1
00:00:01,440 --> 00:00:02,960
<i>" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"</i>

2
00:00:03,000 --> 00:00:07,100
لقد فارق الحياة
كلّا! لا أقبل بذلك، لا أقبل بذلك

3
00:00:07,240 --> 00:00:09,220
سأساعدك، أخمدي إنسانيّتك

4
00:00:09,260 --> 00:00:12,680
إنّها جلمودة الفؤاد بلا إنسانيّتها
والترياق أسرع سبيل لاستعادتها

5
00:00:12,710 --> 00:00:16,050
حين دُفن (سايلس) من قبل السّاحرة
كاتسيا)، فإنّها تركت الترياق برفقته)

6
00:00:16,050 --> 00:00:20,040
علمت أنّه ودّ الموتَ ليجتمع
بحبّه الحقيقيّ الأوحَد

7
00:00:20,150 --> 00:00:22,120
حرروها من الظلمة

8
00:00:25,180 --> 00:00:26,280
!لا

9
00:00:26,330 --> 00:00:29,260
اكتمل المثلث - 
السّاحرات كدنَ يقتلنكِ - 

10
00:00:29,580 --> 00:00:32,820
أيّة ساحرات؟
أنّى غادرتُ الجزيرة؟

11
00:00:32,830 --> 00:00:35,090
ما آخر شيء تذكرينه؟

12
00:00:35,100 --> 00:00:39,220
جيرمي) كان يحاول انتزاع)
(الترياق من بين يديّ (سايلس

13
00:00:39,260 --> 00:00:42,110
بوني)، ثمّة أمر يتعيّن)
(أن تعلميه حيال (جيرمي

14
00:01:00,300 --> 00:01:02,810
(جيرمي غيلبرت)"
"أخٌ وصديق

15
00:01:03,030 --> 00:01:04,230
(مرحبًا (جيرمي

16
00:01:13,080 --> 00:01:14,390
 ... أتعلم، لقد كنتُ

17
00:01:17,480 --> 00:01:21,360
كنتُ أفكّر بآخر شيء قلتُه لك

18
00:01:23,270 --> 00:01:25,510
".لقد فعلناها"

19
00:01:28,830 --> 00:01:31,980
وإنّه لبئس القول الأخير

20
00:01:33,960 --> 00:01:37,270
(ذلك لم يكُن وداعًا يا (جيرمي

21
00:01:38,640 --> 00:01:41,540
تعيّن أن تعود معنا

22
00:01:43,410 --> 00:01:45,260
(بوني)

23
00:01:48,400 --> 00:01:49,500
(جيرمي)

24
00:01:50,320 --> 00:01:51,570
استيقظي

25
00:01:52,680 --> 00:01:54,900
كيف جئتَ هنا؟ - 
(استيقظي يا (بوني - 

26
00:01:54,940 --> 00:01:57,230
لستُ أفهم - 
افتحي عينيك - 

27
00:01:57,550 --> 00:02:00,210
!بوني)، افتحي عينيك)

28
00:02:03,150 --> 00:02:04,240
!أغث يا إلهي

29
00:02:11,250 --> 00:02:16,220
<b>{\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 19
‘‘صــورٌ لــكــم’’</b>

30
00:02:17,360 --> 00:02:19,710
كم مضى إذًا، ثمانية أو تسعة أيّام؟

31
00:02:20,220 --> 00:02:23,090
تقريبًا، فلستُ أذكر
إذ فقدت إحصاء الأيّام

32
00:02:23,860 --> 00:02:27,550
فقدنا إحصاء الأيّام المتعاقبة التي لم
تقتل (إيلينا غيلبرت) خلالها أحدًا

33
00:02:28,080 --> 00:02:29,710
هذا تقدّم برأيي يا أخي

34
00:02:30,460 --> 00:02:31,120
ماذا سنفعل إذًا؟

35
00:02:31,160 --> 00:02:36,270
سنتبادل إلقاء الكرة لـ 150 عامًا
آخرين حتّى توقظ (إيلينا) إنسانيّتها؟

36
00:02:36,380 --> 00:02:39,730
لأنّي مستمتع بذلك - 
إنّها تأبى الترياق - 

37
00:02:39,820 --> 00:02:43,130
وستبدأ بقتل الناس إن علمت أنّنا
ما زلنا نسعى لجلب الترياق لها

38
00:02:43,180 --> 00:02:46,790
حسنٌ، بوسعنا دومًا أن
نجعلها تريد الترياق

39
00:02:47,060 --> 00:02:50,840
أجل، وأنّى تجعل مصّاصة دماء
بلا مشاعر ترغب في أيّ شيء؟

40
00:02:52,550 --> 00:02:55,290
بجعلها توقظ إنسانيّتها

41
00:02:55,720 --> 00:02:56,860
ماذا سنفعل إذًا؟

42
00:02:56,890 --> 00:02:59,870
سترتاد دور (ليكسي) وتنزل عليها قصفًا
من المشاعر حتّى يصيب قلبها شعور؟

43
00:02:59,900 --> 00:03:02,250
أجل، وإن لم يُجدِ ذلك
"فسنتحوّل إلى الخطّة "ب

44
00:03:02,290 --> 00:03:05,740
سنحبسها ونعزلها عن العالم
"حتّى أتبيّن وإيّاك الخطّة "ج

45
00:03:07,120 --> 00:03:10,850
وماذا إن صفعتها كلّ المشاعر التي
لطالما أخمدتها منذ وفاة (جيرمي)؟

46
00:03:11,090 --> 00:03:18,250
إذن فأنت يا صديقي ستكون بجانبها
لتساعدها على خوض هذه المحنة

47
00:03:18,290 --> 00:03:22,190
أجل، لأنّك لا تريد
تكرار ذات الرواية

48
00:03:22,440 --> 00:03:25,670
وحين ينتهي ذلك الأمر برمّته
فستخرج من حياتها

49
00:03:28,110 --> 00:03:29,710
وحُلّت المُعضلة

50
00:03:32,260 --> 00:03:34,740
حسنٌ، كيف تريد تنفيذ ذلك؟

51
00:03:36,890 --> 00:03:39,140
إيلايجا)، عودتي إنسانة)
تعني بداية جديدة

52
00:03:39,690 --> 00:03:44,350
بوسعي أن أشيخ وأنعم بأسرة
وأُشبع حياتي بمغزى

53
00:03:44,710 --> 00:03:46,340
تلك أمنيّة ملحميّة

54
00:03:47,090 --> 00:03:50,690
هلّا زودتني بسبب قهريّ يبرر
رغبتك في الترياق يا (كلاوس)؟

55
00:03:53,590 --> 00:03:55,870
بوسع (سايلس) الظهور بهيئة أيّ أحدٍ

56
00:03:56,250 --> 00:03:59,530
لقد تخلل إلى عقلي
وأقنعني أنّي أحتضر

57
00:04:00,140 --> 00:04:02,390
لن يبارح تعذيبي حتّى أعطيه الترياق

58
00:04:02,430 --> 00:04:05,220
وبإعطاءه الترياق سيطيح بالحائل
بيننا وبين الجانب الآخر

59
00:04:05,250 --> 00:04:09,810
لألّا يُحبس هناك حين يموت
فلقد أراد الاجتماع بتوأمة روحه الضائعة

60
00:04:09,850 --> 00:04:12,670
وأنتما من بين الحمقى الولهانين
عليكما أن تطريا على حبّه الشديد

61
00:04:12,700 --> 00:04:16,030
سيفتح بوّابة تفيض علينا
بكلّ كيان خارق فارق الحياة

62
00:04:16,040 --> 00:04:20,360
(بما يشمل أخوينا العزيزان (كول
و(فين)، بذلك سنستعيد أسرتنا

63
00:04:20,370 --> 00:04:24,220
بحقّك، لقد كرهتَ (كول) وحبست
فين) في تابوت أغلب عمره)

64
00:04:24,250 --> 00:04:26,400
(أرجوك يا (إيلايجا

65
00:04:28,200 --> 00:04:34,720
لعلّ ألمك ليس كافيًا لوضع العالم
(بأسره في مصبّ التهلكة يا (كلاوس

66
00:04:37,430 --> 00:04:39,490
أظنّ أختنا تستحقّ فرصة للسعادة

67
00:04:41,390 --> 00:04:45,740
قل أنّك تمازحني، قلّ لي أنّك
لا تربط مصيري بالعذاب الأبديّ

68
00:04:46,550 --> 00:04:48,850
لقد حسمت قراري

69
00:04:51,930 --> 00:04:57,080
حين تمرضين وتحتضرين
 ... وتتوسّليني من أجل دمائي

70
00:04:57,620 --> 00:05:01,890
فسأضحك في وجهكِ
وأُذهنك لنسياني

71
00:05:09,950 --> 00:05:10,820
أين الترياق؟

72
00:05:10,860 --> 00:05:17,870
ريبيكا)، ليس سرًّا كونكِ متهوّرة)
وانفعاليّة وأحيانًا يُشكَّك في أخلاقك

73
00:05:19,890 --> 00:05:26,560
أثبتي لي أنّ هذه ليست أحد نزواتك
وأنّك تعلمين بدقّة ما ستتخلّين عنه

74
00:05:26,590 --> 00:05:31,590
حسنٌ، مُرني بأيّ شيء - 
أودّكِ أن تُمضي يومًا كإنسانة - 

75
00:05:33,140 --> 00:05:34,340
اليوم

76
00:05:35,290 --> 00:05:39,040
بدون امتيازات مصّاصة الدّماء
وبدون القوّة والإذهان وما إلى ذلك

77
00:05:39,840 --> 00:05:43,160
إن نجحتِ وما زلتِ مؤمنة
 ... بأنّ هذه رغبتك الحقيقيّة

78
00:05:45,690 --> 00:05:47,080
فإنّ الترياق لكِ

79
00:05:53,080 --> 00:05:54,200
ستفشلين

80
00:05:54,300 --> 00:05:57,280
يجب أن تحبسي نفسكِ داخل بيتك
طيلة اليوم، لا أن تتسوّقي للحفلِ

81
00:05:57,320 --> 00:06:00,170
أخبرني بتجربة بشريّة أفضل
من حفل العام الثانويّ الأخير

82
00:06:00,690 --> 00:06:01,640
الموت

83
00:06:01,680 --> 00:06:04,240
لمَ عساي أنصت إليكِ؟
إنّك حتّى بلا إنسانيّتك

84
00:06:04,310 --> 00:06:07,090
تدركين أنّكِ لن تُذهني
لنفسك رفيق حفلٍ، صحيح؟

85
00:06:07,230 --> 00:06:10,840
أجل، وحسب علمي فإنّكِ تقيمين
في بيتي لأنّي الوحيدة التي تطيقك

86
00:06:10,870 --> 00:06:14,700
لذا، يجدر ألّا تكوني فظّة معي - 
سأجيء معكِ - 

87
00:06:14,940 --> 00:06:19,140
أجل، سأراقبك وأحرص
(على اجتيازك اختبار (إيلايجا

88
00:06:19,400 --> 00:06:22,560
وحالما تتناولين الترياق
فسيخرج من الصّورة للأبد

89
00:06:23,100 --> 00:06:25,680
ولن يتسنّى لأحد استخدامه عليّ

90
00:06:28,500 --> 00:06:29,830
أيّ نوعٍ من الأحلام؟

91
00:06:30,460 --> 00:06:33,350
 ... عادةً أكون عند قبره، ثم

92
00:06:34,910 --> 00:06:36,690
وفجأة يظهر إليّ

93
00:06:37,010 --> 00:06:39,670
(لم تودّعيه يا (بوني

94
00:06:39,840 --> 00:06:44,400
إنّك حزينة، وهذا طبيعيّ - 
حين استيقظت وجدت الأريكة تحترق - 

95
00:06:46,170 --> 00:06:49,960
أجهل إن كان السبب هو انفعالي
في الحلم، أم أنّ (شين) كان محقًّا

96
00:06:50,460 --> 00:06:56,290
بدون عونه سينفلت منّي زمام سحري - 
لا، بل لأنّك تحتاجين ليلة بلا حزن - 

97
00:06:56,510 --> 00:06:59,060
وسأحرص على أن تنعمي بهذه اللّيلة

98
00:07:00,480 --> 00:07:04,600
تبدين فاتنة جدًّا بالمناسبة - 
أتظنّي ذلك؟ - 

99
00:07:04,640 --> 00:07:05,960
أجل - 
حقًّا؟ - 

100
00:07:06,000 --> 00:07:08,910
أجل، أنا و(مات) سنحظى
برفقة الفتاة الأشدّ إثارة بالحفل

101
00:07:10,640 --> 00:07:13,120
أتعلمين أمرًا؟
أحبّ الحفل الذي يجمع الأصدقاء

102
00:07:13,130 --> 00:07:16,700
وهذا تحديدًا الغرض من الحفلات
الأصدقاء والذكريات

103
00:07:16,700 --> 00:07:17,180
أجل

104
00:07:17,210 --> 00:07:19,660
أجل، مؤسف أنّ صديقي
الحميم لن يكون معي

105
00:07:19,700 --> 00:07:23,030
لكنّ ثلاثتنا سنحظى بليلة
لن ننساها طيلة حياتنا

106
00:07:25,790 --> 00:07:28,610
بوني)، سمعت أن عقلك)
تم محوه، هذا مؤسف

107
00:07:28,640 --> 00:07:30,440
(فستان رائع يا (كارولين

108
00:07:30,470 --> 00:07:33,310
أعلم، فقد ساعدتني على اختياره
منذ شهر حين كنّا صديقتين

109
00:07:33,420 --> 00:07:37,270
قبلما تحاولي قتلي - 
ولهذا استشعرته مألوفًا إليّ - 

110
00:07:38,130 --> 00:07:40,780
هلّا حضّرتِه من أجلي؟
سأجيء لآخذه لاحقًا

111
00:07:41,420 --> 00:07:42,490
(بوني)

112
00:08:05,290 --> 00:08:07,980
لستُ أحتاج جليس أطفال - 
حقًّا؟ - 

113
00:08:08,330 --> 00:08:12,950
لأنّي آخر مرّة قابلتكِ
كسرتِ ظهر نادلة

114
00:08:13,810 --> 00:08:16,090
هذا جعلكما تبارحا البحث
عن الترياق، أليس كذلك؟

115
00:08:16,630 --> 00:08:17,640
أجل

116
00:08:17,850 --> 00:08:19,830
لقد جئنا حرصًا على التزامك
بجزئك من الاتفاق فحسب

117
00:08:20,140 --> 00:08:21,700
لا تتغذّي على ملكة الحفل

118
00:08:23,450 --> 00:08:25,320
هل تسمحين لي؟ - 
لا - 

119
00:08:29,690 --> 00:08:32,230
عجبًا، هلّا ألقيت نظرة؟ - 
!سحقًا - 

120
00:08:33,090 --> 00:08:35,660
فستان جميل - 
شكرًا لك - 

121
00:08:36,420 --> 00:08:37,680
لقد سرقته

122
00:08:44,530 --> 00:08:45,750
كلاوس)؟)

123
00:08:47,450 --> 00:08:48,520
!(كلاوس)

124
00:08:49,630 --> 00:08:50,490
 ... (كلاوس)

125
00:08:51,130 --> 00:08:53,430
مرحبًا، ألم تسمعني؟

126
00:08:53,550 --> 00:08:56,970
(طبعًا سمعتكِ يا (كارولين
أظنّ (ميستك فولز) بأسرها سمعتكِ

127
00:08:57,130 --> 00:08:59,030
لستُ بمزاج لمرافقة أحد

128
00:08:59,420 --> 00:09:04,120
يؤسفني ما تعانيه من مشاكل شخصيّة
لكنّي أواجه ضائقة حقيقيّة

129
00:09:04,150 --> 00:09:06,300
إيلينا) سرقت فستاني)
الذي سأحضر به الحفل

130
00:09:06,560 --> 00:09:09,440
ذهبت لآخذه، فإذا بالخيّاطة
قالت أنّ أحدًا أخذه بالفعل

131
00:09:09,480 --> 00:09:12,440
وحين سألتها عمَّن يكون
فقالت أنّها لا تذكر

132
00:09:14,540 --> 00:09:18,810
مرحبًا؟ نفذ (الفيرفين) من مخزون
البلدة للمياه، لقد تم إذهانها

133
00:09:21,360 --> 00:09:24,970
هذا ليس طريفًا - 
أعلم، أعلم - 

134
00:09:25,000 --> 00:09:26,150
كفّ عن الضحك

135
00:09:28,580 --> 00:09:32,810
أعلم أنّ الحفل لا يهمّك
لكنّه يهمّني

136
00:09:34,010 --> 00:09:38,560
بالطبع إيجاد فستان آخر أمر لن
يستعصي على قدراتك كمصّاصة دماء

137
00:09:38,670 --> 00:09:41,050
لكنّي لستُ أودّ مجرّد فستان آخر

138
00:09:41,410 --> 00:09:45,310
أريد أن أبدو فاتنة مثل
(الأميرة (جريس مونيكو

139
00:09:45,890 --> 00:09:46,870
 ... إذن

140
00:09:47,740 --> 00:09:56,500
أبوسعك العودة لصندوق مقتنيات
عائلتك المريب لتستخرج لي شيئًا ملكيًّا؟

141
00:09:59,890 --> 00:10:05,200
صور لكم، حفل المدرسة"
"الثانويّة الراقص

142
00:10:05,620 --> 00:10:06,970
أين الكرة المرآتيّه؟

143
00:10:07,740 --> 00:10:13,030
!كارولين) تعمل على هذا منذ فترة)
هذه صورة الكتاب السنويّ لصفّ التخرّج

144
00:10:19,170 --> 00:10:22,040
ألا تعود هذه الصّورة
لأوّل يومٍ في العام الثانويّ الأوَّل؟

145
00:10:27,340 --> 00:10:30,100
أمي التقطت هذه الصورة
حين جائت لتقلّنا من المدرسة

146
00:10:40,160 --> 00:10:42,580
ستنتابني نوبة مرضيّة إذا
واصلت مطالعة هذه الشاشات

147
00:10:55,460 --> 00:10:58,760
لمَ أشعر وكأننا نتدرّب على
آدائنا في زفاف (كارولين)؟

148
00:10:58,970 --> 00:11:00,270
لأنّنا كذلك بالفعل

149
00:11:03,610 --> 00:11:07,360
أنتِ قاصرة - 
وأنت عتيق، وبأمانة هذا يبدو مقشرعًا - 

150
00:11:07,400 --> 00:11:13,290
بحقّك، أيّ حفلٍ نهائيّ هذا الذي يكتمل
بلا مواعد يكبر قليلًا عن المدرسة الثانوية؟

151
00:11:13,320 --> 00:11:17,440
رجاءً، لا تصف نفسك بمواعدي - 
آسف، صديقك الحميم - 

152
00:11:19,760 --> 00:11:22,190
هل قلتُ شيئًا خطأ؟

153
00:11:22,720 --> 00:11:23,920
لن أفعل هذا

154
00:11:23,960 --> 00:11:26,740
لن تنكري الآن أنّي
صديقك الحميم، صحيح؟

155
00:11:27,500 --> 00:11:28,590
ماذا تفعل؟

156
00:11:29,350 --> 00:11:31,590
أتحاول تحريك بعض المشاعر داخلي؟

157
00:11:31,730 --> 00:11:35,410
هذا مثير للسخريّة، فأنتَ مستسيِدي
ومَن حملني على إخماد مشاعري

158
00:11:35,440 --> 00:11:38,520
أجل، أدركتُ مؤخّرًا أنّك
في هذا الحال أشدّ سوءًا

159
00:11:38,700 --> 00:11:42,660
(أنت لا تمثّل إليّ شيئًا يا (دايمُن - 
حقًّا؟ فلمَ أخبرتِني أنّكِ مغرمة بي؟ - 

160
00:11:43,580 --> 00:11:47,210
لمَ أخبرتِني أنّ مشاعركِ نحوي
هي المشاعر الأكثر صدقًا في حياتك؟

161
00:11:47,340 --> 00:11:49,550
أخبرتك بحبّي لك
لأنّي كنت مستسيدة إليك

162
00:11:49,580 --> 00:11:51,760
أما الآن، فلستُ مستسيدة إليك
وأعلم أنّ كلّ مشاعري لم تكن حقيقيّة

163
00:11:51,790 --> 00:11:53,840
 ... لكن إذا كنت تظنّها حقيقيّة

164
00:11:54,990 --> 00:11:58,760
فلعلّك مَن تحتاج عونًا
حيال مشاعرك، لا أنا

165
00:12:02,980 --> 00:12:04,490
دورية الأصدقاء

166
00:12:04,530 --> 00:12:07,020
أعلم أنّنا لم نتبادل
 ... أطراف الحديث منذ

167
00:12:08,130 --> 00:12:11,460
 ... كلّ شيء ... لكنّي
أريد القول بأنّي أفتقدك

168
00:12:11,580 --> 00:12:14,250
وأنا أيضًا، ونريد مساعدتك

169
00:12:14,890 --> 00:12:16,730
ماذا ستفعل؟
ستوفّر لي وظيفة بالمطعم؟

170
00:12:18,060 --> 00:12:21,850
لا أودّك أن تنظري للوراء فتتبيّني
أنّك فقدتِ أفضل جزء بعام التخرّج

171
00:12:21,860 --> 00:12:23,120
(إليك عنّي يا (مات

172
00:12:23,350 --> 00:12:26,530
إن كان بيدك الأمر، لأخمدت
(مشاعرك لحظة موت (فيكي

173
00:12:26,570 --> 00:12:31,250
إنّكِ أخمدتِ إنسانيّتك لأنّكِ لم
تشعري إلّا بالفظائع التي تنزل بكِ

174
00:12:31,660 --> 00:12:33,490
ما زال لديك أصدقاء يحبّونك

175
00:12:33,610 --> 00:12:37,850
خلتكِ ستعيدين (جيرمي)، لكن اتّضح
أنّكِ محض مخبولة غُسل دماغها

176
00:12:38,460 --> 00:12:43,130
فأنتِ عمليًّا تذكِرة سائرة بكلّ
الفظائع التي حدثت لي

177
00:12:49,790 --> 00:12:51,290
أحتاج لبعض الهواء - 
بوني)، انتظري) - 

178
00:12:51,880 --> 00:12:54,870
كارولين)، محقّة)
إيلينا) لم يعُد لها وجود)

179
00:13:27,230 --> 00:13:30,510
هل وجودك حقيقيّ؟ - 
وهل يهم؟ - 

180
00:13:34,710 --> 00:13:37,250
هل لي بمشاركتك هذه الرقصة؟

181
00:13:49,250 --> 00:13:52,310
إليك عنّي أو سأعضّك - 
بحقّك - 

182
00:13:52,350 --> 00:13:56,230
أنا كاره الرقص، أتذكرين؟ - 
أجل، وها أنا أخيرًا علمت السبب - 

183
00:14:00,980 --> 00:14:06,630
إذن، أنت و(بوني) بينكما شيئًا؟ - 
ليس شيئًا، بل إنّنا صديقين - 

184
00:14:07,620 --> 00:14:10,760
مَن مرافقكِ؟ - 
لا أحد - 

185
00:14:11,360 --> 00:14:14,600
تابع، أعلم فيما تفكّر
لمَ لم أُذهن لي مواعدًا؟

186
00:14:14,760 --> 00:14:19,620
(بل كنتُ أتسائل هل (بوني
تريد ثلجًا في الشراب أم لا

187
00:14:20,960 --> 00:14:22,310
هل لي أن أسألك أمرًا؟

188
00:14:23,660 --> 00:14:26,930
لمَ؟ فواضح أنّكِ على
دراية بكلّ شيء أفكّر به

189
00:14:28,740 --> 00:14:30,790
أتظنّني قد أكون إنسانة صالحة؟

190
00:14:36,010 --> 00:14:38,300
أظنّ أنّ الصلاح كلمة يصعب تحقيقها

191
00:14:38,900 --> 00:14:43,140
لم أراكِ تفعلين شيئًا
يقرب الصلاح قطّ

192
00:14:44,640 --> 00:14:48,460
فصدقًا، لا أظنّك ستصيرين
إنسانة صالحة، إنّي آسف

193
00:14:54,200 --> 00:14:58,230
(إذن، أنتِ هنا لمساعدة (ريبيكا
على نيل الترياق فحسب؟

194
00:14:58,900 --> 00:15:02,080
فيما يصادف أنّها الليلة
الأشدّ عاطفيّة في فترة الثانويّة

195
00:15:02,170 --> 00:15:04,180
أتحسبني هنا باكية لطلب العون؟

196
00:15:05,370 --> 00:15:08,870
لأسعدني بحقّ أن أريك كيف يبدو
البكاء الحقيقيّ طلبًا للعون

197
00:15:12,150 --> 00:15:19,520
 ... إذن، هذا الحفل ... نحن
ألا تشعرين شيئًا؟

198
00:15:19,660 --> 00:15:21,100
لستُ أشعر بشيء

199
00:15:23,050 --> 00:15:25,670
لا أصدّقك - 
لستُ أحفل - 

200
00:15:28,100 --> 00:15:33,050
هل نسيتِ شعوركِ حين
كنّا نرقص سويًّا؟

201
00:15:34,890 --> 00:15:37,360
حين كانت تلمس يدي خصرك؟

202
00:15:42,230 --> 00:15:43,280
لا أشعر بشيء

203
00:15:46,330 --> 00:15:51,240
ماذا عن هذا
حين تتلامس أصابعنا؟

204
00:15:56,110 --> 00:15:57,240
لا أشعر بشيء

205
00:16:00,200 --> 00:16:01,330
وهكذا؟

206
00:16:04,770 --> 00:16:07,610
هل يأبى قلبك التذكّر حقًّا؟

207
00:16:19,470 --> 00:16:21,790
أيّ قلب؟

208
00:16:50,770 --> 00:16:51,920
كيف أبدو إذًا؟

209
00:16:52,240 --> 00:16:55,560
أتهزأين بي؟ إنّكِ تبدين
 ... مثل خائنة لعيـ

210
00:16:58,900 --> 00:17:03,350
الفستان جميل
وإنّه يظهرك في أوج الجمال

211
00:17:03,440 --> 00:17:05,860
شكرًا لكِ، فكّرت بإسداء
الفستان صنيعًا بارتدائي إيّاه

212
00:17:06,630 --> 00:17:09,420
كارولين)، لمَ لا تشاركيني الرقص؟)

213
00:17:19,060 --> 00:17:22,210
أعلم أنّك طلبت منّي قتلها بالودّ
لكن، ألا يمكنني قتلها فحسب؟

214
00:17:23,440 --> 00:17:26,540
أرى أنّكِ وجدت فستانًا - 
(إنّه من (كلاوس - 

215
00:17:26,680 --> 00:17:28,000
لا تسأل

216
00:17:28,200 --> 00:17:31,920
أتعلمين، لقد جعلتِه مثل
خاتم في إصبعك، صحيح؟

217
00:17:32,440 --> 00:17:35,810
لو صحّ ذلك، لكان (تايلر) معي الآن

218
00:17:37,070 --> 00:17:39,210
هل تُحرز أيّ تقدمٍ مع سارقة الفستان؟

219
00:17:39,620 --> 00:17:43,260
لا أدري، أظنّ محاولتي تؤثّر
عليّ أكثر ممّا تؤثّر عليها

220
00:17:43,980 --> 00:17:45,110
ماذا تقصد؟

221
00:17:46,240 --> 00:17:52,250
كلّما أقول في نفسي أنّي أمضيت عنها
أشعر بشيء داخلي يحنّ إليها

222
00:17:52,660 --> 00:17:55,460
(هذا طبيعيّ يا (ستيفان
لقد كان بينكما حبّ

223
00:17:55,910 --> 00:17:59,200
وهذا أمر لن يزول ببساطة
لأنّك أعلنت المُضيّ عنها

224
00:17:59,730 --> 00:18:03,690
إذًا، كيف يمضي أيّ أحدٍ
بحياته عن عثرة حبّ؟

225
00:18:04,180 --> 00:18:05,270
لستُ أدري

226
00:18:05,880 --> 00:18:12,740
أظنّك ذات يومٍ ستقابل فتاةً
جديدةً وستغرم بها بجنون

227
00:18:13,050 --> 00:18:16,810
وستمضي عن عثرة حبّك
حتّى دون أن تدرك ذلك

228
00:18:22,960 --> 00:18:25,520
لا يمكنني أن أتوّجك
ملكة الحفل بهذه البساطة

229
00:18:25,680 --> 00:18:30,300
الأمر مرهون بالأصوات
وأنت لم تحصلي على صوتٍ حتّى الآن

230
00:18:30,500 --> 00:18:33,360
ألا تمكنكِ مساعدة صديقة؟ - 
كلّا، لا أستطيع - 

231
00:18:33,590 --> 00:18:35,580
ولا يمكنكِ إجباري
فإنّي أحتسي (الفيرفين) الآن

232
00:18:35,610 --> 00:18:37,210
لم أنوِ إذهانكِ

233
00:18:37,730 --> 00:18:39,740
لا يمكن إذهانكِ
لكن يمكن قتلك

234
00:18:40,020 --> 00:18:41,970
ريبيكا) ستتوّج ملكة الحفل)
مفهوم؟

235
00:18:42,010 --> 00:18:43,780
ماذا تفعلين بحقّ السّماء؟

236
00:18:46,390 --> 00:18:49,020
ما كنتِ على وشك فعله - 
لم أنوِ تهديدها - 

237
00:18:49,680 --> 00:18:52,520
أتذكري حين عذّبتِني حتّى
أخبرتك كيف تجدين الترياق؟

238
00:18:52,550 --> 00:18:55,500
(حين دمّرت علاقتي بـ (ستيفان
ثم حبستِنا مع مذؤوب؟

239
00:18:55,530 --> 00:18:58,360
أجل، وماذا في ذلك؟ - 
إذن، فأنتِ لستِ بصالحة - 

240
00:18:58,400 --> 00:19:03,890
لن تنالي الترياق وأنت على سجيّتك
فانتظري وقللي من التحدُّث، اتّفقنا؟

241
00:19:10,170 --> 00:19:13,920
أنت وأنا
في حفل العام الأخير

242
00:19:18,600 --> 00:19:20,070
هل تفتقديني يا (بوني)؟

243
00:19:24,010 --> 00:19:25,630
بالطبع

244
00:19:28,290 --> 00:19:30,580
أتريدين أن يكون وجودي
في هذ العالم حقيقيّ؟

245
00:19:34,110 --> 00:19:38,500
أجل - 
إذن، فهذا ممكن - 

246
00:19:40,150 --> 00:19:44,330
بوني)، بوسع سحرك أن يعيدني للأبد)

247
00:19:44,370 --> 00:19:47,090
إنّكِ الآن تملكين القوّة لإجراء التعويذة

248
00:19:49,950 --> 00:19:55,580
(يا إلهي أنت (سايلس
ابتعد عنّي

249
00:19:57,140 --> 00:20:01,640
(إنّكِ تحتاجيني يا (بوني - 
لا أحتاجك، ولا أريد شيئًا يربطني بك - 

250
00:20:01,670 --> 00:20:06,750
تجهلين كم أنتِ في خطرٍ
إن لم أساعدك فستقتلين نفسك

251
00:20:06,780 --> 00:20:10,620
تحاول التخلل إلى دماغي - 
بل أطلب عونك لأجتمع بحبّي - 

252
00:20:10,620 --> 00:20:13,950
اتركني وشأني - 
هل استيقظتِ ومن حولك النيران مؤخرًا؟ - 

253
00:20:16,160 --> 00:20:17,250
أأنت من فعل هذا بي؟

254
00:20:17,290 --> 00:20:20,860
رجاءً يا (بوني) دعيني أساعدك
قبلما تأذي أحدًا أو تأذي نفسكِ

255
00:20:20,900 --> 00:20:22,450
إنّك لا تحفل بي

256
00:20:22,490 --> 00:20:25,520
بل تحفل بهدم الجدار بين
الجانبين، وإنّي لن أفعل ذلك

257
00:20:25,530 --> 00:20:29,730
أتودّي رؤية (جيرمي) مُجددًا؟ - 
ليس على هذا النحو - 

258
00:20:35,130 --> 00:20:39,260
من أين جئت بهذا؟ - 
من أختنا الصغيرة - 

259
00:20:41,690 --> 00:20:45,530
حالما تصير إنسانة
فلن يمثّل إليها أيّ فرق

260
00:20:46,690 --> 00:20:47,810
خذه

261
00:20:50,780 --> 00:20:55,550
ولمَ تعطينيه؟ - 
نحن خالدون بعيدًا عن هذا الوتد - 

262
00:20:55,790 --> 00:21:00,190
الآن هو ملكك
وليس لديك ما تخشاه

263
00:21:00,230 --> 00:21:04,040
سايلس) سيواصل تعذيبي)

264
00:21:04,780 --> 00:21:07,480
لقد نجوتَ عبر عذاب
لا متناهي خلال قرون

265
00:21:07,510 --> 00:21:09,380
بوسعك احتمال العذاب هذه المرّة

266
00:21:10,020 --> 00:21:13,470
وإن لم تقدر
فهرول مبتعدًا عنه

267
00:21:16,190 --> 00:21:18,110
أجل، الأمر بهذه البساطة

268
00:21:18,150 --> 00:21:23,690
بدون الترياق، فماذا يخيّل إليك
أنّي سأصفح عن حبيبتك (كاثرين)؟

269
00:21:23,870 --> 00:21:27,110
أو أنّك تبيّنت كونك محض ذبابة
أخرى وقعت في شباكها؟

270
00:21:27,140 --> 00:21:30,490
ستصفح عنها لأنّي أطلب منك ذلك

271
00:21:30,730 --> 00:21:33,850
باعتباري فرد من أسرتك
 ... أخوك الوحيد على قيد الحياة

272
00:21:34,100 --> 00:21:38,290
فإنّي أطلب منك أن تسمح
 ... لي بالفرصة لأشعر ولأكترث

273
00:21:41,450 --> 00:21:44,040
ولأحبّ

274
00:21:47,930 --> 00:21:53,180
سبق ومنحتك تلك الفرصة
فاصطففت ضدّي

275
00:21:53,180 --> 00:21:57,080
لذا، إن هرولت
فسيكون ذلك بغرض مطاردتها

276
00:21:57,560 --> 00:22:02,500
 ... وباعتباري أخوك الوحيد على قيد الحياة

277
00:22:02,960 --> 00:22:07,190
فسأجعل رسالتي في الدنيا
هي ألّا تنال لحظة سعادة قطّ

278
00:22:11,120 --> 00:22:15,640
يا لها من حياة واهية
(تلك التي تحياها يا (نيكلاوس

279
00:22:28,910 --> 00:22:30,660
لم تري (بوني)، صحيح؟

280
00:22:31,330 --> 00:22:34,350
أرجّح أنّها بالحمام
فباقي الفتيات فيه

281
00:22:35,130 --> 00:22:37,890
وإن لم تلاحظ
فإنّي جالسة هنا بمفردي

282
00:22:37,920 --> 00:22:42,020
فهلّا تخلصني من تعاستي
وتشاركني الرقص رجاءً؟

283
00:22:44,250 --> 00:22:45,200
لا أظنني سأفعل

284
00:22:45,230 --> 00:22:49,320
(أرجوك يا (مات
هذا أسوأ كابوس لفتاة

285
00:22:49,750 --> 00:22:50,840
أرجوك

286
00:23:01,640 --> 00:23:06,580
فكّرتُ فيما قلتَ
عن الصلاح وإنّك محقّ

287
00:23:07,140 --> 00:23:09,400
بلوغ الصلاح لن يكون سهلًا
لكنّه يستحقّ المحاولة

288
00:23:09,720 --> 00:23:12,700
لستُ أفهم، لمَ يهمّك رأيي؟

289
00:23:13,640 --> 00:23:20,640
لأنّك تتسم بكلّ المُثُل التي أتطلّع
إليها، فأنت وفيّ وصادق وعطوف

290
00:23:21,040 --> 00:23:24,020
الجميع يساعدوك على النّجاح
حتّى (إيلينا) ماتت من أجلك

291
00:23:24,050 --> 00:23:28,360
(إن أنا إلّا مساعد نادل يا (ريبيكا
فلستُ منقذًا للعالم

292
00:23:32,770 --> 00:23:38,180
لكنّك إنسان
إنّك إنسان جميل

293
00:23:41,050 --> 00:23:43,090
ألستَ قيد واجب إنقاذ (إيلينا)؟

294
00:23:45,430 --> 00:23:47,070
آخذ استراحة قصيرة

295
00:23:52,570 --> 00:23:57,590
هذا الحفلة مزرية، إنّها آخر
رقصة تجمعنا وهي شنيعة

296
00:23:57,630 --> 00:24:00,670
هذا ليس ما أردتُ
أن أذكر بهِ هذه اللّيلة

297
00:24:06,240 --> 00:24:07,990
شكرًا لك

298
00:24:14,350 --> 00:24:17,360
إن سأل عنّي أحد، فسأكون
بجلسة ما بعد الحفل

299
00:24:22,060 --> 00:24:23,890
لدينا مشكلة

300
00:24:26,040 --> 00:24:29,040
وكأنّ (جيرمي) كان هنا
تحدثت إليه، وشعرت بهِ

301
00:24:29,080 --> 00:24:31,350
(بوني)، هذا ما يفعله (سايلس)
لا تسمحي له بالتخلل لعقلك مُجددًا

302
00:24:31,380 --> 00:24:35,010
أجل، لأنّك مخبولة تمّ محو عقلها
وهذا أمر لا يبشّر بالخير

303
00:24:37,240 --> 00:24:38,270
ما الذي يفوتني؟

304
00:24:38,310 --> 00:24:41,380
(سايلس) يظهر لـ (بوني)
في هيئة أخي الذي فارق الحياة

305
00:24:41,750 --> 00:24:43,530
مما يعني أنّه ما يزال راغبًا
بجعلها تقوم بالتعويذة

306
00:24:43,540 --> 00:24:47,970
إذًا، ميزة إخماد المشاعر هي عدم
خوفك من أعدائك على الجانب الآخر

307
00:24:48,010 --> 00:24:54,420
لستُ قلقة بشأن أعدائي، بل بشأن
(أناس مثل (آلاريك) و(جيرمي

308
00:24:54,490 --> 00:24:57,230
الأخوان (سلفاتور) مزعجان بما يكفيني

309
00:24:57,260 --> 00:24:59,410
أتتخيّلي الحال إذا عاد
أخي لعالم الأحياء؟

310
00:24:59,450 --> 00:25:02,780
سيمضي كلّ لحظة محاولًا
إيقاظ إنسانيّتي

311
00:25:02,970 --> 00:25:06,370
انتباه، حسنٌ
 ... حُسم الأمر

312
00:25:06,410 --> 00:25:10,440
مما يعني أنّ الوقت قد حان
لإعلان ملك وملكة حفل هذا العام

313
00:25:10,700 --> 00:25:13,100
انظر، على أحدنا أن يقلّها للبيت - 
ماذا؟ - 

314
00:25:13,130 --> 00:25:15,610
لا، إنّها أكثر أمانًا هنا في
هذا التجمّع وسط هؤلاء الحضور

315
00:25:16,190 --> 00:25:19,250
مُحال أن يجعل (سايلس) الجميع
يرون نفس الشيء في ذات الوقت

316
00:25:19,280 --> 00:25:22,990
حاليًا، كيف نحترس من شخص
بوسعه أن يتمثّل في هيئة أيّ أحدٍ؟

317
00:25:23,020 --> 00:25:26,660
 ... حسنٌ، إليكم ملك وملكة الحفل

318
00:25:26,750 --> 00:25:29,740
(مات دونافان) و(بوني بينيت)

319
00:25:37,130 --> 00:25:41,340
بوني بينت) اللّعينة، طبعًا)

320
00:25:44,900 --> 00:25:48,990
(الجميع قلق حيال (سايلس
بينما ثمّة حلّ جليّ للأمر برمّته

321
00:25:49,030 --> 00:25:52,290
(إنّه يحتاج (بوني
فلا يمكنه إجراء التعويذة بدونها

322
00:25:52,320 --> 00:25:55,910
(وطالما تعجزين عن قتل (سايلس
فعليك بقتل ساحرته

323
00:25:57,020 --> 00:25:59,570
لا يمكنني قتل أحد
يُفترض أن أكون إنسانة

324
00:25:59,580 --> 00:26:03,810
ربّما لا يمكنك
لكن أنا يمكنني

325
00:26:20,610 --> 00:26:21,860
(تايلر)

326
00:26:22,620 --> 00:26:24,890
لا أذكر أنّكِ بدوتِ
أجمل من هذا قبلًا

327
00:26:25,380 --> 00:26:27,740
(يا إلهي، (تايلر

328
00:26:33,180 --> 00:26:36,260
 ... (ما حرى مجيئك، فإنّ (كلاوس - 
يعجز عن الدخول - 

329
00:26:36,280 --> 00:26:38,600
مات) يملك هذا البيت الآن)
ولقد دعاني ليتسنّى لي الدخول

330
00:26:38,630 --> 00:26:40,990
 ... إن علم (كلاوس) بمجيئك - 
لن يعلم - 

331
00:26:41,080 --> 00:26:43,600
لمْ تظنّي حقًّا أنّي
سأفوّت الحفل، صحيح؟

332
00:26:46,810 --> 00:26:49,790
تفضّلي، هذه من أجلك

333
00:26:54,100 --> 00:26:59,050
(كارولين فوربز)
هل لي بهذه الرقصة رجاءً؟

334
00:27:06,220 --> 00:27:11,940
أتبحث عن (سايلس)، أم تحنّ
للشباب الذي ضاع هدرًا؟

335
00:27:13,040 --> 00:27:16,280
ماذا دهى كونك أمضيت قدمًا؟

336
00:27:17,570 --> 00:27:18,730
ماذا تقصد؟

337
00:27:18,770 --> 00:27:24,080
بالنسبة لرجل أمضى قدمًا، فإنّك
بدوت حبيبًا متيّمًا أثناء مراقصتها

338
00:27:24,120 --> 00:27:27,830
أليس هذا ما نفعله؟
نذكّر (إيلينا) بما فقدته؟

339
00:27:27,870 --> 00:27:32,090
مثل تذكيرها بمشاعرها نحوك؟ - 
أجل، ربّما - 

340
00:27:32,980 --> 00:27:39,440
(لا أقصد أن أكون وغدًا يا (دايمُن
لكنّ بيني وبين (إيلينا) ماضٍ

341
00:27:40,390 --> 00:27:44,980
ذكريات وضحك، كبوات وارتقاءات
لقد كانت علاقة حقيقيّة

342
00:27:45,300 --> 00:27:50,740
أما أنت، فلم تجمعك بها إلّا معاشرة
عابرة لعلّها كانت نتيجة الاستسياد

343
00:27:53,690 --> 00:27:57,420
إنّ عقلك حالك للغاية
(وملفت للاهتمام يا (دايمُن

344
00:27:59,410 --> 00:28:00,690
!(سايلس)

345
00:28:01,210 --> 00:28:06,700
أين أخي أيُّها المسخ المختلّ؟ - 
إنّه في الأحراج حيث أقنعته أنّي أنتَ - 

346
00:28:07,030 --> 00:28:09,180
أرجّح أنّه يعاني قليلًا
من الألم الآن هو الآخر

347
00:28:10,100 --> 00:28:13,940
السّاحرة لي
فابتعد عنها

348
00:28:28,530 --> 00:28:32,830
أنزل ملكتك عن المنصّة - 
لا يمكنني فعل هذا الآن - 

349
00:28:32,830 --> 00:28:35,470
وكأنّي لم أخبرك شيئًا
لكنّ (إيلينا) تنوي أمرًا

350
00:28:46,830 --> 00:28:48,400
(تهانينا يا (بوني

351
00:28:48,560 --> 00:28:51,430
ماذا تريدين؟ - 
أريد أن أكسر شوكتك - 

352
00:29:09,790 --> 00:29:11,810
(بوني) - 
ثمّة أمر يحدث إليّ - 

353
00:29:11,850 --> 00:29:14,860
حسنٌ، استرخ فحسب - 
كلّا، يجب أن أخرج من هنا - 

354
00:29:21,220 --> 00:29:22,460
ماذا يجري؟

355
00:29:22,500 --> 00:29:24,880
أتذكري حين أخبرتكِ بأن
تتوّجي (ريبيكا) ملكةً الحفل؟

356
00:29:26,730 --> 00:29:27,770
!لا

357
00:29:30,470 --> 00:29:32,440
حرى أن تنصتي إليّ

358
00:29:38,630 --> 00:29:41,490
(إيبرل)، (إيبرل)
ردّي أرجوك، استقيظي

359
00:29:41,830 --> 00:29:44,820
!إيبرل)، ردّي عليّ)
استيقظي أرجوك

360
00:29:44,860 --> 00:29:47,070
مات)، لمَ هاتفتني؟)
!أغِث يا إلهي

361
00:29:47,280 --> 00:29:49,650
ريبيكا)، هلّا أطعمتِها من دمائك؟)

362
00:29:50,130 --> 00:29:53,600
ألا يمكننا الاتّصال بالنجدة فحسب؟ - 
إنّها تحتضر، ساعديها أرجوكِ - 

363
00:29:53,640 --> 00:29:56,920
لا يمكنني، إن أطعمتها
 ... بدمائي كمصّاصة دماء

364
00:29:56,950 --> 00:29:59,190
فلن يعطيني (إيلايجا) الترياق
ولن أعود إنسانة

365
00:29:59,230 --> 00:30:01,680
أنّى يكون هذا خيارًا الآن؟
أتريدي أن تصيري إنسانة؟

366
00:30:01,720 --> 00:30:06,970
أثبتي ذلك، كوني صالحة
افعلي الصواب وانقذي حياتها

367
00:30:17,220 --> 00:30:21,370
(ستيفان) - 
!نعم، إنّي هنا - 

368
00:30:28,110 --> 00:30:29,780
!دعني أخمّن

369
00:30:30,320 --> 00:30:34,290
شاب شديد الوسامة ظهر
إليكَ مدّعيًا بأنّه أنا

370
00:30:35,970 --> 00:30:38,500
أجل - 
أجل - 

371
00:30:41,020 --> 00:30:43,020
بوني)، انتظري) - 
(ابتعد عنّي يا (سايلس - 

372
00:30:43,020 --> 00:30:44,280
يمكن لكلّ منّا أن يساعد الآخر

373
00:30:44,280 --> 00:30:48,890
هذا ما تفعله، تنتظر ريثما أفقد
السيطرة فتظهر فجأة وتنقذني

374
00:30:48,920 --> 00:30:50,740
أتحسبي حقًّا أنّ لديك خيارًا؟

375
00:30:51,120 --> 00:30:55,040
إن لم تدعيني أساعدك
فستستهلكك الإبانة بشكل كامل

376
00:30:55,080 --> 00:30:57,330
ابتعد عنّي

377
00:31:01,730 --> 00:31:03,740
لم تحاولي فعل ذلك، صحيح؟

378
00:31:04,650 --> 00:31:08,590
سحرك له شخصيّة مستقلّة عنكِ
إنّكِ تحتاجين مساعدتي

379
00:31:08,750 --> 00:31:14,100
أنصتي إليّ يا (بوني)، تنفّسي - 
سأموت قبلما أدعك تتحكّم بي مجددًا - 

380
00:31:14,130 --> 00:31:16,080
!بوني)، أنصتي إليّ)

381
00:31:16,330 --> 00:31:18,610
!(سيطري يا (بوني
سيطري

382
00:31:18,640 --> 00:31:21,370
!اخرج من رأسي

383
00:32:02,690 --> 00:32:05,540
بوني)، توقّفي)

384
00:32:07,940 --> 00:32:11,270
دايمُن)، ساعدني) - 
بوني)، إنّكِ تقتلينها) - 

385
00:32:11,300 --> 00:32:12,340
أعلم ما أفعل

386
00:32:12,380 --> 00:32:14,990
إنّ سحرك هو ما يتحدث الآن
هذه أعزّ صديقاتك

387
00:32:16,610 --> 00:32:18,420
(سحقًا يا (بوني

388
00:32:20,630 --> 00:32:23,850
 ... (بوني)
أرجوك

389
00:32:38,040 --> 00:32:40,580
أأنتِ بخير؟ - 
كلّا، لستُ بخير - 

390
00:32:40,620 --> 00:32:45,000
كدتُ أموت، أعزّ صديقاتي كادت
تقتلني، لا شيء من هذا بخير

391
00:32:46,900 --> 00:32:48,020
إنّي أمسكك

392
00:32:50,220 --> 00:32:51,970
حسنٌ

393
00:32:57,410 --> 00:32:59,180
"إذن، فهي الخطّة "ب

394
00:33:14,150 --> 00:33:15,950
شكرًا لكِ على إنقاذها

395
00:33:17,230 --> 00:33:19,270
إيلينا) كانت محقّة)
تعيّن أن أظلّ بالبيت

396
00:33:19,300 --> 00:33:22,950
لا يتعيّن أن يعلم أحد بما فعلتِ
لن أخبر أحدًا

397
00:33:25,490 --> 00:33:28,870
هل ستفعل هذا من أجلي حقًّا؟ - 
أجل - 

398
00:33:30,600 --> 00:33:38,250
لعلّي كنتُ قاسيًا قليلًا مؤخّرًا
ما كنتِ لتصيري أسوأ إنسانة

399
00:33:40,420 --> 00:33:42,680
هل تعرض عليّ عملًا كمساعدة نادل؟

400
00:33:43,540 --> 00:33:47,940
أتعلم، لبدوت جميلة في زيّ نادلة - 
سنرى - 

401
00:33:51,320 --> 00:33:55,550
يتعيّن أن أُقلّ (إيبرل) لبيتها - 
حسنٌ - 

402
00:34:00,860 --> 00:34:02,430
حاولي النهوض

403
00:34:05,000 --> 00:34:09,900
(العزيزة الحبيبة (إيبرل يانج
الآن ثمّة فتاة كُتب لها مستقبل

404
00:34:09,940 --> 00:34:12,810
لقد كانت تحتضر
فأنقذتها بكرم أخلاق بشريّ

405
00:34:12,850 --> 00:34:14,740
ليس هناك تصرّف
أكثر إنسانيّة من هذا

406
00:34:14,780 --> 00:34:20,270
(بل هناك، وسعك الوقوف بجانب (إيبرل
المسكينة بينما تلفظ نفسها الأخير

407
00:34:20,830 --> 00:34:24,850
فتسألين نفسك: "لمَ يحدث
"هذا دومًا للأبرياء؟

408
00:34:24,860 --> 00:34:30,700
لأين تذهب الأرواح؟"
"هل من شيء وسعني فعله؟

409
00:34:30,990 --> 00:34:34,980
هذا معنى كون المرء إنسانًا يا أختاه
إنّكِ تثني على الإنسانيّة أكثر من اللّازم

410
00:34:37,080 --> 00:34:43,050
هل ستخبر (إيلايجا)؟ - 
لا، أنتِ ستخبريه - 

411
00:34:45,520 --> 00:34:47,200
ها قد عدت للبيت

412
00:34:48,210 --> 00:34:53,040
فكيف كانت رحلة (سندريلّا)؟ - 
لن أكذب، كانت هناك تعقيدات - 

413
00:34:53,070 --> 00:34:58,710
ستخبرينه أنّكِ غششت وفشلتِ
وأنّكِ لا تستحقّي الترياق

414
00:34:58,840 --> 00:35:01,400
لكنّي اجتزت اختبارك بامتياز

415
00:35:03,150 --> 00:35:06,590
طالما هذا ما تريدينه بحقّ، فهو لكِ

416
00:35:13,090 --> 00:35:15,440
لمَ يشقّ عليك أن تتركني أسعَد؟

417
00:35:15,480 --> 00:35:18,450
لأنّ سعادتك تأتي على
حساب سلامة عقلي

418
00:35:18,460 --> 00:35:21,710
لأنّي أرفض الضلوع في
نزوة جديدة من نزواتك

419
00:35:21,740 --> 00:35:26,610
لأنّكِ تشعرين بالملل وتنشدين
سببًا يُشعرك بأهميّة كينونتكِ

420
00:35:27,890 --> 00:35:32,750
حمدًا لله أنّي لستُ مضطرًا لإهدار
مزيد من أنفاسي لجدالك بهذا الشأن

421
00:35:33,890 --> 00:35:35,590
ما معنى ذلك؟

422
00:35:36,480 --> 00:35:38,570
نيك)، ماذا قصدت؟)

423
00:35:42,600 --> 00:35:45,460
أظنّه الأوان لأتحوّل إلى يقطينة

424
00:35:45,950 --> 00:35:47,730
(شكرًا لك يا (إيلايجا

425
00:35:53,330 --> 00:35:55,160
"(اتّصال من (ريبيكا"

426
00:36:00,460 --> 00:36:03,440
ريبيك)؟) - 
إيلايجا)، أظنّ (نيك) ينوي أمرًا) - 

427
00:36:05,030 --> 00:36:07,250
لأين ذهبتِ؟ - 
ما زلتُ في الحفل - 

428
00:36:07,290 --> 00:36:10,830
لا تتصرّف بالترياق ريثما ألقاك
فثمّة شيء غير طبيعيّ

429
00:36:11,870 --> 00:36:16,400
إيلايجا)، مرحبًا؟)
إيلايجا)، إيّاك أن تغفل عن الترياق)

430
00:36:16,880 --> 00:36:18,800
أظنّ الأوان قد فات على ذلك

431
00:36:45,210 --> 00:36:46,710
يلزم أن أرحل قريبًا

432
00:36:50,010 --> 00:36:53,040
سيأتي أناس هنا لأجل الحفل
 ... وإن رآني أيّ أحدٍ

433
00:36:53,070 --> 00:36:54,460
أعلم، أعلم

434
00:37:02,270 --> 00:37:04,960
شكرًا لكَ على أفضل حفلٍ راقص قطّ

435
00:37:28,780 --> 00:37:35,390
هل استحقّت رؤية ابتسامتها مجيئك؟
لتحقيق حلمها؟

436
00:37:37,420 --> 00:37:41,670
هل استحق ذلك مجيئك؟

437
00:37:46,910 --> 00:37:50,810
انطلاقًا من اهتمام مشترك بجعل
 ... كارولين) تنعم بليلة أحلامها)

438
00:37:51,600 --> 00:37:55,750
فسأمهلك خمس ثوانٍ قبلما أهمّ
بانتزاع قلبك من صدرك

439
00:37:57,090 --> 00:38:01,500
 ... خمسة، أربعة، ثلاثة

440
00:38:06,890 --> 00:38:10,310
ربّما لا تشعر بالكثير الآن
لكنّها ستشعر بكلّ شيء صباحًا

441
00:38:11,060 --> 00:38:12,480
ما الخطّة إذًا؟

442
00:38:12,860 --> 00:38:16,360
حين ثارت (بوني) في وجهها
الليلة، فرأيتُ أمرًا في عينيها

443
00:38:16,880 --> 00:38:20,900
ظنّت (إيلينا) أنّها ستموت
لقد كانت مرتعبة

444
00:38:22,850 --> 00:38:24,000
الخوف

445
00:38:24,260 --> 00:38:27,590
حسب علمي، فإنّ الخوف
أحد المشاعر الإنسانيّة المزعجة

446
00:38:28,310 --> 00:38:33,460
"إذن، فهي الخطّة "ج
سنقلب حياتها جحيمًا

447
00:38:33,550 --> 00:38:35,310
أتحفل بالتحدث
حيال مشكلتنا الأخرى؟

448
00:38:35,830 --> 00:38:38,720
ذلك الشخص الذي بوسعه التمثّل
في أيّ شخص وفي أيّ مكان

449
00:38:39,350 --> 00:38:41,130
(سايلس) ما زال بحاجة لـ (بوني)

450
00:38:41,390 --> 00:38:44,390
وإن كانت ليلتنا ذات أيّة دلالة
فإنّ (بوني) ليست سهلة المنال

451
00:38:44,460 --> 00:38:47,290
لن تسمح له بالتلاعب بها بعد الآن

452
00:38:47,920 --> 00:38:51,760
ما كنت لأستهين بمهاراته
لقد خدع كلينا شرّ خداع

453
00:38:54,190 --> 00:38:55,780
ماذا قال لك بأيّ حال؟

454
00:38:57,330 --> 00:39:00,850
قادني للأحراج زاعمًا أنّه
رأى (سايلس)، ثم طعنني بوتد

455
00:39:02,840 --> 00:39:04,210
كيف تمكّن منكَ؟

456
00:39:07,520 --> 00:39:10,910
تحدث عن شعره
فعلمت أنّه أنتَ

457
00:39:11,330 --> 00:39:12,380
مزحة طريفة

458
00:39:18,160 --> 00:39:19,310
أأنت آتٍ؟

459
00:39:23,940 --> 00:39:24,880
أجل

460
00:39:35,110 --> 00:39:37,130
"(إلى (كلاوس"

461
00:39:44,410 --> 00:39:50,480
كلاوس)، أعلم أنّ (إيلايجا) رفض إعطاءك)"
"الترياق، فرفضتَ منحي حرّيتي

462
00:39:50,490 --> 00:39:52,010
"بئسًا لكليكما"

463
00:39:52,250 --> 00:39:56,320
لكن بينما تحلّا مشاكلكما"
"فلديّ عرض أخير لك

464
00:39:56,890 --> 00:39:59,610
"(علمتُ أنّ ساحرةً في (نيو أورلينز"

465
00:39:59,640 --> 00:40:02,330
(تُدعى (جين آنّ ديفروكس"
"تحبك مكيدةً ضدّك

466
00:40:02,600 --> 00:40:03,820
"طاردها إلى أن تطيح بها"

467
00:40:03,860 --> 00:40:11,130
ما تنويه سيقعقعك من أعماقك"
"بما يجعل مطاردتي أقل ما يثير قلقك

468
00:40:11,290 --> 00:40:13,370
لقد كانت خمسة"
"(قرون ممتعة يا (كلاوس

469
00:40:13,400 --> 00:40:16,670
لكنّي تبيّنت أنّ كثيرًا من النّساء"
"اللّاتي لا يستهان بهنّ هاربات منك

470
00:40:17,060 --> 00:40:21,240
"(حبّك ومقتك (كاثرينا"

471
00:40:32,670 --> 00:40:34,550
سايلس)؟)

472
00:40:36,170 --> 00:40:37,580
أعلم أنّك هنا

473
00:40:38,100 --> 00:40:41,370
تعويذتي للاقتفاء عملت
دونما أستخدم أيّ من مقتنياتك

474
00:40:41,370 --> 00:40:46,230
أجل، أخيرًا علمتِ
كم أنتِ قويّة

475
00:40:46,460 --> 00:40:50,340
(لم تعُد في هيئة (جيرمي
هل هذه هيئتك الحقيقيّة؟

476
00:40:53,650 --> 00:40:55,600
أخبرني لمَ تختبئ؟

477
00:40:56,250 --> 00:40:58,980
(سمّيه انتقام (كاتسيا

478
00:40:59,690 --> 00:41:01,660
 ... حين علمت أنّي لم أحبّها

479
00:41:01,690 --> 00:41:07,610
استخدمت سحرها بما لا
يجعل أيّ امرأة تحبّني أبدًا

480
00:41:10,410 --> 00:41:16,030
لن تندهشي إذا علمتِ
أنّي الآن أريد الموت

481
00:41:16,640 --> 00:41:18,120
وأنا أريدك أن تموت

482
00:41:18,710 --> 00:41:23,730
حتّى لو أعاد ذلك كلّ
كيان خارق فارق الحياة؟

483
00:41:27,420 --> 00:41:29,330
أرني وجهك

