؤولان عنه

497
00:41:29,320 --> 00:41:34,080
وإن واصلتما محاولة إصلاحي
فسيكون مثلها عشرين ومئة

498
00:41:36,650 --> 00:41:38,020
الخيار لكما

499
00:41:46,460 --> 00:41:48,900
أما زلت تريد الرحيل مبتعدًا؟

