1
00:00:05,008 --> 00:00:07,724
<font color="#3399CC">،لنقل أنك واقف في غرفة العمليات</font>

2
00:00:08,799 --> 00:00:10,505
<font color="#3399CC">،وتحدق في أم دم</font>

3
00:00:10,506 --> 00:00:13,928
<font color="#3399CC">متشكلة عميقًا في الفص</font>
<font color="#3399CC">.الجبهي لمريضك</font>

4
00:00:14,424 --> 00:00:17,405
<font color="#3399CC">هناك 3 أشياء ستحتاجها</font>
<font color="#3399CC">.لإزالتها</font>

5
00:00:19,577 --> 00:00:20,376
!زولا) استيقظت)

6
00:00:20,377 --> 00:00:22,358
.كلا، لازالت نائمة
.نحن بخير

7
00:00:22,359 --> 00:00:23,736
.كلا، كلا، لقد استيقظت

8
00:00:23,938 --> 00:00:24,826
هل سمعتِ شيئًا؟

9
00:00:24,827 --> 00:00:25,918
.كلا

10
00:00:26,050 --> 00:00:27,183
لكنكِ تعلمين أنها استيقظت؟

11
00:00:27,184 --> 00:00:28,163
.أجل

12
00:00:28,164 --> 00:00:29,958
<font color="#3399CC">...تحتاج الثقة</font>

13
00:00:32,353 --> 00:00:34,364
<font color="#3399CC">...تحتاج شفرة</font>

14
00:00:37,223 --> 00:00:39,517
<font color="#3399CC">.وبعض الحدس الجيد</font>

15
00:00:39,518 --> 00:00:42,487
.تعالي هنا، أنتِ -
.كلا، كلا -

16
00:00:42,488 --> 00:00:45,700
حسنا، إذا بعدها نقوم بانتزاع
تلك الخلايا الغضروفية الأولية

17
00:00:45,701 --> 00:00:46,397
...لنضاعفها

18
00:00:46,398 --> 00:00:47,955
.لا تنظري لبطاقاتكِ

19
00:00:48,811 --> 00:00:49,641
...إذا

20
00:00:49,642 --> 00:00:53,747
بعدها ننتزع الخلايا الغضروفية
.الأولية لنجعلها تتضاعف

21
00:00:53,748 --> 00:00:57,709
بعد شهرين، ال 200000
خلية الأصلية

22
00:00:57,710 --> 00:00:58,956
...سوف

23
00:01:00,748 --> 00:01:02,240
.الآن فقدت تركيزي -
.اهدأي -

24
00:01:02,241 --> 00:01:03,658
كلا، لا يمكنني أن أهدأ، حسنا؟

25
00:01:03,659 --> 00:01:05,012
علي أن أقدّم هذا الخطاب
"في مؤتمر "تيد

26
00:01:05,013 --> 00:01:06,166
.خلال أقل من 48 ساعة

27
00:01:06,167 --> 00:01:08,223
.مؤتمر "تيد" الشهير -
إفعلي ذلك الشيء، حيث تتخيلين -

28
00:01:08,224 --> 00:01:09,694
كل من في الحضور
.وهم عراة

29
00:01:09,695 --> 00:01:10,315
.هذا سيساعد

30
00:01:10,316 --> 00:01:11,922
أنا فقط... سأبدأ
من جديد، حسنا؟

31
00:01:11,923 --> 00:01:14,237
.الغضاريف المفصلية

32
00:01:14,352 --> 00:01:15,750
تجديد الغضاريف المفصلية

33
00:01:15,751 --> 00:01:19,651
...يقدم أملًا جديدًا للمرضى

34
00:01:21,028 --> 00:01:21,861
ما الذي تفعلينه؟

35
00:01:21,862 --> 00:01:24,822
.أنا ... أساعدكِ

36
00:01:34,030 --> 00:01:35,172
.صباح الخير

37
00:01:35,561 --> 00:01:37,240
.هذا صحيح

38
00:01:41,570 --> 00:01:43,593
ناقلة بنزين ارتطمت بسيارة دفع رباعي
.في الطريق الخامس

39
00:01:43,594 --> 00:01:44,904
.ماسبب الكثير من التصادمات

40
00:01:44,905 --> 00:01:47,981
ليس هناك خبر عن عدد
...الحالات القادمة، علينا

41
00:01:48,681 --> 00:01:49,823
.أن ننطلق

42
00:01:52,739 --> 00:01:54,795
مرحبا، هل حقًا انقلبت
ناقلة بنزين كبيرة؟

43
00:01:54,796 --> 00:01:55,687
أين (ويلسون)؟

44
00:01:55,688 --> 00:01:56,999
.مع (غراي)، أنا معك اليوم

45
00:01:57,000 --> 00:01:58,540
إذا إلى أي درجة كان
الحادث ضخما؟

46
00:01:58,541 --> 00:02:00,682
...هل تظن أن هناك من علق؟ أنا

47
00:02:01,966 --> 00:02:04,792
ويلسون)! توقفي عن لعق الوجوه)
.وتفقدي جهاز ندائك

48
00:02:07,979 --> 00:02:09,839
لا أصدق أنني لم أسمع
.جهاز النداء

49
00:02:09,840 --> 00:02:12,717
أجل، من الصعب أن تسمعي
.عندما يكون هناك لسان في أذنك

50
00:02:12,772 --> 00:02:14,059
د(ويلسون)، صحيح؟

51
00:02:14,060 --> 00:02:15,440
.لقد رأيتينا الليلة الماضية

52
00:02:15,441 --> 00:02:17,555
أنا (كايسي هودجز)، وهذا
.(ابني (باركر

53
00:02:17,556 --> 00:02:19,301
صحيح، هل لا يزال مريضًا؟

54
00:02:19,302 --> 00:02:22,342
حسنا، حرارته كانت منخفضة
.عندما غادرت لنوبتي

55
00:02:22,343 --> 00:02:23,848
.أنا نادلة
.لكن بعدها اتصلت جارتي

56
00:02:23,849 --> 00:02:25,862
،قالت أنها ارتفعت مجددا
،وبعدها عندما وصلت للمنزل

57
00:02:25,863 --> 00:02:27,456
.كان لديه هذا الطفح

58
00:02:27,457 --> 00:02:29,715
،هل كنت تعطينه أدويته
والكثير من السوائل؟

59
00:02:29,716 --> 00:02:32,237
،أجل، لكن حرارته ظلّت فوق ال103

60
00:02:32,238 --> 00:02:34,055
وهي هكذا لما يزيد
.عن الأسبوع الآن

61
00:02:34,056 --> 00:02:37,139
وأعني، أعلم أنكِ أخبرتني
...أنها بسبب فيروس

62
00:02:37,140 --> 00:02:38,522
.على الأرجح الأدينوفايروس

63
00:02:38,523 --> 00:02:40,269
الحمى يمكن أن تستمر
.على الأقل 5 أيام

64
00:02:40,270 --> 00:02:41,679
.الأمر ليس بتلك الندرة

65
00:02:41,680 --> 00:02:43,804
كنت أراقب نوبات
،ارتفاع الحرارة

66
00:02:43,805 --> 00:02:45,048
...و

67
00:02:45,080 --> 00:02:46,869
بحثت عن الأعراض في الإنترنت

68
00:02:46,870 --> 00:02:48,551
.وقمت بتدوين بعض الأشياء

69
00:02:48,552 --> 00:02:52,360
.الطفح الوردي، داء المنطقة، الذئبة

70
00:02:52,474 --> 00:02:53,746
...أنا فقط

71
00:02:53,875 --> 00:02:56,383
.لا أستطيع تفسير هذا، لكنني أعرف ابني

72
00:02:56,384 --> 00:02:59,194
.هذا ليس فيروسًا
.أستطيع الشعور بهذا فقط

73
00:03:02,041 --> 00:03:03,055
.هيا

74
00:03:04,120 --> 00:03:06,630
.حسنا، سأذهب لإحضار بياناتكم

75
00:03:10,874 --> 00:03:11,744
شيبرد)، ما الذي تفعله؟)

76
00:03:11,745 --> 00:03:13,390
تلقيت استدعاءك، انفجرت ناقلة بنزين؟

77
00:03:13,391 --> 00:03:14,324
.لم تنفجر ناقلة بنزين

78
00:03:14,325 --> 00:03:15,826
كنت أعني، ما الذي تفعله
مع (روس)؟

79
00:03:15,827 --> 00:03:16,591
ألم يصلك التعميم؟

80
00:03:16,592 --> 00:03:17,538
يفترض علينا قراءة ذلك؟

81
00:03:17,539 --> 00:03:19,581
أجل، أريدك أن تبدأ باستخدام
.متدربين آخرين

82
00:03:19,582 --> 00:03:21,737
.لا أريد أن تكون هناك تفضيلات

83
00:03:21,738 --> 00:03:23,680
.هؤلاء الأولاد يحتاجون لجولات تعلّمهم جيدًا

84
00:03:23,681 --> 00:03:25,125
روس)، هل تشعر أن الجولات ضعيفة؟)

85
00:03:25,126 --> 00:03:26,197
.كلا، سيدي، جولاتي قوية جدا

86
00:03:26,198 --> 00:03:27,150
.أترى؟ جولاته قوية جدا

87
00:03:27,151 --> 00:03:29,430
.مرحبا، سمعت عن الحادث
ناقلة بنزين انفجرت؟

88
00:03:29,431 --> 00:03:30,337
.لم تنفجر ناقلة بنزين

89
00:03:30,338 --> 00:03:32,850
بيلي)، أنا لم أشاهدك خارج)
.معملكِ الجيني منذ أسبوع

90
00:03:32,851 --> 00:03:34,809
،بالحديث عن هذا
متى سأتمكن من عمل خارطتي الجينية؟

91
00:03:34,810 --> 00:03:36,917
.لدي عمة ماتت بسرطان الثدي

92
00:03:37,269 --> 00:03:38,345
.من الممكن أن يحدث هذا للذكور

93
00:03:38,346 --> 00:03:39,709
.كلا ... أجل، هذا ممكن

94
00:03:39,710 --> 00:03:41,830
الأمر فقط أنني الآن
.أفكر بصدرك

95
00:03:42,093 --> 00:03:43,264
متى قلت أن تلك الناقلة انفجرت؟

96
00:03:43,265 --> 00:03:45,156
.الناقلة لم تنفجر

97
00:03:46,508 --> 00:03:48,156
.لاتبدو خائبي الظن هكذا

98
00:03:51,496 --> 00:03:52,976
كام ميلر)، كان راكبًا محتجزًا)

99
00:03:52,977 --> 00:03:55,438
.في سيارة، والإرتطام من جهته

100
00:03:55,439 --> 00:03:57,878
،العلامات الحيوية مستقرة
.ومشعر جلاسكو 14

101
00:03:57,879 --> 00:03:59,337
.كان يعاني من تشوش

102
00:04:00,343 --> 00:04:01,585
أجل، الناقلة كانت تسرب البنزين

103
00:04:01,586 --> 00:04:02,855
.في أنحاء الطريق

104
00:04:02,856 --> 00:04:04,819
،قمنا بتطهير أولي في الموقع

105
00:04:04,820 --> 00:04:05,817
.لكن كان علينا إخراجه من هناك

106
00:04:05,818 --> 00:04:07,047
،حسنا، يمنع استخدام اللهب

107
00:04:07,048 --> 00:04:09,305
يمنع التدخين, ويمنع
.استخدام الكاويات الحرارية

108
00:04:09,306 --> 00:04:10,638
.كونوا حذرين، ياقوم

109
00:04:10,639 --> 00:04:11,968
.رايتشل داوسن)، في ال42)

110
00:04:11,969 --> 00:04:14,140
راكبة محتجزة في سيارة
.مصدومة من الأمام

111
00:04:14,141 --> 00:04:14,980
.إصابات داخلية في الرأس

112
00:04:14,981 --> 00:04:17,223
.الضغط 110 على 70، النبض 95

113
00:04:17,224 --> 00:04:19,328
أين ابني؟ من معه (إيثان)؟

114
00:04:19,329 --> 00:04:20,548
هل زوجي معه (إيثان)؟

115
00:04:20,549 --> 00:04:21,737
.أخبرتها أنهم خلفنا مباشرة

116
00:04:21,738 --> 00:04:24,151
.لنقدم بتقدير حالتها -
.أعطنا حوالي 5 دقائق -

117
00:04:24,165 --> 00:04:25,337
!(رايتشل)

118
00:04:25,691 --> 00:04:26,881
.رايتشل)، أنا هنا)

119
00:04:26,882 --> 00:04:28,991
بول داوسن), 45، سائق كان محتجزًا)

120
00:04:28,992 --> 00:04:30,685
بوجود ضغط كبير
.على جهته من السيارة

121
00:04:30,686 --> 00:04:32,170
.كدمات على الصدر

122
00:04:32,171 --> 00:04:34,104
.الضغط 90 على 60، النبض 120 -
...أين -

123
00:04:34,105 --> 00:04:35,735
أين ابني؟ أين (إيثان)؟

124
00:04:35,736 --> 00:04:37,536
.هو في طريقه إلى هنا، لا تقلق

125
00:04:40,029 --> 00:04:42,791
.إيثان داوسن), في العاشرة من العمر)
.كان محتجزًا بالمقعد الخلفي

126
00:04:42,792 --> 00:04:45,208
لا توجد إصابات واضحة
.باستثاء جرح بسيط على المعصم

127
00:04:45,209 --> 00:04:46,626
.كان يمشي في الأرجاء بالموقع

128
00:04:46,627 --> 00:04:48,372
.(إيثان)، اسمي د(هنت)

129
00:04:48,373 --> 00:04:49,581
هل مات أبي وأمي؟

130
00:04:49,582 --> 00:04:51,533
.كلا، كلا، هما بالداخل

131
00:04:51,534 --> 00:04:53,571
.ستراهما قريبًا
سأهتم بك، حسنًا؟

132
00:04:53,572 --> 00:04:55,477
.حسنا -
.حسنا، لنذهب -

133
00:04:57,843 --> 00:04:59,064
قالوا أنها قد تكون
حمى خدش القطط

134
00:04:59,065 --> 00:05:00,257
...أو متلازمة ستيفان جونسون

135
00:05:00,258 --> 00:05:01,500
انتظري، انتظري، انتظري، من قال هذا؟

136
00:05:01,501 --> 00:05:03,357
.أحد تلك المواقع الطبية على الإنترنت

137
00:05:03,358 --> 00:05:05,609
إنها "العقديات". (كايسي)، فحص
باركر) المستعجل)

138
00:05:05,610 --> 00:05:07,255
.عاد إيجابيًا لإلتهاب الحنجرة بالعقديات

139
00:05:07,256 --> 00:05:08,698
."كتبت لكِ وصفة لل"أموكسيسلين

140
00:05:08,699 --> 00:05:11,342
.يا إلهي، حمدا لله
.علمت فقط أنه ليس فيروسًا

141
00:05:11,343 --> 00:05:12,347
بمجرد تمكننا من جعلكِ
،توقعين على ورقة الخروج

142
00:05:12,348 --> 00:05:13,928
.فستتمكنين من أخذ (باركر) للمنزل -
.شكرا لكِ -

143
00:05:13,929 --> 00:05:15,804
.حسنا، أتمنى أن يتحسن ابنكِ

144
00:05:21,737 --> 00:05:22,689
.أين قميصي

145
00:05:22,690 --> 00:05:23,997
.أريد الخروج للتدخين

146
00:05:23,998 --> 00:05:25,238
.أجل، بالتأكيد، إن كنت تريد الموت

147
00:05:25,239 --> 00:05:26,617
...عزيزتي، أنا لا أحتاج محاضرة منكِ

148
00:05:26,618 --> 00:05:29,531
كانت تعني أنك مغطًا
.بالبنزين، ياعزيزي

149
00:05:29,532 --> 00:05:30,865
.الآن إجلس مكانك

150
00:05:30,866 --> 00:05:32,712
،حسنا، لو كان فحصه سليما
فدعيه يذهب، حسنا؟

151
00:05:32,713 --> 00:05:33,904
.نحتاج المكان

152
00:05:36,715 --> 00:05:38,100
.هذا الصغير يبدو بخير

153
00:05:38,101 --> 00:05:40,024
،حسنا، إنتهي من تضميد معصمه

154
00:05:40,025 --> 00:05:41,481
...وبعدها أعثري على شخص لينتظر معه

155
00:05:41,482 --> 00:05:44,578
لكن ... ظننتك قلت بأنني
.أستطيع رؤية والديّ

156
00:05:46,420 --> 00:05:48,692
حسنا، سيد (داوسن)، هناك
.بعض السوائل حول رئتيك

157
00:05:48,693 --> 00:05:51,476
،أنا قلقة بعض الشيء
.لذا سنأخذك للتصوير المقطعي

158
00:05:53,297 --> 00:05:54,303
.المنصف متوسع

159
00:05:54,304 --> 00:05:56,103
.أراهن أن الأبهر متمزق

160
00:05:56,104 --> 00:05:58,022
.هذا ابن المريض

161
00:05:58,289 --> 00:05:59,327
.آسفة

162
00:05:59,328 --> 00:06:01,183
.سيتوجب علينا أخذه للتصوير المقطعي

163
00:06:02,633 --> 00:06:03,714
.أبي

164
00:06:04,268 --> 00:06:05,821
.إيثان)، أنا بخير)

165
00:06:05,822 --> 00:06:07,680
.سأكون على مايرام

166
00:06:07,775 --> 00:06:10,840
إبقى مع أمكِ، إبقى مع أمك، حسنا؟

167
00:06:12,148 --> 00:06:13,622
أين أمي؟

168
00:06:15,628 --> 00:06:17,339
دعنا نذهب لمعرفة هذا، حسنا؟

169
00:06:20,214 --> 00:06:22,917
."الآن انظر هناك، "أر.دي

170
00:06:22,917 --> 00:06:24,141
.أترى؟ هذه أمك

171
00:06:24,142 --> 00:06:25,942
الآن مكتوب أنهم
سيأخذونها للأعلى

172
00:06:25,943 --> 00:06:27,456
.لأخذ بعض الصور

173
00:06:27,457 --> 00:06:29,734
ود(ميرفي) هنا ستخبرك

174
00:06:29,735 --> 00:06:31,677
عندما يكون بإمكانك
رؤيتها، حسنا؟

175
00:06:32,222 --> 00:06:33,778
.اتصلي بالخدمات الاجتماعية

176
00:06:35,118 --> 00:06:36,814
كيبنر)، كيف حالنا؟)

177
00:06:36,815 --> 00:06:37,910
.ألقِ نظرة

178
00:06:38,315 --> 00:06:39,274
،منذ وصول سيارات الإسعاف

179
00:06:39,275 --> 00:06:42,447
عملية الدخول بالكامل
.استغرقت 22 دقيقة و11 ثانية

180
00:06:42,491 --> 00:06:43,536
.غرفة طوارئك الجديدة تعمل

181
00:06:43,537 --> 00:06:45,750
.كما يفترض منها

182
00:06:47,886 --> 00:06:48,870
ماكان هذا بحق الجحيم؟

183
00:06:48,871 --> 00:06:50,536
.لابد أن الناقلة قد انفجرت

184
00:06:50,537 --> 00:06:52,746
.اسمع، لقد كان مجرد انفجار ضخم

185
00:06:52,747 --> 00:06:55,563
،وكان بعيدًا جدا
والكل على مايرام، حسنا؟

186
00:06:55,564 --> 00:06:57,412
الكل بأمان، حسنا؟

187
00:06:57,413 --> 00:06:58,445
.حسنا

188
00:06:58,446 --> 00:06:59,733
!حريق

189
00:07:01,201 --> 00:07:02,439
!إطرحوه أرضا

190
00:07:02,478 --> 00:07:03,992
.أظنه خرج لشرب تلك السيجارة

191
00:07:03,993 --> 00:07:06,364
.أتصلوا بوحدة الحرائق
.سنحتاج عربة نقل

192
00:07:22,899 --> 00:07:24,802
.نحتاج المزيد من السوئل الوريدية

193
00:07:24,802 --> 00:07:25,404
.في الحال

194
00:07:25,405 --> 00:07:26,323
...تلقيت استدعائك، أهذا

195
00:07:26,324 --> 00:07:27,403
.كرة لهب بشرية

196
00:07:27,404 --> 00:07:29,047
.أجل، لنأخذه إلى وحدة الحرائق في الحال -
.حسنا، لننطلق -

197
00:07:29,048 --> 00:07:31,077
.إبتعدوا عن الطريق، أخلوا الطريق -
.الجميع، اسمعوا -

198
00:07:31,078 --> 00:07:32,644
.سوف نتلقى المزيد من المرضى

199
00:07:32,645 --> 00:07:35,072
.لذا اربطوا الأحزمة
.هذا سيكون يوما طويلا

200
00:07:36,612 --> 00:07:38,753
،أليس كروز)، حامل في الأسبوع 37)

201
00:07:38,754 --> 00:07:40,693
،ضغطها كان منخفضًا بالموقع
مع تكدم في البطن

202
00:07:40,694 --> 00:07:42,173
وحرق من الدرجة الثانية
.في ذراعها اليمنى

203
00:07:42,174 --> 00:07:43,164
.استدعوا النسائية -
.في الحال -

204
00:07:43,165 --> 00:07:45,049
.(أنا د(كيبنر
هل يمكنكِ إخباري باسمكِ؟

205
00:07:45,050 --> 00:07:46,915
.(اسمي (أليس)، (أليس كروز

206
00:07:46,916 --> 00:07:48,369
...(حسنا، (أليس -
.لكنني لست مهتمة لنفسي -

207
00:07:48,370 --> 00:07:51,741
أرجوكِ فقط إفعلي
.مابوسعكِ لإنقاذ طفلي

208
00:07:51,742 --> 00:07:53,366
.فقط أنقذي ابنتي الصغيرة

209
00:07:54,105 --> 00:07:55,304
مارأيكِ بأن أنقذكما سويا؟

210
00:07:55,305 --> 00:07:56,822
.أجل، هذا سيكون رائعا

211
00:07:56,823 --> 00:07:57,427
.حسنا

212
00:07:57,428 --> 00:07:58,781
هل يمكنك الاتصال بزوجي؟

213
00:08:00,704 --> 00:08:02,264
.حسنا، لا أريدك أن تقلق
.ستكون الأمور على مايرام

214
00:08:03,900 --> 00:08:04,631
أنت بخير؟

215
00:08:04,632 --> 00:08:05,659
.أجل

216
00:08:09,045 --> 00:08:10,684
وماذا عن ابني؟

217
00:08:11,345 --> 00:08:13,555
سنخبرك بحال أسرتكِ
.(قريبًا، (رايتشل

218
00:08:16,859 --> 00:08:17,836
ما الأخبار؟

219
00:08:17,837 --> 00:08:19,524
.الخبر الجيد، أن الطفل بخير

220
00:08:19,525 --> 00:08:21,757
كان هناك جرح بسيط
.قامت (مورفي) بتنظيفه

221
00:08:22,045 --> 00:08:24,126
الخبر السيء، (يانغ) أخذت
.الزوج للجراحة

222
00:08:24,127 --> 00:08:26,720
.من المحتمل أن يكون تمزقًا أبهريا

223
00:08:29,350 --> 00:08:30,760
.بالحديث عن الأخبار السيئة

224
00:08:30,761 --> 00:08:32,984
.نزيف في الفص الجبهي الأيمن

225
00:08:33,209 --> 00:08:34,869
.هذا قد يمسح ذاكرتها

226
00:08:34,987 --> 00:08:37,167
جميل، أهذا نزيف فوق الجافية؟

227
00:08:38,285 --> 00:08:40,176
.آسفة، قاطعتكم

228
00:08:40,177 --> 00:08:42,287
كانت بينكما لحظة
.او شيئا كهذا

229
00:08:42,288 --> 00:08:43,471
ماذا تريدين، (بروكس)؟

230
00:08:43,472 --> 00:08:46,079
حسنا، الرئيس (هنت) قال
.أنني في حاجة لتعلم أمور الدماغ

231
00:08:46,080 --> 00:08:48,006
.لذا، أنا معكم اليوم يارفاق

232
00:08:49,382 --> 00:08:51,380
.إيلام بطني بالجس

233
00:08:52,150 --> 00:08:53,600
.اللعنة، إنها تعاني من تباطؤ

234
00:08:53,601 --> 00:08:54,878
.ضغطها ينخفض

235
00:08:54,879 --> 00:08:56,341
حسنا، (أليس)، إبقي معي، حسنا؟

236
00:08:56,342 --> 00:08:57,312
.فقط حاولي البقاء معي

237
00:08:57,313 --> 00:08:58,533
هل طفلي بخير؟

238
00:08:58,534 --> 00:09:00,020
سنقوم بقلبكِ على جانبكِ
الآن، حسنا؟

239
00:09:00,021 --> 00:09:01,012
لا يمكنكِ سماع قلب طفلتي؟

240
00:09:01,013 --> 00:09:02,790
.حاولي أن لا تقلقي
.استدعي النسائية مجددا

241
00:09:02,791 --> 00:09:03,912
.في الحال -
.حسنا -

242
00:09:04,281 --> 00:09:05,372
.هيا، هيا

243
00:09:05,373 --> 00:09:07,308
أين النسائية؟ -
ماذا يحدث؟ -

244
00:09:07,500 --> 00:09:09,210
.كيبنر)، إنها تنزف)

245
00:09:09,548 --> 00:09:10,521
ماذا؟

246
00:09:14,441 --> 00:09:16,538
.الحبل السري متدلي
.علينا أن نؤمنه

247
00:09:16,539 --> 00:09:17,599
ماذا يحدث؟

248
00:09:17,600 --> 00:09:19,193
،حبل طفلتكِ السري سقط

249
00:09:19,194 --> 00:09:20,792
،وهو الآن يحيط بجسدها

250
00:09:20,793 --> 00:09:22,213
.ولهذا تعاني من التوتر

251
00:09:22,214 --> 00:09:23,545
سيدتي، نحتاج إبقاء الحبل
في الداخل

252
00:09:23,546 --> 00:09:25,364
.لكي لا تخسر طفلتكِ المزيد من الأوكسجين

253
00:09:25,365 --> 00:09:27,450
لعمل ذلك ،سيكون علي
.وضع يدي داخلكِ

254
00:09:27,451 --> 00:09:29,873
،آسف حقًا
سيؤلمكِ هذا كثيرًا، حسنا؟

255
00:09:29,874 --> 00:09:31,524
هل اتصلتم بزوجي؟
أين (فينس)؟

256
00:09:31,525 --> 00:09:33,295
.فعلت، اتصلت به
.أمسكي يدي

257
00:09:33,296 --> 00:09:33,927
.حسنا

258
00:09:33,928 --> 00:09:35,270
.حسنا؟ حسنا

259
00:09:37,262 --> 00:09:39,137
.علينا أن نخرج هذا الطفل
حسنا، أين النسائية؟

260
00:09:39,138 --> 00:09:41,252
!أخبريهم أن يقابلونا في غرفة العمليات، حالا -
.في الحال -

261
00:09:41,253 --> 00:09:43,457
أليس)، سنتجه لعمل جراحة حالا)

262
00:09:43,458 --> 00:09:44,820
.للاهتمام بكِ وبطفلتكِ

263
00:09:44,821 --> 00:09:45,806
حسنا؟

264
00:09:47,328 --> 00:09:48,425
ماثيو)؟)

265
00:09:49,287 --> 00:09:50,396
ماثيو)؟)

266
00:09:50,397 --> 00:09:50,939
.مرحبا

267
00:09:50,940 --> 00:09:52,540
أجل، سوبرمان هذا
...خالف البروتوكول

268
00:09:52,541 --> 00:09:54,842
وهرع لمكان الحادث لحماية
طفل من الإنفجار

269
00:09:54,843 --> 00:09:55,966
.بواسطة جسده

270
00:09:55,967 --> 00:09:57,573
حسنا، بدا لي أنه العمل
.الصحيح في ذلك الوقت

271
00:09:57,574 --> 00:09:58,327
.كان من الممكن أن يموت

272
00:09:58,328 --> 00:10:00,206
.أجل، لكنني لم أمت
...أنا بخ

273
00:10:00,786 --> 00:10:02,434
.أنا بخير

274
00:10:03,111 --> 00:10:04,129
.فقط إذهبي

275
00:10:04,130 --> 00:10:05,519
لديكِ مرضى أكثر
.أهمية مني

276
00:10:05,520 --> 00:10:07,226
إذهبي للحفاظ على روح
.أو شيء كهذا

277
00:10:08,440 --> 00:10:10,594
.أجل، إذهبي
.سوف أفحصه

278
00:10:10,906 --> 00:10:13,167
حسنا، سأعود بمجرد
.تمكني من ذلك

279
00:10:13,168 --> 00:10:14,826
فقط لا تصبح مجنونا

280
00:10:14,827 --> 00:10:16,870
وتدخل في صدمة أو نزيف
...أو شيئا ما

281
00:10:16,871 --> 00:10:18,738
.أبريل)، أنا بخير)

282
00:10:19,265 --> 00:10:20,370
.أراكِ قريبا

283
00:10:26,959 --> 00:10:29,791
.أرجوكِ لا تكوني جراحية
.أرجوكِ لا تكوني جراحية

284
00:10:34,370 --> 00:10:36,068
.إنها جراحية

285
00:10:36,069 --> 00:10:37,889
.ها أنتِ ذا -
.كلا، أنا أولا -

286
00:10:37,890 --> 00:10:39,102
حسنا، حسنا، ماذا لدينا؟

287
00:10:39,103 --> 00:10:40,265
أجل، راكب دراجة
.أصابه الانفجار

288
00:10:40,266 --> 00:10:41,757
.مريضي يعاني الكثير من الألم

289
00:10:41,758 --> 00:10:43,577
.جميع المرضى يعانون الكثير من الألم

290
00:10:43,898 --> 00:10:45,625
.أجل، جميعهم سيحتاجون لعمليات

291
00:10:45,626 --> 00:10:46,546
.(استدعي د(غاريتي

292
00:10:46,547 --> 00:10:48,310
...طائرتي ستغادر

293
00:10:48,311 --> 00:10:49,805
.إلى "تيد" خلال 4 ساعات

294
00:10:49,806 --> 00:10:51,141
ستذهبين إلى "تيد"؟

295
00:10:51,628 --> 00:10:53,451
.محظوظة، شريكي ذهب العام الماضي

296
00:10:53,452 --> 00:10:55,268
.(وشرب التاكيلا مع (بيل غيتس

297
00:10:55,269 --> 00:10:56,676
.إنه حفل المدللين المترف

298
00:10:56,677 --> 00:10:58,887
ستقولين كلامًا مختلفًا
العام القادم

299
00:10:58,888 --> 00:11:00,556
.عندما تكونين هناك بموضوعكِ الجيني

300
00:11:00,557 --> 00:11:02,470
،قومي برسم خارطتي
.هذا يبدو ممتعا

301
00:11:02,471 --> 00:11:04,769
.هذا ليس منتجعًا
.إنه علم

302
00:11:05,507 --> 00:11:06,871
.تماما كبناء غضروف جديد

303
00:11:06,872 --> 00:11:09,162
...كما سأقول في خطابي -
.(حسنا، (كالي -

304
00:11:09,163 --> 00:11:10,940
.كالي)، المرضى)

305
00:11:11,962 --> 00:11:12,516
.كلا، أنتِ محقة

306
00:11:12,517 --> 00:11:14,433
يجب أن أبقيه طازجًا
.للمؤتمر على أي حال

307
00:11:14,581 --> 00:11:15,663
.أعذروني

308
00:11:23,772 --> 00:11:25,935
فقط أريد تقريرًا عن حالة

309
00:11:25,936 --> 00:11:26,776
.والدي الصبي

310
00:11:26,777 --> 00:11:28,935
.الإصابة توسّعت إلى قوس الأبهر

311
00:11:28,936 --> 00:11:31,502
،لذا في سبيل الإبقاء على تروية الرأس

312
00:11:31,503 --> 00:11:33,222
.علي تجاوز دائرتين

313
00:11:33,223 --> 00:11:35,428
(أنا فقط انتظر (روسيل
.لإبداء رأيه

314
00:11:35,477 --> 00:11:36,900
(عليكِ التحدث مع (روسيل
لأجل هذا؟

315
00:11:36,901 --> 00:11:37,819
.ليس تماما

316
00:11:37,820 --> 00:11:39,767
،لكن منذ أصبحت رئيسته

317
00:11:40,276 --> 00:11:41,952
أريده أن يظل يفكر
.بأنه لايزال رئيسي

318
00:11:41,953 --> 00:11:43,809
.خيط برولين 3-0

319
00:11:43,810 --> 00:11:46,077
إذا هل أستطيع إعطاء
الصبي زمنًا متوقعا؟

320
00:11:46,191 --> 00:11:48,575
.أعطني ساعة
.سأعرف المزيد وقتها

321
00:11:50,837 --> 00:11:51,961
.حسنا

322
00:11:57,861 --> 00:11:59,260
د(شيبرد)، من أين حصلت على

323
00:11:59,261 --> 00:12:01,283
إنه يوم جميل لإنقاذ الأرواح"؟"

324
00:12:01,381 --> 00:12:02,777
أهو من فلم؟

325
00:12:03,525 --> 00:12:05,092
.كلا، ليس من فلم

326
00:12:05,519 --> 00:12:06,360
متأكد؟

327
00:12:06,361 --> 00:12:08,621
لأنني أظن أحيانا بأنني
،اخترعت شيئا

328
00:12:08,622 --> 00:12:10,141
وبعدها أشاهد إعلانا
،لمنتج تنظيف

329
00:12:10,142 --> 00:12:12,513
وأكتشف أنه المكان
.الذي حصلت منه عليه

330
00:12:13,126 --> 00:12:14,293
بروكس)، تعلمين كيف يُهوِّن)

331
00:12:14,294 --> 00:12:16,043
الناس أحيانا من صعوبة المهمة

332
00:12:16,044 --> 00:12:18,390
بقولهم، "هذه ليست عملية
جراحية للدماغ"؟

333
00:12:18,391 --> 00:12:18,964
.بالتأكيد

334
00:12:18,965 --> 00:12:20,465
.هذه عملية جراحية للدماغ

335
00:12:22,610 --> 00:12:23,547
.صحيح

336
00:12:23,548 --> 00:12:24,538
.آسفة

337
00:12:25,174 --> 00:12:26,452
ما الذي تفعلينه؟

338
00:12:26,962 --> 00:12:28,090
،إنه يجعلني أتوتر

339
00:12:28,091 --> 00:12:29,596
.وأريده فقط أن يعجب بي

340
00:12:29,597 --> 00:12:31,510
من الواضح أنها ليست الطريقة
.الصحيحة لعمل هذا

341
00:12:31,795 --> 00:12:34,448
حسنا، (روس)، الآن قمت
،بكشف الجافية

342
00:12:34,449 --> 00:12:36,544
لذا، لماذا لا تقترب للحصول
على نظرة أفضل؟

343
00:12:36,620 --> 00:12:37,664
.إنه يحبني

344
00:12:37,665 --> 00:12:38,881
لقد قمنا ب20 جراحة

345
00:12:38,882 --> 00:12:41,328
قبل أن يقوم بدعوتي
.إلى جهته من الطاولة

346
00:12:41,329 --> 00:12:44,227
،قد يأخذ هذا بعض الوقت
.لكنه سيتعود عليكِ

347
00:12:47,971 --> 00:12:49,922
.(لديكِ أيدي سريعة، (بروكس

348
00:12:56,317 --> 00:12:58,343
.وأخرجنا الطفلة

349
00:12:59,330 --> 00:13:00,784
لاحظت أنك لم تشكرني بعد

350
00:13:00,785 --> 00:13:03,086
لإمساكي بحبل
.مريضتك المتدلي

351
00:13:03,087 --> 00:13:04,715
.كنت في طريقي للطوارئ

352
00:13:04,716 --> 00:13:06,403
.أجل، تقضي وقتك الجميل

353
00:13:06,404 --> 00:13:07,109
تريد الحقيقة، يارجل؟

354
00:13:07,110 --> 00:13:08,589
.أنت تتصرف بعدم احترافية

355
00:13:08,590 --> 00:13:11,437
.حسنا، لنبدأ باستقصاء البطن

356
00:13:14,037 --> 00:13:16,911
.(يا إلهي، (أليس
.إنها تخسر الكثير من الدماء

357
00:13:16,912 --> 00:13:19,453
!المزيد من الرفادات، حالا

358
00:13:27,415 --> 00:13:28,408
.مركز الحرائق ممتلئ

359
00:13:28,409 --> 00:13:30,216
.قمت بمنع وصول الحالات الجديدة
ماذا أيضًا؟

360
00:13:30,217 --> 00:13:31,841
الخدمات الإجتماعية قدموا
...للصبي الصغير

361
00:13:31,842 --> 00:13:33,368
!إيثان)! كلا)

362
00:13:33,369 --> 00:13:34,966
انتظر، انتظر، انتظر، إلى أين تذهب؟

363
00:13:34,967 --> 00:13:36,250
.أريد رؤية والدي

364
00:13:36,251 --> 00:13:38,709
.آسفة، إنه يحب الهروب
.عزيزي، علينا أن نذهب

365
00:13:38,710 --> 00:13:40,568
.كلا، لا أريد -
.يجب أن تنام -

366
00:13:40,569 --> 00:13:41,796
!كلا، لن أذهب إلى أي مكان

367
00:13:41,797 --> 00:13:44,449
،بلى، ستفعل، سوف تأتي معي
.الآن تعال

368
00:13:44,450 --> 00:13:46,097
.كلا، اسمعي، إنه قلق بشأن والديه

369
00:13:46,098 --> 00:13:48,018
،مارأيكِ أن نضعكما في غرفة

370
00:13:48,019 --> 00:13:49,249
وسيكون بإمكانك
البقاء معه هناك؟

371
00:13:49,250 --> 00:13:50,665
.هذا ليس حلًا دائمًا

372
00:13:50,666 --> 00:13:52,654
...أعلم، لكنه
.لليلة واحدة

373
00:13:52,655 --> 00:13:54,590
.وبعدها سنتمكن من معرفة الباقي لاحقا

374
00:13:54,591 --> 00:13:55,875
مارأيك بهذا؟

375
00:13:56,107 --> 00:13:57,713
حسنا؟ يبدو جيدا؟

376
00:13:57,783 --> 00:13:58,738
.حسنا

377
00:13:59,682 --> 00:14:01,973
.هيا، علينا الذهاب الآن

378
00:14:04,732 --> 00:14:06,046
.والد الطفلة وصل للتو

379
00:14:06,047 --> 00:14:07,124
.مايرز) يصحبه للأعلى)

380
00:14:07,125 --> 00:14:08,850
أظل لا أعرف ما الذي
.تراه في ذلك الأحمق

381
00:14:08,851 --> 00:14:10,633
صحيح؟ ما الذي تراه في ذلك الشاب؟

382
00:14:10,634 --> 00:14:12,501
،أنه وسيم للغاية

383
00:14:12,515 --> 00:14:13,436
،ودود

384
00:14:13,437 --> 00:14:15,214
.ساحر، لطيف

385
00:14:18,920 --> 00:14:20,468
.(فينس)، هذا د(كاريف)

386
00:14:20,469 --> 00:14:22,403
.كان يهتم بابتنك الصغيرة

387
00:14:23,029 --> 00:14:25,572
.انظر إليها، إنها مثالية

388
00:14:25,573 --> 00:14:28,047
.إنها على خير مايرام
.(ولقد تحدثت مع د(كيبنر

389
00:14:28,048 --> 00:14:30,655
.زوجتك لازالت في الجراحة
.يفترض أن نعرف المستجدات قريبا

390
00:14:30,656 --> 00:14:32,434
.شكرا لك، شكرا جزيلا لك

391
00:14:32,435 --> 00:14:34,010
.إبنتك جميلة للغاية

392
00:14:34,011 --> 00:14:35,286
تريد حملها؟

393
00:14:42,348 --> 00:14:44,267
.أيضًا حسّاس

394
00:14:45,498 --> 00:14:47,481
هل ذكرت بأنه حسّاس؟

395
00:14:52,862 --> 00:14:54,418
عدنا للمنزل، لكن بعدها
.حرارته ارتفعت أكثر

396
00:14:54,418 --> 00:14:55,212
.هذا غير معقول

397
00:14:55,212 --> 00:14:56,558
سيدتي، سنكون معكِ
.بمجرد تمكننا من ذلك

398
00:14:56,558 --> 00:14:57,895
.لدينا ازدحام شديد

399
00:14:57,895 --> 00:14:59,387
،أجل، أفهم أن الجميع مرضى للغاية

400
00:14:59,387 --> 00:15:00,334
.لكن كذلك ابني

401
00:15:00,334 --> 00:15:01,940
كايسي)، ما الخطب؟)
ما الذي تفعلينه هنا مجددا؟

402
00:15:01,940 --> 00:15:02,588
.هذه ليست العقديات

403
00:15:02,588 --> 00:15:04,624
،مهما يكن ماوصفتيه له
.لم يفد بشيء

404
00:15:04,624 --> 00:15:07,558
تحتاج على الأقل 24 ساعة
.لتبدأ المضادات الحيوية بالعمل

405
00:15:07,558 --> 00:15:08,478
لكن بعدها يفترض
،أن تتحسن حالته

406
00:15:08,478 --> 00:15:09,556
.لكنها تسوء

407
00:15:09,556 --> 00:15:11,901
.هذه ليست العقديات -
.أرجوكِ فقط إهدأي -

408
00:15:11,901 --> 00:15:15,286
.أهدأ؟ أهدأ؟ ابني مريض

409
00:15:15,286 --> 00:15:17,204
،هو مريض، وأنتِ أعطيتيه دواءً

410
00:15:17,204 --> 00:15:18,173
.لكنه لا يعمل

411
00:15:18,173 --> 00:15:20,353
،والآن أنتِ تواصلين صرفنا

412
00:15:20,353 --> 00:15:21,716
تماما كما فعل كل الأطباء الآخرين

413
00:15:21,716 --> 00:15:23,425
..."في "سياتل بريس" و"أرجنت كير

414
00:15:23,425 --> 00:15:24,026
.انتظري، انتظري

415
00:15:24,026 --> 00:15:26,615
ذهبت إلى هذين المكانين
أيضا هذا الأسبوع؟

416
00:15:26,615 --> 00:15:28,919
أجل، ولن أدعكِ تدفعينني
.للخارج كما فعلوا

417
00:15:28,919 --> 00:15:30,345
إما أنكِ لا تهتمين لابني

418
00:15:30,345 --> 00:15:31,774
.أو لا تصدقينني

419
00:15:31,774 --> 00:15:34,257
،في كلا الحالتين، أنتِ سيئة
.وأريد شخصًا آخر

420
00:15:34,434 --> 00:15:35,880
!أعثري لي على طبيب آخر

421
00:15:35,880 --> 00:15:38,066
أبقي عينكِ على
،ضغط (رايتشل) القحفي

422
00:15:38,066 --> 00:15:39,109
.أخبرني بأي مستجدات

423
00:15:39,109 --> 00:15:40,358
سأفعل. أي شيء آخر؟

424
00:15:40,358 --> 00:15:42,534
.أجل، (بروكس)، فكري بسرعة

425
00:15:43,080 --> 00:15:44,102
أي شيء آخر
من الناحية الطبية؟

426
00:15:44,102 --> 00:15:45,811
.فحص عصبي كل ساعتين

427
00:15:45,861 --> 00:15:47,426
اتصل مباشرة لو كان
هناك أي إشارة

428
00:15:47,426 --> 00:15:49,635
.لفتق أو نزيف جديد

429
00:15:50,141 --> 00:15:50,718
أمسكتِ بها؟

430
00:15:50,718 --> 00:15:52,314
.أجل، سيدي -
.جيد -

431
00:15:52,314 --> 00:15:53,713
.د(شيبرد)، أنا مستعد

432
00:16:01,978 --> 00:16:03,354
.هذا كان هاتفي

433
00:16:05,974 --> 00:16:08,948
آسف لاضطرارك الوقوف
،هنا طويلًا

434
00:16:09,423 --> 00:16:10,812
.للتعامل مع مؤخرتي

435
00:16:10,812 --> 00:16:13,000
.لا عليك، أنا جرّاح تجميل

436
00:16:13,000 --> 00:16:14,287
.هذا ليس أمرًا غريبًا بالنسبة لي

437
00:16:14,287 --> 00:16:15,904
في الواقع، هل يمكننا أن لا نتحدث
أثناء قيامك بعمل هذا؟

438
00:16:15,904 --> 00:16:18,692
.بالتأكيد، أشعر بك، ياصديقي

439
00:16:18,692 --> 00:16:20,425
.لكنني رأيت ماهو أسوأ بكثير

440
00:16:20,781 --> 00:16:22,999
.حسنا، سأعود لاحقا

441
00:16:22,999 --> 00:16:25,493
...(أبريل) -
...لا بأس، فقط سوف -

442
00:16:25,493 --> 00:16:27,743
.سأغادر الآن، أجل، الآن

443
00:16:28,215 --> 00:16:29,484
.كهذا

444
00:16:29,546 --> 00:16:30,985
.هذا كان أسوأ

445
00:16:31,550 --> 00:16:33,393
،كان يشعر بالانزعاج، ولا ينام جيدا

446
00:16:33,393 --> 00:16:35,295
وبعدها أصيب بتلك
،التشققات في شفته

447
00:16:35,295 --> 00:16:37,260
وبعدها اليوم أصيب
.بهذا الطفح الغريب

448
00:16:37,260 --> 00:16:38,963
وكيف .. كيف حالكِ أنتِ؟

449
00:16:38,963 --> 00:16:40,649
هل تنالين قسطًا جيدا من النوم؟

450
00:16:41,784 --> 00:16:43,992
.كلا، بالطبع لا
.أخبرتك، أنه يستيقظ طوال الليل

451
00:16:43,992 --> 00:16:45,956
،وأنتِ لوحدكِ، بلا زوج

452
00:16:45,956 --> 00:16:47,823
أو صديق أو شريك؟

453
00:16:47,823 --> 00:16:48,763
.أنا لوحدي

454
00:16:48,763 --> 00:16:50,886
.حسنا، هذا ضغط كبير عليكِ

455
00:16:51,475 --> 00:16:53,012
أنت طبيب نفسي؟

456
00:16:53,101 --> 00:16:53,933
(كايسي)

457
00:16:53,933 --> 00:16:55,317
...اسمعيني فقط

458
00:16:55,317 --> 00:16:58,217
.يا إلهي، أنت طبيب نفسي

459
00:16:58,712 --> 00:16:59,980
.تظنينني مجنونة

460
00:16:59,980 --> 00:17:01,494
تظنينني تغيبت عن العمل

461
00:17:01,494 --> 00:17:04,188
،وأحضرت ابني إلى الطوارئ للمتعة

462
00:17:04,318 --> 00:17:05,715
لأنني استمتع بهذا؟

463
00:17:05,715 --> 00:17:08,086
.ابني مريض، حسنا؟ إنه مريض

464
00:17:08,598 --> 00:17:10,308
إعتاد على إيقاظي
كل صباح منذ الفجر

465
00:17:10,308 --> 00:17:11,834
.بقفزه على سريري

466
00:17:12,234 --> 00:17:14,035
.الآن بالكاد أستطيع إيقاظه

467
00:17:14,064 --> 00:17:15,801
...كان يفعل هذا الشيء قبل المدرسة

468
00:17:15,971 --> 00:17:17,384
حيث أتركه يركض للخارج
...لإحضار الجريدة

469
00:17:17,384 --> 00:17:19,954
.إنها مهمته الكبيرة، وهو يحبها

470
00:17:20,293 --> 00:17:21,745
.ولم يقم بعملها منذ أسبوع ونصف

471
00:17:21,745 --> 00:17:23,623
أشغل له أفلام الكرتون، لكنه
.لا يهتم

472
00:17:23,623 --> 00:17:25,079
...أحاول جعله يأكل

473
00:17:25,079 --> 00:17:27,559
أعني، حتى أنني أعطيته
،رقائق البطاطا في الإفطار ذات مرة

474
00:17:27,559 --> 00:17:28,930
.و ... لا شيء

475
00:17:30,615 --> 00:17:31,609
...أعلم

476
00:17:31,609 --> 00:17:34,318
،أنني لستُ طبيبة
.لكن عليكم أن تصدقوني

477
00:17:34,398 --> 00:17:37,740
.عليكم ذلك، عليكم ذلك

478
00:17:37,801 --> 00:17:39,086
.أنا أصدّقكِ

479
00:17:40,153 --> 00:17:41,798
.سنهتم بابنكِ

480
00:17:42,171 --> 00:17:43,211
.إقبليه

481
00:17:43,211 --> 00:17:44,579
.أنا أصدّقكِ

482
00:17:47,702 --> 00:17:49,706
.أجل، أخبرت الأمن

483
00:17:49,939 --> 00:17:51,712
.بالتأكيد، بحثت في كل مكان

484
00:17:51,785 --> 00:17:53,113
أين (إيثان)؟

485
00:17:53,113 --> 00:17:55,012
.انتظر، لا أعرف

486
00:17:55,012 --> 00:17:56,785
.ذهبت إلى دورة المياه
.عندما عدت، كان قد اختفى

487
00:17:56,785 --> 00:17:58,368
متى؟ -
.أخبرتك، أنه يحب الهروب -

488
00:17:58,368 --> 00:18:00,586
متى فقدتيه؟ -
.قبل حوالي نصف ساعة مضت -

489
00:18:03,678 --> 00:18:04,881
.أجل

490
00:18:23,790 --> 00:18:25,576
.كلا ،(شيبرد) لازال يكرهني

491
00:18:25,576 --> 00:18:27,493
.الآن يجعلني أقوم بالألعاب فقط

492
00:18:27,557 --> 00:18:29,629
الأمر يحتاج لما هو أكثر
.(من الغرائز مع (شيبرد

493
00:18:29,629 --> 00:18:31,186
...يجب أن تكوني مستعدة، ومثابرة

494
00:18:31,186 --> 00:18:33,700
أنت تلميذه المفضل، أنا مجرد
.ممثلة سيرك

495
00:18:33,700 --> 00:18:34,315
.انتظر -
.أمي -

496
00:18:34,315 --> 00:18:35,552
.انتظر، ياصديقي -
.أمي -

497
00:18:35,552 --> 00:18:36,949
ما الذي تفعله؟

498
00:18:37,739 --> 00:18:39,288
من أنت؟ ما الذي ... ما الذي تفعله؟

499
00:18:39,288 --> 00:18:41,343
لماذا لا نذهب للخارج، حسنا؟

500
00:18:41,343 --> 00:18:43,114
.(إنه أنا، أمي، (إيثان

501
00:18:43,114 --> 00:18:44,505
.لا بأس، سيدتي، إنه ابنك -
.(إيثان) -

502
00:18:44,505 --> 00:18:47,526
.كلا، ليس ابني
من هو؟ من هذا؟

503
00:18:47,526 --> 00:18:48,518
من أنت؟

504
00:18:48,518 --> 00:18:50,601
ساعدوني! ما الذي يحدث؟

505
00:18:50,601 --> 00:18:53,382
من هذا؟ ماذا يحدث لي؟

506
00:18:53,382 --> 00:18:55,731
!ساعدوني! ساعدوني! رجاءً

507
00:19:03,756 --> 00:19:05,301
إذا وصلت لنصف النهائي؟

508
00:19:05,301 --> 00:19:06,571
في أي مركز تلعب؟

509
00:19:07,416 --> 00:19:09,601
.المدرب وضعني بمركز الظهير الأيسر

510
00:19:09,601 --> 00:19:12,741
.الظهير الأيسر ... إنه مركز حسّاس

511
00:19:13,593 --> 00:19:14,896
.أظن هذا

512
00:19:15,899 --> 00:19:17,147
...إذا

513
00:19:17,250 --> 00:19:19,278
لماذا لا تعرف من أكون؟

514
00:19:20,227 --> 00:19:23,387
إيثان)، أمك آذت)
.رأسها بشدة

515
00:19:23,387 --> 00:19:27,017
وأحيانا هذا قد يجعل الناس
،يتصرفون بطريقة غريبة

516
00:19:27,017 --> 00:19:28,852
.حتى مع الأشخاص الذين يحبونهم

517
00:19:29,002 --> 00:19:32,041
إذا، سوف تتذكرني؟

518
00:19:32,803 --> 00:19:34,048
.أظن هذا

519
00:19:37,182 --> 00:19:38,843
...إيثان)، أنا)

520
00:19:39,283 --> 00:19:42,042
أريدك أن تبقى مع موظفة
.الخدمة الإجتماعية

521
00:19:42,042 --> 00:19:43,515
السيدة؟

522
00:19:43,515 --> 00:19:44,579
هل يمكنني البقاء معك؟

523
00:19:44,579 --> 00:19:46,783
.كلا، كلا، كلا، علي أن .. علي أن أعمل

524
00:19:46,783 --> 00:19:48,345
علي أن أساعد والدتك ووالدك
،على التحسن

525
00:19:48,345 --> 00:19:50,600
وسوف يتحسنون بسرعة أكبر

526
00:19:50,600 --> 00:19:52,427
.لو علموا أنك في مكان آمن

527
00:19:52,427 --> 00:19:54,250
لذا هل تستطيع مساعدتي بهذا؟

528
00:19:56,254 --> 00:19:57,530
انتهيت؟

529
00:20:00,523 --> 00:20:01,838
...وأخبرك

530
00:20:02,967 --> 00:20:04,938
،عندما يمرر اللاعبون الكرة للأجنحة

531
00:20:04,938 --> 00:20:07,288
.الظهير الأيسر بإمكانه أن ينقذ المباراة

532
00:20:07,343 --> 00:20:09,707
لديها ورم دموي جديد
.في الفص الصدغي

533
00:20:09,707 --> 00:20:12,064
الآن، لماذا قد يجعلها هذا
لا تتعرف على ابنها؟

534
00:20:12,064 --> 00:20:13,592
الورم الدموي قد يسبب الضغط

535
00:20:13,592 --> 00:20:14,692
،على مسار المادة البيضاء

536
00:20:14,692 --> 00:20:17,312
مايسبب لها أعراض
."متلازمة كابغراس"

537
00:20:17,312 --> 00:20:19,042
جيد، وما الخطة
التي ستتصرف بها؟

538
00:20:19,042 --> 00:20:21,139
تخفيف الضغط
.بإفراغ الورم الدموي

539
00:20:21,139 --> 00:20:22,723
ماذا عن مراقبة التخثر

540
00:20:22,723 --> 00:20:24,729
وتصحيح الضغط
"بال"مانيتول

541
00:20:24,729 --> 00:20:26,667
وتقوية عملية تخفيف
الضغط القحفي؟

542
00:20:26,667 --> 00:20:27,739
(هذه فكرة جيدة، (بروكس

543
00:20:27,739 --> 00:20:29,971
.لكن في هذه الحال، أظن أن (روس) محق

544
00:20:29,971 --> 00:20:32,323
أعثر على غرفة عمليات
فارغة، حسنا؟

545
00:20:32,323 --> 00:20:33,723
بروكس)؟)

546
00:20:36,224 --> 00:20:37,667
أنت لا تخطئين أبدا، أليس كذلك؟

547
00:20:43,005 --> 00:20:44,411
.التلميذ المفضل

548
00:20:44,447 --> 00:20:45,739
.ممثلة السيرك

549
00:20:46,108 --> 00:20:49,311
صور الأشعة المقطعية
.سليمة تماما

550
00:20:50,299 --> 00:20:52,256
أعلم أن هذا يجب أن يكون
.مزعجًا بالنسبة لكِ

551
00:20:52,256 --> 00:20:53,683
،أعني، أعرف أنني لا أعرف شيئا

552
00:20:53,683 --> 00:20:55,251
...لكنني قمت بكل هذا البحوث

553
00:20:55,251 --> 00:20:56,999
.كلا، على الإطلاق
.لنقم بمراجعتها

554
00:20:56,999 --> 00:20:57,694
.أرجوكِ

555
00:20:57,694 --> 00:20:58,899
ماذا لديك في البداية؟

556
00:20:59,716 --> 00:21:01,862
حسنا، متأكدة أن هذه ليست ذئبة؟

557
00:21:01,862 --> 00:21:03,123
،المعايير لا تتلاؤم معه

558
00:21:03,123 --> 00:21:05,075
.والطفح مختلف بشكل كبير

559
00:21:05,075 --> 00:21:06,297
ماذا أيضا؟

560
00:21:06,297 --> 00:21:09,473
ماذا عن الفيروسات المعوية

561
00:21:09,473 --> 00:21:11,240
أو إلتهاب السحايا؟

562
00:21:11,240 --> 00:21:13,369
حسنا، أستطيع رؤية سبب
،تفكيرك بهذا

563
00:21:13,369 --> 00:21:16,473
لكن مجددا، الطفح
الذي يأتي مع الفيروسات المعوية

564
00:21:16,473 --> 00:21:19,114
يكون غالبا متوزعًا
.على اليدين والقدمين

565
00:21:19,193 --> 00:21:21,411
واستبعدت إلتهاب السحايا

566
00:21:21,411 --> 00:21:23,165
عندما عاد فحص
.السائل الشوكي سليما

567
00:21:23,165 --> 00:21:24,783
.حسنا

568
00:21:25,264 --> 00:21:29,000
قرأت هذه المقالة عن شيء
.يدعى داء كواساكي

569
00:21:29,321 --> 00:21:31,456
.قالوا أنه قد يسبب إصابة قلبية

570
00:21:31,629 --> 00:21:32,923
.هذا توقع جيد

571
00:21:32,923 --> 00:21:35,507
،قد يفسر الحمى والطفح

572
00:21:35,507 --> 00:21:38,149
...لكن كان سيكون هناك أعراض أخرى

573
00:21:38,149 --> 00:21:39,367
،لسان الفراولة

574
00:21:39,367 --> 00:21:41,824
وتقشر الجلد والأعين الحمراء

575
00:21:41,824 --> 00:21:43,997
.وعدم وجود العقديات

576
00:21:44,138 --> 00:21:47,177
د(غراي)... ماذا تظنين عنده؟

577
00:21:48,584 --> 00:21:50,185
.أظنها العقديات

578
00:21:50,185 --> 00:21:52,082
أجل، لكن حينها يفترض
.أن تتحسن حالته

579
00:21:53,121 --> 00:21:54,605
.آسفة، أعلم أنّكِ جرّاحة

580
00:21:54,605 --> 00:21:56,531
أنتي في العادة لا تتعاملين حتى
.مع حالات كهذه

581
00:21:56,531 --> 00:21:58,151
...كلا، إنه

582
00:22:02,055 --> 00:22:04,177
،أنا أمتلك المستشفى
.ويمكنني أن أفعل ما أريده

583
00:22:04,177 --> 00:22:05,928
.أريد القيام ببعض الفحوصات الإضافية

584
00:22:09,001 --> 00:22:11,498
.أنا وأنتِ، (أليس)، نحن فريق

585
00:22:13,036 --> 00:22:14,200
(منذ قام البروفيسور (شيلدون

586
00:22:14,200 --> 00:22:16,857
بوضعنا سويًا في فصل
.العلوم السياسة الغبي ذلك

587
00:22:19,848 --> 00:22:21,450
.لم أكن سأنجح دونك

588
00:22:21,862 --> 00:22:24,215
.لذا لا يمكنكِ أن تتركيني أو تتركينا

589
00:22:25,583 --> 00:22:27,509
.يفترض أن نكون سويًا

590
00:22:38,624 --> 00:22:40,718
.أليس) تريد اسم (روز) للطفلة)

591
00:22:41,433 --> 00:22:42,790
مارأيك؟

592
00:22:43,728 --> 00:22:45,262
.أظنه جميلًا

593
00:22:46,638 --> 00:22:47,940
.حسنا، عزيزتي

594
00:22:47,965 --> 00:22:49,326
.إنه (روز) إذا

595
00:22:51,006 --> 00:22:52,516
.سأذهب إلى الأسفل لرؤيتها

596
00:22:55,903 --> 00:22:57,166
.أحبكِ

597
00:23:09,847 --> 00:23:11,367
.سأتفقد حروقها

598
00:23:11,367 --> 00:23:12,576
كيف حالها؟

599
00:23:14,317 --> 00:23:15,609
.ليست بخير

600
00:23:15,624 --> 00:23:18,687
،لديها حمّاض
.والكرياتينين مرتفع للغاية

601
00:23:20,739 --> 00:23:22,345
تعلم أنهما تواعدا
.في الجامعة

602
00:23:22,345 --> 00:23:23,281
،لكن بعدها توفي والدها

603
00:23:23,281 --> 00:23:25,339
،لذا اضطرت لمغادرة الجامعة
وفقدا التواصل

604
00:23:25,339 --> 00:23:27,294
،حتى ماقبل 3 سنوات ماضية

605
00:23:27,371 --> 00:23:29,467
عندما قرر كلاهما
وبشكل عشوائي الانتقال

606
00:23:29,467 --> 00:23:30,775
"من "ويسكانسن" إلى "سياتل

607
00:23:30,775 --> 00:23:33,293
.والانضمام لدوري البولينغ ذاته

608
00:23:34,399 --> 00:23:36,005
مامدى غرابة هذا؟

609
00:23:36,713 --> 00:23:38,539
انضمام هؤلاء القوم لدوري بولينغ؟

610
00:23:41,503 --> 00:23:44,673
الكون ظل يشدهما تجاه
...بعضهما البعض، فقط

611
00:23:44,819 --> 00:23:48,197
في انتظار أن يدركا بأنهما
،مقدران لبعضهما البعض

612
00:23:48,726 --> 00:23:50,085
...وبعدها

613
00:23:52,149 --> 00:23:54,308
،وبعدها انفجرت ناقلة البنزين

614
00:23:54,308 --> 00:23:56,174
.وانتهى بها المطاف في المستشفى

615
00:23:57,822 --> 00:23:59,127
.أجل

616
00:24:00,910 --> 00:24:04,209
مسعفكِ سيكون على
.مايرام، بالمناسبة

617
00:24:08,254 --> 00:24:09,665
.(بيلي)

618
00:24:09,748 --> 00:24:10,621
.يجب أن ترسمي خارطتي

619
00:24:10,621 --> 00:24:12,521
.يجب أن أعرف على أي والدي سأكون

620
00:24:12,521 --> 00:24:15,572
أبي يأكل السلطة 3 مرات
.في اليوم ولديه كولسترول مرتفع

621
00:24:15,572 --> 00:24:16,590
.أمي، الأورام

622
00:24:16,590 --> 00:24:18,141
،)إن قمتِ برسم خارطة (توريس
.سترسمين خارطتي

623
00:24:18,141 --> 00:24:20,570
.آلة الفحص الجيني ليست لعبة

624
00:24:20,570 --> 00:24:22,898
إنها أداة غالية

625
00:24:22,898 --> 00:24:24,768
،ومعقدة

626
00:24:24,768 --> 00:24:27,082
تستخدم على الأشخاص
.الذين لديهم حالات خطيرة

627
00:24:27,082 --> 00:24:28,565
مثل هذا الرجل؟

628
00:24:28,604 --> 00:24:30,191
لأنكِ عليكِ حقًا رسم
،خارطته الجينية

629
00:24:30,191 --> 00:24:31,757
.للبحث عن جين الغباء

630
00:24:31,959 --> 00:24:33,440
لقد قام بكسر مرفقه

631
00:24:33,440 --> 00:24:35,183
بعد أن أشعل في نفسه النار

632
00:24:35,183 --> 00:24:38,362
عندما خرج للتدخين
.وهو مغطًا بالبنزين

633
00:24:43,850 --> 00:24:45,501
،كالي)، لقد طلبت استشارة عظمية)

634
00:24:45,501 --> 00:24:46,509
.وأرسلوني إليكِ

635
00:24:46,509 --> 00:24:47,797
ألم يكن من المفترض أن تغادري
قبل ساعات مضت؟

636
00:24:47,797 --> 00:24:51,199
.كان من المفترض، لكن بعدها... الحلوى المحترقة

637
00:24:52,792 --> 00:24:54,073
.آسفة للغاية

638
00:24:54,073 --> 00:24:56,045
.حسنا، انظري إليها من هذه الزاوية

639
00:24:56,045 --> 00:24:58,986
الآن لديكِ الوقت لتبهّري
.خطابكِ للعام القادم

640
00:24:59,663 --> 00:25:01,051
ولازلت أحتاج استشارة عظمية

641
00:25:01,051 --> 00:25:02,508
.في غرفة العمليات الثالثة عندما تنتهين

642
00:25:02,918 --> 00:25:04,543
أبه...أُبهّر؟

643
00:25:04,543 --> 00:25:05,788
.كلا، لم أقل هذا

644
00:25:05,788 --> 00:25:07,282
.لكنكِ فعلت، رغم هذا

645
00:25:07,282 --> 00:25:09,196
...كلا، كلا، أنا أقول فقط بأن هذا

646
00:25:09,196 --> 00:25:10,651
أن هذه الخطابات
لا تكون أبدا بشأن

647
00:25:10,651 --> 00:25:13,799
إنها ... بشأن

648
00:25:13,799 --> 00:25:16,137
سمعت واحدًا عن أسراب
،الطحالب العائمة

649
00:25:16,137 --> 00:25:17,810
وبعدها انتهت بتذكيري

650
00:25:17,810 --> 00:25:19,952
.أن أعيش كل يوم بكامله

651
00:25:19,952 --> 00:25:21,621
.كانت ملهمة للغاية

652
00:25:21,621 --> 00:25:24,250
أجل، أجل، وخطابكِ
...فقط يتعلق ب، تعلمين

653
00:25:25,136 --> 00:25:27,132
.الغضاريف، حتى الآن

654
00:25:27,536 --> 00:25:29,360
لكن لا أحد يتحدث
.عن الغضاريف مثلكِ

655
00:25:29,360 --> 00:25:32,062
.وهو ... هو خطاب عظيم

656
00:25:34,262 --> 00:25:35,844
تعلمين، هذه الدعوة

657
00:25:36,195 --> 00:25:38,687
كانت الشيء الوحيد الجيد
والغير معقد

658
00:25:38,687 --> 00:25:40,012
،الذي يحدث منذ فترة

659
00:25:40,012 --> 00:25:41,913
الشيء الوحيد الذي
.كنت أتطلع له

660
00:25:41,913 --> 00:25:44,087
.أجل، أقول لكِ أنه عظيم

661
00:25:44,087 --> 00:25:46,914
...كلا، أنتِ تقولين بأنه ليس كذلك

662
00:25:48,204 --> 00:25:49,536
.أخيرا

663
00:25:49,976 --> 00:25:51,432
.وهذا يساعدني

664
00:25:51,807 --> 00:25:53,477
يراودني شعور أفضل
.بشأن عدم ذهابي

665
00:25:54,189 --> 00:25:55,689
.أراكِ في غرفة العمليات 3

666
00:26:00,548 --> 00:26:02,089
إذا هل لديكِ أي فكرة

667
00:26:02,089 --> 00:26:03,992
متى سيتم إخراج والد الصبي
من العناية المركزة؟

668
00:26:03,992 --> 00:26:05,399
.فهو يشعر بالفزع الشديد الآن

669
00:26:05,399 --> 00:26:07,103
.كلا، ليست لدي فكرة

670
00:26:07,167 --> 00:26:10,718
حالته مستقرة، لكن
.الهيموغلوبين لازال منخفضًا

671
00:26:10,718 --> 00:26:13,712
إصلاح الأبهر ذلك
.استغرق وقتًا أطول مماظننت

672
00:26:14,624 --> 00:26:17,046
...يجب أن أعود للجولات

673
00:26:17,524 --> 00:26:19,078
.خلال 29 دقيقة

674
00:26:20,981 --> 00:26:24,658
هل علي أن أنام
أم علي أن أستحم؟

675
00:26:25,371 --> 00:26:26,834
.يمكنني أن أنام في الحمام

676
00:26:26,834 --> 00:26:30,005
،لكنني أيضا أتضور جوعًا
هل أكلت؟

677
00:26:38,243 --> 00:26:39,655
.اللعنة

678
00:26:43,436 --> 00:26:45,894
ضغطه انخفض جدا، ودخل
.في حالة قصور قلبي

679
00:26:45,972 --> 00:26:47,336
.إبدأ الإنعاش القلبي الرئوي

680
00:26:48,627 --> 00:26:52,309
.النبض متسرع، أعطني المجادف
.إشحن إلى 200

681
00:26:52,377 --> 00:26:54,520
ماذا حدث؟ -
،كنت أقوم بفحصي -

682
00:26:54,520 --> 00:26:56,383
وبدأت تنزف من جروحها
،ومن أنابيب السوائل الوريدية

683
00:26:56,383 --> 00:26:57,683
.ودخلت بعدها في حالة رجفان بطيني

684
00:26:57,683 --> 00:26:58,574
.قمنا بصدمها مرة واحدة فقط

685
00:26:58,574 --> 00:27:00,483
.سأتولى مكانك، إشحن حتى 150

686
00:27:00,483 --> 00:27:02,016
."إحقن المزيد من ال"إيبنفرين -
.إبتعدوا -

687
00:27:04,656 --> 00:27:06,428
.كلا، كلا، كلا، كلا

688
00:27:06,428 --> 00:27:08,215
.هيا، إشحن حتى 200 -
!ابتعدوا -

689
00:27:13,597 --> 00:27:15,607
.استعدته، استعدته

690
00:27:15,607 --> 00:27:16,688
!ابتعدوا

691
00:27:16,688 --> 00:27:18,318
!(هيا، (أليس

692
00:27:20,248 --> 00:27:21,601
."إحقن 5 ملم من "إبينفرين -
.(أبريل) -

693
00:27:21,601 --> 00:27:23,649
!إبينفرين" حالا" -
.أبريل)، لقد فقدناها) -

694
00:27:25,717 --> 00:27:27,005
حسنا؟

695
00:27:51,287 --> 00:27:52,451
لا أعلم لماذا

696
00:27:52,451 --> 00:27:54,075
.تؤثر علي هذه هكذا

697
00:27:56,980 --> 00:27:58,867
.لم يكن من المفترض أن تحصل هكذا

698
00:27:58,867 --> 00:28:00,139
...إنها

699
00:28:00,792 --> 00:28:02,277
.هذا ليس صحيحا

700
00:28:06,690 --> 00:28:08,523
.لا يمكنني إخباره، لا يمكنني إخباره

701
00:28:08,523 --> 00:28:11,566
ولا يمكنني إحزانه أكثر

702
00:28:11,566 --> 00:28:13,108
.فقط لشعوري بالألم

703
00:28:13,108 --> 00:28:15,647
.أنا سأفعلها -
.كلا، كلا -

704
00:28:16,066 --> 00:28:17,302
.أنا سأفعلها، أستطيع فعلها

705
00:28:17,302 --> 00:28:18,589
...فقط

706
00:28:19,335 --> 00:28:20,909
.أحتاج دقيقة

707
00:28:21,486 --> 00:28:22,804
.حسنا

708
00:29:01,977 --> 00:29:04,244
كنت قادمًا لإعطاء الأم
...آخر المستجدات عن طفلتها

709
00:29:04,244 --> 00:29:05,736
.(أليس كروز)

710
00:29:06,415 --> 00:29:08,781
،أجل، هي لم
.هي لم تنجو...

711
00:29:08,781 --> 00:29:10,706
.كنّا سنذهب لإخبار الزوج الآن

712
00:29:10,706 --> 00:29:13,506
.كلا، أنا كنت سأفعل
.سوف أفعل

713
00:29:13,506 --> 00:29:15,159
...فقط، أحتاج

714
00:29:17,812 --> 00:29:19,818
.علي فقط أن أتمالك نفسي

715
00:29:21,817 --> 00:29:23,469
.اسم (تشيست بيكويل) موجود على الملف

716
00:29:23,469 --> 00:29:24,866
تريدينني أن أجعله يفعلها؟

717
00:29:26,185 --> 00:29:27,480
.أجل -
.نعم -

718
00:29:33,058 --> 00:29:34,242
.المزيد من الثلج

719
00:29:34,242 --> 00:29:36,410
هل يمكن أن تكون حالة مفتعلة؟

720
00:29:36,525 --> 00:29:38,347
ماذا، أنها تقوم بإمراض طفلها؟

721
00:29:38,347 --> 00:29:39,947
كلا، لديها فقط شعور قوي

722
00:29:39,947 --> 00:29:41,559
.أنه شيء أكبر من العقديات

723
00:29:41,559 --> 00:29:42,892
.أو أنها مجنونة

724
00:29:42,892 --> 00:29:44,130
كم تبلغ حرارة قلبه؟

725
00:29:44,130 --> 00:29:45,633
.لازالت 93

726
00:29:47,072 --> 00:29:48,322
أعني، هي عقديات، صحيح؟

727
00:29:48,323 --> 00:29:50,021
إن كان يمشي كالبطة
...ويصيح كالبطة

728
00:29:50,022 --> 00:29:52,879
.مير)، اختبار العقديات إيجابي)

729
00:29:53,560 --> 00:29:54,746
ماذا حدث؟

730
00:29:54,788 --> 00:29:56,247
.تعرض لاحتشاء قلب، وتوقف قلبه

731
00:29:56,248 --> 00:29:57,441
لماذا لم توقظيني؟

732
00:29:57,442 --> 00:29:59,095
لماذا أفعل؟ إنه مريضي؟

733
00:30:00,097 --> 00:30:00,997
إذا ما الذي تفعلينه؟

734
00:30:00,998 --> 00:30:04,040
،العلاج بخفض الحرارة
.فقط ل24 ساعة

735
00:30:04,117 --> 00:30:06,545
أقوم بتبريد جسده
.لتجنب هجمة أخرى

736
00:30:06,546 --> 00:30:07,835
.لكنه كان في جراحة للتو

737
00:30:07,836 --> 00:30:10,277
هذا قد يزيد خطورة
.إصابته بالعدوى أو النزيف

738
00:30:10,592 --> 00:30:11,861
.أو قد ينقذ حياته

739
00:30:11,862 --> 00:30:13,159
هل وافق (روسيل) على هذا؟

740
00:30:13,160 --> 00:30:15,281
.تعلم، لا أعرف
.لم أسأله

741
00:30:15,282 --> 00:30:16,723
.لأنه مريضي

742
00:30:21,226 --> 00:30:23,020
.أظنه سيذهب لإخبار معلمك

743
00:30:26,912 --> 00:30:28,203
.(حسنا، (روس

744
00:30:28,511 --> 00:30:29,892
.قم بفتح العظم

745
00:30:30,121 --> 00:30:31,935
.حسنا، سيدي
.سأفعل

746
00:30:36,718 --> 00:30:37,653
.جيد

747
00:30:39,410 --> 00:30:40,938
.حسنا، أكثر قليلًا

748
00:30:42,396 --> 00:30:43,351
.جيد

749
00:30:43,554 --> 00:30:44,544
.شكرا لك، سيدي

750
00:30:45,735 --> 00:30:47,848
بروكس)، لماذا لا تأتين)

751
00:30:47,849 --> 00:30:49,401
وتساعديني في استئصال الجافية؟

752
00:30:49,453 --> 00:30:50,109
حقا؟

753
00:30:50,110 --> 00:30:51,777
.(أجل، تبادلي مع (روس

754
00:30:55,784 --> 00:30:57,955
حسنا، عندما أقطع، أريدكِ

755
00:30:57,956 --> 00:31:00,436
.أن تخثري النزيف بالمخثّر

756
00:31:02,256 --> 00:31:03,294
.بالضبط

757
00:31:03,692 --> 00:31:05,468
.(لديكِ يدين سريعتين، (بروكس

758
00:31:07,309 --> 00:31:08,753
.(آسفة للغاية، (كايسي

759
00:31:08,754 --> 00:31:11,706
لكن لا يمكنني العثور على
(أي مشكلة لدى (باركر

760
00:31:11,707 --> 00:31:13,105
.غير العقديات

761
00:31:14,150 --> 00:31:15,998
إذا ستقومين بصرفه؟

762
00:31:16,454 --> 00:31:18,317
.لا أرى سببا للإبقاء عليه هنا

763
00:31:18,348 --> 00:31:21,526
،المشكلة ليست جراحية
.ونتائجه المخبرية تستمر في الظهور سليمة

764
00:31:24,354 --> 00:31:26,920
،أعلم أنني أواصل قول هذا
.وأعلم أنه جنوني

765
00:31:26,921 --> 00:31:29,079
أعني، يمكنني الشعور بأن
...ما أقوله جنوني

766
00:31:30,939 --> 00:31:32,796
،لكن هذا الشعور لا يفارقني

767
00:31:34,310 --> 00:31:37,815
هذا الشعور بأن هناك
.خطبًا ما لديه

768
00:31:38,796 --> 00:31:39,598
وأعلم أنكِ تخبرينني

769
00:31:39,599 --> 00:31:40,742
بأنه ليس هناك مشكلة لديه

770
00:31:40,743 --> 00:31:43,344
وأن علي تصديقكِ
،لأنكِ الطبيبة

771
00:31:43,345 --> 00:31:45,404
.وأنا مجرد نادلة

772
00:31:46,863 --> 00:31:48,449
لكن كيف أتجاهل هذا؟

773
00:31:49,905 --> 00:31:51,752
كيف أتجاهل حدسي

774
00:31:51,943 --> 00:31:52,637
الذي يخبرني بأن هناك

775
00:31:52,638 --> 00:31:55,172
مشكلة حقيقية لدى ابني؟

776
00:32:01,967 --> 00:32:04,265
مرحبا، هل رأيتي الأحمق الكبير
في الجوار؟

777
00:32:05,220 --> 00:32:06,409
باكويل)؟)

778
00:32:07,398 --> 00:32:08,119
جيسون)؟)

779
00:32:08,120 --> 00:32:09,499
.غرفة الإجتماعات

780
00:32:14,946 --> 00:32:16,030
مايرز)؟)

781
00:32:21,373 --> 00:32:23,800
.غراي) تستدعيني، ألقاك لاحقًا)
.مرحبا

782
00:32:25,115 --> 00:32:26,839
.زوجة (فينس كروز) لم تنجو

783
00:32:26,840 --> 00:32:28,668
فكرت أن الخبر من الأفضل
.أن يأتي منك

784
00:32:28,746 --> 00:32:30,762
آسف، لكنها لم تعد
.مريضتي بعد الآن

785
00:32:30,763 --> 00:32:31,926
.(تركتها ل(كيبنر

786
00:32:31,927 --> 00:32:34,866
حسنا، لكن زوجته كانت مريضتك
.عندما قدمت في البداية

787
00:32:35,005 --> 00:32:36,574
.والرجل يعرفك، ويثق بك

788
00:32:36,632 --> 00:32:40,096
،ياصاح، أنا آسف
.لكنها ليست مسؤوليتي

789
00:32:40,892 --> 00:32:41,627
.أنت حقير

790
00:32:41,628 --> 00:32:43,027
.كلا، أنت الحقير

791
00:32:43,166 --> 00:32:44,786
أنت لا تملك مشكلة مع الطريقة
،التي أعمل بها

792
00:32:44,787 --> 00:32:46,012
.مشكلتك مع من أواعد

793
00:32:46,013 --> 00:32:47,901
أحقًا لن تأتي معي
للتحدث إليه؟

794
00:32:47,902 --> 00:32:49,076
ما رأيك؟

795
00:32:49,667 --> 00:32:51,895
.أظنني سأقوم بعملك، مجددا

796
00:32:56,029 --> 00:32:57,082
قمتِ باستدعائي؟

797
00:32:57,638 --> 00:32:59,089
هل سنقوم بتسريح (باركر)؟

798
00:32:59,090 --> 00:33:00,373
،أجل، جهزّت كل شيء

799
00:33:00,374 --> 00:33:02,088
لكنني أريدكِ أن تراجعي
معي كل شيء

800
00:33:02,089 --> 00:33:02,781
.مرة أخيرة

801
00:33:02,782 --> 00:33:03,356
.حسنا

802
00:33:03,357 --> 00:33:05,308
آخر تعداد للكريات البيض؟ -
.ثمانية عشر -

803
00:33:05,309 --> 00:33:06,367
تعداد الصفائح؟

804
00:33:06,545 --> 00:33:07,987
.خمسمئة ألف

805
00:33:08,274 --> 00:33:10,833
.حمة عالية، غير مستجيبة للأدوية

806
00:33:11,175 --> 00:33:14,199
يجب أن يكون شكلا غريبا من
العدوى بالعقديات، صحيح؟

807
00:33:14,505 --> 00:33:17,183
.في الواقع، انتظري
.الفحوص المخبرية حُدّثت للتو

808
00:33:18,027 --> 00:33:20,277
اختبار الأمس المستعجل
.كانت نتيجته إيجابية كاذبة

809
00:33:20,278 --> 00:33:22,158
.زرع العقديات سلبي

810
00:33:23,771 --> 00:33:24,678
بمن تتصلين؟

811
00:33:24,679 --> 00:33:26,418
.لا أحد، أنا أتفقد رزنامتي

812
00:33:26,419 --> 00:33:27,982
بأي يوم بدأت الحمى؟

813
00:33:28,261 --> 00:33:29,410
.الأربعاء، أظن

814
00:33:29,411 --> 00:33:30,588
.اللعنة
.نحن بالفعل في اليوم العاشر

815
00:33:30,589 --> 00:33:33,197
ما اليوم العاشر؟ -
هل لدى (باركر) أعين حمراء؟ -

816
00:33:33,219 --> 00:33:34,684
.كان نائمًا آخر مرة تفقدته

817
00:33:34,685 --> 00:33:35,707
.لنذهب

818
00:33:40,013 --> 00:33:41,236
كل شيء على مايرام؟

819
00:33:41,237 --> 00:33:42,715
.(نريد تفقد عيني (باركر

820
00:33:42,716 --> 00:33:45,106
ما الذي يجري؟
.أنتم تخيفونني

821
00:33:45,107 --> 00:33:47,789
،استدعي الأطفال، استدعي القلبية
.إبداي بإعطاء الغلوبولينات المناعية في الحال

822
00:33:47,790 --> 00:33:48,836
.نحن بالفعل في اليوم العاشر

823
00:33:48,837 --> 00:33:49,852
ماذا؟ ما الذي يحدث؟

824
00:33:49,853 --> 00:33:51,473
،كايسي)، لو كنّا محقين)

825
00:33:51,574 --> 00:33:53,155
.فهذا قد يكون داء كاواساكي

826
00:33:53,156 --> 00:33:55,302
علينا إعطاء هذه الغلوبولينات
.ل(باركر) في الحال

827
00:33:55,303 --> 00:33:56,278
لازالت لدينا فرصة

828
00:33:56,279 --> 00:33:58,256
،منع حصول الضرر القلبي الدائم

829
00:33:58,257 --> 00:33:59,757
.لكن علينا عملها في الحال

830
00:34:35,559 --> 00:34:36,672
.كلا

831
00:34:38,621 --> 00:34:39,991
.كلا، كلا

832
00:34:44,944 --> 00:34:47,444
.كايسي)، مرحبا) -
.مرحبا -

833
00:34:47,445 --> 00:34:48,568
أنتِ بخير؟ -
.أجل -

834
00:34:48,569 --> 00:34:49,544
.حسنا

835
00:34:49,894 --> 00:34:51,974
.إذا، هذه صورة (باركر) الصوتية

836
00:34:53,250 --> 00:34:56,195
وهذا هنا هو السائل
.حول قلبه

837
00:34:56,275 --> 00:34:58,262
.الغلوبولينات الوريدية ستصلح هذا

838
00:34:58,686 --> 00:35:00,774
لكنه سيحتاج صورة
.أخرى بعد 6 أشهر

839
00:35:01,536 --> 00:35:03,632
و...هل تتذكرين هذه؟

840
00:35:06,275 --> 00:35:08,314
.باركر) لديه داء كاوساكي)

841
00:35:08,682 --> 00:35:10,063
.لقد حاربتِ من أجل ابنك

842
00:35:10,231 --> 00:35:11,353
.لم تستسلمي

843
00:35:11,892 --> 00:35:13,276
.لقد أنقذتِ حياته اليوم

844
00:35:14,762 --> 00:35:15,617
.كنتِ محقة

845
00:35:15,618 --> 00:35:16,562
كنتُ محقة؟

846
00:35:16,563 --> 00:35:17,754
.كنتِ محقة

847
00:35:23,949 --> 00:35:27,381
د(شيبرد)، قمت بعمل فحص شامل
.(مابعد العملية ل(ريتشل

848
00:35:27,483 --> 00:35:29,062
،سأراقبها في ال4 ساعات القادمة

849
00:35:29,063 --> 00:35:29,757
.لكن لا تقلق

850
00:35:29,758 --> 00:35:31,023
سأكون هنا مبكرًا في صباح الغد

851
00:35:31,024 --> 00:35:32,815
.(للاستعداد لعملية السيد (يوشيدا

852
00:35:32,816 --> 00:35:34,902
،أجل (روس)، بشأن هذا
.هنت) كان محقًا)

853
00:35:35,045 --> 00:35:36,698
،الكل يستحقون فرصة في العصبية

854
00:35:36,699 --> 00:35:39,606
وأنت تحتاج فرصة لرؤية
،الاختصاصات الأخرى

855
00:35:39,607 --> 00:35:41,178
لذا (بروكس) ستكون في خدمتي

856
00:35:41,179 --> 00:35:42,486
.لما تبقى من الأسبوع

857
00:35:44,400 --> 00:35:45,418
.حسنا

858
00:35:45,883 --> 00:35:47,640
.أراك عندما يحين دورك مجددا

859
00:35:51,279 --> 00:35:52,783
أريزونا)، أريد العودة)
.للمنزل فقط

860
00:35:53,022 --> 00:35:55,625
...أريد أن أتدور كالكرة، وأقوم ب

861
00:35:58,055 --> 00:35:59,622
ماهذا؟

862
00:35:59,623 --> 00:36:00,549
."خطابك في مؤتمر "تيد

863
00:36:00,550 --> 00:36:01,397
.إجلسي

864
00:36:01,398 --> 00:36:03,764
ماذا؟ كيف؟ كيف؟

865
00:36:03,765 --> 00:36:04,844
،أجريت مكالمة

866
00:36:04,845 --> 00:36:07,066
.وقمنا بتجهيز بث فيديو إلى المؤتمر

867
00:36:07,067 --> 00:36:08,378
.ستظهرين بشكل مباشر

868
00:36:08,769 --> 00:36:10,112
.ليست لدي ملاحظاتي

869
00:36:10,113 --> 00:36:11,964
.بلى، بلى، بلى، لديك

870
00:36:11,965 --> 00:36:13,376
رغم علمي أنك تحفظينها
.عن ظهر قلب

871
00:36:13,377 --> 00:36:14,815
.أعني، أعرف هذا بقلبي
.فقط تحدثي

872
00:36:14,816 --> 00:36:16,636
.حسنا، كاد يحين الوقت -
...لكن، لكن  -

873
00:36:16,772 --> 00:36:17,933
.لكنه خطاب سيء

874
00:36:17,934 --> 00:36:19,165
.إنه خطاب عظيم

875
00:36:19,616 --> 00:36:20,392
...أنا لست

876
00:36:21,273 --> 00:36:22,336
.كلا

877
00:36:25,056 --> 00:36:26,740
.حسنا، حسنا

878
00:36:26,968 --> 00:36:27,300
...خمسة، أربعة، ثلاثة

879
00:36:27,300 --> 00:36:29,937
مباشرة من مستشفى...
"غراي سلون ميمورييال"

880
00:36:29,938 --> 00:36:33,538
.(في "سياتل"، د(كيلايوبي توريس -
.فقط تحدثي، كوني على سجيتك -

881
00:36:36,059 --> 00:36:37,088
.مرحبا

882
00:36:37,743 --> 00:36:39,703
.(أنا د(كالي توريس

883
00:36:41,107 --> 00:36:42,344
...و

884
00:36:54,493 --> 00:36:55,904
.لقد مررت بعام سيء للغاية

885
00:36:57,007 --> 00:36:59,181
.كدت أُقتل في حادث سيارة

886
00:36:59,897 --> 00:37:04,343
وبعدها ... كدت أفقد
زوجتي في حادث

887
00:37:04,344 --> 00:37:06,855
خطف حياة أعز أصدقائي

888
00:37:06,856 --> 00:37:08,395
.ووالد طفلتي

889
00:37:09,636 --> 00:37:12,572
.و... بعض الأمور الأخرى

890
00:37:17,441 --> 00:37:19,397
أنا أعمل كجرّاحة عظام

891
00:37:19,653 --> 00:37:21,225
،وأعمل مع الغضاريف

892
00:37:21,543 --> 00:37:24,128
لذا، قضيت الكثير
من الوقت في التفكير

893
00:37:24,129 --> 00:37:25,838
بما يبقينا مترابطين

894
00:37:26,651 --> 00:37:28,214
.عندما تتهاوى الأمور

895
00:37:38,582 --> 00:37:41,802
آسفة جدا لعدم تمكني من زيارتك
.بشكل أكبر اليوم

896
00:37:44,284 --> 00:37:45,410
أنتِ بخير؟

897
00:37:50,426 --> 00:37:51,309
...هل

898
00:37:52,712 --> 00:37:55,466
هل تؤمن أن الرب يقدّر

899
00:37:55,467 --> 00:37:57,381
لشخصين أن يصبحا سويا؟

900
00:37:58,439 --> 00:37:59,645
.أجل، أؤمن بهذا

901
00:38:00,497 --> 00:38:01,999
.مريضتي ماتت

902
00:38:03,547 --> 00:38:05,879
.وبقي زوجها مع طفلتهم الجديدة

903
00:38:07,858 --> 00:38:09,391
.آسف للغاية

904
00:38:09,790 --> 00:38:11,265
...إنه ... هذا

905
00:38:11,484 --> 00:38:13,157
.هذا لا يعقل أبدا

906
00:38:16,240 --> 00:38:19,127
،لماذا يجمع هذين الشخصين سويا

907
00:38:19,128 --> 00:38:22,497
،ويجعلهما يقعان في الحب
،وينفتحان تجاه بعضهما البعض

908
00:38:23,012 --> 00:38:25,136
ويجعلهما يشعران بأنهما
،مقدران لبعضهما البعض

909
00:38:25,137 --> 00:38:27,551
وبعدها فقط... يقوم بتفريقهما؟

910
00:38:28,748 --> 00:38:29,748
...(أبريل)

911
00:38:32,164 --> 00:38:33,174
.أفهمكِ

912
00:38:35,938 --> 00:38:39,277
،أعلم أن اليوم أخافكِ
.لكنني هنا

913
00:38:39,599 --> 00:38:41,661
.أنا بخير

914
00:38:43,027 --> 00:38:44,925
أعدكِ أنني لن أذهب
.إلى أي مكان

915
00:38:47,748 --> 00:38:49,313
.وأحبكِ أيضًا

916
00:38:56,871 --> 00:38:57,853
.تعالي هنا

917
00:39:08,512 --> 00:39:10,159
.(تحدثت مع (روسيل

918
00:39:10,216 --> 00:39:12,895
وقد وافق على طريقتكِ
،في تخفيض الحرارة

919
00:39:12,896 --> 00:39:14,731
بالرغم من أنه قد يكون موافقًا

920
00:39:14,732 --> 00:39:15,747
.فقط بسبب خوفه منكِ

921
00:39:15,748 --> 00:39:16,951
...كما قلتِ

922
00:39:17,356 --> 00:39:18,349
.أنتِ رئيسته الآن

923
00:39:18,350 --> 00:39:19,722
ما الذي يجري؟

924
00:39:23,736 --> 00:39:25,797
(هذا الرجل لديه ابن صغير، (كريستينا

925
00:39:25,970 --> 00:39:28,223
وهو خائف بشدة من
...أن كلا والديه

926
00:39:28,224 --> 00:39:31,246
يا إلهي، ابن صغير؟
لماذا لم تقل هذا؟

927
00:39:31,247 --> 00:39:32,374
.كنت سأعيد التفكير بكل شيء

928
00:39:32,375 --> 00:39:33,976
في الحقيقة كنت سأحاول
.إنقاذ الرجل

929
00:39:33,977 --> 00:39:34,857
...(كريستينا)

930
00:39:34,858 --> 00:39:36,798
هل تظنني سأتخذ قرارًا

931
00:39:36,799 --> 00:39:38,565
ليس في مصلحة مريضي؟

932
00:39:39,940 --> 00:39:41,966
أريد فقط أن يرى هذا
.الصبي والده مجددا

933
00:39:41,999 --> 00:39:43,035
.وأنا كذلك

934
00:39:45,482 --> 00:39:46,449
.أعلم

935
00:39:47,767 --> 00:39:48,887
.أعلم

936
00:39:49,725 --> 00:39:50,973
.لقد كان يوما عصيبًا

937
00:39:51,251 --> 00:39:52,534
.لنخرج من هنا

938
00:39:53,216 --> 00:39:56,663
أجل، علي الانتهاء
.من بضعة أمور أولا

939
00:39:56,664 --> 00:39:57,284
.حسنا، بالتأكيد

940
00:39:57,285 --> 00:39:58,762
.حسنا

941
00:39:58,919 --> 00:40:02,265
<font color="#3399CC">هناك بعض المشاعر
.التي ترفض الزوال</font>

942
00:40:02,818 --> 00:40:06,035
<font color="#3399CC">هي ملهيات صغيرة
.تهمس في أذنك</font>

943
00:40:06,438 --> 00:40:08,390
.شكرا لأنك لست حقيرا

944
00:40:08,785 --> 00:40:09,903
.على الرحب والسعة

945
00:40:11,531 --> 00:40:12,372
أين (ويلسون)؟

946
00:40:12,373 --> 00:40:13,747
.على الأرجح أنها مع ذلك القبيح

947
00:40:13,748 --> 00:40:14,626
.جعة، رجاءً

948
00:40:14,627 --> 00:40:15,650
.حسنا

949
00:40:18,098 --> 00:40:19,075
.مرحبا

950
00:40:21,788 --> 00:40:23,054
.أعلم ما الذي تفعلينه

951
00:40:23,978 --> 00:40:25,651
ويبدو أنكِ تظنين بأنني أطيب

952
00:40:25,652 --> 00:40:27,485
...من أن أفعل شيئا بشأنه

953
00:40:27,696 --> 00:40:28,865
.لكنكِ مخطئة

954
00:40:28,979 --> 00:40:31,041
لذا بإمكانكِ أن تحاول سرقة
،العصبية من تحت يدي

955
00:40:31,042 --> 00:40:32,451
،لكن فقط لنكون واضحين

956
00:40:33,077 --> 00:40:35,061
.أنا لن أسقط دون قتال

957
00:40:37,007 --> 00:40:37,595
...أنا لست

958
00:40:37,596 --> 00:40:38,777
.احتفظي بكلامك

959
00:40:43,153 --> 00:40:45,736
<font color="#3399CC">بعض الأشياء تؤثر
.عليك فقط</font>

960
00:40:50,436 --> 00:40:52,815
إذا ... أهي نائمة؟

961
00:40:53,980 --> 00:40:56,127
،لقد نجحت في تجاوز اليوم
.تماما كوالدك

962
00:40:56,868 --> 00:40:59,486
كلاهما لديهما الكثير من الأطباء
.الجيدين الذين يرعونهم

963
00:41:01,401 --> 00:41:03,569
وسيكون بإمكاني رؤيتهما غدًا؟

964
00:41:03,570 --> 00:41:04,477
.أجل

965
00:41:04,478 --> 00:41:05,769
...لكن الآن

966
00:41:05,770 --> 00:41:07,728
الآن علينا أن نعيدك
إلى غرفتك

967
00:41:07,729 --> 00:41:08,691
.لتحظى ببعض النوم

968
00:41:08,692 --> 00:41:09,756
حسنا؟

969
00:41:10,920 --> 00:41:11,420
،أتعلم

970
00:41:11,420 --> 00:41:13,724
.أنا لعبت كظهير أيسر أيضا

971
00:41:13,725 --> 00:41:16,147
إذا لعبت كرة القدم؟ -
.فعلت -

972
00:41:16,198 --> 00:41:17,318
هل سجلت أي أهداف؟

973
00:41:20,420 --> 00:41:23,294
.أنظري أمي، صنعت هذه لكِ

974
00:41:25,457 --> 00:41:26,545
.صديقي

975
00:41:29,071 --> 00:41:30,177
<font color="#3399CC">...حاول كما تريد</font>

976
00:41:31,998 --> 00:41:33,164
.شكرا لكِ

977
00:41:34,910 --> 00:41:37,100
<font color="#3399CC">.لن تستطيع تجاهل غرائزك</font>

978
00:41:41,977 --> 00:41:43,522
.مرحبا -
.(د(بيلي -

979
00:41:43,523 --> 00:41:45,224
ما الذي تحتاجينه، (غراي)؟

980
00:41:45,261 --> 00:41:48,411
جينيًا، أنا لا أعرف أي شيء
.(عن (زولا

981
00:41:49,260 --> 00:41:51,074
وأريد أن أكون قادرة على الكفاح
.من أجل طفلتي

982
00:41:51,075 --> 00:41:52,383
.أريدكِ أن ترسمي خارطتها

983
00:41:52,935 --> 00:41:54,707
،ولو كان سيتحتّم علي الكفاح من أجلها

984
00:41:55,295 --> 00:41:59,139
فأريد أن أعرف ما إذا كنت سأكون
.موجودة لعمل ذلك

985
00:41:59,811 --> 00:42:01,508
.لذا أريدكِ أن ترسمي خارطتي أيضا

986
00:42:02,261 --> 00:42:05,302
أريد معرفة ما إذا كنت
.سأصاب بالزهايمر

987
00:42:08,046 --> 00:42:10,456
<font color="#3399CC">...كما يقولون</font>

988
00:42:11,958 --> 00:42:14,528
<font color="#3399CC">.دائما إتبع حدسك</font>

989
00:42:17,719 --> 00:42:22,451
<font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

