1
00:00:00,011 --> 00:00:03,555
.. في الحلقات السابقة

2
00:00:04,726 --> 00:00:06,477
(مبادلة .. أنا بـ (جانفير

3
00:00:06,479 --> 00:00:09,363
سمعتُ ان الطقس جميل بهذا
(الوقت من السنة في (إيران

4
00:00:09,365 --> 00:00:10,764
كش ملك

5
00:00:13,786 --> 00:00:16,904
قتلتِ زعيم عصابة روسية في وضح النهار

6
00:00:16,906 --> 00:00:17,855
أين أموالي؟

7
00:00:17,857 --> 00:00:19,290
أظن أنه لاحظنا

8
00:00:20,993 --> 00:00:23,494
لم تستعيدوا القنابل؟

9
00:00:23,496 --> 00:00:25,046
لا، لقد اختفت

10
00:00:25,048 --> 00:00:26,581
ثمة ثلاثة قنابل نووية في العلن

11
00:00:26,583 --> 00:00:29,383
سيديروف) سيبيع هذه القنابل لاي كان)

12
00:00:35,000 --> 00:00:36,500
غنية بالكربون

13
00:00:36,900 --> 00:00:38,300
طبقة رواسب

14
00:00:38,500 --> 00:00:41,200
إذا وجدنا جزيئات الماس وجزيئات الكريوات 

15
00:00:41,201 --> 00:00:42,201
فـ عن ماذا سنبحث؟

16
00:00:42,702 --> 00:00:43,702
آثار جسم من خارج الأرض

17
00:00:43,703 --> 00:00:48,500
نيزك .. بالضبط

18
00:00:48,001 --> 00:00:51,200
بروفوسور؟
ما هو ذاك بحق؟

19
00:01:02,879 --> 00:01:04,200
ما هذا؟

20
00:01:09,234 --> 00:01:11,000
يا إلهي

21
00:01:11,500 --> 00:01:13,000
علينا الإبتعاد عن هنا في الحال 

22
00:02:04,375 --> 00:02:07,153
(تم التقاط أشعة (غاما) و(اكس راي
بواسطة القمر الصناعي

23
00:02:07,154 --> 00:02:10,272
حتى الآن، الدقائق الناجمة عن الإشعاع
غطت مناطق غير مأهولة

24
00:02:10,274 --> 00:02:11,990
(من صحراء (تشيهواهوا

25
00:02:11,992 --> 00:02:16,611
ثمة اتصالات على أعلى مستوى بين
(روسيا) و(بريطانيا) و(الصين) و(الهند)

26
00:02:16,613 --> 00:02:18,163
والجميع ينفي تورطه

27
00:02:18,165 --> 00:02:20,248
(كما الحال مع حادثة (فيلا

28
00:02:20,250 --> 00:02:21,250
ما هذه الحادثة؟

29
00:02:21,251 --> 00:02:22,284
عام 1979

30
00:02:22,286 --> 00:02:26,671
القمر الصناعي رصد انفجار نووي
في جنوب الأطلسي

31
00:02:26,673 --> 00:02:29,174
لم تتحمل أي دولة المسؤولية

32
00:02:29,176 --> 00:02:31,743
(دعوت ضابطة الإستخبارات المركزية (هانا

33
00:02:31,745 --> 00:02:33,428
في هذه القضية، هيَ واحدة منا

34
00:02:33,430 --> 00:02:35,747
من خلال المواصفات وقراءة الدقائق

35
00:02:35,749 --> 00:02:37,215
.. نعتقد أن

36
00:02:37,217 --> 00:02:40,051
هذه أحد القنابل الثلاثة
(التي يملكها (سيديروف

37
00:02:40,053 --> 00:02:42,292
لمَ يفجرها؟ -
ليثبت أن القنبلة تعمل -

38
00:02:42,317 --> 00:02:45,590
بهذا سيزيد ثمن القنبلتين المتبقيتين كثيراً

39
00:02:45,592 --> 00:02:47,893
القنبلة النووية كبيرة بمقدار الخوف الذي تسببه

40
00:02:47,895 --> 00:02:49,728
وها هم كبروا القنبلة أكبر

41
00:02:49,730 --> 00:02:52,948
الإستخبارات المركزية ووكالة
التحقيقات البحرية راقبوا هذا الرجل

42
00:02:52,950 --> 00:02:54,533
(ميكائيل زوروف)

43
00:02:54,535 --> 00:02:56,952
(يدير (زوروف) شركة (سيديروف
للمتاجرة بالاسلحة

44
00:02:56,954 --> 00:02:58,703
بينما كان (سيديروف) مُختبئ
كان (زوروف) يقابل

45
00:02:58,705 --> 00:03:00,288
شراة محتملين للقنابل

46
00:03:00,290 --> 00:03:03,708
إن أكملوا البيعة، هذه القنابل ستختفي لسنوات

47
00:03:03,710 --> 00:03:06,328
إذا يتحتم علينا ايجاد مشترٍ جديد وبسرعة

48
00:03:06,330 --> 00:03:09,498
يجب أن يكون وسيط دولي فاسد

49
00:03:09,500 --> 00:03:11,282
(شخص يثق به (ٍسيديروف

50
00:03:11,284 --> 00:03:15,720
هل من اقتراحات أين يمكن ان نجد
مثل هذا الشخص يا سيد (كالن)؟

51
00:03:17,623 --> 00:03:19,641
العميلان (هانا)؟

52
00:03:19,643 --> 00:03:20,792
(نجد (سيديروف

53
00:03:20,794 --> 00:03:22,394
نعيد إدخال أنفسنا إلى طاقمه

54
00:03:22,396 --> 00:03:23,795
يدين لك بكثير من المال

55
00:03:23,797 --> 00:03:25,797
مما يعطيك الدافع لمعاودة التواصل معه

56
00:03:25,799 --> 00:03:28,316
هذا خطر للغاية .. لا نعرف
(إذا كان (سيديروف) قد اكتشف (ميشيل

57
00:03:28,318 --> 00:03:29,651
ليس أمامنا خيار

58
00:03:29,653 --> 00:03:32,988
هذا تهديد لا مثيل له لأمنا القومي

59
00:03:32,990 --> 00:03:34,656
وحياة عميل على المحك

60
00:03:34,658 --> 00:03:36,307
.. التسبب في مقتل شخص بدون سبب

61
00:03:36,309 --> 00:03:38,309
راحة العميل هي شئ ثانوي للمهمة

62
00:03:38,311 --> 00:03:39,694
دائماً كان هذا وستظل هكذا

63
00:03:39,696 --> 00:03:41,813
أنا قادم بالطائرة الآن

64
00:03:41,815 --> 00:03:43,832
أراكم بعد ستة ساعات

65
00:03:43,834 --> 00:03:45,367
سيد (ديكس) ستكون أنت للمراقبة

66
00:03:45,369 --> 00:03:46,785
لا

67
00:03:46,787 --> 00:03:48,003
(ليس (ديكس

68
00:03:48,005 --> 00:03:50,121
(أريد (كالن

69
00:03:50,123 --> 00:03:52,340
هذا غرور

70
00:03:52,342 --> 00:03:54,042
هذا غير ممكن

71
00:03:54,044 --> 00:03:56,545
السيد (كالن) والآنسة (بلاي) سيكونا
خارج الدولة

72
00:03:56,547 --> 00:04:00,599
إلى أين؟ -
(إيران) -

73
00:04:05,838 --> 00:04:07,522
هل معاك واقِ للشمس؟

74
00:04:07,524 --> 00:04:09,307
أجل

75
00:04:09,309 --> 00:04:11,443
ذخيرة اضافية؟

76
00:04:11,445 --> 00:04:13,612
دوماً

77
00:04:13,614 --> 00:04:16,031
تعلمين أن باستطاعتي امتطاء جمل؟

78
00:04:16,033 --> 00:04:17,699
ديكس)، سأكون على ما يرام)

79
00:04:17,701 --> 00:04:19,184
هذا ما أجيده

80
00:04:19,186 --> 00:04:21,036
ليس بدوني

81
00:04:21,038 --> 00:04:23,250
كل ما أقوله، أنني سأشعر براحة أكثر

82
00:04:23,323 --> 00:04:25,523
"لو كنت هناك اراقبك "= مؤخرتك

83
00:04:25,525 --> 00:04:27,459
طبعاً هذا ما تفعله

84
00:04:27,461 --> 00:04:29,193
لا .. أعني أراقبك أنت

85
00:04:29,195 --> 00:04:30,295
ليس هذا ما قلتَه

86
00:04:30,297 --> 00:04:31,663
تعرفين ما أقصد

87
00:04:31,665 --> 00:04:33,364
هل تعرف ما تعنيه؟ -
أجل ..مهلاً، لماذا؟ -

88
00:04:33,366 --> 00:04:36,218
ماذا ظننت قصدي؟

89
00:04:36,220 --> 00:04:38,536
ليس لدي أدنى فكرة

90
00:04:42,041 --> 00:04:44,342
حسنٌ، أين يتركنا هذا بالضبط؟

91
00:04:44,344 --> 00:04:46,094
لا أعرف .. أين يتركنا هذا؟

92
00:04:46,096 --> 00:04:47,812
لا يمكن أن تظلي في فعل هذا

93
00:04:47,814 --> 00:04:50,098
لا يمكن أن تجيبي على أسئلتي
بـ أسئلة

94
00:04:50,100 --> 00:04:51,600
لمَ لا؟

95
00:04:51,602 --> 00:04:53,885
مهاراتك في التواصل سيئة

96
00:04:53,887 --> 00:04:55,854
حقاً؟ -
أجل -

97
00:04:55,856 --> 00:04:58,073
أنت الذي لم تقل أبداً ما تعنيه

98
00:04:58,075 --> 00:04:59,608
هذا غير صحيح

99
00:04:59,610 --> 00:05:01,893
إذن قل شئ، تعنيه بحق

100
00:05:04,563 --> 00:05:07,565
سنغادر بعد 30 دقيقة
هيا بنا

101
00:05:14,340 --> 00:05:16,958
سأراك بعد عدة أيام

102
00:05:21,047 --> 00:05:24,082
أجل

103
00:05:29,500 --> 00:05:33,000
إيران)، على بعد 12 كيلومتر من الحدود الأفغانية)

104
00:05:47,750 --> 00:05:48,979
ما كان هذا؟

105
00:06:01,500 --> 00:06:03,000
ماذا نفعل؟

106
00:06:06,500 --> 00:06:08,000
اخرجا

107
00:06:08,001 --> 00:06:09,001
تحركا، تحركا، تحركا

108
00:06:09,500 --> 00:06:14,000
بسرعة، انبطحا على الأرض

109
00:06:26,000 --> 00:06:27,300
لسنا هنا لإيذاءكم

110
00:06:28,001 --> 00:06:30,500
ابقوا ايديكم على المقعد أمامكم

111
00:06:41,789 --> 00:06:44,000
ابقِ يدك على المقعد أمامك

112
00:07:11,086 --> 00:07:12,670
ماذا لديكم؟

113
00:07:12,672 --> 00:07:15,723
أجهزة الإستشعار على الحدود
لاحظت شاحنة بيضاء

114
00:07:15,725 --> 00:07:19,010
عبرت (للمكسيك) قبل يومين
من الإنفجار النووي

115
00:07:19,012 --> 00:07:20,762
حرس الحدود المكسيكي فقدها

116
00:07:20,764 --> 00:07:22,347
سمحوا للشاحنة بالعبور للدولة

117
00:07:22,349 --> 00:07:24,482
هكذا أدخل (سيديروف) القنبلة للمكسيك

118
00:07:24,484 --> 00:07:25,600
قبل ذلك بيومين، التقطت الكاميرات

119
00:07:25,635 --> 00:07:29,854
(نفس الشاحنة أمام فندق (بالتمور
(في وسط (لوس أنجلوس

120
00:07:29,856 --> 00:07:31,072
وفقاً للإستخبارات المركزية

121
00:07:31,074 --> 00:07:34,976
(ثلاثة من عصابة (سيديروف
دخلوا البلد قبل اسبوعين

122
00:07:34,978 --> 00:07:36,077
.. وبقوا بالقرب من

123
00:07:36,079 --> 00:07:38,696
(فندق (بالتمور

124
00:07:38,698 --> 00:07:40,281
ولكن الأمر أن الإستخبارات ليس
لديها تسجيلات مراقبة

125
00:07:40,283 --> 00:07:42,367
تثبت دخول (سيديروف) الفندق أو خروجه

126
00:07:42,369 --> 00:07:44,002
فظنوها نهاية مغلقة

127
00:07:44,004 --> 00:07:45,420
ولكن المحللين لا يعرفونه مثلي

128
00:07:45,422 --> 00:07:47,839
يمكن ان يتواجد هناك ولن يراه
أحد يخرج أو يدخل

129
00:07:47,841 --> 00:07:49,757
لنجده بسرعة

130
00:07:51,460 --> 00:07:54,512
(الخطوة الرابعة .. اسلوب (بوبي فيشر

131
00:07:54,514 --> 00:07:56,064
.. انتظرها

132
00:07:56,066 --> 00:07:57,265
كش ملك يا زميلي

133
00:07:57,267 --> 00:08:00,051
(لا نلعب على الحقيقة يا (بوب

134
00:08:00,053 --> 00:08:01,436
ولسنا زميلين

135
00:08:01,438 --> 00:08:03,188
بلى، نحن كذلك الآن -
ليس تماماً -

136
00:08:03,190 --> 00:08:05,106
نحن في غمار ثلاثة

137
00:08:05,108 --> 00:08:08,059
أنا وأنت و.. اختيار خاطئ للكلمات

138
00:08:08,061 --> 00:08:09,644
هكذا تتكلم مع (كينزي) خلال المراقبة؟

139
00:08:09,646 --> 00:08:11,345
أحياناً أكثر

140
00:08:11,347 --> 00:08:14,816
أحياناً نرسل رسائل نصية
لبعضنا، رغم أننا مع بعض .. أمر رائع

141
00:08:14,818 --> 00:08:15,783
هذا لطيف

142
00:08:15,785 --> 00:08:17,351
لن أراسلك

143
00:08:17,353 --> 00:08:19,320
اتعلم ماذا؟

144
00:08:19,322 --> 00:08:21,406
انتهيت من هذا العمل من سنوات

145
00:08:21,408 --> 00:08:25,376
البعض قد يقول -(هيتي) على
سبيل المثال- كمثال يحتذى بها

146
00:08:25,378 --> 00:08:26,828
تدعمك دوماً

147
00:08:26,830 --> 00:08:28,413
ما قصدك؟

148
00:08:28,415 --> 00:08:30,081
أستطيع تحمل الكلام الذي تتفوه به
عشرات المرات

149
00:08:30,083 --> 00:08:31,633
ولكني أتسائل عن السبب

150
00:08:31,635 --> 00:08:34,552
أنا جندي بحرية .. مستقيم

151
00:08:34,554 --> 00:08:36,638
كل شئ تَفعله يكون مختلف

152
00:08:36,640 --> 00:08:38,556
طريقة لباسك .. نكتك

153
00:08:38,558 --> 00:08:39,674
شعرك

154
00:08:39,676 --> 00:08:41,509
.. إن كان هذا بسبب قصة شعري

155
00:08:41,511 --> 00:08:43,561
فيجب أن ينتهي هذا

156
00:08:43,563 --> 00:08:44,812
ليس متعلق بشعرك

157
00:08:44,814 --> 00:08:46,347
بل ما يُقال عنك كـ شخص

158
00:08:46,349 --> 00:08:48,433
إذن تقول السبب بسبب شخصيتي؟

159
00:08:50,319 --> 00:08:52,403
نعم، شئ من هذا القبيل

160
00:08:52,405 --> 00:08:54,022
فتاة

161
00:08:54,024 --> 00:08:55,857
ذاهبة باتجاه مقدمة الفندق

162
00:08:55,859 --> 00:08:57,859
(إنها من النوع المفضل لـ (سيديروف

163
00:08:57,861 --> 00:08:59,393
ليس لاني الاحظ هذا، ولكن ثمة

164
00:08:59,395 --> 00:09:01,262
الكثير من الفتيات السود الجميلات
(في (لوس أنجلوس

165
00:09:01,264 --> 00:09:02,530
حقاً؟

166
00:09:02,532 --> 00:09:03,498
قُضي عليك

167
00:09:03,500 --> 00:09:06,784
ليس بجمالك بطبيعة الحال

168
00:09:06,786 --> 00:09:09,420
تراجع جميل

169
00:09:09,422 --> 00:09:12,123
ولكن الأمر صحيح -
ثمة الكثير منهن -

170
00:09:12,125 --> 00:09:15,593
ولكن القليل منهن يرتدين أزياء
(المصمم (فالانتين كارتاشفيف

171
00:09:15,595 --> 00:09:18,630
من؟ -
(مصمم أزياء بارز في (موسكو -

172
00:09:18,632 --> 00:09:20,598
يمنحهم (سيديروف) لكافة الفتيات

173
00:09:20,600 --> 00:09:22,383
رأيتها

174
00:09:22,385 --> 00:09:23,968
ذهبت للطابق التاسع

175
00:09:26,805 --> 00:09:29,440
هذا أحد رجال (سيديروف) .. إنه بالداخل

176
00:09:29,442 --> 00:09:32,143
لا توجد كاميرات في الدرج الجنوبي

177
00:09:32,145 --> 00:09:34,445
ويقود مباشرة للمرآب

178
00:09:34,447 --> 00:09:37,899
يستخدم الدرج للدخول والخروج
في منتصف النهار

179
00:09:37,901 --> 00:09:40,234
دوماً يكون بصحبته ثلاثة أو أربع رجال

180
00:09:40,236 --> 00:09:41,819
علينا أن نحضر المزيد

181
00:09:41,821 --> 00:09:43,938
الكثير الكثير

182
00:09:52,298 --> 00:09:56,000
هل عليك حقاً توجيه المسدس
عليّ؟

183
00:09:56,002 --> 00:09:58,586
إن اصطدمنا بمطب هوائي
ربما تحدث حادثة

184
00:09:58,588 --> 00:10:01,339
قال الطيار أن الرحلة ستكون
مضطربة قليلاً

185
00:10:01,341 --> 00:10:03,341
(من المؤكد حضرة العميل (جي كالن

186
00:10:03,343 --> 00:10:07,645
انكم لا تنفذون عملية مثل هذه
لقتلي فحسب

187
00:10:07,647 --> 00:10:10,098
تحتاجوني لشئ

188
00:10:10,100 --> 00:10:11,132
ما هو؟

189
00:10:13,186 --> 00:10:15,937
مباراة الشطرنج بدأت مجدداً

190
00:10:15,939 --> 00:10:20,141
المشكلة هي أن هذه المرة
لا أود اللعب

191
00:10:20,143 --> 00:10:24,028
ليس لديك شئ لتعرضه عليّ

192
00:10:24,030 --> 00:10:28,249
هل تتذكر صديقنا (نزيم فازيري)؟

193
00:10:28,251 --> 00:10:30,702
قطع كفي

194
00:10:30,704 --> 00:10:34,088
مفصل واحد في كل مرة

195
00:10:35,457 --> 00:10:38,092
ليس بوسعك لعب الشطرنج مع رجل ميت

196
00:10:38,094 --> 00:10:41,095
أريدك

197
00:10:41,097 --> 00:10:43,164
أن تكون وسيطاً في صفقة شراء سلاح

198
00:10:43,166 --> 00:10:50,004
قلتُ .. ليس لديك شئ لتعرضه علي
(حضرة العميل (جي كالن

199
00:10:50,006 --> 00:10:51,939
على العكس

200
00:10:53,308 --> 00:10:55,226
.. أنا أعرض عليك

201
00:10:55,228 --> 00:10:56,778
الإنتقام

202
00:10:56,780 --> 00:11:00,231
(من (فازيري) و(إيران

203
00:11:00,233 --> 00:11:03,785
أمامك وقت حتى نهبط لتقرر

204
00:11:28,177 --> 00:11:29,927
يداك على عجلة القيادة

205
00:11:29,929 --> 00:11:32,046
يداك على عجلة القيادة

206
00:11:38,353 --> 00:11:40,021
(سيديروف)

207
00:11:40,023 --> 00:11:41,422
ترجل من السيارة

208
00:11:55,504 --> 00:11:57,538
(لنذهب يا (آيزاك

209
00:11:57,540 --> 00:11:59,073
بساطة العملية

210
00:11:59,075 --> 00:12:00,341
أين سنذهب؟

211
00:12:00,343 --> 00:12:01,626
للبنك

212
00:12:01,628 --> 00:12:03,344
أنت تدين لي بكثير من المال

213
00:12:05,848 --> 00:12:07,298
قابل فريقنا

214
00:12:08,467 --> 00:12:10,301
أهذه لعبة بالنسبة لكم؟

215
00:12:10,303 --> 00:12:12,586
ربع مليون دولار ليست لعبة

216
00:12:12,588 --> 00:12:14,605
اركب في السيارة

217
00:12:33,375 --> 00:12:34,826
انظر من هو هنا

218
00:12:34,828 --> 00:12:37,345
(رجالك يلاحقوننا يا (أيزاك

219
00:12:37,347 --> 00:12:38,412
أرأيتهم؟

220
00:12:38,414 --> 00:12:40,748
أجل

221
00:12:43,168 --> 00:12:45,452
اتصل برجالك، واطلب منهم
عدم مغادرة السيارة

222
00:12:45,454 --> 00:12:47,555
بوسعك المغادرة معهم عندما ننتهي

223
00:12:49,500 --> 00:12:52,000
ابقوا في السيارة

224
00:12:55,630 --> 00:12:58,850
كان بإمكانك طلب المال فحسب

225
00:12:58,852 --> 00:13:01,486
لم أتركك أبداً تنظرين

226
00:13:07,743 --> 00:13:10,027
أظن أن هذه وسيلة نقلك

227
00:13:10,029 --> 00:13:13,498
الوجهة المقبلة، سجن فدرالي
شديد الحراسة

228
00:13:13,500 --> 00:13:15,366
(في (فلورينسا، كولورادو

229
00:13:15,368 --> 00:13:17,368
(شخصياً، أضغط ليصبح سجن (غواتيمالا

230
00:13:17,370 --> 00:13:19,486
الخطوة الإبتدائية

231
00:13:19,488 --> 00:13:20,705
أتعلم؟

232
00:13:20,707 --> 00:13:23,157
اللعب يمكن أن يكون ممتعاً

233
00:13:23,159 --> 00:13:24,509
حسنٌ

234
00:13:24,511 --> 00:13:26,878
(لنعمل معاً حضرة العميل (كالن

235
00:13:26,880 --> 00:13:30,331
افهم، أعلم أن هذا يدور حول الإنتقام

236
00:13:30,333 --> 00:13:32,166
مما يعني أنك تكمن ذلك ضدي أيضاً

237
00:13:32,168 --> 00:13:34,886
دعني أريِّحك

238
00:13:34,888 --> 00:13:38,055
هذا مطلبي الأول

239
00:13:38,057 --> 00:13:39,340
عندما ينتهي

240
00:13:39,342 --> 00:13:41,893
أريدك أن تنهي ما بدأتَه

241
00:13:41,895 --> 00:13:44,061
أن تضع رصاصة بوجهي

242
00:13:44,947 --> 00:13:46,531
تريدني أن أقتلك

243
00:13:46,533 --> 00:13:48,533
تدين لي بذلك

244
00:13:48,535 --> 00:13:50,067
.. بقدر ما أريد هذا

245
00:13:50,069 --> 00:13:51,485
ولكن لا أفعل هذا

246
00:13:51,487 --> 00:13:53,821
ربما أتمكن من إغواءك لفعلها

247
00:13:56,909 --> 00:13:59,026
(ستتصل بـ (فازيري

248
00:13:59,028 --> 00:14:00,244
وتقدم له عرضاً

249
00:14:00,246 --> 00:14:02,547
وماذا سنبيع له؟

250
00:14:02,549 --> 00:14:04,531
شئ سيغير (إيران) للأبد

251
00:14:05,384 --> 00:14:06,751
أكمل

252
00:14:06,753 --> 00:14:08,970
قنبلة نووية

253
00:14:11,307 --> 00:14:13,926
مهمتنا كانت مبنية ليبدو كأنك دفعت
لتهرب من السجن

254
00:14:13,927 --> 00:14:17,478
أنا موقنة أن وزارة الإستخبارات
الايرانية ستحب ان تسمع منك

255
00:14:17,480 --> 00:14:19,380
(قل لهم أن يتصل بك (فازيري

256
00:14:24,353 --> 00:14:27,188
ربما الآن نحن لا نلعب الشطرنج

257
00:14:27,190 --> 00:14:29,273
أجل

258
00:14:29,275 --> 00:14:31,442
نلعب بوكر برهان عالٍ

259
00:14:33,061 --> 00:14:34,328
حوالة مصرفية بهذا الحجم

260
00:14:34,330 --> 00:14:35,863
سأحتاج إلى موافقة

261
00:14:41,271 --> 00:14:42,587
(شرطة (لوس أنجلوس

262
00:14:42,589 --> 00:14:44,171
ضعوا أيديكما على التابلو ببطئ

263
00:14:44,173 --> 00:14:46,040
وعلى مؤخرة الكرسي

264
00:14:46,042 --> 00:14:48,742
ولا ترتكبوا أي حماقة

265
00:14:50,712 --> 00:14:53,547
(تم إتمام التحويل إلى الحساب في (دبي

266
00:15:02,457 --> 00:15:03,891
ألقِ سلاحك

267
00:15:03,893 --> 00:15:05,142
قلت، ألقِ سلاحك

268
00:15:09,281 --> 00:15:10,531
أدخليني

269
00:15:10,533 --> 00:15:12,233
أدخليني، افتحي القفل

270
00:15:12,235 --> 00:15:13,951
اتركيه -
أدخليني -

271
00:15:24,296 --> 00:15:25,880
خدعت (سيديروف)؟ -
أجل -

272
00:15:25,882 --> 00:15:28,316
ماذا تود مني أن أفعل بهم؟

273
00:15:28,318 --> 00:15:30,084
أدفنهم في البيروقراطية

274
00:15:30,086 --> 00:15:31,636
بدون مكالمات هاتفية؟

275
00:15:31,638 --> 00:15:33,337
ليسوا بحاجة

276
00:15:33,339 --> 00:15:35,473
لانهم أموات

277
00:15:58,804 --> 00:16:00,272
أجب

278
00:16:02,943 --> 00:16:04,276
مرحباً

279
00:16:04,278 --> 00:16:06,411
صديقي القديم

280
00:16:06,413 --> 00:16:09,031
لابد أن تكون هذه العملية قد كلفتك الكثير

281
00:16:09,033 --> 00:16:11,316
تظن أنني لا أستطيع ايجادك؟

282
00:16:11,318 --> 00:16:14,586
سأشتاق لجلساتنا معاً

283
00:16:14,588 --> 00:16:15,871
وأنا أيضاً

284
00:16:15,873 --> 00:16:17,589
استمتعت بهم -
اصغِ -

285
00:16:17,591 --> 00:16:20,008
بوسعنا تذكر الذكريات لساعات

286
00:16:20,010 --> 00:16:22,961
ولكن لدي عرض لك

287
00:16:22,963 --> 00:16:25,163
(وجدته، في مدينة (سينتشري

288
00:16:25,165 --> 00:16:26,331
أنا مصغٍ

289
00:16:26,333 --> 00:16:33,438
كم تساوي لـ(إيران) لان تصبح
دولة شرق أوسطية نووية؟

290
00:16:34,340 --> 00:16:36,108
لديك انتباهي

291
00:16:36,110 --> 00:16:40,896
قنبلتان سفياتيتان من أواخر السبعينات

292
00:16:40,898 --> 00:16:43,949
ذوات سعة 17 كيلوطن

293
00:16:43,951 --> 00:16:47,202
كان يوجد ثالثة ولكن تم تفجيرها

294
00:16:47,204 --> 00:16:50,122
(تحدث مع أصدقائك في (الكرملين

295
00:16:50,124 --> 00:16:53,542
سوف يؤكدون صلاحية القنابل

296
00:16:53,544 --> 00:16:55,711
هل انت جاد؟

297
00:16:55,713 --> 00:16:59,965
جديّ مثل التعذيب يا صديقي القديم

298
00:16:59,967 --> 00:17:01,383
وما فائدتك من هذا؟

299
00:17:01,385 --> 00:17:08,340
وزارة الإستخبارات الإيرانية
سوف تحميني من أي خطر لبقية حياتي

300
00:17:08,342 --> 00:17:11,727
إن لم تكونوا أنتم، فسيكون شخصاً آخر

301
00:17:11,729 --> 00:17:13,929
تريد ضمان حريتك

302
00:17:13,931 --> 00:17:15,731
أجل

303
00:17:15,733 --> 00:17:22,020
بدون ذكر ربح بسيط على الصفقة طبعاً

304
00:17:22,022 --> 00:17:26,074
وحينها، سنودع بعضنا للأبد

305
00:17:28,894 --> 00:17:30,779
فهل أنت معي؟

306
00:17:32,698 --> 00:17:34,499
جهّز إجتماع مع البائع

307
00:17:34,501 --> 00:17:36,568
سأبقى على تواصل

308
00:17:39,288 --> 00:17:41,089
لدي شرط آخر

309
00:17:42,508 --> 00:17:44,543
لدي ابنة بعمر الـ 16 سنة

310
00:17:44,545 --> 00:17:45,927
(تعيش في (باريس

311
00:17:45,929 --> 00:17:50,132
نتيجة علاقة غير مسؤولة مع عاهرة

312
00:17:53,553 --> 00:17:55,804
تعلم أننا سنتفقد هذا

313
00:17:57,140 --> 00:17:58,607
لمَ سأكذب بهذا الخصوص؟

314
00:18:00,443 --> 00:18:02,027
.. أود أن يكون نصيبي من المال أن

315
00:18:02,029 --> 00:18:03,695
لن تنال شيئاً

316
00:18:05,064 --> 00:18:07,899
المال الذي سأحصل عليه من الصفقة

317
00:18:07,901 --> 00:18:09,401
أريد أن يرسل لها

318
00:18:09,403 --> 00:18:12,404
إنه طلب متواضع

319
00:18:12,406 --> 00:18:17,459
مع العلم أن حكومتكم مستعدة
لفعل أي شئ عملياً

320
00:18:17,461 --> 00:18:21,046
لتأمين هذه القنابل النووية

321
00:18:25,918 --> 00:18:27,719
تعرف هذا الرجل؟

322
00:18:27,721 --> 00:18:28,970
(ميكائيل زوروف)

323
00:18:28,972 --> 00:18:32,757
أتممتُ أعمالاً معه

324
00:18:32,759 --> 00:18:36,261
(يعمل أصلاً لصالح (إيزاك سيديروف

325
00:18:36,263 --> 00:18:38,463
ما زال كذلك

326
00:18:38,465 --> 00:18:41,983
ستتصل به، وتقول له أن لديك
مشترٍ محتمل للقنابل

327
00:18:41,985 --> 00:18:44,069
اعرف كم مقدار يريد مقابلهم

328
00:18:45,971 --> 00:18:46,988
وابنتي؟

329
00:18:46,990 --> 00:18:50,192
لن تحصل على شئ، إذا لم نجد القنابل

330
00:18:50,194 --> 00:18:53,578
نشكل فريقاً رائعاً

331
00:19:04,340 --> 00:19:05,674
أجل

332
00:19:05,676 --> 00:19:08,927
(ميكائيل)، أنا (مارسيل جانفير)

333
00:19:08,929 --> 00:19:10,095
أين كنت؟

334
00:19:10,097 --> 00:19:13,765
متوارٍ عن الأنظار

335
00:19:13,767 --> 00:19:15,016
بماذا أخدمك؟

336
00:19:15,018 --> 00:19:17,052
.. سمعتُ أن لديك بعض الـ

337
00:19:17,054 --> 00:19:19,354
البضائع الفريدة من نوعها

338
00:19:21,440 --> 00:19:23,074
هل وجدت أحد؟

339
00:19:23,076 --> 00:19:25,227
اتصلت بالفتيات، لا يوجد أحد
نستطيع الوثوق به

340
00:19:25,229 --> 00:19:27,312
(علي إحضار الرجال من (موسكو

341
00:19:27,314 --> 00:19:28,897
سيستغرق هذا وقتاَ

342
00:19:28,899 --> 00:19:31,283
أريد نقل البضائع ومغادرة هذه البلاد

343
00:19:31,285 --> 00:19:33,118
سأتصل بك لاحقاً

344
00:19:34,120 --> 00:19:36,955
أنهيت محادثتي مع وسيط لمشترٍ إيراني

345
00:19:36,957 --> 00:19:38,990
من؟ -
(مارسيل جانفير) -

346
00:19:38,992 --> 00:19:40,408
إنه حقير لقيط ولكن

347
00:19:40,410 --> 00:19:41,910
لهذا أثق به

348
00:19:41,912 --> 00:19:45,130
جهز اجتماعاً مع (جانفير) والإيرانيين

349
00:19:45,132 --> 00:19:47,499
سأحدد الزمان والمكان

350
00:19:47,501 --> 00:19:48,884
بمكان قريب من بيت الصحراء

351
00:19:48,886 --> 00:19:51,035
حسنٌ

352
00:19:51,037 --> 00:19:52,304
أيزاك)، حظاً طيباً)

353
00:19:52,306 --> 00:19:54,139
تريثي

354
00:19:56,259 --> 00:19:57,809
لدي عمل آخر

355
00:19:57,811 --> 00:19:59,043
لكلاكما

356
00:19:59,045 --> 00:20:00,562
لفترة قصيرة

357
00:20:00,564 --> 00:20:02,347
لغرض الحماية، سهل

358
00:20:02,349 --> 00:20:05,267
عليك أن تدفع لنا أولاً

359
00:20:05,269 --> 00:20:06,768
مقدماً

360
00:20:08,053 --> 00:20:09,821
لدينا مشاكل في الثقة

361
00:20:20,116 --> 00:20:23,451
تعالا، قابلا صديقتاي

362
00:20:24,837 --> 00:20:27,289
(فيرونيكا) و(مايا)

363
00:20:27,291 --> 00:20:30,742
(كوين) و(ديفيد)

364
00:20:30,744 --> 00:20:32,794
(ليس بهذه السرعة (أيزاك

365
00:20:32,796 --> 00:20:35,580
نريد أن نحصل على المال مقدماً

366
00:20:35,582 --> 00:20:37,766
يبدو أننا جميعاً لدينا مشاكل في الثقة

367
00:20:37,768 --> 00:20:40,268
لا بأس

368
00:20:41,687 --> 00:20:44,189
لاني كذلك لدي

369
00:20:46,442 --> 00:20:47,859
من هاتين الفتاتين؟

370
00:20:47,861 --> 00:20:49,461
فيرونيكا) ذات الشعر الأسود)

371
00:20:49,463 --> 00:20:51,780
كانت ضابطة سابقة في
مباحث (موسكو) للمخدرات

372
00:20:51,782 --> 00:20:54,866
تم تسريحها للإشتباه بقتلها مشتبه به

373
00:20:54,868 --> 00:20:57,953
و(مايا) الشقراء عضوة سابقة
في قوات الخاصة الروسية

374
00:20:57,955 --> 00:21:00,956
لم أكن أعلم أن هناك فتيات
في القوات الروسية الخاصة

375
00:21:00,958 --> 00:21:04,159
تبدوان شابتان قادرتان

376
00:21:05,729 --> 00:21:07,329
.. أجل

377
00:21:07,331 --> 00:21:08,797
نريد الإكمال

378
00:21:08,799 --> 00:21:10,615
جيد

379
00:21:10,617 --> 00:21:11,800
لدي مكان للإجتماع

380
00:21:11,802 --> 00:21:13,117
لا

381
00:21:13,119 --> 00:21:14,386
مكاني أنا

382
00:21:14,388 --> 00:21:16,004
لا

383
00:21:16,006 --> 00:21:18,956
المشتري يريد تحديد المكان

384
00:21:18,958 --> 00:21:21,142
الأمن هو الأولوية

385
00:21:21,144 --> 00:21:23,011
هذا غير قابل للنقاش

386
00:21:25,348 --> 00:21:26,848
سأعمل على إنجاحه

387
00:21:26,850 --> 00:21:28,350
لديك ورقة؟

388
00:21:28,352 --> 00:21:29,651
أجل

389
00:21:29,653 --> 00:21:33,488
الاحداثيات 24 درجة و42 دقيقة
و45 ثانية شمالاً

390
00:21:33,490 --> 00:21:37,575
و117 درجة و44 دقيقة و2 ثانية غرباً

391
00:21:37,577 --> 00:21:38,910
أحداثيات تحديد الموقع

392
00:21:38,912 --> 00:21:41,162
بعد خمسة ساعات

393
00:21:41,164 --> 00:21:42,664
وداعاً

394
00:21:42,666 --> 00:21:43,981
وداعاً

395
00:21:48,587 --> 00:21:50,171
أين تقع (إريك)؟

396
00:21:51,657 --> 00:21:53,258
(في صحراء (موهابي

397
00:21:53,260 --> 00:21:55,043
حرفياً إنها في منتصف المجهول

398
00:21:55,045 --> 00:21:57,328
هل هناك أي شئ مكان جغرافي
يمكن أن نكون قرباء فيه؟

399
00:21:57,330 --> 00:21:58,680
لا

400
00:21:58,682 --> 00:21:59,931
ومن المنظر

401
00:21:59,933 --> 00:22:01,433
سيكون على (جانفير) القيادة
بالسيارة ليصل

402
00:22:03,520 --> 00:22:06,721
وضع (سيديروف) و(جانفير) معاً

403
00:22:06,723 --> 00:22:10,475
تجعلني أشعر كأننا نلعب
(بالنار يا سيد (كالن

404
00:22:10,477 --> 00:22:13,344
هذا لاننا كذلك

405
00:22:28,663 --> 00:22:30,069
(تعرف العميل (هانا

406
00:22:30,070 --> 00:22:32,070
زميلك، بالطبع

407
00:22:32,072 --> 00:22:34,772
سيكون في الإجتماع متخفٍ
(تحت إسم (ديفيد فورمان

408
00:22:34,774 --> 00:22:36,657
لا تعترف به بأي طريقة

409
00:22:36,659 --> 00:22:41,496
سنراقبك، سنسمعك

410
00:22:41,498 --> 00:22:44,032
وسنكون بداخل رأسك

411
00:22:45,167 --> 00:22:48,202
إنه لمكانٌ مخيف

412
00:22:49,456 --> 00:22:51,456
إن فعلت أي شئ يعرض هذه
المهمة للخطر

413
00:22:51,458 --> 00:22:53,424
أو لجماعتي

414
00:22:53,426 --> 00:22:55,009
فسوف تنال أمنيتك للموت

415
00:22:55,011 --> 00:22:57,845
وبدون سترة واقية هذه المرة؟

416
00:22:57,847 --> 00:22:59,514
أجل

417
00:22:59,516 --> 00:23:03,351
أرأيت؟ قلتُ لك .. سوف أغريك

418
00:23:04,553 --> 00:23:05,970
هيا بنا

419
00:23:05,972 --> 00:23:07,605
مهلاً

420
00:23:08,924 --> 00:23:12,944
تأكد أن تحصل ابنتي على المال

421
00:23:17,199 --> 00:23:20,284
إذا سارت الأمور على ما يرام
فستحصل على المال

422
00:23:20,286 --> 00:23:22,870
حسنٌ

423
00:23:22,872 --> 00:23:25,490
أريد الذهاب للمرحاض

424
00:23:30,779 --> 00:23:32,780
قف

425
00:23:38,971 --> 00:23:41,389
أكمل

426
00:24:09,668 --> 00:24:11,369
هيا بنا

427
00:24:16,125 --> 00:24:18,259
قف

428
00:24:21,380 --> 00:24:23,881
جهاز تتبع؟

429
00:24:23,883 --> 00:24:25,216
لا يمكن إزالته

430
00:24:25,218 --> 00:24:26,851
اركب

431
00:24:26,853 --> 00:24:30,021
ثمة عدة كاميرات وجهاز تتبع

432
00:24:30,023 --> 00:24:31,772
(تقود، تلتقي بـ (سيديروف) و (فازيري

433
00:24:31,774 --> 00:24:33,524
لا تقترب منهم ولا تلمسهم

434
00:24:33,526 --> 00:24:35,026
تنهي الصفقة .. تغادر

435
00:24:35,028 --> 00:24:36,978
سنبقى على مقربة طوال الوقت

436
00:24:36,980 --> 00:24:38,345
شغل السيارة

437
00:24:39,866 --> 00:24:42,733
ماذا تعتقد أن تكون
السرعة القصوى لهذه السيارة؟

438
00:24:46,406 --> 00:24:48,539
لا يهم

439
00:24:50,293 --> 00:24:52,243
هيا بنا

440
00:25:06,225 --> 00:25:08,342
هل سيكون (سام) قادراً
على البقاء بعيداً عن (فازيري)؟

441
00:25:08,344 --> 00:25:09,427
من الأفضل

442
00:25:09,429 --> 00:25:11,545
فازيري) يعرفه)

443
00:25:33,835 --> 00:25:37,121
علي البقاء في الخلف للتغطية

444
00:25:37,123 --> 00:25:39,406
لا

445
00:25:39,408 --> 00:25:40,541
هو من يبقى في الخلف

446
00:25:40,543 --> 00:25:42,426
أنتِ ستأتين معي

447
00:26:15,711 --> 00:26:19,163
كيف حال "أعمالك اليدوية"؟

448
00:26:19,165 --> 00:26:23,134
هل تلتئم؟

449
00:26:23,136 --> 00:26:25,452
بعض الجروح لا تلتئم أبداً يا صديقي

450
00:26:25,454 --> 00:26:29,173
لنفعلها بسرعة

451
00:26:29,175 --> 00:26:31,142
عشرون مليون مقابل كل قنبلة

452
00:26:31,144 --> 00:26:33,411
الدفع بالذهب

453
00:26:33,413 --> 00:26:37,598
بسعر 1590 دولار مقابل كل اونصة

454
00:26:37,600 --> 00:26:41,468
هذا كثير من المال مقابل تقنية
عمرها 40 سنة

455
00:26:41,470 --> 00:26:43,020
بعهم له

456
00:26:43,022 --> 00:26:48,242
السلاح النووي لا يتعلق بالقدرة

457
00:26:48,244 --> 00:26:49,977
بل بالإمكانية

458
00:26:49,979 --> 00:26:58,536
وبمقدرة (إيران) على الجلوس على طاولة
(الكبار مع (الولايات المتحدة الأمريكية

459
00:26:58,538 --> 00:27:02,173
تتعلق بتسبب التعرق الليلي للإسرائيلين

460
00:27:02,175 --> 00:27:04,491
أنه بارع

461
00:27:04,493 --> 00:27:10,348
أنت اخترت مكان اللقاء
ونحن سنختار مكان التبادل

462
00:27:10,350 --> 00:27:13,500
حسنٌ، ولكني أريد دفعة مسبقة أولاً

463
00:27:13,502 --> 00:27:17,504
لن أعرض هذا السلاح
حتى أرى جودة الذهب

464
00:27:17,506 --> 00:27:21,309
مبلغ 5 ملايين في حقيبتين

465
00:27:21,311 --> 00:27:23,311
ما يعادل 12.5% من المبلغ

466
00:27:23,313 --> 00:27:24,595
منطقي

467
00:27:24,597 --> 00:27:27,531
حسنٌ

468
00:27:27,533 --> 00:27:31,018
أي شئ يسوء .. نحتفظ بالذهب

469
00:27:31,020 --> 00:27:33,404
"أظن أن هذا على عاتقه "= يداه

470
00:27:33,406 --> 00:27:36,791
أم عليك القول يده

471
00:27:41,530 --> 00:27:42,997
أترين أي شئ يا (كينزي)؟

472
00:27:42,999 --> 00:27:45,166
كل شئ يبدو جيداً

473
00:27:45,168 --> 00:27:47,668
سرعان ما يتم توصيل الذهب

474
00:27:47,670 --> 00:27:50,588
أعطنا مكان التبادل

475
00:27:50,590 --> 00:27:52,840
ستتم العملية

476
00:27:52,842 --> 00:27:55,109
اتفقنا؟

477
00:27:56,562 --> 00:27:58,396
اتفقنا

478
00:28:02,401 --> 00:28:03,984
اتفقنا؟

479
00:28:06,522 --> 00:28:08,439
أجل

480
00:28:08,441 --> 00:28:10,608
شكراً

481
00:28:17,065 --> 00:28:18,332
ثمة شئ خاطئ

482
00:28:18,334 --> 00:28:22,336
مباشرة عندما نرى القنابل
كل هذا سينتهي

483
00:28:22,338 --> 00:28:24,672
ثمة الكثير من المراهنة

484
00:28:24,674 --> 00:28:26,457
فرصة كبيرة للفوز

485
00:28:26,459 --> 00:28:29,093
وكبيرة للخسارة

486
00:28:36,435 --> 00:28:39,920
رجال (فازيري) أوصلوا للتو
الدفعة الأولى

487
00:28:49,898 --> 00:28:51,532
يفحص الذهب

488
00:28:52,568 --> 00:28:54,435
الذهب جيد، اذهبا

489
00:29:02,244 --> 00:29:04,412
أجل؟

490
00:29:04,414 --> 00:29:06,213
الذهب جيد

491
00:29:08,384 --> 00:29:09,783
حسنٌ

492
00:29:15,056 --> 00:29:16,790
مكان التبادل

493
00:29:16,792 --> 00:29:18,292
(تفقديه وخذي (كوين

494
00:29:18,294 --> 00:29:19,810
وتأكدي من أنه آمن

495
00:29:24,232 --> 00:29:26,633
أحتاج إلى (ديفيد) ليودع الذهب

496
00:29:26,635 --> 00:29:30,521
الحقيبة تزن أكثر من 100 باوند

497
00:29:30,523 --> 00:29:32,639
تريدين حملهم؟

498
00:29:51,426 --> 00:29:54,628
مهلاً، أريد محادثتها

499
00:30:00,769 --> 00:30:04,605
عندما ينتهي كل هذا، فكري
في المجئ معي

500
00:30:04,607 --> 00:30:08,225
مبلغ 40 مليون يمكنه أن يقدم لك حياة كريمة

501
00:30:08,227 --> 00:30:10,110
سأفكر

502
00:30:10,979 --> 00:30:13,113
(كوين)

503
00:30:15,534 --> 00:30:18,202
هل تتلاعبين بي؟

504
00:30:28,196 --> 00:30:30,364
هل الشعور كأنني أتلاعب بك؟

505
00:30:34,170 --> 00:30:38,539
لا يجب أن نذكر هذا لـ (سام) أبداً

506
00:30:38,541 --> 00:30:40,057
ليس لديها خيار

507
00:30:40,059 --> 00:30:41,342
تحمي غطاؤها

508
00:30:41,344 --> 00:30:42,810
هذا مثير للإهتمام

509
00:30:42,812 --> 00:30:45,980
يبدو مشابه لحالتي وأنا متخفٍ
(مع (مونيكا

510
00:30:45,982 --> 00:30:48,732
متخفٍ أم تحت غطاء السرير؟

511
00:30:48,734 --> 00:30:50,238
وها هو الأمر مجدداً

512
00:30:50,263 --> 00:30:51,736
وحش أخضر العينين يظهر

513
00:30:51,737 --> 00:30:53,771
ما .. ماذا يعني هذا؟

514
00:30:53,773 --> 00:30:55,022
لاشئ

515
00:30:55,024 --> 00:30:56,440
لا يعني شيئاً

516
00:30:56,442 --> 00:30:58,075
كما قلتُ، مهارات تواصل ضعيفة

517
00:30:58,077 --> 00:31:02,663
لم أفهم أبداً، أبداً ما تتكلم عنه

518
00:31:02,665 --> 00:31:04,331
لانك لم تقل أبداً ما تقصده

519
00:31:04,333 --> 00:31:05,732
هذا مُحبط

520
00:31:05,734 --> 00:31:07,167
.. إنه بمثابة العمل مع فتى بعمر

521
00:31:14,342 --> 00:31:16,410
ما رأيك بهذا كتواصل؟

522
00:31:25,487 --> 00:31:27,504
(علي البقاء مع (ميشل

523
00:31:47,042 --> 00:31:49,043
ديفيد)، خذ الحقيبة الأخرى)

524
00:31:49,045 --> 00:31:52,279
(واذهب للبنك مع (زوروف

525
00:31:52,281 --> 00:31:54,882
ضع الذهب في الصندوق وعُد

526
00:31:54,884 --> 00:31:56,783
ولننهي هذا

527
00:31:57,586 --> 00:31:59,420
ضع الأصفاد

528
00:31:59,422 --> 00:32:03,307
سيحتفظ بالمفتاح إلى أن تصل للبنك

529
00:32:03,309 --> 00:32:05,125
مشاكل ثقة

530
00:32:13,602 --> 00:32:16,737
يوجد الكثير من المال في الحقيبة

531
00:32:16,739 --> 00:32:18,939
لا تخدعنا

532
00:32:24,664 --> 00:32:27,948
(فقدت كافة الإتصالات الالكترونية مع (سام

533
00:32:30,752 --> 00:32:32,586
هيتي)، سأتدخل، (سام) في مشكلة)

534
00:32:37,342 --> 00:32:39,093
هذا سيحضرهم، اذهب

535
00:32:50,305 --> 00:32:52,640
أنت الدعم، أفترض

536
00:32:52,642 --> 00:32:55,359
إن كان يوجد غيرك، أنا
واثق أنهم سيكونوا هنا

537
00:32:55,361 --> 00:32:59,113
مفاتيح الأصفاد مقابل مسدسك

538
00:32:59,115 --> 00:33:02,399
أو سأطلب منه أن يقتلك

539
00:33:02,401 --> 00:33:08,355
حينها كلاكما ستموتان

540
00:33:08,357 --> 00:33:10,491
!أعطني المفاتيح

541
00:33:11,543 --> 00:33:12,576
!أعطني المفاتيح

542
00:33:17,832 --> 00:33:20,584
(فقدت كافة الإتصالات الإلكترونية مع (ديكس

543
00:33:39,182 --> 00:33:41,033
السيارة اختفت .. لقد غادروا

544
00:33:43,987 --> 00:33:45,821
(لا أثر لـ (سام) أو (ديكس

545
00:33:45,823 --> 00:33:47,740
يحتاجهم (سيديروف) أحياء

546
00:33:47,742 --> 00:33:50,526
ليعرف فيما إن كان هناك عملاء آخرون

547
00:33:50,528 --> 00:33:52,378
ما زال يظن أن بإمكانه عقد الصفقة

548
00:33:52,380 --> 00:33:53,829
كان بمقدور (سيديروف) المغادرة فحسب

549
00:33:53,831 --> 00:33:55,698
(لن يثق في (جانفير

550
00:33:55,700 --> 00:33:58,834
إلا إذا كان (جانفير) هو من أخبره
(بخصوص (سام

551
00:33:58,836 --> 00:34:01,036
سأعود لغرفة الإستجواب

552
00:34:01,038 --> 00:34:03,756
سيد (كالن)، تحكم في عواطفك

553
00:34:03,758 --> 00:34:05,725
نريد (جانفير) حياً

554
00:34:05,727 --> 00:34:08,728
إنه السبيل الوحيد لإستعادة القنابل

555
00:34:25,829 --> 00:34:28,781
لقد كان مؤثر فعلاً

556
00:34:28,783 --> 00:34:35,738
رؤية زميلك وهو يعمل بالتنفس الصناعي
ليعيدك للحياة

557
00:34:35,740 --> 00:34:38,407
يهتم بك كثيراً

558
00:34:38,409 --> 00:34:43,679
ولكن قريباً سأجعلك تتمنى لو أنه
تركك تموت في قاع البركة

559
00:34:43,681 --> 00:34:46,248
أين (كوين)؟

560
00:34:46,250 --> 00:34:49,518
كوين) الجميلة)

561
00:34:49,520 --> 00:34:51,587
سبب وجودنا هنا

562
00:34:51,589 --> 00:34:54,807
إذن هي عميلة متخفية أيضاً؟

563
00:34:54,809 --> 00:34:55,924
عم تتحدث؟

564
00:34:55,926 --> 00:34:57,777
أريد معرفة

565
00:34:57,779 --> 00:34:59,928
فيما إذا كان أمان لبيع القنابل

566
00:34:59,930 --> 00:35:02,815
هل هناك عملاء متخفين
آخرين مشاركين؟

567
00:35:02,817 --> 00:35:04,767
تظن أنني شرطي؟ -
لا -

568
00:35:04,769 --> 00:35:06,101
عميل

569
00:35:06,103 --> 00:35:08,120
للـ "اف بي أي" ربما

570
00:35:08,122 --> 00:35:10,105
أنت مجنون

571
00:35:18,799 --> 00:35:20,282
(سيديروف)

572
00:35:20,284 --> 00:35:22,384
فهمتَ كل هذا بشكل خاطئ

573
00:35:23,720 --> 00:35:25,971
غرفة بداخل غرفة

574
00:35:25,973 --> 00:35:28,924
مثل هذه، لها مهام متعددة

575
00:35:28,926 --> 00:35:32,928
عزل الصوت على سبيل المثال

576
00:35:33,963 --> 00:35:36,649
هل (كوين) عميلة أيضاً؟

577
00:35:36,651 --> 00:35:38,801
لا

578
00:36:03,510 --> 00:36:07,162
لنذهب للداخل -
لماذا؟ -

579
00:36:07,164 --> 00:36:09,632
لابد أن يكون مكان يمكن أن يبادل فيه شاحنتين

580
00:36:09,634 --> 00:36:10,683
في مرآب السيارات بالتسوية

581
00:36:10,685 --> 00:36:11,851
هيا

582
00:36:19,392 --> 00:36:21,176
(رأيتهم يا (كينزي

583
00:36:21,178 --> 00:36:23,011
يتوجهون لـ مصعد الشحن

584
00:36:24,030 --> 00:36:26,148
(أعطني رقم الطابق (اريك

585
00:36:31,538 --> 00:36:33,622
لمَ سنصعد؟

586
00:36:33,624 --> 00:36:34,957
يصعدون

587
00:36:34,959 --> 00:36:36,575
لا توجد كاميرا داخل المصعد

588
00:36:40,297 --> 00:36:41,881
يفترض أن يذهبون لمكان

589
00:36:41,883 --> 00:36:43,415
أين (فازيري) و(سيديروف) سيجرون فيه
تبادل الشحانتين

590
00:36:43,417 --> 00:36:45,584
هيتي)، هذا لا يبدو صائباً)

591
00:36:45,586 --> 00:36:46,719
سوف أدخل

592
00:36:49,756 --> 00:36:52,541
(افعليها آنسة (بلاي

593
00:36:52,543 --> 00:36:55,060
أحضري على الأقل روسية واحدة حية

594
00:36:55,062 --> 00:36:56,262
على الفور

595
00:37:02,102 --> 00:37:04,219
سأحتاج إلى مصعد آخر

596
00:37:04,221 --> 00:37:06,188
مصعد الأشخاص في مقدمة المبنى

597
00:37:06,190 --> 00:37:07,406
وسيتوجب عليك المرور من الأمن

598
00:37:07,408 --> 00:37:09,325
أين الدرج؟

599
00:37:09,327 --> 00:37:11,059
في نهاية القاعة

600
00:37:12,395 --> 00:37:14,697
كينزي)، لقد توقفوا في الطابق الثلاثين)

601
00:37:23,757 --> 00:37:27,710
لا مغادرة ريثما نحصل على
(اتصال من (أيزاك

602
00:37:33,633 --> 00:37:34,800
لمَ يفعل هذا؟

603
00:37:34,802 --> 00:37:36,218
لا أدري

604
00:37:36,220 --> 00:37:37,636
ولكنك تعلمين أنه يحبك

605
00:37:37,638 --> 00:37:39,972
لذا لا تجبرينا على ايذاءك

606
00:37:41,057 --> 00:37:43,225
سأخرج من هنا

607
00:39:08,177 --> 00:39:09,678
(ميشيل)

608
00:39:13,367 --> 00:39:15,284
هل (كوين) عميلة مُتخفية؟

609
00:39:16,286 --> 00:39:17,736
لا ليست عميلة

610
00:39:18,405 --> 00:39:20,622
ولكن أعلم أنك عميل

611
00:39:20,624 --> 00:39:22,858
ومتأكد من هذا بمقدار تأكدي أنني أقف هنا

612
00:39:22,860 --> 00:39:24,410
ربما

613
00:39:24,412 --> 00:39:26,628
فهمت الأمر بشكل خاطئ

614
00:39:26,630 --> 00:39:27,796
(لا يا (ديفيد

615
00:39:27,798 --> 00:39:30,866
صديق قديم وموثوق من أخبرني

616
00:39:31,885 --> 00:39:33,585
مهلاً

617
00:39:34,871 --> 00:39:36,538
اخرجا

618
00:39:36,540 --> 00:39:37,723
غادروا المبنى

619
00:39:48,051 --> 00:39:50,152
(أفشيت بـ (سام

620
00:39:55,992 --> 00:39:59,661
لا يمكنك ايذائي أكثر

621
00:39:59,663 --> 00:40:02,364
ليس بعدما ما مررت به

622
00:40:02,366 --> 00:40:06,285
(وهو بالمناسبة أيها العميل (كالن

623
00:40:06,287 --> 00:40:09,588
ألومك أنت سببه

624
00:40:09,590 --> 00:40:13,459
سلمتني لهم

625
00:40:13,461 --> 00:40:17,012
كل هذا من فعلك

626
00:40:17,014 --> 00:40:20,182
انظر خلال عيناي

627
00:40:21,217 --> 00:40:24,436
:ما زلت حياً من أجل شئ وحيد

628
00:40:24,438 --> 00:40:28,440
وهو قتل كل ما تُحب

629
00:40:32,979 --> 00:40:36,148
"ديفيد"

630
00:40:36,150 --> 00:40:38,484
"عميل"

631
00:40:49,412 --> 00:40:56,451
اتفقنا؟ -
أجل -

632
00:40:56,453 --> 00:40:57,719
شكراً

633
00:41:02,475 --> 00:41:07,930
سيديروف) سيقتل زميلك المحبوب)

634
00:41:18,808 --> 00:41:20,609
جسدك انحرق بالمعنى الحرفي

635
00:41:20,611 --> 00:41:23,495
هل انت بهذه الصلابة؟

636
00:41:23,497 --> 00:41:26,582
ما هي؟

637
00:41:35,308 --> 00:41:37,325
.. هي ليست

638
00:41:37,327 --> 00:41:39,094
عميلة

639
00:41:40,096 --> 00:41:42,548
هذا لن يجدي نفعاً

640
00:41:42,550 --> 00:41:44,800
لنبدأ بالآخر

641
00:41:46,302 --> 00:41:48,103
لمَ كنتُ أضيع وقتي معك

642
00:41:48,105 --> 00:41:50,772
وأنا أملك الضعيف؟

643
00:42:07,690 --> 00:42:09,992
هذا لا يبدو ممتعاً

644
00:42:14,697 --> 00:42:17,532
هل من الآمن بيع القنابل؟

645
00:42:17,534 --> 00:42:20,669
أم هناك عملاء متخفين آخرين؟

646
00:42:20,671 --> 00:42:24,339
سبق وقلت لك، أنا ضابط مخدرات
(في شرطة (لوس أنجلوس

647
00:42:24,341 --> 00:42:25,807
كنا نستهدف البيت

648
00:42:28,679 --> 00:42:31,930
أنا حتى لا أعرفه

649
00:42:39,572 --> 00:42:42,824
هل (كوين) عميلة متخفية؟

650
00:42:42,826 --> 00:42:44,993
نعم أم لا؟

651
00:42:58,174 --> 00:42:59,875
بحقك يا رجل

652
00:42:59,877 --> 00:43:01,593
ماذا أنت فاعل؟

653
00:43:01,595 --> 00:43:03,245
ماذا أنت فاعل؟

654
00:43:03,247 --> 00:43:04,296
!لا

655
00:43:10,854 --> 00:43:15,854
.. يتبع

656
00:43:16,000 --> 00:43:21,000
BY: RMD94
S.T.S

