1
00:00:01,478 --> 00:00:03,738
<font color="#3399CC">،هناك عملية لعلاج الصرع</font>

2
00:00:03,739 --> 00:00:06,379
<font color="#3399CC">تتضمن القطع الجراحي للاتصال</font>

3
00:00:06,380 --> 00:00:08,495
<font color="#3399CC">.بين الدماغين الأيسر والأيمن</font>

4
00:00:08,624 --> 00:00:11,922
<font color="#3399CC">الهدف يكون إعاقة الإشارات</font>
<font color="#3399CC">.التي تسبب النوبات</font>

5
00:00:13,558 --> 00:00:14,695
حقائب؟

6
00:00:14,696 --> 00:00:15,613
سنقنع أولئك الأشخاص

7
00:00:15,614 --> 00:00:18,606
أن يعطونا 175 مليون دولار بواسطة حقائب؟

8
00:00:18,607 --> 00:00:20,423
.إنها حقائب جميلة

9
00:00:21,007 --> 00:00:22,121
.مير)، (أوين) توقف عن الاتصال)

10
00:00:22,122 --> 00:00:23,519
،لو لم ينجح هذا

11
00:00:23,948 --> 00:00:25,339
.فلن يتحدث معي مجددا

12
00:00:25,340 --> 00:00:27,708
،بمجرد شرائنا للمستشفى
.هذا التخفي سينتهي

13
00:00:27,709 --> 00:00:29,538
،وبمجرد معرفة (أوين) بما فعلناه

14
00:00:29,539 --> 00:00:31,050
.سيكون الأسعد بين الجميع

15
00:00:31,051 --> 00:00:32,910
...ديريك) مقتنع تماما)

16
00:00:33,379 --> 00:00:34,600
<font color="#3399CC">المشكلة هي</font>

17
00:00:34,765 --> 00:00:36,956
<font color="#3399CC">أنه أيضا يقطع قدرة الدماغ</font>

18
00:00:36,957 --> 00:00:38,501
<font color="#3399CC">.على الاتصال مع نفس</font>

19
00:00:38,502 --> 00:00:39,783
.مرحبا -
.مرحبا -

20
00:00:39,784 --> 00:00:40,448
.صباح الخير

21
00:00:40,449 --> 00:00:43,920
<font color="#3399CC">الجزء الأيسر ليس لديه فكرة</font>
<font color="#3399CC">.عما ينوي الجزء الأيمن عمله</font>

22
00:00:44,792 --> 00:00:46,202
<font color="#3399CC">المريض قد يصادف مشاكل</font>

23
00:00:46,203 --> 00:00:47,726
<font color="#3399CC">...في التنسيق</font>

24
00:00:49,034 --> 00:00:51,315
<font color="#3399CC">.الذاكرة، الكلام</font>

25
00:00:51,316 --> 00:00:52,551
حسنا، حقا؟

26
00:00:53,180 --> 00:00:53,797
.لقد مر أسبوع

27
00:00:53,798 --> 00:00:55,112
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

28
00:00:55,470 --> 00:00:56,892
،لقد انسحبتم، دون سابق إنذار

29
00:00:56,893 --> 00:00:58,676
.والآن المستشفى ينهار

30
00:00:58,677 --> 00:01:00,318
.بالأمس مجموعة من الممرضات انسحبوا

31
00:01:00,319 --> 00:01:02,367
.خسرنا تقنيين مختبر، وموظفي دعم -
ماذا؟ -

32
00:01:02,368 --> 00:01:05,054
أعني، لو كنتم تريدون تخريب
صفقة "بيغاسوس"،  لقد نجحتم

33
00:01:05,055 --> 00:01:06,039
.تحياتي

34
00:01:06,040 --> 00:01:08,215
لكن الآن، يقول الناس
،أنه دون مشتري

35
00:01:08,216 --> 00:01:10,004
المكان كله قد ينتهي
.خلال شهر

36
00:01:11,032 --> 00:01:12,121
ما الذي تحاولون فعله؟

37
00:01:12,122 --> 00:01:13,158
...نحن -
.(كريستينا) -

38
00:01:17,640 --> 00:01:19,275
.حسنا، لا يهم

39
00:01:19,279 --> 00:01:21,317
<font color="#3399CC">إنه حل جذري يتم التفكير به فقط</font>

40
00:01:21,318 --> 00:01:23,966
<font color="#3399CC">،عندما تفشل جميع الحلول الأخرى</font>

41
00:01:24,848 --> 00:01:27,221
<font color="#3399CC">،لأنه بمجرد قيام الجراح بذلك القطع</font>

42
00:01:27,833 --> 00:01:29,505
<font color="#3399CC">.لا تكون هناك عودة</font>

43
00:01:33,025 --> 00:01:34,024
شاين) هل رأيت الرئيس؟)

44
00:01:34,025 --> 00:01:35,203
...أجل، إنه

45
00:01:37,616 --> 00:01:39,116
أنا صغير جدا على أن أكون
.بهذا التعب

46
00:01:39,117 --> 00:01:40,692
.على الأقل لازالت لدينا وظائف

47
00:01:40,816 --> 00:01:44,076
.توقفي عن قول هذا
.المستشفيات لا تغلق وحسب

48
00:01:44,077 --> 00:01:45,087
صحيح؟

49
00:01:49,551 --> 00:01:51,755
.أيها الرئيس، غرف العمليات ممتلئة

50
00:01:51,756 --> 00:01:53,474
سبعة ممرضات إضافيات لم يأتوا
.إلى مناوباتهم اليوم

51
00:01:53,475 --> 00:01:54,918
الكثير من الجراحات وليس هناك
.مايكفي من العاملين

52
00:01:54,919 --> 00:01:55,627
،أسدي إلي خدمة

53
00:01:55,628 --> 00:01:57,609
عودي للأعلى إلى هنا
.وانظري ما الذي يمكننا تأجيله

54
00:01:57,873 --> 00:02:00,007
.د(بيلي) تبدين جميلة
حلة جديدة؟

55
00:02:00,008 --> 00:02:00,864
.حلة قديمة

56
00:02:00,865 --> 00:02:03,196
كانت في مؤخرة خزانتي
،منذ مقابلة العمل الأخيرة

57
00:02:03,197 --> 00:02:04,925
.في زمن حول نهاية العالم

58
00:02:05,625 --> 00:02:07,209
أنتي تقومين بعمل مقابلات؟

59
00:02:07,210 --> 00:02:08,598
.هذا المكان سفينة غارقة

60
00:02:08,599 --> 00:02:10,842
.هذا المكان لن يغرق

61
00:02:10,843 --> 00:02:13,792
لدينا بعض المشاكل، لكن
.سوف نصلح هذا

62
00:02:13,793 --> 00:02:16,462
"كاهيل) اقنعت "باغيسوس)
.للعودة إلى الطاولة

63
00:02:16,463 --> 00:02:18,246
،هي تعقد ذلك الاجتماع الآن

64
00:02:18,247 --> 00:02:20,096
.وسوف تُنجِح عملية البيع هذه

65
00:02:20,097 --> 00:02:21,581
.كل شيء سيكون على مايرام

66
00:02:21,582 --> 00:02:23,308
.مهما كان ماتقوله، ياقبطان

67
00:02:24,098 --> 00:02:25,796
.بيلي)، أرجوك)

68
00:02:26,705 --> 00:02:28,192
إنهم يعيدون تقييم عرضهم

69
00:02:28,193 --> 00:02:29,812
.بناءً على كل هذه الانسحابات

70
00:02:29,813 --> 00:02:31,463
،لا يمكننا تحمل خسارة جرّاح آخر

71
00:02:31,464 --> 00:02:33,263
.وخصوصا أنت -
أنا؟ -

72
00:02:33,264 --> 00:02:35,407
،أنتِ قلب هذه المستشفى

73
00:02:35,408 --> 00:02:36,609
.روحه

74
00:02:36,810 --> 00:02:39,054
أنتِ وضعتِ الطريقة
.التي تلهم الآخرين

75
00:02:39,055 --> 00:02:40,489
هذا المكان لا يمكن
.أن يعمل دونكِ

76
00:02:40,490 --> 00:02:41,763
صحيح، (بروكس)؟

77
00:02:42,582 --> 00:02:43,470
ماذا؟

78
00:02:43,471 --> 00:02:45,217
.أجل، صحيح

79
00:02:46,335 --> 00:02:47,141
.حسنا

80
00:02:47,142 --> 00:02:48,487
.من الأفضل أن تكون محقا

81
00:02:48,488 --> 00:02:50,255
لأنه، إن غرق هذا المركب

82
00:02:50,256 --> 00:02:51,484
،ولم تكن لدي سترة نجاة

83
00:02:51,485 --> 00:02:52,793
،فسآتي للبحث عنك

84
00:02:52,794 --> 00:02:53,980
.سابحة بقبضتي

85
00:02:53,981 --> 00:02:56,595
وأنا قصيرة، بعض لكماتي
.ستكون منخفضة

86
00:03:05,474 --> 00:03:07,332
أظن أن د(ويبر) يعاني
.من جلطة

87
00:03:08,375 --> 00:03:09,182
.عليكِ أن تذهبي

88
00:03:09,183 --> 00:03:10,994
إلى أين؟ -
.لا يهم، فقط إذهبي، إذهبي الآن -

89
00:03:13,251 --> 00:03:13,951
.إنها جميلة

90
00:03:13,952 --> 00:03:14,931
.أمي

91
00:03:14,932 --> 00:03:15,959
كيف كان الإفطار؟

92
00:03:15,960 --> 00:03:17,617
.تثقيفيًا

93
00:03:17,626 --> 00:03:19,788
لو كان ما أخبرني
،به (ريتشارد) حقيقيًا

94
00:03:20,015 --> 00:03:22,714
فقد حان وقت قدومك
."إلى "بوسطن

95
00:03:24,576 --> 00:03:25,270
ما الذي فعلته؟

96
00:03:25,271 --> 00:03:26,181
.حسنا فقط، انتظر ثانية

97
00:03:26,182 --> 00:03:27,481
رأيت نوع القذارة

98
00:03:27,482 --> 00:03:29,519
."التي تحصل في مستشفيات "بيغاسوس

99
00:03:29,520 --> 00:03:31,224
لو كانت خياراتك
إما العمل لديهم

100
00:03:31,225 --> 00:03:33,338
أو أن تغلق هذه
...المستشفى أبوابها

101
00:03:33,339 --> 00:03:34,786
(كاثرين)

102
00:03:34,835 --> 00:03:37,631
.حسنا، هذه المستشفى لن تغلق أبوابها

103
00:03:37,746 --> 00:03:38,709
،في الأوقات الصعبة

104
00:03:38,710 --> 00:03:41,681
أشخاص مثل (جاكسون) ومثلي
.يجب أن يقفوا عاليا

105
00:03:41,682 --> 00:03:44,625
لا يمكننا جمع أغراضنا والهرب
.مع أول إشارة لوجود مشكلة

106
00:03:44,626 --> 00:03:47,483
الرجل الذي لا ينحني
في وجه رياح التغير

107
00:03:47,484 --> 00:03:49,467
.هو رجل يمكنكِ أن تكوني فخورة به

108
00:03:50,234 --> 00:03:51,763
.هذا شاعري

109
00:03:51,764 --> 00:03:54,208
أنا أقول فقط، دعينا نتمهل

110
00:03:54,209 --> 00:03:56,588
.ونرى كيف سيجري كل هذا

111
00:03:56,730 --> 00:03:58,714
......لا أظن -
...(أمي، أنا أتفق مع د(ويبر -

112
00:03:58,715 --> 00:04:00,836
.(مع، مع (ريتشارد

113
00:04:05,175 --> 00:04:08,244
لا أستطيع القول بأن هذا
.يعجبني على الإطلاق

114
00:04:11,178 --> 00:04:12,514
.يمكنك تأجيلها يوما

115
00:04:12,640 --> 00:04:14,843
إنها جراحة استئصال ورم
.لطفل صغير

116
00:04:14,844 --> 00:04:16,759
صحيح، لكن أهو مرض
سيموت منه اليوم

117
00:04:16,760 --> 00:04:19,589
أم مرض يمنعه من لعب كرة القدم
لكن لازال بإمكانه التسكع؟

118
00:04:20,472 --> 00:04:21,776
.سأدل نفسي على طريق الخروج

119
00:04:27,393 --> 00:04:29,529
هل أخذتي (بوبي برين) من أجل
فحوصات ماقبل الجراحة؟

120
00:04:29,530 --> 00:04:30,843
.كلا، ليس بعد

121
00:04:30,844 --> 00:04:32,100
ماذا عن فحوصات (جوليا تشانج)؟

122
00:04:32,101 --> 00:04:33,389
.على وشك القيام بهذا

123
00:04:36,587 --> 00:04:38,011
أنت غاضب مني؟ -
ماذا؟ -

124
00:04:38,011 --> 00:04:40,046
،تخليت عنك بالأمس
.وأصبحت غاضبا مني

125
00:04:40,047 --> 00:04:42,554
أنا غاضب لأن لدي 85 مليون
شيء لأقلق عليهم

126
00:04:42,555 --> 00:04:43,812
.(منذ انسحاب (روبينز

127
00:04:43,813 --> 00:04:45,896
خروجكِ مع صديقكِ الحميم
.ليس أحدها

128
00:04:46,328 --> 00:04:48,289
"كان علي الذهاب إلى "هوبكنز
.عندما واتتني الفرصة

129
00:04:50,053 --> 00:04:51,253
.سأحضر تلك الفحوصات

130
00:04:51,254 --> 00:04:53,761
حسنا، إذا هذه المرة، سأتحدث عن
.الأطفال والرضوح أولا

131
00:04:53,762 --> 00:04:55,080
.وبعدها سأتحدث عن العصبية

132
00:04:55,081 --> 00:04:56,436
حسنا، هل يمكن لأحد آخر
أن يقوم بالخاتمة؟

133
00:04:56,437 --> 00:04:57,955
.كنت سيئة في آخر مرة تدربّنا فيها

134
00:04:57,956 --> 00:04:58,866
.كلا، كنتِ على مايرام

135
00:04:58,867 --> 00:05:00,960
هل نريد حقا الانتهاء
بعرقي المتصبب؟

136
00:05:01,165 --> 00:05:02,380
.ديريك)، قم أنت بالخاتمة)

137
00:05:02,381 --> 00:05:04,470
آسفة، يفترض أن تكون فقط
.بضعة دقائق إضافية

138
00:05:04,471 --> 00:05:06,414
هل يمكنني أن أحضر لكم
أي ماء أو قهوة؟

139
00:05:06,449 --> 00:05:07,454
.كلا، كلا، أنا بخير -
.أنا بخير -

140
00:05:07,455 --> 00:05:08,573
.قهوة

141
00:05:08,574 --> 00:05:10,527
.وكعكة أو شيء ما

142
00:05:12,308 --> 00:05:13,169
.أنا أتضور جوعا

143
00:05:13,170 --> 00:05:15,502
هذا الاجتماع كان من المفترض أن يبدأ
.قبل نصف ساعة مضت

144
00:05:15,503 --> 00:05:16,701
.حسنا، إنه ملياردير

145
00:05:16,702 --> 00:05:18,742
.الدقيقة لديه تساوي 40 من دقائقنا

146
00:05:18,743 --> 00:05:20,869
لا أصدق أننا حصلنا على
.هذا الاجتماع من الأساس

147
00:05:20,870 --> 00:05:22,003
.(أجل، أحسنت صنعًا (ستان

148
00:05:22,004 --> 00:05:24,214
(أظن حقا بأن (جوليان كريست
.هو رجلنا المنشود

149
00:05:24,215 --> 00:05:27,011
لقد جنى كل أمواله
.في مرحلة متأخرة من زمن الإنترنت

150
00:05:27,012 --> 00:05:29,763
التقنيات الطبية هو المجال الوحيد
.الذي لا يملك فيه موضع قدم

151
00:05:29,764 --> 00:05:32,693
،تركيزكم على الأبحاث التطبيقية
.إنه في أعلى اهتماماته

152
00:05:32,694 --> 00:05:35,039
أجل، حسنا، يجب على
.أحدهم أن يشتري له ساعة

153
00:05:36,540 --> 00:05:37,427
بمن تتصلين؟

154
00:05:37,428 --> 00:05:38,721
.(هيذر بروكس)

155
00:05:40,041 --> 00:05:40,879
."ماوسي"

156
00:05:40,880 --> 00:05:41,959
انتظري، ما الذي تفعلينه؟

157
00:05:41,960 --> 00:05:43,323
ماذا حصل لعدم التحدث
مع أي شخص؟

158
00:05:43,324 --> 00:05:46,217
.لقد تركت مرضى خلفي
.وهي تراقبهم

159
00:05:46,218 --> 00:05:48,256
.لم أخبرها أي شيء

160
00:05:48,257 --> 00:05:49,773
.أنا أعطيها نصائح

161
00:05:50,579 --> 00:05:52,769
.نحن جاهزون، إن كان بإمكانكم اللحاق بي

162
00:05:52,802 --> 00:05:53,925
.حسنا

163
00:05:56,335 --> 00:05:57,499
.دعيها

164
00:06:01,713 --> 00:06:03,914
.أنا لست قلب المستشفى

165
00:06:03,915 --> 00:06:05,981
أنا الحمقاء التي لم تستقيل
.عندما واتتها الفرصة

166
00:06:05,982 --> 00:06:07,650
.الآن علقت في تنظيف الفوضى

167
00:06:07,651 --> 00:06:08,767
بروكس)، هل ستجيبي على)
هذا الهاتف؟

168
00:06:08,768 --> 00:06:09,933
.آسفة

169
00:06:10,729 --> 00:06:12,154
.إنها أمي

170
00:06:12,234 --> 00:06:14,534
...إنها تمر بوقت

171
00:06:14,535 --> 00:06:15,453
.لا تتحدثي عن أمك

172
00:06:15,454 --> 00:06:17,657
.صحيح، حسنا
.ميلسا كايزر)، 28 عاما)

173
00:06:17,658 --> 00:06:19,348
.(هي مريضة سابقة ل د(غراي

174
00:06:19,349 --> 00:06:22,032
كانت موضوعة على الغسيل الكلوي
،لكنها استنزفت جميع الأوردة الحيوية

175
00:06:22,033 --> 00:06:23,046
.والآن دخلت مرحلة الإنتان

176
00:06:23,047 --> 00:06:24,697
.مايعني أن أمرها انتهى

177
00:06:24,698 --> 00:06:26,534
د(غراي) تركت لي مريضة
.ميئوسا منها

178
00:06:26,535 --> 00:06:27,398
.بالتأكيد فعلت

179
00:06:27,399 --> 00:06:30,231
ربما أيضا تركت لي وسادة
.لأريحها من آلامها بها

180
00:06:33,059 --> 00:06:34,678
هل أنتِ الطبيبة؟

181
00:06:35,249 --> 00:06:36,890
.أمي لم تستيقظ

182
00:06:56,918 --> 00:06:57,831
.أنت تسترق النظر

183
00:06:57,832 --> 00:06:59,055
هل تلومينني؟

184
00:06:59,945 --> 00:07:02,120
.فعلتها
.إنهم موافقون

185
00:07:02,385 --> 00:07:04,522
ستتم الصفقة في ال8:00
.من صباح الغد

186
00:07:04,561 --> 00:07:06,568
"سياتل غريس ميرسي ويست"
سيصبح رسميا

187
00:07:06,569 --> 00:07:09,251
."من مستشفيات "بيغاسوس هورازيون

188
00:07:09,601 --> 00:07:12,706
لا أستطيع... هذا... حقا؟

189
00:07:12,899 --> 00:07:14,497
.أخبرتك أنني جيدة في هذا

190
00:07:15,117 --> 00:07:16,869
،هناك فقط بعض الأمور لنسويها

191
00:07:16,870 --> 00:07:18,218
.لذا سأعثر عليك عندما ننتهي

192
00:07:18,219 --> 00:07:19,490
،حسنا، إذا، ... لدي جراحة

193
00:07:19,491 --> 00:07:20,475
...لكن يمكنني القدوم بمجرد

194
00:07:20,476 --> 00:07:23,732
.كلا، إذهب، إذهب، كن طبيبا
.أنا سأعثر عليك

195
00:07:24,479 --> 00:07:25,713
ألانا)؟)

196
00:07:27,133 --> 00:07:28,229
.شكرا لك

197
00:07:32,129 --> 00:07:34,416
،أنتم تستثمرون في مؤسسة

198
00:07:34,417 --> 00:07:36,477
.وسمعة، وإرث

199
00:07:36,726 --> 00:07:38,483
"لكن مستشفى "سياتل غريس ميرسي ويست

200
00:07:38,484 --> 00:07:40,268
.يستحق أكثر من ماضيه

201
00:07:40,505 --> 00:07:43,504
،خطتنا هي أن نبني على تلك السمعة

202
00:07:43,802 --> 00:07:46,372
لجعل "سياتل غريس" المكان الذي
يتم فيه تطوير

203
00:07:46,373 --> 00:07:48,743
الإبداعات الطبية وإيصالها

204
00:07:48,744 --> 00:07:50,629
.للمرضى الذي يحتاجونها

205
00:07:52,494 --> 00:07:53,865
.هذه خطتنا

206
00:07:54,214 --> 00:07:56,072
."هذا مستقبل "سياتل غريس

207
00:07:56,277 --> 00:07:59,062
.ونحن ندعوك كي تكون جزءًا منه

208
00:08:08,326 --> 00:08:09,556
.جميل

209
00:08:13,047 --> 00:08:14,802
.سوف، نعلمكم

210
00:08:16,343 --> 00:08:18,266
(ظننّاك ستأخذنا إلى (جوليان كريست

211
00:08:18,267 --> 00:08:19,825
.وليس إلى حضانته

212
00:08:19,826 --> 00:08:20,644
لا يمكنكم فقط الدخول

213
00:08:20,645 --> 00:08:22,416
.(والتحدث مع شخص مثل (جوليان كريست

214
00:08:22,417 --> 00:08:24,308
.هناك عقبات للقفز منها

215
00:08:24,403 --> 00:08:26,131
،لو أُعجب بنا هؤلاء المدراء الصغار

216
00:08:26,132 --> 00:08:28,861
فسيرسلون أوراقنا لمسؤولي
.التطوير التجاري عنده

217
00:08:28,862 --> 00:08:31,330
،لو تمكنّا من إذهالهم
.عندها سنشاهد الرجل ذاته

218
00:08:31,331 --> 00:08:33,838
هل سيفعلون ذلك قبل
أم بعد وقت قيلولتهم؟

219
00:08:33,839 --> 00:08:34,907
.كنت رائعين هناك

220
00:08:34,908 --> 00:08:37,014
من المستحيل أن لا تصلوا
.للمستوى التالي

221
00:08:37,015 --> 00:08:38,308
أخبركم، في أي لحظة الآن

222
00:08:38,309 --> 00:08:40,256
.هذا الهاتف سيرن

223
00:08:42,805 --> 00:08:44,215
.حقا، في أي لحظة الآن

224
00:09:07,518 --> 00:09:08,632
.أجل، أفهم هذا

225
00:09:09,133 --> 00:09:10,620
ماذا يقولون؟

226
00:09:10,625 --> 00:09:11,781
.أجل، أجل، أجل، أفهمك

227
00:09:11,782 --> 00:09:12,844
تفهم؟ ما الذي تفهمه؟

228
00:09:12,845 --> 00:09:15,287
شكرا لك، شكرا جزيلا
.على وقتك

229
00:09:16,457 --> 00:09:17,794
.يارفاق، كنتم وقحين بعض الشيء

230
00:09:17,795 --> 00:09:19,095
حسنا، ما الذي قالوه؟

231
00:09:19,096 --> 00:09:21,439
.آسف، حصلتم على اللقاء

232
00:09:24,050 --> 00:09:25,314
.أجل

233
00:09:26,586 --> 00:09:27,681
.(بروكس)

234
00:09:27,994 --> 00:09:28,650
.(بروكس)

235
00:09:28,651 --> 00:09:29,324
ما القصة؟

236
00:09:29,325 --> 00:09:31,468
آسفة، لكنني في
،خدمة (بيلي) اليوم

237
00:09:31,469 --> 00:09:33,186
.وهي ليست أكبر معجبيك

238
00:09:33,187 --> 00:09:33,886
.حسنا

239
00:09:33,887 --> 00:09:35,941
ميلسا كايزر) دخلت مرحلة)
الصدمة الإنتانية

240
00:09:35,942 --> 00:09:37,690
ضغطها الانقباضي الأخير
،كان في السبعينات

241
00:09:37,691 --> 00:09:39,619
لكن (بيلي) ليست مستعدة
.لإلقاء المنديل بعد

242
00:09:39,620 --> 00:09:41,186
.ولهذا كنت أحاول الوصول إليك

243
00:09:41,187 --> 00:09:43,270
عثرت على تلك
المقالة عن جراحّين

244
00:09:43,271 --> 00:09:44,903
...قاموا بزراعة شريان صناعي

245
00:09:44,904 --> 00:09:46,847
.لمرضى لديهم أوعية مستنزفة

246
00:09:47,402 --> 00:09:49,473
بروكس) ما الذي تفعلينه هنا)
والأضواء مغلقة؟

247
00:09:49,474 --> 00:09:50,735
.علي الذهاب، أمي

248
00:09:50,736 --> 00:09:52,012
.وداعا

249
00:09:53,597 --> 00:09:56,909
.د(بيلي)، إليك النتائج

250
00:10:01,164 --> 00:10:04,641
ربما علينا فعلا التفكير
.بمخدة الإراحة تلك

251
00:10:06,028 --> 00:10:07,101
...تعلمين

252
00:10:07,102 --> 00:10:09,465
في الواقع أظنني قرأت مقالا

253
00:10:09,466 --> 00:10:12,580
عن الشرايين الصناعية

254
00:10:12,581 --> 00:10:14,226
.لمرضى الأوعية المستنزفة

255
00:10:14,227 --> 00:10:16,039
.حقا؟ أخبريني بالمزيد

256
00:10:17,496 --> 00:10:18,546
.لا أتذكر المزيد

257
00:10:18,547 --> 00:10:20,444
.حسنا، إذا أعثري لي على تلك المقالة

258
00:10:32,700 --> 00:10:34,534
.إيفري) الغاضب عاد)

259
00:10:35,055 --> 00:10:35,819
ماذا؟

260
00:10:35,820 --> 00:10:37,057
.وجهك

261
00:10:37,444 --> 00:10:39,566
عندما تصبح غاضبا، يتقطب
.حاجباك هكذا

262
00:10:39,567 --> 00:10:40,738
.إنه جميل

263
00:10:42,212 --> 00:10:43,308
.إنها أمي

264
00:10:43,309 --> 00:10:45,357
إنها تلاحقني منذ سنوات
"للعودة إلى "بوسطن

265
00:10:45,358 --> 00:10:47,822
وأخذ دور قيادي في
."مؤسسة "هاربر إيفري

266
00:10:48,339 --> 00:10:50,330
والآن عادت لقرع ذلك
...الجرس مجددا

267
00:10:50,331 --> 00:10:52,574
.المزعج، الجرس المزعج للغاية

268
00:10:53,765 --> 00:10:54,908
سترحل؟

269
00:10:56,060 --> 00:10:57,586
.كلا، أنا أعمل هذا

270
00:10:58,120 --> 00:11:00,257
(هل جهزّت السيد (بريستون
لعملية إصلاح الأنف؟

271
00:11:00,265 --> 00:11:01,512
.تم تأجيلها

272
00:11:01,513 --> 00:11:04,260
لياه) قالت أن د(هنت) قام بإلغاء)
.جميع الجراحات غير الطارئة

273
00:11:04,435 --> 00:11:06,576
في الواقع كنت أظن ذلك
...هو (إيفري) الغاضب

274
00:11:06,577 --> 00:11:08,345
.إنها المرة الخامسة هذا الأسبوع

275
00:11:10,889 --> 00:11:11,728
،لم أظن أبدا أنني سأقول هذا

276
00:11:11,729 --> 00:11:14,232
.لكن ربما أمي محقة

277
00:11:19,432 --> 00:11:20,590
.(حسنا، (بوبي

278
00:11:20,963 --> 00:11:22,137
...إليك الخطة

279
00:11:22,138 --> 00:11:23,292
ما سأفعله

280
00:11:23,293 --> 00:11:25,167
هو أنني سأقوم بعمل
شق صغير

281
00:11:25,168 --> 00:11:27,362
.تقريبا هنا

282
00:11:27,363 --> 00:11:28,631
"وثم سآخذ "فيل

283
00:11:28,632 --> 00:11:30,036
.وأحشره في كيس

284
00:11:30,037 --> 00:11:32,452
وثم سأقطعه إلى ملايين
.القطع الصغيرة

285
00:11:32,453 --> 00:11:35,029
.ثم سأنتزعه من هناك

286
00:11:35,060 --> 00:11:36,586
."ووداعا، "فيل

287
00:11:36,640 --> 00:11:37,576
أتسمع هذا "فيل"؟

288
00:11:37,577 --> 00:11:39,345
.سوف تسقط

289
00:11:47,165 --> 00:11:48,565
.فيل" هو ورمه"

290
00:11:49,008 --> 00:11:51,403
كان في ال6 عندما اكتشفنا
.أمر الكتلة

291
00:11:51,404 --> 00:11:53,008
،"بوبي) سمع كلمة "رجل)

292
00:11:53,100 --> 00:11:55,737
وهو، تعلمين، ماجعل الأمر
.أسهل للتحدث عنه

293
00:11:56,038 --> 00:11:58,657
هناك ذلك الرجل الصغير
.الشرير داخله

294
00:11:58,743 --> 00:12:00,021
د(كاريف)؟

295
00:12:00,198 --> 00:12:02,066
هل يمكنني الاحتفاظ
برأس "فيل"؟

296
00:12:02,250 --> 00:12:03,732
،"عندما انتهي من طحن "فيل

297
00:12:03,733 --> 00:12:05,512
لن يكون هناك رأس متبقي
.للاحتفاظ به

298
00:12:05,513 --> 00:12:07,305
.هذا مقرف للغاية

299
00:12:11,395 --> 00:12:13,206
.(فقط اعترف، د(هنت

300
00:12:13,207 --> 00:12:15,337
.أمعائي في حالة فوضى لأنك أخفقت

301
00:12:15,338 --> 00:12:18,197
الإلتصاقات لسوء الحظ
...اختلاط طبيعي لهذا

302
00:12:18,198 --> 00:12:21,072
كيف يمكن أن تكون 4 جراحات
في عامين طبيعية؟

303
00:12:21,073 --> 00:12:23,589
يفترض أن تكون هناك لتنظيف
.النسيج المتندب

304
00:12:23,590 --> 00:12:25,536
بدل ذلك أنت تواصل
.على صنع المزيد منه

305
00:12:25,625 --> 00:12:28,478
آسف على تأخري، كان علي
.عمل ... الكثير

306
00:12:28,548 --> 00:12:30,018
"والآن ستدع "مارتي البطيء

307
00:12:30,019 --> 00:12:31,565
يحفر داخلي أيضا؟

308
00:12:31,566 --> 00:12:33,968
لماذا أستمر في العودة
إلى محل الجزارة هذا؟

309
00:12:33,969 --> 00:12:35,948
لأننا اليوم سنجرب
،شيئًا جديدًا

310
00:12:35,949 --> 00:12:38,581
شيء نفعله فقط لدى
.مرضى الخطورة العالية

311
00:12:38,582 --> 00:12:39,880
.وهو مايبدو أنك أصبحته الآن

312
00:12:39,881 --> 00:12:41,368
ركزي على هذا، هلّا فعلت؟

313
00:12:41,369 --> 00:12:43,880
.آندي)، هذا سينجح)

314
00:12:43,881 --> 00:12:46,177
ماذا سيحدث لو نهضت
وخرجت من هنا الآن؟

315
00:12:46,178 --> 00:12:49,096
الانسدادات التي حصلت بواسطة
،نسيجك الندبي ستظل مسدودة

316
00:12:49,097 --> 00:12:50,356
.وبعدها ستموت

317
00:12:52,236 --> 00:12:53,484
...حسنا

318
00:12:54,600 --> 00:12:56,220
.كان بإمكانك البدأ بذلك

319
00:13:04,248 --> 00:13:05,498
هل هناك مايمكنني
عمله لأجلك، (إيفري)؟

320
00:13:05,499 --> 00:13:08,170
لا أعلم، هل هناك؟

321
00:13:09,174 --> 00:13:10,100
ماذا؟

322
00:13:10,101 --> 00:13:11,587
.أظنك تعرف شيئا

323
00:13:11,588 --> 00:13:13,025
.أنا أعرف الكثير من الأشياء

324
00:13:14,595 --> 00:13:15,849
نوع الأشياء التي تجعل الشخص

325
00:13:15,850 --> 00:13:17,646
يتحدث عن تغير الرياح

326
00:13:17,647 --> 00:13:19,161
،والوقوف بثبات

327
00:13:19,316 --> 00:13:20,639
على الرغم من
أن الأرض تبدو

328
00:13:20,640 --> 00:13:22,633
على وشك الانهيار من تحتي؟

329
00:13:28,566 --> 00:13:31,082
قبل أسبوع صادفت
(توريس)، (يانغ)

330
00:13:31,083 --> 00:13:32,824
(روبينز)، (شيبرد)، و(غراي)

331
00:13:32,825 --> 00:13:34,664
.وكانوا يخوضون نقاشًا ما

332
00:13:35,054 --> 00:13:36,641
عندما سألتهم ما الذي
،ينوون فعله

333
00:13:36,642 --> 00:13:37,978
قاموا بإغلاق الباب على وجهي

334
00:13:37,979 --> 00:13:41,273
(وكأنني (ديان كيتون
."في نهاية فلم "العراب

335
00:13:41,503 --> 00:13:43,414
.بعدها بساعة، استقالوا

336
00:13:43,844 --> 00:13:46,112
هل يبدو لك هذا مثيرا للشكوك؟

337
00:13:49,699 --> 00:13:51,518
سيدي، شيء ما يخبرني أنك
تعودت على مشاهدة

338
00:13:51,519 --> 00:13:53,421
."الكثير من "أنسولفد ميستريس

339
00:13:53,798 --> 00:13:55,752
.حللت ثلاثة منها

340
00:14:00,584 --> 00:14:02,764
هذا سيستعيد
"سياتل غريس ميرسي ويست"

341
00:14:02,765 --> 00:14:06,557
في قيادة المنطقة بالنسبة
.لطب الرضوح بالنسبة للبالغين والأطفال

342
00:14:07,159 --> 00:14:08,094
د(شيبرد)؟

343
00:14:08,095 --> 00:14:10,049
...أجل، سوف نقود الطريق في العصبية

344
00:14:10,050 --> 00:14:11,366
معهد أبحاث مكرّس

345
00:14:11,367 --> 00:14:13,159
،لدراسات الدماغ المتقدمة

346
00:14:13,160 --> 00:14:15,846
مع تطبيقات لعلاج
الإلزهايمر

347
00:14:15,847 --> 00:14:16,784
...وداء باركنسون

348
00:14:16,785 --> 00:14:18,232
هل يمكنني إيقافكم لثانية؟

349
00:14:18,661 --> 00:14:19,914
نريد رؤية المزيد

350
00:14:19,915 --> 00:14:21,116
...من ناحية الأمور المالية

351
00:14:21,117 --> 00:14:22,962
،تقرير الواردات, توقعات الأرباح

352
00:14:22,963 --> 00:14:24,106
...التدفق المالي

353
00:14:24,179 --> 00:14:25,812
...توزيعكم للعائدات

354
00:14:26,667 --> 00:14:28,771
الدفعات المتوقعة لمجموعة
تنظيم المستشفيات

355
00:14:28,772 --> 00:14:30,449
في مقابل ضريبة الدخل؟

356
00:14:35,810 --> 00:14:37,044
...لدينا كل هذا

357
00:14:37,217 --> 00:14:38,838
.هنا، موجود لدي

358
00:14:38,839 --> 00:14:41,514
...التسويق، خطط الحفاظ على العملاء

359
00:14:41,632 --> 00:14:43,071
هل هناك دراسة لذلك هنا؟

360
00:15:03,768 --> 00:15:05,905
.أجل، ثانية واحدة

361
00:15:11,075 --> 00:15:12,948
.(أنا أعرضه فقط على السيد (كريست

362
00:15:32,601 --> 00:15:33,881
،السيد (كريست) يعتذر

363
00:15:33,881 --> 00:15:35,864
."لكنه سيغادر هذه الليلة إلى "دبي

364
00:15:36,316 --> 00:15:37,915
.حسنا

365
00:15:39,002 --> 00:15:40,315
."دبي"

366
00:15:44,478 --> 00:15:47,900
لكن ... يمكنه أن يعطيكم 15 دقيقة
.هذه الظهيرة

367
00:15:48,015 --> 00:15:49,265
.عظيم -
.شكرا لك -

368
00:15:49,265 --> 00:15:51,047
.حسنا -
.عظيم -

369
00:15:55,968 --> 00:15:57,246
.(ألانا)

370
00:15:57,383 --> 00:15:59,553
،لم أتوقع حدوث هذا بهذه السرعة

371
00:15:59,553 --> 00:16:01,892
لكنني أيضا لم أتوقع
.حدوثه بهذه الطريقة

372
00:16:01,892 --> 00:16:03,193
.أعلم

373
00:16:03,569 --> 00:16:06,265
الإدراة عليها فقط مراجعة
.اعتراضاتها، ثم توافق

374
00:16:06,265 --> 00:16:08,311
.طلبت اجتماعا عاجلا خلال ساعة

375
00:16:08,311 --> 00:16:10,270
أريدكِ أن تكوني هناك
.عندما أخبرهم

376
00:16:10,506 --> 00:16:12,332
هل أخبرتِ د(هنت) بعد؟

377
00:16:12,572 --> 00:16:15,327
أن "بيغاسوس" ستشتري
،المستشفى كقطع غيار

378
00:16:15,327 --> 00:16:18,250
،لتصفية ممتلكاتها
وتسريح طاقمها؟

379
00:16:19,177 --> 00:16:21,006
.أنا فقط لم أكتشف كيف

380
00:16:21,318 --> 00:16:23,495
،إنه ليس جميلا، لكننا في حاجة لصفقة

381
00:16:23,495 --> 00:16:24,909
.وهذه صفقة

382
00:16:29,935 --> 00:16:31,320
بروكس) ماذا يجري؟)

383
00:16:31,320 --> 00:16:32,694
أهي د(بيلي)؟

384
00:16:37,434 --> 00:16:39,189
.إنه خطأي، إنه خطأي

385
00:16:39,189 --> 00:16:40,236
سيخسر الجميع وظائفهم

386
00:16:40,236 --> 00:16:41,463
.بسبب فكرتي الحمقاء -
.كلا، كلا، لا تفعلي -

387
00:16:41,463 --> 00:16:42,604
.لن يخسر أحد وظيفته

388
00:16:42,604 --> 00:16:45,186
،الجميع سيخسرونها
.(بروكس) سمعتها مباشرة من (كاهيل)

389
00:16:45,186 --> 00:16:46,576
.ستتم تصفية المستشفى

390
00:16:46,576 --> 00:16:48,727
.الصفقة ستتم صباح الغد -
هل يعلم (أوين)؟ -

391
00:16:48,727 --> 00:16:49,520
.لم تخبرني

392
00:16:49,520 --> 00:16:51,277
،حسنا، إذا، (كريست) اجتماعنا الأخير

393
00:16:51,277 --> 00:16:52,368
.وهي فرصتنا الوحيدة

394
00:16:52,368 --> 00:16:55,053
.في غضون ساعتين -
.ليس هناك ضغط أو أي شيء -

395
00:16:56,530 --> 00:16:57,608
.حسنا

396
00:16:57,608 --> 00:17:00,361
حسنا، لو كانت
،لدينا 15 دقيقة فقط

397
00:17:00,361 --> 00:17:03,058
...فعلينا إذا أن نستغلها، لذا

398
00:17:03,058 --> 00:17:04,278
.صحيح

399
00:17:04,649 --> 00:17:06,355
صحيح، صحيح، لا يمكننا
الجلوس على أعصابنا

400
00:17:06,355 --> 00:17:07,766
.وجعلهم يقرأون تفاهات (ستان) المملة

401
00:17:07,766 --> 00:17:10,251
.بلا إهانة -
.لا عليك، هذا مثير بالنسبة لي -

402
00:17:10,251 --> 00:17:12,034
علينا أن نعرف كل هذه
.التفاهات المملة أيضا

403
00:17:12,034 --> 00:17:13,853
حسنا، إذا علينا أن نكون
قادرين على الإجابة

404
00:17:13,853 --> 00:17:15,160
.عن أي سؤال قد يطرحه

405
00:17:15,160 --> 00:17:16,257
.حسنا، إذا، لنقم بتقسيمها

406
00:17:16,257 --> 00:17:18,578
ستان)، أعطنا جميعا)
.التفاهات المملة التي لديك

407
00:17:21,950 --> 00:17:23,715
.هذا غير معقول

408
00:17:23,715 --> 00:17:26,491
...إنها الحقيقة، (كاهيل) قالت -
...(بروكس) -

409
00:17:29,871 --> 00:17:34,521
حسنا، أنتِ فقط لا يمكنك أن تقولي
.أي شيء لأي شخص آخر

410
00:17:34,521 --> 00:17:36,155
...شيء كهذا، إنه

411
00:17:36,864 --> 00:17:38,720
...الناس سيفزعون، إنه

412
00:17:39,713 --> 00:17:41,126
.إنه كبير للغاية

413
00:17:41,793 --> 00:17:43,250
،لا أفهم

414
00:17:43,250 --> 00:17:45,834
هذا الصباح اسميتي هذا المكان
.بالسفينة الغارقة

415
00:17:45,834 --> 00:17:47,206
.كلا، هذا مختلف

416
00:17:47,229 --> 00:17:49,681
أنا أبدا، أبدا لم أتوقع
.أنها ستغرق فعليا

417
00:17:52,635 --> 00:17:54,786
أبقي فمكِ مغلقًا، تسمعينني؟

418
00:17:55,366 --> 00:17:57,095
سيقومون بتعريتنا
من أجل القطع

419
00:17:57,095 --> 00:17:58,468
.مثل الشاحنة القديمة

420
00:17:58,468 --> 00:17:59,699
ماذا؟ ومن المفترض
أن نصدّق ذلك

421
00:17:59,699 --> 00:18:01,308
فقط لأن لديك قصة
شعر جديدة؟

422
00:18:01,308 --> 00:18:02,840
.وأيضا لأنها الحقيقة

423
00:18:02,840 --> 00:18:04,711
.سأصاب بالمرض

424
00:18:04,764 --> 00:18:06,132
.ولدي جراحة

425
00:18:06,618 --> 00:18:08,787
.سأكون مريضًا في جراحتي الأخيرة

426
00:18:08,795 --> 00:18:10,582
هذه ليست الطريقة التي
.أردت الخروج بها

427
00:18:10,582 --> 00:18:11,826
."جاكسون) قد يذهب إلى "بوسطن)

428
00:18:11,826 --> 00:18:14,084
...أعني، لا أعلم ،ربما سوف -
.توفقي مكانكِ -

429
00:18:14,084 --> 00:18:17,052
،أعلم أن هذا سيء حقا
.لكن لا تكوني تلك الفتاة

430
00:18:17,153 --> 00:18:18,357
أي فتاة؟

431
00:18:18,409 --> 00:18:20,630
تلك الفتاة التي تلحق صديقها الحميم
للجهة الأخرى من البلاد

432
00:18:20,630 --> 00:18:21,741
.مثل الجرو

433
00:18:21,741 --> 00:18:23,150
.أنا لست تلك الفتاة

434
00:18:26,064 --> 00:18:27,967
لقد حصلوا للتو على
.ملايين الدولارات

435
00:18:27,967 --> 00:18:28,872
.كنت سأستقيل من عملي أيضا

436
00:18:28,872 --> 00:18:30,465
،كلا، لم تكن ستفعل
.وكذلك هم

437
00:18:30,465 --> 00:18:31,413
.هم ليسوا ذلك النوع من الأشخاص

438
00:18:31,413 --> 00:18:32,317
.هذا هراء

439
00:18:32,317 --> 00:18:33,716
.إنهم بالضبط ذلك النوع من الناس

440
00:18:33,716 --> 00:18:34,834
.لقد خرجوا لأنفسهم فقط

441
00:18:34,834 --> 00:18:36,166
على الأرجح أنهم سيجمعون أموالهم

442
00:18:36,166 --> 00:18:38,439
.لفتح عيادة خاصة أو شيء كهذا -
.لا أصدق هذا -

443
00:18:38,439 --> 00:18:40,158
إذا أردت فتح مطعم، فلن تستخدم
.أموالك الخاصة

444
00:18:40,158 --> 00:18:41,895
.وليس لديهم سبب لإبقاء ذلك سرًا

445
00:18:41,895 --> 00:18:43,230
.كان علي الذهاب إلى "هوبكنز" اللعينة

446
00:18:43,230 --> 00:18:44,736
.أجل، تلك كانت خطوة سيئة

447
00:18:44,736 --> 00:18:46,352
ما الذي تظنون أنه يحدث هناك؟

448
00:18:46,805 --> 00:18:49,066
.يارفاق، لا يمكننا قول أي شيء

449
00:18:49,066 --> 00:18:50,977
أخبار كهذه ستجعل
.الناس يفزعون فقط

450
00:18:50,977 --> 00:18:51,748
.أجل، بلا مزاح

451
00:18:51,748 --> 00:18:52,369
.أنا أشعر بالفزع

452
00:18:52,369 --> 00:18:54,623
.بالضبط، لذا لا تقولي أي شيء

453
00:18:54,623 --> 00:18:56,251
لا تقولي أي شيء
بشأن ماذا؟

454
00:19:05,841 --> 00:19:07,143
.لقد سمعت

455
00:19:08,048 --> 00:19:09,407
.متدربتكِ

456
00:19:10,164 --> 00:19:12,183
...اللعنة، تلك الفتاة

457
00:19:12,358 --> 00:19:15,922
...لو تمكنت من سحبها من شعرها

458
00:19:26,189 --> 00:19:27,453
ماهذا؟

459
00:19:29,241 --> 00:19:30,574
...أنا

460
00:19:30,745 --> 00:19:33,416
سأعطي مريضة شريانًا صناعيا

461
00:19:33,424 --> 00:19:35,953
لتتمكن من الاستمرار
.على الغسيل الكلوي

462
00:19:36,130 --> 00:19:38,109
إبقاءها على قيد الحياة الوقت كافي

463
00:19:38,124 --> 00:19:40,659
.للحصول على الكلية التي تنتظرها

464
00:19:42,646 --> 00:19:44,024
.يبدو ممتعا

465
00:19:44,855 --> 00:19:46,115
تريد الانضمام لي؟

466
00:19:46,921 --> 00:19:48,433
.قد تكون فرصتنا الأخيرة

467
00:19:48,433 --> 00:19:50,059
.مرة إضافية من أجل الطريق

468
00:19:59,367 --> 00:20:01,991
كنت أظنني سأصبح رئيسة
.الجراحة يوما ما

469
00:20:15,018 --> 00:20:16,551
لا يجب أن تنشر ذلك
.النوع من الإشاعات

470
00:20:16,551 --> 00:20:17,508
.هذه ليست إشاعة

471
00:20:17,508 --> 00:20:18,743
...سمعتها من (بروكس)، وهي سمعتها

472
00:20:18,743 --> 00:20:20,617
.هذه هي الإشاعة بالضبط

473
00:20:20,859 --> 00:20:22,916
.وهذا ليس صحيح
.فقط إسأل (هنت)، هو سيخبرك

474
00:20:22,916 --> 00:20:25,270
هو لن يؤكد أبدا
.شيئا كهذا لمتدرب

475
00:20:25,270 --> 00:20:26,003
.أنتِ إسأليه

476
00:20:26,003 --> 00:20:27,770
.هذه ليست إشاعتي

477
00:20:27,855 --> 00:20:30,031
مرحبا، مستعدين للعمل؟

478
00:20:34,296 --> 00:20:35,606
،كمركز صحي أكاديمي

479
00:20:35,606 --> 00:20:37,899
.لدينا حاليا 411 سريرًا

480
00:20:37,899 --> 00:20:39,078
لكن بمجرد عودة المستشفى

481
00:20:39,078 --> 00:20:41,390
،للمركز الأول في علاج الرضوح
.هذا الرقم سيرتفع إلى 500

482
00:20:41,390 --> 00:20:42,663
صحيح، ماسيزيد تدفق العائدات

483
00:20:42,663 --> 00:20:44,708
.للعناية القصيرة والطويلة الأمد

484
00:20:44,708 --> 00:20:45,910
.توقفوا

485
00:20:46,920 --> 00:20:49,480
.انتظر، انتظر، هذا باللغة الصينية

486
00:20:49,480 --> 00:20:50,835
.حرفيا باللغة الصينية

487
00:20:50,835 --> 00:20:53,113
أخبر (سايمون) أنني أريد هذا بالإنجليزية
.قبل عودتي إلى هناك

488
00:20:53,113 --> 00:20:55,464
."واجعل (أليس) تلغي جلسة الشاي في "كانتروود -
.في الحال -

489
00:20:55,464 --> 00:20:57,158
.آسف، أكمل -
...أجل، جميعنا -

490
00:20:57,158 --> 00:21:00,275
هل أخذت (ساندي) حقائبي بالفعل؟

491
00:21:00,275 --> 00:21:02,739
.أحتاج ذلك الشاحن

492
00:21:02,739 --> 00:21:04,147
إذا، نحن شغوفون
بشأن العناية بالمرضى

493
00:21:04,147 --> 00:21:05,445
.والتقدم الطبي

494
00:21:05,445 --> 00:21:08,165
نريد أن نصبح المستشفى الأول
،"في "الولايات المتحدة

495
00:21:08,256 --> 00:21:09,406
.في كلاهما

496
00:21:09,406 --> 00:21:10,752
.حقائبك في المطار بالفعل

497
00:21:10,752 --> 00:21:11,610
هل علينا إعادتها؟

498
00:21:11,610 --> 00:21:13,342
.كلا، هذا سخيف

499
00:21:13,342 --> 00:21:14,765
.ليس أنت، أنت رائع
.واصل

500
00:21:14,765 --> 00:21:16,494
،حسنا، نحن سنشكل مجلس الإدارة

501
00:21:16,494 --> 00:21:19,188
،وبوجودك كمساهم أساسي
...سيكون بإمكانك

502
00:21:19,188 --> 00:21:21,277
.انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، توقف
.عد قليلا

503
00:21:21,600 --> 00:21:23,271
ظننتكم تبحثون عن
.مشتريًا خارجيا

504
00:21:23,271 --> 00:21:24,739
أنتم تريدون إدارة هذا؟

505
00:21:25,952 --> 00:21:26,745
.أجل

506
00:21:26,745 --> 00:21:28,012
.لكن جميعنا مدربون وعملنا هناك

507
00:21:28,012 --> 00:21:29,765
أجل، نحن نعرف المكان
.أفضل من أي شخص آخر

508
00:21:29,765 --> 00:21:31,000
...لقد استثمرنا أنفسنا

509
00:21:31,000 --> 00:21:34,258
.أجل، استثمرتم أنفسكم
.أحب هذا

510
00:21:34,258 --> 00:21:37,185
.لقد فعلتم هذا بحق

511
00:21:37,473 --> 00:21:40,496
طريقة (شيبرد) في علاج
...الورم الدباقي الفيروسي

512
00:21:40,496 --> 00:21:42,538
د(غراي)، اسمك كان على
ذلك أيضا، صحيح؟

513
00:21:42,538 --> 00:21:43,456
.أجل

514
00:21:43,456 --> 00:21:44,954
،أنتِ كتبتِ كتابا عن

515
00:21:44,954 --> 00:21:47,387
.إعادة بناء الغضروف الصنعي

516
00:21:47,537 --> 00:21:50,799
،"الأولى على دفعتك في "سميث
."بركلي"، و"ستانفورد"

517
00:21:50,877 --> 00:21:54,104
"و(تيم كونر) في "هوبكنز
.لم يستطع السكوت بشأنك

518
00:21:54,730 --> 00:21:57,033
،حسنا، من الواضح
.أنك قمت بأبحاثك

519
00:21:57,033 --> 00:21:58,353
.أجل، فعلت

520
00:21:58,480 --> 00:22:00,794
ماعثرت عليه، أنه لا يوجد
.مدير في المجموعة

521
00:22:00,794 --> 00:22:02,863
.لا توجد خبرة في القيادة الإدارية

522
00:22:02,863 --> 00:22:04,642
يجب أن يكون لديكم شخص
.يمكنه الإبقاء على العمل

523
00:22:04,642 --> 00:22:06,373
.د(شيبرد) كان رئيس الجراحة

524
00:22:06,373 --> 00:22:07,949
.أجل، لحوالي ال10 دقائق

525
00:22:07,949 --> 00:22:09,754
،بعدها استقال
.بإرادة شخصية، دون إعطاء سبب

526
00:22:09,754 --> 00:22:12,763
،مايخبرني به حدسي
.أن العمل لم يعجبك

527
00:22:13,279 --> 00:22:14,782
.الجراحون يحبون الجراحات

528
00:22:14,782 --> 00:22:16,915
أعلم أنني إذا عثرت على
،شيء لا أحب عمله

529
00:22:17,084 --> 00:22:18,532
.فأنا لا أعمله كما يجب

530
00:22:18,541 --> 00:22:19,583
.إنهم مستعدون لأجلك

531
00:22:19,583 --> 00:22:21,754
آسف، لدي 3 اجتماعات
.قبل أن استقل الطائرة

532
00:22:21,754 --> 00:22:23,695
شكرا جزيلا لكم جميعا
.لقدومكم إلي بهذا

533
00:22:23,695 --> 00:22:25,369
.أحترم شغفكم

534
00:22:25,407 --> 00:22:26,706
.وأشارككم إياه

535
00:22:26,944 --> 00:22:28,510
.لكنني لا أشعر بالرغبة في عمل هذا

536
00:22:28,931 --> 00:22:29,925
أحضروا شخصا في فريقكم

537
00:22:29,925 --> 00:22:32,968
،لديه بعض الخبرة الإدارية الحقيقية

538
00:22:32,968 --> 00:22:34,270
.وبعدها يمكننا أن نتحدث

539
00:22:46,989 --> 00:22:48,982
.هذا ماكنت أقوله

540
00:22:49,248 --> 00:22:50,397
.لدينا الخبرة

541
00:22:50,397 --> 00:22:51,578
.حسنا، هو لا يظن ذلك
...لذا نحن

542
00:22:51,578 --> 00:22:53,046
.كلا، لا تفعلي هذا
لا تفعلي هذا، حسنا؟

543
00:22:53,046 --> 00:22:54,349
.لازال هناك شيء يمكننا فعله

544
00:22:54,349 --> 00:22:55,087
ماذا يمكننا أن نفعل؟

545
00:22:55,087 --> 00:22:57,073
.هو يريد الخبرة
.(لنحضر (ريتشارد

546
00:22:57,073 --> 00:22:58,840
ماذا عن الشخص الذي
يعمل كرئيس الآن؟

547
00:22:59,160 --> 00:23:00,701
.(حسنا، لا يمكننا إخبار (أوين

548
00:23:00,701 --> 00:23:02,249
ما الفرق الذي سيشكله هذا الآن؟

549
00:23:02,249 --> 00:23:03,503
.نحتاجه

550
00:23:04,240 --> 00:23:05,888
(حسنا (ستان), ماذا لو أحضرنا (ريتشارد
و(أوين)، بعدها ماذا؟

551
00:23:05,888 --> 00:23:06,939
هل سنحظى باجتماع آخر؟

552
00:23:06,939 --> 00:23:09,189
.كريست) سيغادر إلى "دبي" الليلة)

553
00:23:09,189 --> 00:23:10,708
.حسنا، سيكون علينا فعلها قبل أن يغادر

554
00:23:10,708 --> 00:23:12,858
حسنا، لا يمكننا جميعا
.أن نذهب للمستشفى

555
00:23:12,858 --> 00:23:14,980
.حسنا، أنا سأذهب
.(أنا سأذهب وأحضر (ريتشارد

556
00:23:14,980 --> 00:23:16,256
.حسنا

557
00:23:25,724 --> 00:23:27,834
بروكس) لو كانت هذه أمكِ)
...على الهاتف، فليساعدني

558
00:23:27,834 --> 00:23:30,435
د(ويبر)، د(غراي) في صالة
.الانتظار من أجلك

559
00:23:30,435 --> 00:23:31,224
.الأمر عاجل

560
00:23:31,224 --> 00:23:32,172
ميرديث غراي)؟)

561
00:23:32,172 --> 00:23:34,782
بروكس) تعالي هنا وساعدي)
.د(بيلي) رجاء

562
00:23:34,782 --> 00:23:35,948
.انتظر، أنت لن تذهب فعلا

563
00:23:35,948 --> 00:23:38,084
.(آسف، (بيلي
.بسرعة

564
00:23:38,901 --> 00:23:39,971
ماذا أيضا؟

565
00:23:39,971 --> 00:23:44,152
(ماذا يمكن ل(ميرديث غراي
أيضا أن تأخذ مني اليوم؟

566
00:23:46,101 --> 00:23:48,893
.هي أعطتنا هذا الحل -
ماذا قلتِ؟ -

567
00:23:49,027 --> 00:23:50,732
.هي أعطتنا هذا الحل

568
00:23:52,076 --> 00:23:53,241
،هي لم تعد تعمل هنا حتى

569
00:23:53,241 --> 00:23:54,952
ولازالت في الخارج تحاول
.مساعدة مريضتها

570
00:23:54,952 --> 00:23:57,745
ما الذي تفعلينه بمشاركة
معلومات المرضى

571
00:23:57,745 --> 00:23:59,655
مع شخص لا يعمل هنا حتى؟

572
00:24:00,744 --> 00:24:02,069
.هي تهتم

573
00:24:02,319 --> 00:24:03,897
هي تهتم؟

574
00:24:04,620 --> 00:24:06,139
.لا تحدثيني عن الاهتمام

575
00:24:06,139 --> 00:24:08,216
!أنا قلب هذه المستشفى اللعينة

576
00:24:09,892 --> 00:24:12,310
حسنا، حواجز الإلتصاقات
التي نضعها هذه

577
00:24:12,310 --> 00:24:14,982
يفترض أن تبقي النسيج
.متباعدًا أثناء الشفاء

578
00:24:14,982 --> 00:24:16,430
،"قلت "يفترض

579
00:24:16,471 --> 00:24:18,821
(لكنك أخبرت (آندي
.أنها ستعمل بالتأكيد

580
00:24:18,821 --> 00:24:19,939
(صحيح، مع شخص مثل (آندي

581
00:24:19,939 --> 00:24:21,894
أنت تخبره بالنسخة
.الأفضل من القصة

582
00:24:21,894 --> 00:24:24,194
إذا ماذا سيحدث لو لم تنجح؟ -
.(روس) -

583
00:24:24,545 --> 00:24:27,002
إذا لم تنجح، عندها سنعود
مجددا بعد 6 أشهر

584
00:24:27,002 --> 00:24:27,734
.ونحاول مجددا

585
00:24:27,734 --> 00:24:29,829
.لكننا لن نكون هنا بعد 6 أشهر

586
00:24:34,446 --> 00:24:36,538
روس) سمع إشاعة غبية)

587
00:24:36,538 --> 00:24:38,160
،بأن المستشفى سيغلق أبوابه

588
00:24:38,160 --> 00:24:40,647
والآن كما يبدو أصبح
.لديه انهيار

589
00:24:45,057 --> 00:24:47,087
حسنا، جميعا، ليس من المفترض
،أن أخبركم هذا

590
00:24:47,087 --> 00:24:48,703
،لازلنا نعمل عليه

591
00:24:49,335 --> 00:24:51,687
.لكن "بيغاسوس" ستشتري هذا المستشفى

592
00:24:51,904 --> 00:24:53,501
ولن يذهب أي شخص
.إلى أي مكان

593
00:24:53,501 --> 00:24:54,704
.أنت تكذب

594
00:24:54,704 --> 00:24:55,303
...لم يكن سيكذب

595
00:24:55,303 --> 00:24:57,854
.بلا، سيفعل
.لقد أخبرنا للتو أنه قد يفعل

596
00:24:57,854 --> 00:24:59,814
فعدم إخبارنا بالنسخة
الأفضل من القصة

597
00:24:59,814 --> 00:25:00,859
.يعتبر كذبًا

598
00:25:00,859 --> 00:25:02,150
ما الذي تتحدث عنه؟

599
00:25:02,150 --> 00:25:03,983
.لا تدعي أنك لا تعرف

600
00:25:03,983 --> 00:25:06,932
بيغاسوس" سسيشترون المستشفى"
.ليكون بإمكانهم تصفيته

601
00:25:06,932 --> 00:25:08,055
.جميعنا سنفقد وظائفنا

602
00:25:08,055 --> 00:25:09,675
هلّا أخبرته فقط أن هذا ليس صحيحا؟

603
00:25:09,675 --> 00:25:11,636
إنه غير صحيح، من قال هذا؟

604
00:25:11,636 --> 00:25:12,933
.(كاهيل)

605
00:25:19,813 --> 00:25:21,582
.لا عليك، أنا مسيطرة على هذا

606
00:25:30,304 --> 00:25:32,407
.لقد كذب وغادر

607
00:25:32,407 --> 00:25:34,175
.(لم يكذب، (روس

608
00:25:37,023 --> 00:25:38,281
.لم يكن يعرف

609
00:25:41,650 --> 00:25:43,623
.استمتع في الكيس، أيها الأحمق

610
00:25:43,970 --> 00:25:45,143
.المورسليتر"، رجاء"

611
00:25:45,143 --> 00:25:46,976
.هذا عنيف

612
00:25:46,976 --> 00:25:48,402
.أجل، (بوبي) كان سيحب هذا

613
00:25:48,402 --> 00:25:49,894
.يمكننا تسجيل البث الحي

614
00:25:49,894 --> 00:25:52,406
،سيكون بإمكانه إعادة المشاهدة
.ومشاركتها مع أصدقائه

615
00:25:52,406 --> 00:25:55,401
كلا، هو سيتوقع وجود
.أذرع ومقلتان وحماقات

616
00:25:55,401 --> 00:25:57,840
اكتشاف الحقيقة سيحطم
...قلبه الصغير الغريب

617
00:25:57,840 --> 00:25:59,408
"بشأن "سانتا كلوز

618
00:25:59,408 --> 00:26:02,268
،كيف يصاب الناس بالمرض، ويتخلون عنك

619
00:26:02,351 --> 00:26:04,193
.وكيف يتهاوى كل شيء

620
00:26:04,646 --> 00:26:07,886
حتى ذلك الحين يمكنه
.أن يصدق مهما يكن مايريد تصديقه

621
00:26:09,122 --> 00:26:10,229
.أجل، أنت محق

622
00:26:10,229 --> 00:26:11,375
أعني، أنا بالغة

623
00:26:11,375 --> 00:26:12,636
ولازلت خائبة الظن بعض الشيء

624
00:26:12,636 --> 00:26:14,419
.لأننا لم نعثر على أيدي وأعين هناك

625
00:26:14,419 --> 00:26:15,965
.حسنا، هانحن ذا

626
00:26:17,416 --> 00:26:19,911
.مقرف

627
00:26:22,507 --> 00:26:23,871
حسنا، إنه عرض مثير
.للغاية سيدي

628
00:26:23,871 --> 00:26:25,744
...لكنني لن أكون مرتاحا مع

629
00:26:26,157 --> 00:26:27,436
حقا؟

630
00:26:27,713 --> 00:26:29,487
هذا ... حقا؟

631
00:26:31,790 --> 00:26:32,986
تمكنت من إعادة الترتيب

632
00:26:32,986 --> 00:26:35,060
(وأعدت جراحة (إيفري
.على القائمة

633
00:26:35,782 --> 00:26:38,305
إنه على الهاتف مع رئيس قسم
."التجميلية في "بوسطن

634
00:26:40,652 --> 00:26:43,259
.جو) كانت محقة، أنتِ تلك الفتاة)

635
00:26:43,416 --> 00:26:44,733
.أعلم

636
00:26:45,291 --> 00:26:46,581
،نحن جميعا على وشك فقدان وظائفنا

637
00:26:46,581 --> 00:26:47,685
وكل مايمكنني التفكير به
هو حقيقة

638
00:26:47,685 --> 00:26:49,717
أنه سيكون علي التوقف
.عن النوم معه

639
00:26:49,940 --> 00:26:50,785
.أنا مقرفة للغاية

640
00:26:50,785 --> 00:26:52,222
.لا يمكن أن يكون الجنس بهذه الجودة

641
00:26:52,222 --> 00:26:53,471
!انظري إليه

642
00:26:54,538 --> 00:26:55,404
حقا؟

643
00:26:55,404 --> 00:26:56,198
.سأذهب للتحدث معه

644
00:26:56,198 --> 00:26:57,401
كل خطوة تأخذينها

645
00:26:57,401 --> 00:27:00,343
هي وثبة ضخمة
.للخلف بالنسبة للنساء

646
00:27:01,430 --> 00:27:03,003
.هنا يذهب حق التصويت

647
00:27:03,675 --> 00:27:04,562
.حق الإجهاض

648
00:27:04,562 --> 00:27:05,774
.توقفي

649
00:27:06,464 --> 00:27:08,052
.بالإضافة إلى أنكِ بذات السوء تقريبا

650
00:27:08,052 --> 00:27:09,631
.لقد كنت متعلقة ب(كاريف) لأسابيع

651
00:27:09,631 --> 00:27:11,443
أجل، لكنكِ لا تريدين
.أن تصبحي مثلي

652
00:27:11,443 --> 00:27:12,702
.أنـتِ تكرهينني

653
00:27:13,351 --> 00:27:14,625
.شكرا

654
00:27:14,790 --> 00:27:16,222
.وأنا لا أكرهكِ

655
00:27:16,513 --> 00:27:17,857
.بلى، تكرهينني

656
00:27:30,508 --> 00:27:31,372
ما الذي تفعلينه هنا؟

657
00:27:31,372 --> 00:27:32,528
.علي أن أتحدث معك

658
00:27:32,528 --> 00:27:33,712
الآن تريدين التحدث؟

659
00:27:33,712 --> 00:27:35,302
.أنتِ متأخرة حوالي أسبوع
.(علي أن أعثر على (كاهيل

660
00:27:35,302 --> 00:27:36,133
.يجب أن تستمع

661
00:27:36,133 --> 00:27:37,718
،أوين)، أهو صحيح)

662
00:27:37,718 --> 00:27:39,367
سيبيعون المستشفى كخردة؟

663
00:27:39,367 --> 00:27:40,417
هذه الصفقة التي عقدتها؟

664
00:27:40,417 --> 00:27:41,528
...هذه الصفقة التي عقدتيها أنتِ

665
00:27:41,528 --> 00:27:42,670
...أنتِ و(شيبرد) وجميعكم

666
00:27:42,670 --> 00:27:45,137
،عندما تخليتم عني
!عندما كذبتم علي

667
00:27:46,138 --> 00:27:47,813
.نحن نحاول شراء المستشفى

668
00:27:49,333 --> 00:27:51,256
لذا، كنّا نبحث عن
،مستثمر خارجي

669
00:27:51,256 --> 00:27:53,762
،لمحاولة جمع المال
.لكننا اصطدمنا بحائط

670
00:27:55,596 --> 00:27:56,589
.أنا قادر على دفع 3 ملايين

671
00:27:56,589 --> 00:27:57,097
...كلا، (ريتشارد)، نحن لا نريد

672
00:27:57,097 --> 00:27:58,631
كلا، فقط سيكون علي
.تحريك بعض الأشياء

673
00:27:58,631 --> 00:28:00,402
.سيكون كل ما أملك، لكنني معكم

674
00:28:00,402 --> 00:28:02,426
،كلا، لسنا في حاجة لأموالك
.نحتاج خبرتك

675
00:28:02,426 --> 00:28:03,631
.نحتاجك أنت

676
00:28:04,284 --> 00:28:05,440
،أعني سنأخذ أموالك أيضا

677
00:28:05,440 --> 00:28:06,994
...لو اضطررنا لذلك، لكن

678
00:28:07,032 --> 00:28:07,635
كم تحتاجون؟

679
00:28:07,635 --> 00:28:09,905
.ل175 مليون دولار

680
00:28:13,092 --> 00:28:15,137
.هذا جيد للغاية

681
00:28:22,117 --> 00:28:23,232
ليس مضحكا حقا، أليس كذلك؟

682
00:28:23,232 --> 00:28:24,460
.كلا

683
00:28:25,835 --> 00:28:28,970
إذا، فقد غادرنا فقط لتعطيل
."صفقة "بيغاسوس

684
00:28:28,970 --> 00:28:30,234
.والأمر لم ينتهي

685
00:28:30,234 --> 00:28:31,429
.لدينا مستثمر

686
00:28:31,429 --> 00:28:34,026
فقط نحتاجك أنت
،و(ويبر) لجعله يقتنع

687
00:28:34,026 --> 00:28:36,107
."الآن، قبل إتمام صفقة "بيغاسوس

688
00:28:36,107 --> 00:28:36,882
كان بإمكانكم إخباري هذا؟

689
00:28:36,882 --> 00:28:38,567
لماذا لم تخبريني هذا وحسب؟

690
00:28:38,567 --> 00:28:40,941
.كان بإمكاني أن أحارب لأجلكم
.كان بإمكاني أن أحارب معكم

691
00:28:40,941 --> 00:28:42,223
.آسفة

692
00:28:42,368 --> 00:28:44,243
.أردت إخبارك، أردت ذلك

693
00:28:44,243 --> 00:28:46,739
لكنهم قالوا أنك وقّعت
،على منع إفشاء

694
00:28:46,739 --> 00:28:48,262
ولو علم أي شخص
أنك كنت متورطًا

695
00:28:48,262 --> 00:28:49,357
،في مزايدة تنافسية

696
00:28:49,357 --> 00:28:50,202
،فسيكون بإمكانهم مقاضاتك

697
00:28:50,202 --> 00:28:52,998
.أو لو كانوا غاضبين بما يكفي، سجنك

698
00:28:53,250 --> 00:28:54,719
...أرجوك ثق بي، أنا

699
00:28:55,251 --> 00:28:56,740
.كنت أحاول حمايتك

700
00:29:01,683 --> 00:29:03,302
.لستِ في حاجة لحمايتي

701
00:29:03,302 --> 00:29:05,183
انتظر، انتظر، إلى أين تذهب؟ -
.للإدارة -

702
00:29:05,183 --> 00:29:06,491
،لو ظنوا أن بإمكانهم إنقاذ هذا المكان

703
00:29:06,491 --> 00:29:07,855
.فقد يعطينا هذا بعض الوقت

704
00:29:07,855 --> 00:29:08,773
.لا يمكنك المخاطرة بهذا

705
00:29:08,773 --> 00:29:11,823
.كريستينا)، عليكِ أن تثقي بي أيضا)

706
00:29:28,187 --> 00:29:29,497
بوسطن" إذا؟"

707
00:29:32,478 --> 00:29:35,051
."كلا، ليس "بوسطن

708
00:29:35,296 --> 00:29:37,584
أمي لن ترغب في الفوز
.بتلك الطريقة على أي حال

709
00:29:38,162 --> 00:29:39,399
لكن، ربما حان الوقت

710
00:29:39,399 --> 00:29:41,545
.للبدأ في التفكير بمكان آخر

711
00:29:44,530 --> 00:29:46,251
ماذا عنك؟ إلى أين ستذهبين؟

712
00:29:47,181 --> 00:29:49,219
.لا أعلم بعد

713
00:29:50,134 --> 00:29:51,222
.حسنا، لن تعرفي أبدا

714
00:29:51,424 --> 00:29:53,925
قد ينتهي بنا المطاف في مكان قريب
.من بعضنا البعض

715
00:29:55,598 --> 00:29:57,268
هذا لن يكون أسوأ
.شيء في العالم

716
00:29:59,280 --> 00:30:00,916
.أجل، بالتأكيد

717
00:30:03,534 --> 00:30:04,577
.امتصاص، رجاءً

718
00:30:14,179 --> 00:30:15,300
.مرحبا، ياصديقي

719
00:30:15,367 --> 00:30:16,308
.لقد تمكنوا منه

720
00:30:16,963 --> 00:30:19,128
"لقد ركلوا مؤخرة "فيل
.إلى الخارج مباشرة

721
00:30:19,129 --> 00:30:20,999
أتمنى لو كان بإمكانك
رؤية النظرة على وجهه

722
00:30:21,000 --> 00:30:23,865
عندما أخرجت مقلتاه
.من رأسه الأحمق

723
00:30:24,044 --> 00:30:25,760
.ياصاح، لقد كان سيئا للغاية

724
00:30:25,849 --> 00:30:28,616
.كان هناك دماغ وشعر في كل مكان

725
00:30:29,167 --> 00:30:30,633
.لا تنسى الأمعاء

726
00:30:30,634 --> 00:30:31,433
كيف سأنسى ذلك؟

727
00:30:31,434 --> 00:30:32,882
جميعها تشابكت على أدواتي

728
00:30:32,883 --> 00:30:34,009
.مثل الإسباغيتي

729
00:30:34,010 --> 00:30:36,337
اضطررنا لأخذ استراحة
.فقط للتخلص من المخاط

730
00:30:38,266 --> 00:30:39,503
ماذا أيضا؟

731
00:30:42,155 --> 00:30:43,412
.أعذروني

732
00:31:01,497 --> 00:31:02,424
أنتِ بخير؟

733
00:31:04,416 --> 00:31:05,474
هل تمثلين الدموع؟

734
00:31:06,433 --> 00:31:07,793
.ستنقلب النكتة عليك

735
00:31:08,180 --> 00:31:09,749
لن يكون هناك ذلك العدد
من الجراحات

736
00:31:09,750 --> 00:31:11,301
.لتخدعيني من أجلها

737
00:31:12,583 --> 00:31:14,820
.ستكونين على مايرام
.هناك برامج أخرى

738
00:31:16,919 --> 00:31:18,189
.ليس كهذا

739
00:31:19,710 --> 00:31:21,245
...وليس مع معلم مثلك

740
00:31:22,470 --> 00:31:23,485
الذي أراني

741
00:31:23,858 --> 00:31:26,065
جراحة ورم في كيس جميلة

742
00:31:26,066 --> 00:31:28,859
وجعل من الممتع
التحدث مع طفل صغير

743
00:31:28,860 --> 00:31:30,780
.عن الأمعاء وأشياء

744
00:31:32,023 --> 00:31:33,325
...أعلم أنني

745
00:31:33,948 --> 00:31:36,059
،بالكاد شاهدتك هذا الأسبوع

746
00:31:36,770 --> 00:31:38,699
.وهو أمر سيء

747
00:31:40,254 --> 00:31:42,728
.سأعثر على وظيفة أخرى، مهما يكن

748
00:31:43,230 --> 00:31:46,345
لكنني لا أرغب في
.عدم رؤيتك مجددا

749
00:31:51,685 --> 00:31:53,510
.أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير

750
00:31:56,530 --> 00:31:58,842
حمدلله أن (ستيفاني) ليست هنا
.لرؤية هذا

751
00:32:02,977 --> 00:32:04,079
،القسم 15

752
00:32:04,616 --> 00:32:07,523
،توزيع المعدات
ينص عمليا على أنّ

753
00:32:07,524 --> 00:32:10,945
،جميع أجهزة "سياتل غريس ميرسي ويست" الطبية

754
00:32:10,957 --> 00:32:12,916
،معدات الأشعة، إلى آخره

755
00:32:12,917 --> 00:32:16,299
سيتم توزيعها بين
منشآت "بيغاسوس" الموجودة

756
00:32:16,300 --> 00:32:18,097
.(حسب تقديرهم ... د(هنت

757
00:32:18,163 --> 00:32:19,623
.لا يمكنكم قبول هذه الصفقة

758
00:32:19,875 --> 00:32:21,718
د(هنت)، هل يمكننا الخروج خارجًا؟

759
00:32:21,719 --> 00:32:23,178
.د(هنت)، آسفة

760
00:32:23,179 --> 00:32:24,348
.هذا ليس ماتريده

761
00:32:24,349 --> 00:32:27,453
،وليس مايريده أي منّا
.لكنها الصفقة التي لدينا

762
00:32:27,454 --> 00:32:30,406
.كلا، ليست كذلك
.لدي مشترٍ آخر

763
00:32:30,905 --> 00:32:33,290
.آسفة، أخبرتكم أنه غير متفرغ

764
00:32:33,291 --> 00:32:35,354
.ريتا)، أنا هنا)

765
00:32:35,598 --> 00:32:36,295
.مرحبا، يارفاق

766
00:32:36,296 --> 00:32:38,574
...هذا هو القائد الذي طلبته
.(ريتشارد ويبر)

767
00:32:38,575 --> 00:32:39,796
.سعيد للقائك -
.سعيد للقائك -

768
00:32:39,797 --> 00:32:42,876
ريتشارد) كان رئيس الجراحة)
.ب"سياتل غريس" ل12 عاما

769
00:32:42,884 --> 00:32:44,421
هل يمكننا الحصول على
ثانية للتحدث معك؟

770
00:32:44,422 --> 00:32:46,923
،يجب أن أكون على متن طائرة خلال 20 دقيقة
هل يمكنكم يارفاق أن تأتوا معي؟

771
00:32:46,924 --> 00:32:48,953
.لا بأس، أجل

772
00:32:49,185 --> 00:32:50,804
.لدي فقط مكان ل2 منكم

773
00:33:03,454 --> 00:33:04,648
.ليس عدلا

774
00:33:04,649 --> 00:33:06,173
إذا ماذا نفعل الآن؟

775
00:33:06,203 --> 00:33:07,154
.نذهب لإقلالهم

776
00:33:11,142 --> 00:33:12,739
إنها أموال استثمارية كبيرة

777
00:33:12,740 --> 00:33:14,470
مع فريق من الجراحين الاستشاريين

778
00:33:14,471 --> 00:33:15,632
(بقيادة (ريتشارد ويبر

779
00:33:15,633 --> 00:33:17,681
...(ديريك شيبرد)، د(توريس)، (روبنز)

780
00:33:17,682 --> 00:33:18,775
.مجموعة من الموظفين الساخطين

781
00:33:18,776 --> 00:33:20,301
.غراي)، (يانغ)، وأنا)

782
00:33:20,302 --> 00:33:21,102
حسنا، وأين هم إذا؟

783
00:33:21,103 --> 00:33:23,339
يمكنهم أن يقدموا رسميا
عرضهم غدا

784
00:33:23,340 --> 00:33:25,904
إذا تأنيتم في عملية البيع
."هذه ل"بيغاسوس

785
00:33:25,905 --> 00:33:27,123
.لا، يمكنكم عمل هذا

786
00:33:27,124 --> 00:33:27,646
...لا يمكنكم جعل "بيغاسوس" تنتظر

787
00:33:27,647 --> 00:33:29,883
.لديكم جميعا الخيار هنا

788
00:33:29,884 --> 00:33:32,062
يمكنكم إما أن تكونوا مسؤولين
عن إيداع

789
00:33:32,063 --> 00:33:34,501
هذا المستشفى عالمي المستوى
...لساحة الخردوات

790
00:33:34,502 --> 00:33:35,581
.ليس هناك خيار -
...أو -

791
00:33:35,582 --> 00:33:36,161
.هذه ليست صفقة

792
00:33:36,162 --> 00:33:38,456
أو يمكنكم الإشتراك مع الأطباء

793
00:33:38,457 --> 00:33:40,248
الذين جعلوا هذا المكان
على ماهو عليه

794
00:33:40,249 --> 00:33:41,571
.وتشاهدوا ماسيصبح عليه

795
00:33:41,572 --> 00:33:43,348
.صفقة "بيغاسوس" ضاعت مرة

796
00:33:43,349 --> 00:33:46,189
لو ضاعت مجددا، فلن يكون
...لديكم شيء

797
00:33:46,190 --> 00:33:47,925
،لا مكافئات نهاية عمل

798
00:33:48,014 --> 00:33:49,746
.ولا دفع مستحقات

799
00:33:49,749 --> 00:33:51,626
.لا يمكنكم دفع الرواتب الأسبوع القادم

800
00:33:51,627 --> 00:33:52,486
.لا شيء

801
00:33:52,487 --> 00:33:54,638
.كل مانحتاجه هو يوم واحد

802
00:33:54,639 --> 00:33:55,967
.يوم واحد

803
00:34:04,911 --> 00:34:05,966
هل ترينهم؟

804
00:34:06,405 --> 00:34:07,354
.هناك

805
00:34:08,870 --> 00:34:11,135
هل يبدو أنهم سعداء؟ -
.لا يمكنني أن أعرف -

806
00:34:12,475 --> 00:34:13,623
تعساء؟

807
00:34:14,486 --> 00:34:15,640
.لا يمكنني أن أعرف

808
00:34:37,335 --> 00:34:38,509
.جعلتهم ينتظرون

809
00:34:38,603 --> 00:34:40,129
.الإدارة ستنتظر يوما إضافيا

810
00:34:40,130 --> 00:34:41,063
.يمكنكم عمل ماتريدون

811
00:34:41,064 --> 00:34:42,306
.فعلتها

812
00:34:42,759 --> 00:34:43,691
.نحن لم نفعلها

813
00:34:43,694 --> 00:34:45,930
،كريست) إلتقى (ريتشارد)، أُعجب به)

814
00:34:45,931 --> 00:34:47,315
،أُعجب بنا جميعا

815
00:34:47,697 --> 00:34:48,971
."وبعدها قال "لا

816
00:34:49,876 --> 00:34:51,693
.قال أنه لا يشعر بالصفقة فقط

817
00:34:57,093 --> 00:34:58,191
.إذا فقد انتهى الأمر

818
00:35:01,376 --> 00:35:02,556
.انتهى

819
00:35:11,861 --> 00:35:13,050
د(كيبنر)؟

820
00:35:13,600 --> 00:35:14,542
.أندي) مستيقظ)

821
00:35:14,543 --> 00:35:15,419
،لديه بعض الأسئلة

822
00:35:15,420 --> 00:35:16,808
.(ولم أستطع العثور على د(هنت

823
00:35:16,809 --> 00:35:18,671
.حسنا، سأكون هناك حالا

824
00:35:19,779 --> 00:35:21,329
.احتجت فقط لبعض الهواء

825
00:35:23,009 --> 00:35:24,276
هل بإمكاني أن أسألكِ شيئا؟

826
00:35:26,432 --> 00:35:28,711
تريد أن تعرف كيف لشيء
كهذا أن يحدث؟

827
00:35:28,765 --> 00:35:29,813
.لا أعرف

828
00:35:34,563 --> 00:35:36,557
أظنني يجب أن أؤمن

829
00:35:37,133 --> 00:35:39,348
.أن كل شيء يحدث لسبب

830
00:35:39,564 --> 00:35:42,568
،كل هذا جزء من ... خطة ما

831
00:35:42,654 --> 00:35:44,402
.ويفترض أن تتعلم منه شيئا

832
00:35:49,128 --> 00:35:50,097
تخسر مريضا

833
00:35:50,098 --> 00:35:51,823
لأنك نسيت تفقد
،الطرق الهوائية

834
00:35:51,824 --> 00:35:53,642
.فلا تقترف ذلك الخطأ مجددا

835
00:35:53,643 --> 00:35:54,659
ترسب في امتحانك

836
00:35:54,660 --> 00:35:56,996
لأنك كنت مشغولا جدا
،بالنوم مع أعز أصدقائك

837
00:35:57,228 --> 00:35:58,818
.قد تتوقف عن عمل ذلك

838
00:35:58,907 --> 00:36:01,722
المستشفى التي تعتبرها بيتك
تغلق أبوابها

839
00:36:01,727 --> 00:36:03,423
...فقط عندما بدأت تشعر

840
00:36:03,424 --> 00:36:04,768
...بأنك استعدت حياتك

841
00:36:08,065 --> 00:36:09,932
في الواقع، كنت سأطلب منك

842
00:36:10,028 --> 00:36:11,650
.رسالة توصية

843
00:36:17,557 --> 00:36:19,724
لكن قد يكون بإمكاني الطلب
.من شخص آخر

844
00:36:20,998 --> 00:36:22,563
.هذا قد يكون أفضل

845
00:36:30,756 --> 00:36:32,959
.(هيا إذهبي، (بروكس
.سأتولى الأمر من هنا

846
00:36:32,960 --> 00:36:34,157
(لو كان الأمر سيان، د(بيلي

847
00:36:34,158 --> 00:36:35,577
.فأفضل البقاء

848
00:36:36,096 --> 00:36:37,369
.كما تشائين

849
00:36:44,981 --> 00:36:46,465
ماخطب وجهك؟

850
00:36:46,694 --> 00:36:47,859
.أنتِ محقة

851
00:36:48,130 --> 00:36:49,811
.أنتِ قلب المستشفى

852
00:36:52,593 --> 00:36:53,916
.(كنت، (بروكس

853
00:36:56,513 --> 00:36:57,593
.كنت

854
00:37:09,200 --> 00:37:10,389
.لن نقوم بشراء منزل

855
00:37:10,390 --> 00:37:12,485
.حسنا، نحن لن نشتري مستشفى

856
00:37:12,490 --> 00:37:13,750
...يمكننا أن نشتري منزلا

857
00:37:13,751 --> 00:37:16,239
.أو نبني واحدا

858
00:37:16,699 --> 00:37:18,600
نحن لا نعلم حتى أين
.سنكون خلال 6 أشهر

859
00:37:18,601 --> 00:37:22,562
إذا سنبنيه في
"شيكاغو" أو "ميامي"

860
00:37:22,804 --> 00:37:24,167
."أو "نيويورك

861
00:37:24,866 --> 00:37:26,266
،لدينا بعضنا البعض

862
00:37:26,267 --> 00:37:28,733
...ولدينا طفلة جميلة لذا

863
00:37:28,905 --> 00:37:30,884
.يمكننا أن نذهب حيثما نشاء

864
00:37:36,042 --> 00:37:38,183
على الأرجح سنرغب في بيع
منزل (مارك)، صحيح؟

865
00:37:39,322 --> 00:37:41,605
.على الأرجح ... على الأرجح

866
00:37:46,473 --> 00:37:48,335
ليس علينا الانتقال بعد، أليس كذلك؟

867
00:37:48,991 --> 00:37:49,977
.كلا

868
00:37:51,684 --> 00:37:52,801
.ليس بعد

869
00:37:59,559 --> 00:38:00,609
خمر فيرمونت؟

870
00:38:00,763 --> 00:38:01,978
.يجب أن يفي بالغرض

871
00:38:03,428 --> 00:38:05,864
.والآن تسرقون مشروباتي اللعينة

872
00:38:06,350 --> 00:38:07,586
.إنه مجرد خمر -
.اخرسي -

873
00:38:07,587 --> 00:38:09,350
.لا يحق لك إلقاء نكات سخيفة

874
00:38:09,398 --> 00:38:11,332
.كان بيننا شيء جيد، جميعنا

875
00:38:11,333 --> 00:38:13,049
،والآن يفقد الناس وظائفهم

876
00:38:13,050 --> 00:38:14,324
.وهو ذنبكِ

877
00:38:14,325 --> 00:38:16,416
.لقد كنّا نحاول شراء المستشفى

878
00:38:16,417 --> 00:38:17,986
،كنّا نحاول المساعدة

879
00:38:19,135 --> 00:38:20,609
.وأخفقنا

880
00:38:20,998 --> 00:38:22,030
.آسفة

881
00:38:28,320 --> 00:38:29,536
...حسنا

882
00:38:34,542 --> 00:38:37,054
.سكوتش عمره 40 عاما
.أعطاني إياه مريض

883
00:38:37,193 --> 00:38:38,526
الآن، ستجلسين

884
00:38:38,527 --> 00:38:40,081
.وتتحدثين معي

885
00:38:47,756 --> 00:38:49,860
.ديريك) لقد انتهى كل شيء)
.يكفي، عليك أن تتوقف

886
00:38:49,861 --> 00:38:50,417
.أجل، أعلم

887
00:38:50,418 --> 00:38:53,019
روس) طلب مني كتابة)
.رسالة توصية

888
00:38:53,020 --> 00:38:55,500
وسأفعل ذلك لكل
.واحد من المتدربين

889
00:38:58,423 --> 00:39:00,804
هل كتبت واحدًا ل(هيذر بروكس)؟

890
00:39:00,938 --> 00:39:01,796
من؟

891
00:39:01,797 --> 00:39:02,441
."ماوسي"

892
00:39:02,442 --> 00:39:04,113
.كلا، ليس بعد

893
00:39:04,195 --> 00:39:05,422
.أنا سأفعل

894
00:39:11,567 --> 00:39:14,039
.كانوا يحاولون شراء المستشفى بأنفسهم

895
00:39:14,895 --> 00:39:16,656
.احتاجوا فقط المزيد من المال

896
00:39:17,922 --> 00:39:19,343
لم يتمكنوا من الحصول عليه
.في الوقت المناسب

897
00:39:20,560 --> 00:39:22,680
حسنا، ما الذي ستفعله أنت الآن؟

898
00:39:23,789 --> 00:39:27,070
"حسنا، سمعت أن "بوسطن
.جميلة أكثر من المتوقع

899
00:39:27,071 --> 00:39:29,817
تلك الفكرة خطرت ببالي
.مرة أو اثنتين

900
00:39:29,818 --> 00:39:32,043
.فقط لم أرغب في أن أكون لحوحة

901
00:39:32,335 --> 00:39:34,164
.هذا لا يبدو من صفاتك

902
00:39:40,552 --> 00:39:43,092
لقد وضعت الكثير من حياتي
."في "سياتل غريس

903
00:39:45,610 --> 00:39:47,267
دائما بدا أمرًا مفروغا منه

904
00:39:47,268 --> 00:39:49,571
،أنني سأنهي مسيرتي هناك
...وأنا فقط

905
00:39:54,392 --> 00:39:56,273
.لست مستعدا للتقاعد بعد

906
00:39:59,029 --> 00:40:02,021
لم أفكر أبدا
.أنها ستنتهي قبلي

907
00:40:03,965 --> 00:40:06,081
كم من المال يحتاجون؟

908
00:40:21,651 --> 00:40:23,112
...مرحبا، يارفاق

909
00:40:23,186 --> 00:40:24,209
!يارفاق

910
00:40:25,189 --> 00:40:26,557
.أنتم على الوقت تماما

911
00:40:31,028 --> 00:40:32,025
.تعالوا

912
00:40:38,171 --> 00:40:40,222
أمي، هيا، ماذا يجري؟

913
00:40:40,240 --> 00:40:42,090
.إجلس، أنا على وشك إخبارك

914
00:40:42,091 --> 00:40:45,191
<font color="#3399CC">هناك سبب يجعل الجرّاح</font>
<font color="#3399CC">مستعدًا للمجازفة</font>

915
00:40:45,199 --> 00:40:47,750
<font color="#3399CC">،بالمخاطر، والقيام بالتخريب</font>

916
00:40:48,182 --> 00:40:50,460
<font color="#3399CC">والقيام بالجراحات التي لا عودة منها</font>

917
00:40:50,551 --> 00:40:53,307
<font color="#3399CC">.ذات العواقب المدمرة المحتملة</font>

918
00:40:53,612 --> 00:40:54,814
،سيداتي سادتي

919
00:40:54,815 --> 00:40:57,541
د(ويبر) أخبرني بحقيقة

920
00:40:57,616 --> 00:41:00,933
أنكم جميعا كنتم
تبحثون عن مستثمر

921
00:41:00,949 --> 00:41:02,620
ليتشارك معكم في شراء

922
00:41:02,621 --> 00:41:04,896
."مستشفى "سياتل غريس ميرسي ويست

923
00:41:05,794 --> 00:41:08,316
من دواعي سروري أن أخبركم

924
00:41:09,127 --> 00:41:12,482
"أن مؤسسة "هاربر إيفري
ترغب وبشدة

925
00:41:12,638 --> 00:41:14,413
.في أن تتشارك معكم في هذا العرض

926
00:41:14,414 --> 00:41:15,529
ماذا؟

927
00:41:16,110 --> 00:41:19,089
.لدينا فقط شرط واحد
.واحد فقط

928
00:41:19,623 --> 00:41:21,410
حيث أن المؤسسة ستقوم بوضع

929
00:41:21,411 --> 00:41:22,498
،غالبية التمويلات

930
00:41:22,499 --> 00:41:26,432
نرغب في وضع ممثل
من اختيارنا

931
00:41:26,630 --> 00:41:28,971
.ليجلس على كرسي إدارتكم

932
00:41:29,306 --> 00:41:30,511
...حسنا، أجل

933
00:41:31,077 --> 00:41:32,959
أعزائي، لدينا فقط ساعتين

934
00:41:32,960 --> 00:41:34,275
.لوضع هذا العرض

935
00:41:34,691 --> 00:41:36,114
هل تريدون عمل
هذا شيء أم لا؟

936
00:41:36,115 --> 00:41:37,392
.أجل بالطبع -
.أجل، أجل -

937
00:41:37,393 --> 00:41:39,849
<font color="#3399CC">...أحيانًا</font>

938
00:41:39,850 --> 00:41:41,175
<font color="#3399CC">.تنجح</font>

939
00:41:51,086 --> 00:41:52,882
قمتي بإيقاظي منذ بزوغ الفجر

940
00:41:52,883 --> 00:41:54,872
لتخبريني أنكِ قادمة
إلى "سياتل" لتصبحي مديرتي؟

941
00:41:54,873 --> 00:41:57,405
...هذا ليس -
.كلا، كلا، كلا، عزيزي، لقد أسأت الفهم -

942
00:41:57,406 --> 00:42:00,820
المؤسسة انتخبتك أنت
.كممثل لنا

943
00:42:00,821 --> 00:42:01,808
،ولكوننا المساهم الأكبر

944
00:42:01,809 --> 00:42:05,423
.هذا يعني أنك المسؤول

945
00:42:05,424 --> 00:42:06,624
انتظري، ماذا؟

946
00:42:06,625 --> 00:42:08,968
.(الآن أعطي أمك قبلة، (جاكسون

947
00:42:09,030 --> 00:42:11,220
فقد قامت للتو بشراء
.مستشفى لأجلك

948
00:42:16,490 --> 00:42:36,519
<font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

